All language subtitles for almost.heros.1998.dvdrip.xvid.fragment.cze

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,133 --> 00:00:24,869 Turner pictures uv�d� 2 00:00:49,360 --> 00:00:54,532 M�lem hrdinov� 3 00:02:31,129 --> 00:02:35,367 V roce 1804 prezident Thomas Jefferson pov��il 4 00:02:35,400 --> 00:02:41,406 M. Lewise a W. Clarka p�ezkoum�n�m vyprahl�ho �zem� severoz�padu. 5 00:02:41,440 --> 00:02:46,712 Co ale mnoho lid� nev� je, �e byla i druh� expedice veden� dv�ma mu�i... 6 00:02:46,745 --> 00:02:51,917 ...mu�i, kte�� nemuseli m�t v�domosti, vize a ani intelekt Lewise a Clarka... 7 00:02:51,950 --> 00:02:54,086 ...ale p�esto mu�i. 8 00:02:54,586 --> 00:02:59,