All language subtitles for A Million Little Things s02e19_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:03,500 Just tell me everything you remember. 2 00:00:03,500 --> 00:00:04,830 Katherine: We always think we want the truth. 3 00:00:04,830 --> 00:00:05,880 Lindsay: It was our last night at the lake house. 4 00:00:05,880 --> 00:00:07,170 You and Alex got pretty messed up. 5 00:00:07,170 --> 00:00:08,710 I went to check on you. You were soaking wet. 6 00:00:08,710 --> 00:00:10,500 But do we really? The next morning, 7 00:00:10,500 --> 00:00:13,120 the police had pulled Alex's body from the water. 8 00:00:13,120 --> 00:00:15,000 Digging up the past is a dangerous game. 9 00:00:15,000 --> 00:00:17,420 Colleen: It's been 20 years. Why are you calling? 10 00:00:17,420 --> 00:00:19,330 Please, Colleen. Please. Don't call here again. 11 00:00:19,330 --> 00:00:20,920 Especially when your life is on track... 12 00:00:20,920 --> 00:00:23,080 10 years ago today, you got sober. 13 00:00:23,080 --> 00:00:25,790 I didn't believe in you then, but I believe in you now. 14 00:00:25,790 --> 00:00:27,170 What if we renewed our vows? 15 00:00:27,170 --> 00:00:28,580 If things are going well... 16 00:00:28,580 --> 00:00:30,420 Is there a new man in your life, Delilah? 17 00:00:30,420 --> 00:00:32,500 She could really be our birth mother. 18 00:00:32,500 --> 00:00:33,750 ...you don't want to rock the boat... 19 00:00:33,750 --> 00:00:35,420 I love you guys. 20 00:00:35,420 --> 00:00:37,540 I can't be in your lives after the baby is born. 21 00:00:37,540 --> 00:00:38,920 ...or push too hard. 22 00:00:38,920 --> 00:00:40,960 Gary: I put way too much pressure on our relationship. 23 00:00:40,960 --> 00:00:42,380 I screwed it up. 24 00:00:42,380 --> 00:00:44,210 If he had said that when we broke up, 25 00:00:44,210 --> 00:00:46,290 maybe we would still be together. 26 00:00:46,290 --> 00:00:47,750 Maggie, he's still in love with you. 27 00:00:47,750 --> 00:00:49,040 'Cause once you have... 28 00:00:49,040 --> 00:00:51,790 I am not supposed to tell you this. 29 00:00:51,790 --> 00:00:53,380 Maggie's going to Oxford. 30 00:00:53,380 --> 00:00:54,960 ...it's hard to stay afloat. 31 00:00:54,960 --> 00:00:56,000 What does that make me? 32 00:00:56,000 --> 00:00:57,380 A fresh start. 33 00:00:57,380 --> 00:00:59,080 Can you take me back home? 34 00:00:59,080 --> 00:01:02,120 ♪♪ 35 00:01:02,120 --> 00:01:03,250 That was really good. 36 00:01:03,250 --> 00:01:05,120 Yeah, it must have been. 37 00:01:05,120 --> 00:01:06,420 Colin can't even look at us right now. 38 00:01:06,420 --> 00:01:08,040 [ Chuckles ] 39 00:01:08,040 --> 00:01:09,620 Whew! 40 00:01:09,620 --> 00:01:11,540 What are you doing today? 41 00:01:11,540 --> 00:01:12,710 Same thing you're doing. 42 00:01:12,710 --> 00:01:14,830 Huh? 43 00:01:14,830 --> 00:01:18,080 Going to the rehearsal for... 44 00:01:18,080 --> 00:01:19,670 Our friends' vow renewal! 45 00:01:19,670 --> 00:01:21,620 Yes, yes. Yes. 46 00:01:21,620 --> 00:01:23,250 Aren't you trying to get picked to be Eddie's best man? 47 00:01:23,250 --> 00:01:25,000 Which is why I didn't tell him 48 00:01:25,000 --> 00:01:27,960 that a rehearsal for a fake wedding is stupid. 49 00:01:27,960 --> 00:01:30,420 [ Sighs ] I think I have a real shot. 50 00:01:30,420 --> 00:01:31,710 [ Chuckles ] 51 00:01:31,710 --> 00:01:33,380 Whoa, wait. 52 00:01:33,380 --> 00:01:36,540 We don't have to be there for another hour. 53 00:01:36,540 --> 00:01:38,170 Well, in that case, Colin... 54 00:01:38,170 --> 00:01:39,500 continue to look away. 55 00:01:39,500 --> 00:01:41,540 [ Chuckles ] [ Colin whines ] 56 00:01:41,540 --> 00:01:43,790 So, the Super's totally fine with you subletting. 57 00:01:43,790 --> 00:01:46,790 But if the landlord shows up, your name is Maggie. 58 00:01:46,790 --> 00:01:47,960 If it saves me 200 bucks a month, 59 00:01:47,960 --> 00:01:49,120 I will be whoever you want me to be. 60 00:01:49,120 --> 00:01:50,210 Okay. [ Chuckles ] 61 00:01:50,210 --> 00:01:51,380 Those are for you. 62 00:01:51,380 --> 00:01:53,170 Uh, the Chinese place is great. 63 00:01:53,170 --> 00:01:55,790 Their fire dumplings are amazing. 64 00:01:55,790 --> 00:01:58,330 "Don't get the egg salad. You don't get egg salad." 65 00:01:58,330 --> 00:02:00,080 What? 66 00:02:00,080 --> 00:02:02,380 Oh, my boy-- my ex-boyfriend 67 00:02:02,380 --> 00:02:03,540 [Chuckles] put that there. 68 00:02:03,540 --> 00:02:04,460 Mm. 69 00:02:06,330 --> 00:02:08,120 Gary: Colin, we're not gonna get you your own sandwich. 70 00:02:08,120 --> 00:02:10,460 You're just gonna have some of ours. 71 00:02:10,460 --> 00:02:13,830 Yes, sorry. That is, uh, a Number 3 on marble rye. 72 00:02:13,830 --> 00:02:15,460 Extra mus-- Extra mustard. 73 00:02:15,460 --> 00:02:17,380 But not -- But not the gross Dijon kind. 74 00:02:17,380 --> 00:02:19,580 Regular, American, yellow mustard. 75 00:02:19,580 --> 00:02:20,790 Thank you. 76 00:02:20,790 --> 00:02:23,330 And, um, I will have the... 77 00:02:23,330 --> 00:02:25,080 Philly cheese steak, no peppers, 78 00:02:25,080 --> 00:02:27,710 which is just insulting to everyone from Philly. 79 00:02:27,710 --> 00:02:29,000 ...egg salad. 80 00:02:29,000 --> 00:02:30,330 Wait, what? It's 20 minutes? 81 00:02:30,330 --> 00:02:32,080 Okay, great. Wait, tell them to hold on. 82 00:02:32,080 --> 00:02:33,670 Uh, can you hold on one second? What's up? 83 00:02:33,670 --> 00:02:35,880 Do you want to change your order now or in two minutes? 84 00:02:35,880 --> 00:02:36,960 What are you talking about? 85 00:02:36,960 --> 00:02:38,210 I'm talking about the fact 86 00:02:38,210 --> 00:02:39,500 that the entire time I've known you, 87 00:02:39,500 --> 00:02:41,920 we've eaten at Mel's Deli approximately 287 times, 88 00:02:41,920 --> 00:02:43,420 and you have never once ordered the egg salad. 89 00:02:43,420 --> 00:02:44,540 I love egg salad. 90 00:02:44,540 --> 00:02:46,170 Thing is, you don't. 91 00:02:46,170 --> 00:02:48,210 I am getting the egg salad, 92 00:02:48,210 --> 00:02:50,750 and I am going to be very happy about it. 93 00:02:50,750 --> 00:02:52,540 Okay. Love it. [ Clears throat ] [ Chuckles ] 94 00:02:52,540 --> 00:02:54,540 This ends with you eating half my sandwich. 95 00:02:54,540 --> 00:02:56,830 Which means nothing left for you. 96 00:02:56,830 --> 00:02:58,040 [ Colin whines ] 97 00:02:59,790 --> 00:03:01,960 I think you're gonna be really happy here. 98 00:03:01,960 --> 00:03:04,540 [ Chuckles ] I know I was. 99 00:03:04,540 --> 00:03:07,000 [ Indistinct conversation ] 100 00:03:07,000 --> 00:03:08,750 But what do you think Alex's dad meant 101 00:03:08,750 --> 00:03:11,000 when he said "after everything you've done"? 102 00:03:11,000 --> 00:03:13,580 Eddie. You have to stop thinking about this. 103 00:03:13,580 --> 00:03:15,620 How can I when I don't know what happened at the lake? 104 00:03:15,620 --> 00:03:18,420 Well, you're not gonna know between now and the ceremony, 105 00:03:18,420 --> 00:03:20,830 so let's take Colleen's advice and move on. 106 00:03:20,830 --> 00:03:23,330 But Linds -- Stop it. 107 00:03:23,330 --> 00:03:25,920 I already wrecked your wedding once. 108 00:03:25,920 --> 00:03:27,000 I'm not wrecking it again. 109 00:03:27,000 --> 00:03:28,460 Oh, that's right. 110 00:03:28,460 --> 00:03:29,670 You did something to their wedding cake. 111 00:03:29,670 --> 00:03:31,120 How'd that go again? 112 00:03:31,120 --> 00:03:32,710 -[ Chuckles ] -We may have told him the story, 113 00:03:32,710 --> 00:03:35,170 but at least we didn't show him the video. 114 00:03:35,170 --> 00:03:36,710 There's video? There's video?! 115 00:03:36,710 --> 00:03:39,330 Let's just eat breakfast 116 00:03:39,330 --> 00:03:42,120 and forget all about what happened at the last wedding. 117 00:03:42,120 --> 00:03:43,920 Tonight's gonna be great. 118 00:03:43,920 --> 00:03:45,460 Couldn't agree more. 119 00:03:45,460 --> 00:03:46,830 Right, Theo? Theo: Right! 120 00:03:46,830 --> 00:03:50,830 ♪♪ 121 00:03:55,880 --> 00:03:57,750 Come on. No, because -- You had your chance, and you blew it. 122 00:03:57,750 --> 00:03:59,080 That -- That was because you saw it. No, he has to know. 123 00:03:59,080 --> 00:04:00,170 Ed -- Darn it. No, hold up. 124 00:04:00,170 --> 00:04:01,250 Edward. Listen, wait a minute. 125 00:04:01,250 --> 00:04:02,620 The table... Can I talk? 126 00:04:02,620 --> 00:04:04,290 ...we just removed. That's not letting me talk. 127 00:04:04,290 --> 00:04:05,540 I did all the lifting 128 00:04:05,540 --> 00:04:07,420 because your other potential best man here 129 00:04:07,420 --> 00:04:09,210 just got a manicure. Okay, hear me out. 130 00:04:09,210 --> 00:04:13,580 Best man and best manicure, and I guided. 131 00:04:13,580 --> 00:04:15,710 Like I guide you through your lives together. 132 00:04:15,710 --> 00:04:16,790 You haven't told them? 133 00:04:16,790 --> 00:04:17,920 -Told us what? -There's been a decision? 134 00:04:17,920 --> 00:04:19,250 Wait, no. Wait. 135 00:04:19,250 --> 00:04:21,790 You're not gonna do the thing 136 00:04:21,790 --> 00:04:23,250 where you make your sister your best man 137 00:04:23,250 --> 00:04:24,250 because all of a sudden, 138 00:04:24,250 --> 00:04:25,500 she's back in your life, are you? 139 00:04:25,500 --> 00:04:26,500 Because that would just... 140 00:04:26,500 --> 00:04:29,620 ♪♪ 141 00:04:29,620 --> 00:04:31,500 ...warm my heart. 142 00:04:31,500 --> 00:04:32,750 Ah. 143 00:04:32,750 --> 00:04:34,500 Good save. Thank you very much. 144 00:04:34,500 --> 00:04:36,620 Rome: You know what? I'll get the chairs. 145 00:04:36,620 --> 00:04:38,790 No, I'll get the chairs. No, no. I'm getting these chairs. 146 00:04:38,790 --> 00:04:40,830 How can you when I'm already... Are Darcy and Gary...? 147 00:04:40,830 --> 00:04:42,120 Darcy: Guys. Rome: I got this one. Let it go. Dating? Yeah. 148 00:04:42,120 --> 00:04:44,290 [ Indistinct chatter ] [ Gasps ] Hmm. 149 00:04:44,290 --> 00:04:46,330 Miles: Okay. Your turn. Pick a number. 150 00:04:46,330 --> 00:04:48,000 How many questions are there? 151 00:04:48,000 --> 00:04:50,170 Well, it's called "The 36 Questions That Lead to Love," 152 00:04:50,170 --> 00:04:52,880 so I'm guessing somewhere between 35 and 37. 153 00:04:52,880 --> 00:04:54,790 Alright, wise guy. 29. 154 00:04:54,790 --> 00:04:56,210 29, that's a good choice. 155 00:04:56,210 --> 00:04:57,670 29 -- "Share with your partner..." 156 00:04:57,670 --> 00:04:59,040 [ Inhales deeply ] 157 00:04:59,040 --> 00:05:00,210 Eh, pick another number. 158 00:05:00,210 --> 00:05:02,210 No, I said 29! You have to answer 29! 159 00:05:02,210 --> 00:05:04,250 It's just that -- Okay. "Share with your partner 160 00:05:04,250 --> 00:05:06,580 an embarrassing moment in your life." 161 00:05:06,580 --> 00:05:07,670 I can't believe I'm gonna tell you this. 162 00:05:07,670 --> 00:05:10,790 Okay, um, so I was 10, right? Maybe 11. 163 00:05:10,790 --> 00:05:12,540 Too old for this to have happened. 164 00:05:12,540 --> 00:05:13,920 Ooh, I love it already. 165 00:05:13,920 --> 00:05:16,420 I was in the lobby of my dad's apartment complex. 166 00:05:16,420 --> 00:05:17,960 My parents had just gotten divorced, 167 00:05:17,960 --> 00:05:20,750 and I really needed to use the restroom. 168 00:05:20,750 --> 00:05:22,830 Oh. Mm-hmm. And something did not agree with me. 169 00:05:22,830 --> 00:05:24,120 Oh, geez. Yeah, yeah. 170 00:05:24,120 --> 00:05:25,790 So I push the button in the elevator, 171 00:05:25,790 --> 00:05:27,750 and my dad casually says... 172 00:05:27,750 --> 00:05:29,040 "You're not gonna make it." 173 00:05:29,040 --> 00:05:30,210 Wh-- He said that? [ Laughs ] 174 00:05:30,210 --> 00:05:31,290 Yes, he said that to me. 175 00:05:31,290 --> 00:05:32,330 Not the vote of confidence 176 00:05:32,330 --> 00:05:33,920 that me or my bowels were looking for. 177 00:05:33,920 --> 00:05:36,210 [ Laughs ] So I start pressing that button faster, right? 178 00:05:36,210 --> 00:05:37,420 Well, that does not do anything. 179 00:05:37,420 --> 00:05:39,620 That's what he said! [ Laughs ] 180 00:05:39,620 --> 00:05:41,540 Then he got real serious, and he said to me, 181 00:05:41,540 --> 00:05:46,330 "You know, son, sometimes in life, you crap your pants. 182 00:05:46,330 --> 00:05:48,960 But when you do, I'm still gonna be your dad, 183 00:05:48,960 --> 00:05:50,620 and I'm still gonna love you." 184 00:05:50,620 --> 00:05:52,170 Aww. 185 00:05:54,500 --> 00:05:56,790 And...? 186 00:05:56,790 --> 00:05:58,210 And what? 187 00:05:58,210 --> 00:05:59,880 And did you poop your pants? 188 00:05:59,880 --> 00:06:01,460 [ Both chuckle ] 189 00:06:01,460 --> 00:06:03,880 I made it up to the ninth floor, no problem. 190 00:06:03,880 --> 00:06:05,040 Oh, well, how is that embarra-- 191 00:06:05,040 --> 00:06:06,580 My dad lived on 12. 192 00:06:06,580 --> 00:06:08,710 [ Both laugh ] 193 00:06:08,710 --> 00:06:09,750 Thanks again, everyone. 194 00:06:09,750 --> 00:06:11,580 It looks amazing. 195 00:06:11,580 --> 00:06:13,670 Today is gonna be perfect. 196 00:06:13,670 --> 00:06:17,080 It will be...if you make the best man the best man. 197 00:06:17,080 --> 00:06:18,540 Aww, man, thank you, bro. 198 00:06:18,540 --> 00:06:19,920 Wait, wait, wait! Don't start without me! 199 00:06:19,920 --> 00:06:22,040 You are just in time, bud. 200 00:06:22,040 --> 00:06:23,460 I actually wanted to ask you a question. 201 00:06:23,460 --> 00:06:25,880 -What? [ Chuckles ] -Ahh. 202 00:06:25,880 --> 00:06:28,330 Theo, 11 years ago, 203 00:06:28,330 --> 00:06:30,830 when Mom and I first got married, 204 00:06:30,830 --> 00:06:32,460 Uncle Jon was my best man. 205 00:06:32,460 --> 00:06:34,080 Aw, no. 206 00:06:34,080 --> 00:06:34,880 -You gotta be kidding me. -That -- that's messed up. 207 00:06:34,880 --> 00:06:36,000 This is not happening. 208 00:06:36,000 --> 00:06:38,540 But the fact of the matter is, 209 00:06:38,540 --> 00:06:42,330 ever since you entered my life, you have made me a better man. 210 00:06:42,330 --> 00:06:47,290 So, for this one, will you be my best man? 211 00:06:47,290 --> 00:06:49,290 Katherine: Aww. [ Chuckles ] Can you give me a moment? 212 00:06:49,290 --> 00:06:50,380 [ Chuckles ] 213 00:06:51,580 --> 00:06:52,670 Suck it. 214 00:06:52,670 --> 00:06:53,830 [ Laughter ] 215 00:06:53,830 --> 00:06:54,920 Yeah, you. 216 00:06:56,540 --> 00:06:58,000 I would be honored. 217 00:06:58,000 --> 00:06:59,670 Yes! 218 00:06:59,670 --> 00:07:01,080 Katherine: Maggie, hi. 219 00:07:01,080 --> 00:07:02,830 Hey, sorry I'm late. 220 00:07:02,830 --> 00:07:07,170 I had to drop off the keys, and my, um, subletter... 221 00:07:07,170 --> 00:07:09,500 uh, she had a lot of questions. [ Chuckles ] 222 00:07:09,500 --> 00:07:10,710 Lindsay: Okay, great. 223 00:07:10,710 --> 00:07:12,420 Everyone's here. I'll show you the lineup. 224 00:07:12,420 --> 00:07:14,000 Let me get the chart. -Alright. 225 00:07:14,000 --> 00:07:15,460 Okay, guys. Theo: Just show me where the best man stands. 226 00:07:15,460 --> 00:07:16,790 I'll be right in there. This is good. Gonna be fun. 227 00:07:16,790 --> 00:07:18,040 Yeah. Katherine: Alright, guys. 228 00:07:18,040 --> 00:07:19,080 Hi. Gary: Nobody likes a bragger. 229 00:07:19,080 --> 00:07:20,460 [ Clears throat ] 230 00:07:20,460 --> 00:07:22,290 This is gonna be a lame-ass bachelor party. 231 00:07:22,290 --> 00:07:24,170 Yeah, I'm sorry. 232 00:07:24,170 --> 00:07:25,670 I had no idea he was seeing anyone. 233 00:07:25,670 --> 00:07:27,620 Oh, I did. 234 00:07:27,620 --> 00:07:31,000 I saw them walk into his apartment last night. 235 00:07:31,000 --> 00:07:32,670 Uh, you went over there? Mm. 236 00:07:32,670 --> 00:07:34,170 Why did...? 237 00:07:34,170 --> 00:07:35,880 [ Gasps ] 238 00:07:35,880 --> 00:07:36,960 You were gonna say something to him? [ Cellphone vibrates ] 239 00:07:36,960 --> 00:07:37,960 [ Indistinct conversations ] 240 00:07:37,960 --> 00:07:40,080 Yeah, it doesn't matter now. 241 00:07:40,080 --> 00:07:41,380 Oh, come on, you know Gary. 242 00:07:41,380 --> 00:07:42,830 It could be over in a day. 243 00:07:42,830 --> 00:07:43,580 Eddie: Perfect. [ Laughs ] 244 00:07:43,580 --> 00:07:44,960 Maggie: Hmm. 245 00:07:44,960 --> 00:07:47,710 Something tells me I missed my window. 246 00:07:47,710 --> 00:07:49,880 Lindsay: Okay, c'mon, everyone. Rehearsal time. 247 00:07:49,880 --> 00:07:51,040 Right now? Phones away, people. 248 00:07:51,040 --> 00:07:52,290 [ Indistinct conversations ] 249 00:07:52,290 --> 00:07:54,460 Okay. Okay, I'm sorry. 250 00:07:54,460 --> 00:07:56,000 Gina, we have to leave right now. 251 00:07:56,000 --> 00:07:57,380 What? Why? 252 00:07:57,380 --> 00:08:00,080 Eve is in labor. 253 00:08:00,080 --> 00:08:01,380 We're having a baby? 254 00:08:01,380 --> 00:08:02,710 We're having a baby. 255 00:08:02,710 --> 00:08:04,210 We're having a baby! We're having a baby! 256 00:08:04,210 --> 00:08:05,920 [ Cheering ] 257 00:08:05,920 --> 00:08:07,040 Maggie: It's happening! 258 00:08:07,040 --> 00:08:08,080 Theo: Congratulations! 259 00:08:08,080 --> 00:08:09,460 -It's happening! -Let's go! 260 00:08:09,460 --> 00:08:10,210 [ Laughs ] Oh, my God. 261 00:08:14,670 --> 00:08:17,000 I can't believe they're gonna be parents. Yeah, it's amazing. 262 00:08:17,000 --> 00:08:18,580 We can just postpone the ceremony. 263 00:08:18,580 --> 00:08:21,420 But today is our anniversary, and Maggie leaves tonight. 264 00:08:21,420 --> 00:08:22,960 I know. 265 00:08:22,960 --> 00:08:25,210 [ Inhales deeply ] 266 00:08:25,210 --> 00:08:28,250 Why don't we do the ceremony at the hospital? 267 00:08:28,250 --> 00:08:29,960 But you planned all this stuff. 268 00:08:29,960 --> 00:08:31,670 I know. 269 00:08:31,670 --> 00:08:33,290 But all I want is to renew our vows 270 00:08:33,290 --> 00:08:35,880 surrounded by the people who helped us get here. 271 00:08:35,880 --> 00:08:37,920 And Aunt Delilah. 272 00:08:37,920 --> 00:08:39,920 And Aunt Delilah. 273 00:08:39,920 --> 00:08:41,710 She's part of our family, too. 274 00:08:41,710 --> 00:08:44,250 But she probably won't have a speaking part, though, right? 275 00:08:44,250 --> 00:08:46,500 [ Sighs ] 276 00:08:46,500 --> 00:08:48,040 Probably not. [ Chuckles ] 277 00:08:48,040 --> 00:08:49,420 Darcy: Wait a second. 278 00:08:49,420 --> 00:08:51,790 You own a pair of cowboy boots? 279 00:08:51,790 --> 00:08:53,250 I do. 280 00:08:53,250 --> 00:08:55,620 Like, as a kid, you bought cowboy boots... 281 00:08:55,620 --> 00:08:56,620 that you still have? 282 00:08:56,620 --> 00:08:57,830 No, like, as an adult, 283 00:08:57,830 --> 00:08:59,670 I bought cowboy boots that I still have. 284 00:08:59,670 --> 00:09:01,210 I got those cowboy boots 285 00:09:01,210 --> 00:09:02,960 because I thought they looked awesome. 286 00:09:02,960 --> 00:09:04,080 So why don't you wear them? 287 00:09:04,080 --> 00:09:06,580 'Cause...they don't look awesome. 288 00:09:06,580 --> 00:09:08,420 [ Both laugh ] 289 00:09:11,580 --> 00:09:13,380 [ Sniffs ] 290 00:09:13,380 --> 00:09:15,500 Hey, can I ask you something? 291 00:09:15,500 --> 00:09:17,880 Earlier when Maggie walked in, 292 00:09:17,880 --> 00:09:20,670 you dropped my hand. 293 00:09:20,670 --> 00:09:23,330 I don't want to make a big deal out of nothing, 294 00:09:23,330 --> 00:09:25,120 but if it's not nothing, I need to know. 295 00:09:25,120 --> 00:09:26,960 You're right. 296 00:09:26,960 --> 00:09:29,750 I did drop your hand. 297 00:09:29,750 --> 00:09:32,500 Because what we have... 298 00:09:32,500 --> 00:09:35,710 it feels great. 299 00:09:35,710 --> 00:09:38,710 And I didn't want Maggie to feel bad 300 00:09:38,710 --> 00:09:41,330 seeing me have something that she doesn't have. 301 00:09:41,330 --> 00:09:42,540 But you know what? 302 00:09:42,540 --> 00:09:45,960 If -- If it bothered you even in the slightest, 303 00:09:45,960 --> 00:09:48,380 then that was the wrong thing to do. 304 00:09:48,380 --> 00:09:49,710 And I'm sorry. 305 00:09:49,710 --> 00:09:53,330 ♪♪ 306 00:09:53,330 --> 00:09:55,040 And I'd like to make it up to you 307 00:09:55,040 --> 00:09:57,040 by giving you a slightly used pair of cowboy boots. 308 00:09:57,040 --> 00:09:59,000 [ Chuckles ] 309 00:09:59,000 --> 00:10:00,330 [ Laughs ] 310 00:10:01,920 --> 00:10:03,790 [ Breathing heavily ] 311 00:10:03,790 --> 00:10:05,750 Uh, Wendy, d-didn't you already put a heart monitor on her? 312 00:10:05,750 --> 00:10:07,330 I did. This one's for the baby. 313 00:10:07,330 --> 00:10:08,880 Oh, right. You -- you know what you're doing. 314 00:10:08,880 --> 00:10:10,460 Mm-hmm. She -- She knows what she's doing. 315 00:10:10,460 --> 00:10:12,170 Yeah. Shouldn't the doctor be in here? 316 00:10:13,960 --> 00:10:15,420 Oh, you know what you're doing. 317 00:10:15,420 --> 00:10:17,290 We're still circling the airport. Ah. 318 00:10:17,290 --> 00:10:19,170 The doctor doesn't need to be here until final approach. 319 00:10:19,170 --> 00:10:20,380 Ah. 320 00:10:20,380 --> 00:10:22,040 And you're only four centimeters dilated, 321 00:10:22,040 --> 00:10:24,080 so just sit back and relax. 322 00:10:24,080 --> 00:10:25,460 Mm. Only four centimeters. 323 00:10:25,460 --> 00:10:26,580 Gonna keep circling. 324 00:10:26,580 --> 00:10:28,000 [ Chuckles ] Babe. 325 00:10:28,000 --> 00:10:29,540 Try to be value added. 326 00:10:29,540 --> 00:10:30,710 Believe it or not, I'm trying. 327 00:10:30,710 --> 00:10:32,170 I know I'm hiding it well, 328 00:10:32,170 --> 00:10:34,500 but guys, I'm actually nervous, okay? 329 00:10:34,500 --> 00:10:35,880 [ Chuckles ] 330 00:10:35,880 --> 00:10:37,250 And excited. But mostly nervous. 331 00:10:37,250 --> 00:10:39,880 Really nervous. I'm super nervous. 332 00:10:39,880 --> 00:10:41,330 You're doing great, Rome. 333 00:10:41,330 --> 00:10:43,460 Oh, I can't believe this is really happening. 334 00:10:43,460 --> 00:10:44,500 Yeah. 335 00:10:44,500 --> 00:10:46,170 [ Monitor alarm beeping ] Eve? 336 00:10:46,170 --> 00:10:47,750 [ Alarms beeping ] 337 00:10:47,750 --> 00:10:49,920 Um, i-is everything okay? 338 00:10:49,920 --> 00:10:53,000 I-Is that Eve's monitor, or is that the baby's monitor? 339 00:10:53,000 --> 00:10:54,420 What is...? Both. 340 00:10:54,420 --> 00:10:58,330 Dr. Thune to Delivery Room 1, stat! 341 00:10:58,330 --> 00:11:00,460 See? This'll work. Totally. 342 00:11:00,460 --> 00:11:02,080 You got God up there, watching over you, 343 00:11:02,080 --> 00:11:03,080 which is great. 344 00:11:03,080 --> 00:11:05,830 A couple pews down here. 345 00:11:05,830 --> 00:11:07,250 Not gonna lie, this place is a lot smaller 346 00:11:07,250 --> 00:11:08,290 than I remember it. 347 00:11:08,290 --> 00:11:09,830 But it's perfect. 348 00:11:09,830 --> 00:11:11,460 It's just your friends. 349 00:11:11,460 --> 00:11:12,500 It should be intimate. 350 00:11:12,500 --> 00:11:13,670 [ Sighs ] Okay. 351 00:11:13,670 --> 00:11:14,460 Delilah: Floral delivery! 352 00:11:14,460 --> 00:11:16,460 Hey. 353 00:11:16,460 --> 00:11:18,580 Hey, we ran into Theo and Lindsay in the lobby, 354 00:11:18,580 --> 00:11:20,210 and they asked us to bring these up. 355 00:11:20,210 --> 00:11:22,290 Guys, this is Miles. [ Sighs ] 356 00:11:22,290 --> 00:11:24,250 -This is Miles? -Yes. 357 00:11:24,250 --> 00:11:27,000 I was with him when I got the call from Gina. 358 00:11:27,000 --> 00:11:28,920 He gave me a ride in his ambulance. 359 00:11:28,920 --> 00:11:30,670 I bet he did. 360 00:11:30,670 --> 00:11:33,000 Hi, I'm Katherine. 361 00:11:33,000 --> 00:11:34,080 Hi. [ Chuckles ] 362 00:11:34,080 --> 00:11:36,000 Is this Delilah's new boyfriend? 363 00:11:36,000 --> 00:11:37,460 No. No, I've seen this before. 364 00:11:37,460 --> 00:11:39,500 He's a stripper, and those are break-away pants. 365 00:11:39,500 --> 00:11:42,460 Hi, I'm Gary. That's Darcy. 366 00:11:42,460 --> 00:11:44,750 That is a firm handshake. Wow! Yeah, thank you. 367 00:11:44,750 --> 00:11:46,920 Okay, so you guys are getting the flowers, 368 00:11:46,920 --> 00:11:49,080 Eddie's packing up the cake. 369 00:11:49,080 --> 00:11:50,250 Oh, my dress. I forgot my dress! 370 00:11:50,250 --> 00:11:51,830 I'll call Eddie. 371 00:11:51,830 --> 00:11:53,000 Okay. And we'll grab the rest of the stuff from the car. 372 00:11:53,000 --> 00:11:54,040 Miles: Oh. I can help. 373 00:11:54,040 --> 00:11:55,420 Oh. So chivalrous. Alright? 374 00:11:55,420 --> 00:11:57,120 [ Chuckles ] Okay. No problem. 375 00:11:57,120 --> 00:11:59,670 Whoa, whoa, whoa, whoa. You're not going anywhere. 376 00:11:59,670 --> 00:12:00,920 Excuse us, Jesus. 377 00:12:00,920 --> 00:12:02,750 May I ask how young your boy toy is? 378 00:12:02,750 --> 00:12:03,790 You may not. 379 00:12:03,790 --> 00:12:05,040 May I guess? 380 00:12:05,040 --> 00:12:07,210 That's worse. [ Laughs ] 381 00:12:07,210 --> 00:12:08,540 [ Inhales deeply ] 382 00:12:08,540 --> 00:12:10,420 Ah. 383 00:12:10,420 --> 00:12:12,580 Do you have the dress? While he's upstairs, 384 00:12:12,580 --> 00:12:14,750 can you ask him to grab my trombone? 385 00:12:14,750 --> 00:12:15,960 Yes to the dress. 386 00:12:15,960 --> 00:12:18,040 No to the trombone. 387 00:12:18,040 --> 00:12:19,460 And don't forget the -- 388 00:12:19,460 --> 00:12:21,080 I didn't forget the cake. 389 00:12:21,080 --> 00:12:23,620 He totally forgot the cake. [ Chuckles ] 390 00:12:23,620 --> 00:12:25,120 Well, Mom forgot her dress. [ Knocking on door ] 391 00:12:25,120 --> 00:12:27,290 Ah, someone's at the door. 392 00:12:27,290 --> 00:12:29,170 But if I don't have my trombone, 393 00:12:29,170 --> 00:12:30,580 what's mom gonna walk down the aisle to? 394 00:12:30,580 --> 00:12:31,830 [ Chuckles ] Good point. 395 00:12:33,620 --> 00:12:34,540 Colleen. 396 00:12:34,540 --> 00:12:35,790 Colleen? 397 00:12:35,790 --> 00:12:37,880 Colleen Stewart? 398 00:12:37,880 --> 00:12:39,420 Who's Colleen Stewart? 399 00:12:41,380 --> 00:12:43,710 I got to call you back. 400 00:12:43,710 --> 00:12:46,830 Sorry to stop by unannounced. 401 00:12:46,830 --> 00:12:48,420 But Eddie, we need to talk. 402 00:12:48,420 --> 00:12:52,040 ♪♪ 403 00:12:52,040 --> 00:12:53,830 [ Alarms blaring ] Is the baby okay? 404 00:12:53,830 --> 00:12:55,540 He's a little bit stressed, but we're gonna do 405 00:12:55,540 --> 00:12:58,670 everything we can to take care of him. Him? 406 00:12:58,670 --> 00:13:01,380 The best thing you can do right now is just try to relax. 407 00:13:01,380 --> 00:13:02,880 Okay, team, mother and baby's heartbeats 408 00:13:02,880 --> 00:13:04,380 are elevated and rising. 409 00:13:04,380 --> 00:13:06,580 It's a C-section as soon as we can. 410 00:13:06,580 --> 00:13:08,580 Eve, honey, it's okay. You're gonna be alright. 411 00:13:08,580 --> 00:13:10,830 We'll be right here. We're right here. 412 00:13:10,830 --> 00:13:12,710 Blood pressure is 190/110. 413 00:13:12,710 --> 00:13:14,120 We need to go. 414 00:13:14,120 --> 00:13:15,750 -You guys need to step back. -She'll be back. 415 00:13:15,750 --> 00:13:17,170 You're gonna be okay. -On your left. 416 00:13:17,170 --> 00:13:18,080 Rome: Where are they taking her?! 417 00:13:18,080 --> 00:13:19,670 Pressure is down. 418 00:13:19,670 --> 00:13:23,420 ♪♪ 419 00:13:28,250 --> 00:13:30,120 Everything was happening so fast. 420 00:13:30,120 --> 00:13:31,120 And they rushed her out of there, 421 00:13:31,120 --> 00:13:33,000 and I heard them say that Eve was showing 422 00:13:33,000 --> 00:13:34,330 signs of "pre"-something. 423 00:13:34,330 --> 00:13:35,620 Preeclampsia. 424 00:13:35,620 --> 00:13:38,000 A-According to this, it's an increase in heart rate 425 00:13:38,000 --> 00:13:40,880 that can threaten both the baby and the mother's life. Ohh. [ Sighs ] 426 00:13:40,880 --> 00:13:43,460 Did anything like this happen when you had your kids? 427 00:13:45,170 --> 00:13:46,620 But didn't your sister have this...? 428 00:13:48,420 --> 00:13:49,620 I'm sure Eve's gonna be fine. [ Cellphone vibrates ] 429 00:13:49,620 --> 00:13:52,210 That's right. So's the baby. 430 00:13:52,210 --> 00:13:53,620 [ Cellphone beeps ] Hey, Sophie. 431 00:13:53,620 --> 00:13:54,880 No, no, don't come now. 432 00:13:54,880 --> 00:13:56,460 You'll just end up waiting, 433 00:13:56,460 --> 00:13:59,000 and I-I'll call you when the baby's born. 434 00:13:59,000 --> 00:14:00,920 Love you. 435 00:14:00,920 --> 00:14:03,330 If you want the kids to be here, I could totally go. 436 00:14:03,330 --> 00:14:04,500 No, it's not just that. 437 00:14:04,500 --> 00:14:07,120 I-I don't want them here to... 438 00:14:07,120 --> 00:14:10,210 ♪♪ 439 00:14:10,210 --> 00:14:12,170 Guys, preeclampsia can be dangerous, 440 00:14:12,170 --> 00:14:14,540 but the threat is over once the baby's born. 441 00:14:14,540 --> 00:14:16,080 And from what you told us, it sounds like 442 00:14:16,080 --> 00:14:17,620 they got her into surgery quickly. 443 00:14:17,620 --> 00:14:19,540 I hope you're right. They didn't tell us anything. 444 00:14:19,540 --> 00:14:21,170 Yeah, I'm sure they were just focusing 445 00:14:21,170 --> 00:14:23,420 all of their energy on helping Eve. 446 00:14:23,420 --> 00:14:24,790 Mm. 447 00:14:24,790 --> 00:14:26,960 Look, let me see what I can find out. 448 00:14:26,960 --> 00:14:27,960 Alright? 449 00:14:27,960 --> 00:14:29,960 Thanks. Yeah. 450 00:14:29,960 --> 00:14:31,250 Gary: Wow. 451 00:14:31,250 --> 00:14:34,790 Great bedside manner and a great caboose. 452 00:14:34,790 --> 00:14:35,960 [ Light laughter ] 453 00:14:35,960 --> 00:14:37,420 Don't act like you didn't notice. 454 00:14:37,420 --> 00:14:38,750 [ Sniffles ] 455 00:14:38,750 --> 00:14:42,500 My dad told me that you and Lindsay stopped by. 456 00:14:42,500 --> 00:14:44,210 Eddie, I told you to drop this. 457 00:14:44,210 --> 00:14:45,380 We were just trying to find out -- 458 00:14:45,380 --> 00:14:47,830 Eddie, please. Don't open this up again. 459 00:14:47,830 --> 00:14:52,460 Colleen, I am renewing my vows with my wife today. 460 00:14:52,460 --> 00:14:54,620 How am I supposed to think about the future 461 00:14:54,620 --> 00:14:57,040 when I have a big question mark over my past? 462 00:15:00,080 --> 00:15:01,420 This her? 463 00:15:05,420 --> 00:15:07,120 She's beautiful. 464 00:15:07,120 --> 00:15:09,460 ♪♪ 465 00:15:09,460 --> 00:15:13,170 God, Alex always had such a huge crush on you. 466 00:15:13,170 --> 00:15:15,330 Do you remember the carnival? 467 00:15:15,330 --> 00:15:17,380 ♪♪ 468 00:15:17,380 --> 00:15:20,420 You won that bracelet for her. 469 00:15:20,420 --> 00:15:21,790 She loved that thing. 470 00:15:21,790 --> 00:15:23,830 She didn't take it off the entire summer. 471 00:15:23,830 --> 00:15:26,040 [ Insects chirping ] 472 00:15:26,040 --> 00:15:33,620 ♪♪ 473 00:15:33,620 --> 00:15:35,830 Colleen, what happened that night? 474 00:15:35,830 --> 00:15:37,670 She drowned. I know, but how? 475 00:15:37,670 --> 00:15:39,000 I don't know. Yes, you do. 476 00:15:39,000 --> 00:15:40,920 You know something. 477 00:15:40,920 --> 00:15:42,460 I was drunk and I don't remember, 478 00:15:42,460 --> 00:15:44,460 but I had something to do with this, didn't I? 479 00:15:44,460 --> 00:15:45,750 Why else would you be here? 480 00:15:45,750 --> 00:15:51,420 I'm here because my parents lost their daughter. 481 00:15:51,420 --> 00:15:52,790 I lost my sister. 482 00:15:52,790 --> 00:15:56,290 And we cannot go through that again. 483 00:15:56,290 --> 00:15:59,620 Please, Eddie, let it go! 484 00:15:59,620 --> 00:16:01,540 ♪♪ 485 00:16:01,540 --> 00:16:02,580 Rome: I don't understand. 486 00:16:02,580 --> 00:16:04,580 I-It's an emergency C-section. 487 00:16:04,580 --> 00:16:05,920 They should be done by now. 488 00:16:05,920 --> 00:16:08,380 I'm sure they're just making sure everyone's okay. 489 00:16:08,380 --> 00:16:11,330 Yeah, but what if she has a prolapsed umbilical cord? 490 00:16:11,330 --> 00:16:13,880 Or a maternal hemorrhage? Okay, you know what? 491 00:16:13,880 --> 00:16:15,040 We're putting this away. 492 00:16:15,040 --> 00:16:16,380 Yeah, you know, we've been here for a while. 493 00:16:16,380 --> 00:16:18,210 You guys must be hungry. 494 00:16:18,210 --> 00:16:19,750 Why don't I go get us some sandwiches? 495 00:16:19,750 --> 00:16:21,670 Yeah, that's such a good idea. 496 00:16:21,670 --> 00:16:22,750 What do you want? 497 00:16:22,750 --> 00:16:23,750 Thank you, but I -- 498 00:16:23,750 --> 00:16:25,670 I can't eat anything right now. 499 00:16:25,670 --> 00:16:27,710 Why -- Why aren't we hearing anything? 500 00:16:27,710 --> 00:16:28,960 This is crazy. 501 00:16:28,960 --> 00:16:31,000 You know what? Will you come with me? 502 00:16:31,000 --> 00:16:35,380 ♪♪ 503 00:16:35,380 --> 00:16:36,920 Katherine: [ Sighs ] I don't know if you heard, 504 00:16:36,920 --> 00:16:40,750 but, uh, there have been some complications with the baby. 505 00:16:40,750 --> 00:16:42,540 And...where are you? 506 00:16:42,540 --> 00:16:44,120 Is that Eddie? 507 00:16:44,120 --> 00:16:47,500 Call me back. Uh, no, a voicemail. 508 00:16:47,500 --> 00:16:49,080 You said you talked to him. 509 00:16:49,080 --> 00:16:50,710 Oh, uh, y-- Um... 510 00:16:50,710 --> 00:16:52,830 Where is he? 511 00:16:52,830 --> 00:16:55,830 Um, please don't tell him I told you, 512 00:16:55,830 --> 00:16:58,920 but he's picking something up for you. 513 00:16:58,920 --> 00:17:00,330 For the ceremony. 514 00:17:00,330 --> 00:17:01,830 It's a surprise. 515 00:17:01,830 --> 00:17:04,460 [ Sighs ] That's actually why I was calling him. 516 00:17:04,460 --> 00:17:06,710 I think we should postpone the vows. 517 00:17:06,710 --> 00:17:08,960 Oh. 518 00:17:12,330 --> 00:17:14,330 Maggie, you wanted tuna salad. 519 00:17:14,330 --> 00:17:16,250 Oh, shoot, they gave me egg salad. 520 00:17:16,250 --> 00:17:17,670 Oh, that's okay. You sure? 521 00:17:17,670 --> 00:17:20,170 Yeah. Okay. 522 00:17:20,170 --> 00:17:21,580 -What do we got? -There we go. 523 00:17:21,580 --> 00:17:22,960 -Thank you. -You're welcome. 524 00:17:22,960 --> 00:17:24,580 -Thanks. -Any updates? 525 00:17:24,580 --> 00:17:26,290 No, nothing yet. 526 00:17:26,290 --> 00:17:28,000 Except Katherine's not doing the vows. 527 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 Because of the baby, or...because she wants 528 00:17:30,000 --> 00:17:31,330 to take a shot at this guy? 529 00:17:31,330 --> 00:17:33,710 [ Laughter ] 530 00:17:33,710 --> 00:17:35,830 I just love his laugh. 531 00:17:35,830 --> 00:17:37,290 [ Chuckles ] 532 00:17:40,620 --> 00:17:50,170 ♪♪ 533 00:17:50,170 --> 00:17:51,500 It's just so eggy. 534 00:17:51,500 --> 00:17:52,960 [ Chuckles ] 535 00:17:52,960 --> 00:18:01,460 ♪♪ 536 00:18:01,460 --> 00:18:03,080 ♪♪ 537 00:18:03,080 --> 00:18:04,120 -No, they don't. -I'm telling you they do. 538 00:18:04,120 --> 00:18:05,540 -No, they don't. -Absolutely do. 539 00:18:05,540 --> 00:18:06,960 No, they don't. Okay, you know what I'm about to do? 540 00:18:06,960 --> 00:18:08,290 What? Rock your world. 541 00:18:08,290 --> 00:18:09,790 Who's in for a Fresca run? 542 00:18:09,790 --> 00:18:12,710 I know Miles is, 'cause he's too smart to drink his calories. 543 00:18:12,710 --> 00:18:14,460 Miles: You know it, man. Come on, we're doing this. 544 00:18:14,460 --> 00:18:15,830 [ Clears throat ] Delilah: He likes you. 545 00:18:15,830 --> 00:18:18,420 I think he likes me, too. 546 00:18:18,420 --> 00:18:19,710 Do I need to be worried? 547 00:18:19,710 --> 00:18:21,420 About him and I? 548 00:18:21,420 --> 00:18:23,120 Yeah. Oh, yeah, no, we're full-on dating. 549 00:18:23,120 --> 00:18:27,460 ♪♪ 550 00:18:27,460 --> 00:18:29,250 [ Cellphone beeps, line rings ] 551 00:18:29,250 --> 00:18:30,500 [ Cellphone rings, vibrates ] 552 00:18:30,500 --> 00:18:31,750 ♪♪ 553 00:18:31,750 --> 00:18:33,080 Eddie? 554 00:18:33,080 --> 00:18:34,250 What's going on? Where are you? 555 00:18:34,250 --> 00:18:35,710 Linds, listen to me. 556 00:18:35,710 --> 00:18:38,120 When they found Alex, you said you took my clothes. 557 00:18:38,120 --> 00:18:40,210 Was there anything in the pockets? 558 00:18:40,210 --> 00:18:41,330 I don't know. 559 00:18:41,330 --> 00:18:42,330 Well, where did you put them? 560 00:18:42,330 --> 00:18:43,500 I hid them. 561 00:18:43,500 --> 00:18:45,420 When I saw the police, I freaked out. 562 00:18:45,420 --> 00:18:47,290 I didn't want you getting in trouble. 563 00:18:47,290 --> 00:18:49,500 Where did you hide them? 564 00:18:49,500 --> 00:18:51,120 In the crawl space where we used to hide our beer. 565 00:18:51,120 --> 00:18:53,330 Why? 566 00:18:53,330 --> 00:18:54,460 Eddie. 567 00:18:54,460 --> 00:18:56,120 Eddie! [ Call ends ] 568 00:18:57,750 --> 00:18:59,290 [ Cellphone beeps ] 569 00:18:59,290 --> 00:19:01,580 [ Keypad beeps ] Why isn't it -- [ Sighs ] 570 00:19:01,580 --> 00:19:02,620 How do you... 571 00:19:02,620 --> 00:19:04,120 Come on, Buck Rogers. 572 00:19:04,120 --> 00:19:05,880 [ Door opens ] 573 00:19:07,670 --> 00:19:09,000 I hate egg salad. 574 00:19:12,540 --> 00:19:14,330 Okay. 575 00:19:14,330 --> 00:19:15,670 And I just needed to tell you 576 00:19:15,670 --> 00:19:17,040 because, Gary, I was so lost, 577 00:19:17,040 --> 00:19:19,420 even before I got sick again, 578 00:19:19,420 --> 00:19:22,120 because of my brother and everything, and... 579 00:19:22,120 --> 00:19:23,920 When I got diagnosed, I thought, 580 00:19:23,920 --> 00:19:26,170 "This is what's supposed to happen." 581 00:19:26,170 --> 00:19:30,960 But then you came into my life, and you changed everything. 582 00:19:30,960 --> 00:19:33,460 I've spent so much time now 583 00:19:33,460 --> 00:19:35,920 trying to figure out what my life is without cancer, 584 00:19:35,920 --> 00:19:37,500 and I thought that I had to do that on my own, 585 00:19:37,500 --> 00:19:40,620 but what I realized is... 586 00:19:40,620 --> 00:19:43,040 I don't want my life without you. 587 00:19:45,040 --> 00:19:47,290 I know -- I know you're seeing someone, 588 00:19:47,290 --> 00:19:51,170 and...she seems great. 589 00:19:51,170 --> 00:19:54,330 But we're us. 590 00:19:54,330 --> 00:19:55,420 And the other night at D's, 591 00:19:55,420 --> 00:19:58,880 it felt like maybe we still could be. 592 00:19:58,880 --> 00:20:01,080 You were gonna come with me to Oxford before. 593 00:20:03,880 --> 00:20:07,290 I would love it if you would still do that. 594 00:20:07,290 --> 00:20:09,540 So... 595 00:20:09,540 --> 00:20:11,170 I just had to tell you how I feel. 596 00:20:11,170 --> 00:20:13,000 [ Breathes shakily ] 597 00:20:13,000 --> 00:20:16,040 I had to tell you that I -- 598 00:20:16,040 --> 00:20:17,580 I love you. 599 00:20:17,580 --> 00:20:23,580 ♪♪ 600 00:20:23,580 --> 00:20:26,580 Do you have any idea 601 00:20:26,580 --> 00:20:29,330 how many times I wanted to hear you say that to me? 602 00:20:29,330 --> 00:20:31,080 [ Exhales sharply ] 603 00:20:31,080 --> 00:20:33,420 Like, at Elena's remission party? 604 00:20:33,420 --> 00:20:34,670 Or the first time that you went to 605 00:20:34,670 --> 00:20:38,210 a cancer screening without me? 606 00:20:38,210 --> 00:20:41,790 Or the wine? Maggie, I-I sent the wine. 607 00:20:41,790 --> 00:20:43,620 Because you should never have to sit at a table 608 00:20:43,620 --> 00:20:45,170 and wait for your future to show up. 609 00:20:45,170 --> 00:20:47,830 And the other night... [ Sighs ] 610 00:20:47,830 --> 00:20:51,830 Every night -- Every night, I-I go to bed, 611 00:20:51,830 --> 00:20:54,040 and I wonder why. 612 00:20:54,040 --> 00:20:55,170 Why aren't you lying next to me? 613 00:20:55,170 --> 00:20:56,920 And then I wake up in the morning, 614 00:20:56,920 --> 00:21:01,290 only to be reminded that you're not there. 615 00:21:01,290 --> 00:21:04,620 But you know what? 616 00:21:04,620 --> 00:21:06,170 This morning, 617 00:21:06,170 --> 00:21:08,040 for the first time since we broke up, 618 00:21:08,040 --> 00:21:10,250 I opened my eyes, 619 00:21:10,250 --> 00:21:13,290 and I didn't think about you. 620 00:21:13,290 --> 00:21:15,790 So, of course -- of course you do this now. 621 00:21:15,790 --> 00:21:18,460 Right? [ Chuckles ] 622 00:21:20,080 --> 00:21:22,540 I -- I did all the things! 623 00:21:22,540 --> 00:21:26,170 I gave you your space, I -- I hit rock bottom! 624 00:21:26,170 --> 00:21:29,620 I -- I went to see my train wreck mother who abandoned me 625 00:21:29,620 --> 00:21:30,790 because I thought, 626 00:21:30,790 --> 00:21:32,710 "Hey, if I could fix my relationship with her, 627 00:21:32,710 --> 00:21:34,250 then maybe -- maybe I can be better. 628 00:21:34,250 --> 00:21:35,670 I can be better for you!" 629 00:21:35,670 --> 00:21:36,920 Meanwhile, you're busy 630 00:21:36,920 --> 00:21:39,790 having an emotional affair with Eric, the liar, 631 00:21:39,790 --> 00:21:41,330 who you let come into our lives 632 00:21:41,330 --> 00:21:44,420 and drive a wedge between us to begin with! 633 00:21:44,420 --> 00:21:46,540 You see me happy, and now's the moment? 634 00:21:46,540 --> 00:21:48,540 Now's the moment you choose to say, "We're us"?! 635 00:21:48,540 --> 00:21:50,460 We're us?! 636 00:21:50,460 --> 00:21:51,960 Now you want me back in your life? 637 00:21:51,960 --> 00:21:54,040 Gary. No, no. 638 00:21:55,790 --> 00:21:58,040 I'm sorry, Maggie. 639 00:22:00,250 --> 00:22:02,250 You're too late. 640 00:22:02,250 --> 00:22:04,620 ♪♪ 641 00:22:04,620 --> 00:22:11,620 ♪♪ 642 00:22:16,250 --> 00:22:18,500 [ Telephone rings ] 643 00:22:18,500 --> 00:22:20,960 [ Indistinct conversations ] 644 00:22:20,960 --> 00:22:22,670 Where's your magical soda? 645 00:22:22,670 --> 00:22:24,080 They're out of soda. 646 00:22:24,080 --> 00:22:25,330 They're out of all soda? 647 00:22:25,330 --> 00:22:27,000 Yes. All soda. Out of it. 648 00:22:28,080 --> 00:22:30,080 Are you okay? I'm great. 649 00:22:30,080 --> 00:22:32,670 Good news -- even if I wasn't great, 650 00:22:32,670 --> 00:22:34,290 I'm in a hospital. 651 00:22:34,290 --> 00:22:36,960 [ Chuckles ] [ Chuckles ] 652 00:22:36,960 --> 00:22:38,420 [ Door opens ] [ Sighs ] 653 00:22:43,380 --> 00:22:46,880 [ Sighs, sniffles ] 654 00:22:46,880 --> 00:22:48,460 You okay? Yeah. 655 00:22:48,460 --> 00:22:49,920 [ Sniffles ] 656 00:22:52,790 --> 00:22:54,880 But I've been in this tux all day! 657 00:22:54,880 --> 00:22:56,420 And you look great. 658 00:22:56,420 --> 00:22:58,670 And you'll look great when we do it for real. 659 00:22:58,670 --> 00:23:00,920 But right now, there is a lot going on, 660 00:23:00,920 --> 00:23:02,620 and we need to be there for -- 661 00:23:02,620 --> 00:23:04,710 Uncle Rome! Aunt Regina! 662 00:23:04,710 --> 00:23:06,580 Hey, guys. 663 00:23:06,580 --> 00:23:08,000 Any news? 664 00:23:08,000 --> 00:23:10,460 Nothing. 665 00:23:10,460 --> 00:23:11,420 Then why are you...? 666 00:23:13,170 --> 00:23:15,500 Oh. Um... 667 00:23:15,500 --> 00:23:17,620 Hey, T, let's give Aunt Regina and Uncle Rome 668 00:23:17,620 --> 00:23:18,880 a few minutes, okay? 669 00:23:18,880 --> 00:23:20,620 Okay. Let's go. 670 00:23:20,620 --> 00:23:23,290 Regina: [ Sniffles ] 671 00:23:23,290 --> 00:23:31,790 ♪♪ 672 00:23:31,790 --> 00:23:41,000 ♪♪ 673 00:23:41,000 --> 00:23:44,710 ♪♪ 674 00:23:44,710 --> 00:23:47,000 [ Door opens ] 675 00:23:47,000 --> 00:23:48,250 There you are. 676 00:23:48,250 --> 00:23:49,500 I just wanted to tell you 677 00:23:49,500 --> 00:23:52,710 that Eve and the baby are fine. 678 00:23:52,710 --> 00:23:55,170 [ Sighs ] That was quick. 679 00:23:55,170 --> 00:23:56,420 -[ Chuckles ] -Want to come meet your son? 680 00:23:56,420 --> 00:23:57,830 Yes. Yes! 681 00:23:57,830 --> 00:24:00,330 [ Laughing ] Yes. Yes, we do. 682 00:24:00,330 --> 00:24:03,380 Oh, dude, congratulations. That's amazing. 683 00:24:03,380 --> 00:24:06,210 And you're absolutely sure it's not Eddie's? 684 00:24:06,210 --> 00:24:07,290 Okay, man. 685 00:24:07,290 --> 00:24:08,290 Oh! [ Cellphone beeps ] 686 00:24:08,290 --> 00:24:09,750 Mm. 687 00:24:09,750 --> 00:24:11,880 Oh, my God. That is such good news. 688 00:24:11,880 --> 00:24:13,120 Yeah, I know. Yeah. 689 00:24:13,120 --> 00:24:14,580 Uh... 690 00:24:14,580 --> 00:24:16,960 I'm gonna head down to the gift shop 691 00:24:16,960 --> 00:24:19,210 and get a Sox hat for my nephew 692 00:24:19,210 --> 00:24:20,830 and maybe a candy bar for me. 693 00:24:20,830 --> 00:24:22,500 [ Chuckles ] It's been a pretty stressful birth. 694 00:24:22,500 --> 00:24:23,880 Uh, care to join? 695 00:24:23,880 --> 00:24:25,960 Actually, I'm gonna go. That's not allowed. 696 00:24:25,960 --> 00:24:27,210 I'm sorry. [ Chuckles ] 697 00:24:27,210 --> 00:24:28,920 Well, you got a lot going on here, 698 00:24:28,920 --> 00:24:31,420 and...a lot that needs your attention. 699 00:24:31,420 --> 00:24:33,710 No, I'm, like, the worst one here at changing diapers. 700 00:24:33,710 --> 00:24:35,710 Believe me. 701 00:24:35,710 --> 00:24:36,830 That's not what I'm talking about. 702 00:24:39,210 --> 00:24:41,120 I like you, Gary. 703 00:24:41,120 --> 00:24:44,080 I like you a lot. I really do. 704 00:24:44,080 --> 00:24:46,500 But I'm a single mom. 705 00:24:46,500 --> 00:24:48,000 I don't have time. 706 00:24:48,000 --> 00:24:49,170 I don't have time for games. 707 00:24:49,170 --> 00:24:50,920 I don't have time for you to figure out 708 00:24:50,920 --> 00:24:52,500 how you feel about your ex. 709 00:24:52,500 --> 00:24:54,210 I don't have time. 710 00:24:54,210 --> 00:24:57,670 So decide what you want and let me know. 711 00:24:57,670 --> 00:25:02,710 ♪♪ 712 00:25:02,710 --> 00:25:04,790 [ Door opens ] 713 00:25:04,790 --> 00:25:06,620 Where are you going? 714 00:25:06,620 --> 00:25:09,330 Oh, uh, I said goodbye to Rome and Regina, 715 00:25:09,330 --> 00:25:11,830 so I'm gonna head to the airport. 716 00:25:11,830 --> 00:25:14,000 I thought your flight wasn't till later? 717 00:25:14,000 --> 00:25:16,420 Yeah, but, you know, with customs and everything, 718 00:25:16,420 --> 00:25:18,080 it'll take a while. 719 00:25:20,330 --> 00:25:22,250 It was really awkward with Gary back there. 720 00:25:25,040 --> 00:25:28,580 Why don't you just tell him how you feel? 721 00:25:28,580 --> 00:25:29,710 I did. 722 00:25:29,710 --> 00:25:31,330 [ Scoffs lightly ] 723 00:25:31,330 --> 00:25:32,620 [ Sighs ] 724 00:25:32,620 --> 00:25:36,960 So [Sniffles] I'm gonna go. [ Chuckles ] 725 00:25:36,960 --> 00:25:38,750 Will you tell everybody I said goodbye? 726 00:25:38,750 --> 00:25:41,580 Of course. 727 00:25:41,580 --> 00:25:42,750 I'm gonna miss you. 728 00:25:42,750 --> 00:25:45,540 I'm gonna miss you, too. 729 00:25:45,540 --> 00:25:47,580 [ Sniffles ] 730 00:25:47,580 --> 00:25:50,830 ♪♪ 731 00:25:50,830 --> 00:25:52,170 Regina: I know you're gonna say that I'm biased, 732 00:25:52,170 --> 00:25:53,670 but hear me out -- 733 00:25:53,670 --> 00:25:56,290 this is the most beautiful baby I've ever seen. 734 00:25:56,290 --> 00:25:57,880 I couldn't agree more. 735 00:25:57,880 --> 00:25:58,960 Yes. You want to do the honors? 736 00:25:58,960 --> 00:25:59,920 I do. [ Baby fusses ] 737 00:25:59,920 --> 00:26:01,670 Ohh. 738 00:26:01,670 --> 00:26:04,880 It's okay. Hey. 739 00:26:04,880 --> 00:26:06,500 Do you guys have a name picked out? 740 00:26:06,500 --> 00:26:08,120 [ Chuckles softly ] 741 00:26:08,120 --> 00:26:09,620 We do. We do. 742 00:26:09,620 --> 00:26:11,460 ♪♪ 743 00:26:11,460 --> 00:26:12,960 Oh. 744 00:26:15,080 --> 00:26:16,620 I'll go ask Delilah, yeah? 745 00:26:16,620 --> 00:26:18,120 Yeah. Okay. 746 00:26:18,120 --> 00:26:20,380 Oh, he's so special. 747 00:26:20,380 --> 00:26:21,790 Okay. 748 00:26:21,790 --> 00:26:23,540 Got his head? Yeah. 749 00:26:23,540 --> 00:26:29,500 ♪♪ 750 00:26:29,500 --> 00:26:31,290 Hi. 751 00:26:31,290 --> 00:26:34,000 Welcome to the world. 752 00:26:34,000 --> 00:26:37,000 We have been waiting for you. 753 00:26:37,000 --> 00:26:39,330 I'm your dad. [ Chuckles ] 754 00:26:39,330 --> 00:26:40,540 [ Camera shutter clicks ] 755 00:26:40,540 --> 00:26:41,380 Mm-hmm. 756 00:26:43,920 --> 00:26:48,380 I'm gonna drive you home in a new car that, 757 00:26:48,380 --> 00:26:51,880 well, one day, you'll probably wreck. 758 00:26:51,880 --> 00:26:55,420 But I'll love you anyway. 759 00:26:55,420 --> 00:26:57,540 [ Chuckles ] 760 00:26:57,540 --> 00:27:01,420 There are so many people who can't wait to meet you. 761 00:27:01,420 --> 00:27:03,750 ♪♪ 762 00:27:03,750 --> 00:27:05,620 So, we were discussing names, 763 00:27:05,620 --> 00:27:07,710 and if it was a girl and if it was a boy, 764 00:27:07,710 --> 00:27:11,080 it was just a no-brainer. 765 00:27:11,080 --> 00:27:13,330 So, if it's okay with you... 766 00:27:13,330 --> 00:27:15,080 [ Chuckles ] 767 00:27:15,080 --> 00:27:17,330 ...we'd love to name him Jon. 768 00:27:17,330 --> 00:27:18,750 [ Inhales sharply ] 769 00:27:18,750 --> 00:27:21,540 [ Voice breaking ] It's more than okay. 770 00:27:21,540 --> 00:27:23,210 [ Both chuckle ] 771 00:27:23,210 --> 00:27:24,580 You're gonna be such a good mom. 772 00:27:24,580 --> 00:27:26,330 [ Both laugh ] 773 00:27:29,000 --> 00:27:31,210 [ Sighs ] [ Sighs ] 774 00:27:31,210 --> 00:27:33,460 Where is everybody? 775 00:27:35,210 --> 00:27:36,330 Dispatcher: 431, what's your 20? 776 00:27:36,330 --> 00:27:37,290 Sophie: Wow. 777 00:27:37,290 --> 00:27:39,170 431. Still at Boston General. 778 00:27:39,170 --> 00:27:40,210 Copy that, tell me when you're rolling. 779 00:27:40,210 --> 00:27:42,040 431. I got this. 780 00:27:42,040 --> 00:27:43,830 Yeah, no, no, no, I'm older, I got this. 781 00:27:43,830 --> 00:27:44,960 I saw him first. 782 00:27:44,960 --> 00:27:46,170 Yeah, well, you're 13. You can't -- 783 00:27:46,170 --> 00:27:47,830 Yeah, a mature 13. You can't even drive. 784 00:27:47,830 --> 00:27:49,460 You crashed the car. Excuse me. 785 00:27:49,460 --> 00:27:50,460 Hey. Yeah? 786 00:27:50,460 --> 00:27:51,790 Hi. 787 00:27:51,790 --> 00:27:53,330 You guys okay? 788 00:27:53,330 --> 00:27:55,210 Uh, yeah, yeah, we're just, uh -- 789 00:27:55,210 --> 00:27:57,920 We're just looking for this baby. 790 00:27:57,920 --> 00:27:59,210 Looks like you already have one. 791 00:27:59,210 --> 00:28:00,250 Oh. 792 00:28:00,250 --> 00:28:01,460 [ Both laugh ] I know we have a -- 793 00:28:01,460 --> 00:28:03,080 That's funny 'cause it's true. 794 00:28:03,080 --> 00:28:05,120 [ Chuckles ] But, uh, no, no. 795 00:28:05,120 --> 00:28:07,210 We're actually, uh, looking for another one. 796 00:28:07,210 --> 00:28:08,250 Oh. Okay. 797 00:28:08,250 --> 00:28:10,620 There's no one here to help us, so... 798 00:28:10,620 --> 00:28:13,500 Oh, wait. Maybe you can help us. 799 00:28:13,500 --> 00:28:15,380 Okay. Here's the thing, though. 800 00:28:15,380 --> 00:28:16,960 There's a lot of babies here, 801 00:28:16,960 --> 00:28:19,920 so I'm gonna need a little bit more information. 802 00:28:19,920 --> 00:28:21,210 Name? Oh, I'm Sophie. 803 00:28:21,210 --> 00:28:22,460 And I'm Daniel. 804 00:28:22,460 --> 00:28:24,580 Well, pe-- people call me Danny. 805 00:28:24,580 --> 00:28:26,960 Oh. 806 00:28:26,960 --> 00:28:28,000 Uh... Delilah: Hey! 807 00:28:29,540 --> 00:28:30,710 Oh. Hi. 808 00:28:30,710 --> 00:28:32,040 Hi. Um... Hi. [ Chuckles ] 809 00:28:32,040 --> 00:28:33,920 I was just helping these folks find a baby. 810 00:28:33,920 --> 00:28:35,420 Ah, okay. 811 00:28:35,420 --> 00:28:37,120 Do you guys know each other? 812 00:28:37,120 --> 00:28:39,040 Uh... Uh... 813 00:28:39,040 --> 00:28:40,540 ♪♪ 814 00:28:40,540 --> 00:28:41,580 Mnh-mnh. 815 00:28:42,830 --> 00:28:44,210 Yes. Miles: Mm-hmm. 816 00:28:44,210 --> 00:28:45,380 Mm-hmm. 817 00:28:45,380 --> 00:28:46,540 Yes. 818 00:28:46,540 --> 00:28:47,790 -Yeah. -Danny, Sophie, 819 00:28:47,790 --> 00:28:49,670 this is my friend Miles. 820 00:28:49,670 --> 00:28:52,710 Oh, my God. This is...? 821 00:28:52,710 --> 00:28:54,460 [ Exhales sharply ] 822 00:28:54,460 --> 00:28:55,380 Wow. 823 00:28:57,380 --> 00:28:58,920 What's happening? 824 00:28:59,830 --> 00:29:03,670 [ Gasps ] Oh! 825 00:29:03,670 --> 00:29:06,290 Oh. Hello. 826 00:29:06,290 --> 00:29:08,000 Hello. Delilah: [ Chuckles ] 827 00:29:08,000 --> 00:29:10,580 [ Water sloshing, bird caws ] 828 00:29:10,580 --> 00:29:16,880 ♪♪ 829 00:29:16,880 --> 00:29:18,580 ♪♪ 830 00:29:18,580 --> 00:29:19,960 [ Lattice thuds ] 831 00:29:21,380 --> 00:29:23,500 [ Grunts ] 832 00:29:23,500 --> 00:29:26,080 [ Glass clinks ] 833 00:29:26,080 --> 00:29:30,620 ♪♪ 834 00:29:30,620 --> 00:29:34,960 ♪♪ 835 00:29:34,960 --> 00:29:44,330 ♪♪ 836 00:29:44,330 --> 00:29:46,620 ♪♪ 837 00:29:46,620 --> 00:29:48,500 Alex! 838 00:29:48,500 --> 00:29:51,500 Alex! 839 00:29:51,500 --> 00:29:52,790 Alex! 840 00:29:52,790 --> 00:29:57,670 ♪♪ 841 00:29:57,670 --> 00:29:59,000 Rome: That is not okay. 842 00:29:59,000 --> 00:30:00,710 -Rome, I'm s-- -No. She cannot -- 843 00:30:00,710 --> 00:30:02,330 I'm so sorry. She can't do that. 844 00:30:02,330 --> 00:30:04,830 She -- Regina: Rome? 845 00:30:04,830 --> 00:30:06,830 What's going on? 846 00:30:06,830 --> 00:30:12,880 ♪♪ 847 00:30:12,880 --> 00:30:16,670 Rome. What is going on? 848 00:30:16,670 --> 00:30:20,120 ♪♪ 849 00:30:20,120 --> 00:30:22,250 [ Voice breaking ] Eve wants to talk to us, babe. 850 00:30:24,250 --> 00:30:26,210 She... 851 00:30:26,210 --> 00:30:28,750 She changed her mind. [ Sniffles ] 852 00:30:28,750 --> 00:30:31,620 ♪♪ 853 00:30:36,880 --> 00:30:38,960 Eve: I'm so sorry. 854 00:30:38,960 --> 00:30:41,880 ♪♪ 855 00:30:41,880 --> 00:30:45,580 You two have been nothing but kind. 856 00:30:45,580 --> 00:30:47,040 [ Sobbing ] But that was just it. 857 00:30:49,920 --> 00:30:53,380 With everything you've done 858 00:30:53,380 --> 00:30:54,790 and all the support that I've gotten 859 00:30:54,790 --> 00:30:57,880 from the shelter -- 860 00:30:57,880 --> 00:31:02,330 I realized for the first time I can do this. 861 00:31:02,330 --> 00:31:04,000 I can raise this baby on my own. 862 00:31:05,540 --> 00:31:07,500 Regina, please! 863 00:31:08,420 --> 00:31:10,250 Rome. 864 00:31:10,250 --> 00:31:14,750 ♪♪ 865 00:31:14,750 --> 00:31:16,960 Rome, I'm so sorry. 866 00:31:16,960 --> 00:31:19,040 He was -- He was mine. I was... 867 00:31:19,040 --> 00:31:20,880 I was holding my son. 868 00:31:22,040 --> 00:31:23,670 Hey. 869 00:31:23,670 --> 00:31:29,000 ♪♪ 870 00:31:29,000 --> 00:31:31,040 I can't. Rome: Gina, no. 871 00:31:31,040 --> 00:31:33,170 I should get her home. Yeah. 872 00:31:34,500 --> 00:31:35,750 Gina! 873 00:31:35,750 --> 00:31:38,000 ♪♪ 874 00:31:38,000 --> 00:31:40,330 Katherine: Hey, T. Run upstairs and change out of your tux. 875 00:31:40,330 --> 00:31:43,790 Okay, but you gotta admit, I look good. 876 00:31:43,790 --> 00:31:45,580 [ Cellphone vibrating ] 877 00:31:50,420 --> 00:31:52,210 [ Sighs ] [ Cellphone beeps ] 878 00:31:52,210 --> 00:31:53,830 Eddie, where have you been? 879 00:31:53,830 --> 00:31:55,920 Katherine's starting to get suspicious. 880 00:31:57,420 --> 00:32:00,040 I found my clothes... 881 00:32:00,040 --> 00:32:02,750 and the bracelet I got her. 882 00:32:02,750 --> 00:32:05,210 It was in my pocket. 883 00:32:05,210 --> 00:32:06,880 I remember now. 884 00:32:06,880 --> 00:32:08,880 It slipped off her hand when I tried to grab her. 885 00:32:08,880 --> 00:32:11,080 That doesn't mean you did anything. 886 00:32:11,080 --> 00:32:13,750 I took Alex on the boat that night. 887 00:32:13,750 --> 00:32:16,040 I was with her when she drowned. 888 00:32:16,040 --> 00:32:18,620 That's why my clothes were wet. 889 00:32:18,620 --> 00:32:21,120 If it weren't for me, she'd be alive right now. 890 00:32:21,120 --> 00:32:22,790 We were all drinking that night. 891 00:32:22,790 --> 00:32:24,580 [ Indistinct conversations ] 892 00:32:24,580 --> 00:32:27,580 You don't know that what happened was your fault. 893 00:32:27,580 --> 00:32:30,420 Yeah, way to go, Boston! Yeah! 894 00:32:30,420 --> 00:32:32,960 Eddie, where are you right now? 895 00:32:32,960 --> 00:32:36,580 Are you at a bar? 896 00:32:36,580 --> 00:32:37,620 I gotta go. 897 00:32:37,620 --> 00:32:38,790 [ Cellphone beeps ] 898 00:32:38,790 --> 00:32:41,080 [ Cellphone clacks ] 899 00:32:41,080 --> 00:32:42,920 [ Call ends ] 900 00:32:42,920 --> 00:32:44,960 [ Elevator bell dings ] 901 00:32:46,250 --> 00:32:48,620 Hey. Where are you going? 902 00:32:48,620 --> 00:32:49,960 You're not gonna want to miss this. 903 00:32:49,960 --> 00:32:51,920 Best baby gift ever. 904 00:32:51,920 --> 00:32:53,080 Except for the one I got Charlie. 905 00:32:53,080 --> 00:32:54,120 I got her something, right? 906 00:32:55,790 --> 00:32:56,960 What's wrong? 907 00:32:56,960 --> 00:32:59,040 [ Sighs ] 908 00:32:59,040 --> 00:33:08,790 ♪♪ 909 00:33:08,790 --> 00:33:10,620 Eddie never took the stuff. 910 00:33:10,620 --> 00:33:11,960 What? 911 00:33:13,580 --> 00:33:15,120 You told me he packed up the cake 912 00:33:15,120 --> 00:33:16,460 and was on his way 913 00:33:16,460 --> 00:33:18,420 when he stopped to do an errand. 914 00:33:18,420 --> 00:33:19,750 Where is he? 915 00:33:19,750 --> 00:33:21,960 Okay, uh -- uh, no. He, um -- he -- 916 00:33:21,960 --> 00:33:24,040 Stop with the lies, Lindsay. 917 00:33:24,040 --> 00:33:26,540 What the hell is going on?! 918 00:33:26,540 --> 00:33:29,040 ♪♪ 919 00:33:29,040 --> 00:33:30,420 What do I do? Where did they go? 920 00:33:30,420 --> 00:33:31,750 Do I call them? Do I go check on them? 921 00:33:31,750 --> 00:33:33,080 I'd give them some time. 922 00:33:33,080 --> 00:33:34,420 Right. 923 00:33:34,420 --> 00:33:36,250 Oh, I -- Oh, I can't even... 924 00:33:36,250 --> 00:33:37,460 [ Sighs ] 925 00:33:37,460 --> 00:33:39,250 Hey, um... 926 00:33:39,250 --> 00:33:41,830 Maggie wanted me to say goodbye. 927 00:33:41,830 --> 00:33:44,080 What? She -- She left already? 928 00:33:44,080 --> 00:33:46,380 Mm-hmm. She went to the airport. 929 00:33:46,380 --> 00:33:50,830 ♪♪ 930 00:33:50,830 --> 00:33:54,330 Okay, will you, uh, return this to the gift shop for me? 931 00:33:54,330 --> 00:33:55,790 And, uh -- 932 00:33:55,790 --> 00:33:59,120 And don't let them talk you into store credit, okay? 933 00:33:59,120 --> 00:34:01,670 Ahh... [ Button clicks ] 934 00:34:01,670 --> 00:34:03,830 ♪ Solid ground ♪ 935 00:34:03,830 --> 00:34:06,040 [ Sports chatter on TV ] 936 00:34:06,040 --> 00:34:11,040 ♪♪ 937 00:34:11,040 --> 00:34:13,380 ♪ How does it feel ♪ [ Glass thuds ] 938 00:34:13,380 --> 00:34:15,080 ♪ To be on your own? ♪ 939 00:34:15,080 --> 00:34:16,830 I'll take a Glenlivet. Neat. 940 00:34:16,830 --> 00:34:18,580 Sure thing. 941 00:34:18,580 --> 00:34:21,460 ♪ No one to understand ♪ [ Cellphone vibrating ] 942 00:34:21,460 --> 00:34:25,500 ♪♪ 943 00:34:25,500 --> 00:34:29,830 ♪ I know I'm here, and I don't belong ♪ 944 00:34:32,330 --> 00:34:35,670 ♪ I'm on my knees today ♪ 945 00:34:43,000 --> 00:34:45,170 Thanks for being so amazing today. 946 00:34:45,170 --> 00:34:46,670 Of course. 947 00:34:46,670 --> 00:34:48,960 I'm sorry that your friends are going through so much. 948 00:34:48,960 --> 00:34:51,170 Yeah. 949 00:34:51,170 --> 00:34:52,750 Can I ask you something? 950 00:34:52,750 --> 00:34:54,460 Do I own a real car? I do. 951 00:34:54,460 --> 00:34:56,500 This is just more fun. [ Chuckles ] 952 00:34:56,500 --> 00:34:59,210 Um, why me? 953 00:34:59,210 --> 00:35:02,620 I mean, you're so funny -- and handsome. 954 00:35:02,620 --> 00:35:05,620 Apparently, you have two cars. 955 00:35:05,620 --> 00:35:07,790 I'm 10 years older than you. 956 00:35:07,790 --> 00:35:09,250 You could be with anyone. 957 00:35:09,250 --> 00:35:12,080 So why are you hanging out with me? 958 00:35:16,120 --> 00:35:18,670 Because you spent the whole day 959 00:35:18,670 --> 00:35:21,290 taking care of everyone else, 960 00:35:21,290 --> 00:35:24,500 making sure that they were okay. 961 00:35:24,500 --> 00:35:26,580 I think that that is a person 962 00:35:26,580 --> 00:35:29,460 worth spending my time with. 963 00:35:29,460 --> 00:35:30,750 Plus, you're French. 964 00:35:30,750 --> 00:35:32,120 Ah. Here we go. 965 00:35:32,120 --> 00:35:33,000 So, it's a fetish, really? 966 00:35:33,000 --> 00:35:35,120 Oh, 100%, yeah. 967 00:35:35,120 --> 00:35:37,170 You remind me of a 9th grade teacher I had, 968 00:35:37,170 --> 00:35:38,420 Madame Briquette. [ Laughs ] 969 00:35:38,420 --> 00:35:39,880 So hot. 970 00:35:39,880 --> 00:35:42,080 Also older than me. 971 00:35:42,080 --> 00:35:44,380 [ Both chuckle ] 972 00:35:44,380 --> 00:35:46,920 ♪♪ 973 00:35:46,920 --> 00:35:49,830 [ Door opens, Regina sighs ] 974 00:35:49,830 --> 00:35:51,580 [ Door closes ] 975 00:35:51,580 --> 00:35:59,670 ♪♪ 976 00:35:59,670 --> 00:36:06,790 ♪♪ 977 00:36:06,790 --> 00:36:08,580 [ Sighs ] 978 00:36:08,580 --> 00:36:11,420 ♪♪ 979 00:36:11,420 --> 00:36:12,540 Rome: Gina. 980 00:36:12,540 --> 00:36:14,120 Regina: Ohh. 981 00:36:14,120 --> 00:36:15,790 ♪♪ 982 00:36:15,790 --> 00:36:17,380 I know. 983 00:36:17,380 --> 00:36:19,250 [ Sniffling ] 984 00:36:19,250 --> 00:36:21,170 Mnh-mnh. 985 00:36:21,170 --> 00:36:23,670 [ Exhales sharply ] 986 00:36:23,670 --> 00:36:24,920 [ Exhales sharply ] 987 00:36:24,920 --> 00:36:27,380 You made me want this. 988 00:36:27,380 --> 00:36:36,460 ♪♪ 989 00:36:36,460 --> 00:36:45,620 ♪♪ 990 00:36:45,620 --> 00:36:52,210 ♪♪ 991 00:36:52,210 --> 00:36:56,250 Hey! Why don't you let me help you with that? 992 00:36:56,250 --> 00:36:58,290 Gary. What are you doing -- 993 00:36:58,290 --> 00:37:00,880 Look, Bloom, I'm sorry about earlier. 994 00:37:00,880 --> 00:37:04,460 I was upset. Maybe a little hurt. 995 00:37:04,460 --> 00:37:09,210 I was being spiteful because I've been waiting so long 996 00:37:09,210 --> 00:37:12,210 to hear you say the things that you said. 997 00:37:12,210 --> 00:37:15,170 I can't, uh... 998 00:37:15,170 --> 00:37:18,500 I can't lose another friend. 999 00:37:18,500 --> 00:37:20,250 And I couldn't let you fly to Oxford 1000 00:37:20,250 --> 00:37:23,460 without telling you how sorry I was. 1001 00:37:25,620 --> 00:37:29,040 You're not coming with me. 1002 00:37:31,500 --> 00:37:32,920 No, I'm not. 1003 00:37:34,620 --> 00:37:38,040 I am so grateful for you. 1004 00:37:38,040 --> 00:37:40,540 You always talk about how I saved you, 1005 00:37:40,540 --> 00:37:43,880 but the truth is, you saved me. 1006 00:37:43,880 --> 00:37:47,250 ♪♪ 1007 00:37:47,250 --> 00:37:50,080 But once again, our timing is... 1008 00:37:50,080 --> 00:37:51,830 Horrible. ...the worst. 1009 00:37:51,830 --> 00:37:54,880 [ Chuckles ] Yeah. 1010 00:37:54,880 --> 00:37:56,710 I just started seeing someone, 1011 00:37:56,710 --> 00:37:59,420 and I want to see how it plays out. 1012 00:37:59,420 --> 00:38:02,920 I'm -- And I'm happy. 1013 00:38:02,920 --> 00:38:05,210 I want you to be happy, too. 1014 00:38:05,210 --> 00:38:10,880 'Cause you deserve all the happiness in the world. 1015 00:38:10,880 --> 00:38:17,710 So, I guess I -- I came down here to... 1016 00:38:17,710 --> 00:38:19,500 say that I l-- 1017 00:38:19,500 --> 00:38:23,330 ♪♪ 1018 00:38:23,330 --> 00:38:29,080 I love you, too... Maggie Bloom. 1019 00:38:29,080 --> 00:38:32,380 ♪♪ 1020 00:38:32,380 --> 00:38:35,920 So go to Oxford, have the best time ever, 1021 00:38:35,920 --> 00:38:38,000 and when you get back, 1022 00:38:38,000 --> 00:38:40,420 Colin and I are gonna want to hear all about it. 1023 00:38:40,420 --> 00:38:45,170 ♪♪ 1024 00:38:45,170 --> 00:38:46,880 [ Exhales sharply ] 1025 00:38:46,880 --> 00:38:50,120 [ Sighs ] 1026 00:38:50,120 --> 00:38:56,210 ♪ I've found a reason for me ♪ 1027 00:38:56,210 --> 00:39:01,920 ♪ To change who I used to be ♪ 1028 00:39:01,920 --> 00:39:04,580 ♪ A reason to start over new ♪ 1029 00:39:04,580 --> 00:39:08,540 [ Sighs ] 1030 00:39:08,540 --> 00:39:12,880 ♪ And the reason is you ♪ 1031 00:39:12,880 --> 00:39:16,210 [ Hoobastank's "The Reason" plays on stereo ] [ Laughter ] 1032 00:39:16,210 --> 00:39:17,540 Bartender: Sorry for the wait. 1033 00:39:17,540 --> 00:39:20,460 ♪ ...to start over new ♪ 1034 00:39:22,040 --> 00:39:26,750 ♪ And the reason is you ♪ 1035 00:39:26,750 --> 00:39:28,040 [ Crowd cheers on TV ] 1036 00:39:28,040 --> 00:39:29,250 Man: Take the shot. Take the shot! 1037 00:39:29,250 --> 00:39:31,170 Aw, damn it, take the shot! 1038 00:39:31,170 --> 00:39:33,710 Aah. 1039 00:39:33,710 --> 00:39:35,670 Where's the defense?! 1040 00:39:35,670 --> 00:39:37,250 Ah, damn it! 1041 00:39:37,250 --> 00:39:39,460 ♪♪ 1042 00:39:39,460 --> 00:39:41,960 How the hell did you not take the shot? 1043 00:39:41,960 --> 00:39:44,250 ♪♪ 1044 00:39:44,250 --> 00:39:46,580 ♪ I wish that I could take it all away ♪ 1045 00:39:46,580 --> 00:39:48,210 [ Grunts ] 1046 00:39:48,210 --> 00:39:49,920 [ Thuds ] 1047 00:39:49,920 --> 00:39:52,210 I'm sorry, pal. Eddie: Yeah. 1048 00:39:52,210 --> 00:39:56,330 ♪ ...all your tears ♪ 1049 00:39:56,330 --> 00:40:01,500 ♪ That's why I need you to hear ♪ 1050 00:40:01,500 --> 00:40:06,420 ♪ I've found a reason for me ♪ 1051 00:40:06,420 --> 00:40:08,000 Bartender: You okay, man? [ Sighs ] 1052 00:40:08,000 --> 00:40:09,250 That guy just saved my life. 1053 00:40:09,250 --> 00:40:13,040 ♪ ...used to be ♪ 1054 00:40:13,040 --> 00:40:18,460 ♪ A reason to start over new ♪ 1055 00:40:19,920 --> 00:40:25,620 ♪ And the reason is you ♪ 1056 00:40:25,620 --> 00:40:31,580 ♪ And the reason is you ♪ 1057 00:40:31,580 --> 00:40:32,580 ♪ And the reason... ♪ 1058 00:40:32,580 --> 00:40:34,500 Hello, little lady. [ Chuckles ] 1059 00:40:34,500 --> 00:40:37,170 Please tell me this isn't a shoe-free home. 1060 00:40:37,170 --> 00:40:38,790 ♪ And the reason is... ♪ 1061 00:40:38,790 --> 00:40:41,540 We are, but for you, I'll make an exception. 1062 00:40:41,540 --> 00:40:45,080 ♪♪ 1063 00:40:45,080 --> 00:40:47,920 [ Cellphone vibrates ] 1064 00:40:47,920 --> 00:40:50,920 ♪ I'm not a perfect person ♪ 1065 00:40:50,920 --> 00:40:52,040 [ Cellphone beeps ] 1066 00:40:52,040 --> 00:40:54,080 Eddie, thank God. Where are you? 1067 00:40:54,080 --> 00:40:55,330 Are you okay? 1068 00:40:55,330 --> 00:40:57,830 Eddie: Yeah. I'm okay. 1069 00:40:57,830 --> 00:40:59,830 Tell me you're not at a bar. 1070 00:40:59,830 --> 00:41:01,580 Are you drinking? 1071 00:41:01,580 --> 00:41:03,580 No. 1072 00:41:03,580 --> 00:41:07,080 I was going to, but I didn't. 1073 00:41:07,080 --> 00:41:08,210 [ Sighs ] I'm gonna come home. 1074 00:41:08,210 --> 00:41:09,880 I want to tell you everything. 1075 00:41:09,880 --> 00:41:12,420 I am so sorry. 1076 00:41:12,420 --> 00:41:14,960 ♪♪ 1077 00:41:14,960 --> 00:41:17,380 And tonight, I wanna do the vows. 1078 00:41:17,380 --> 00:41:19,710 Even if it's just you and me. 1079 00:41:21,040 --> 00:41:22,620 I love you. 1080 00:41:22,620 --> 00:41:25,710 ♪ A reason to start over new ♪ 1081 00:41:25,710 --> 00:41:27,000 I love you, too. 1082 00:41:27,000 --> 00:41:27,960 [ Tires squeal ] 1083 00:41:27,960 --> 00:41:28,460 [ Thud ] 1084 00:41:37,500 --> 00:41:46,620 ♪♪ 1085 00:41:46,620 --> 00:41:56,000 ♪♪ 1086 00:41:56,000 --> 00:42:05,250 ♪♪ 73459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.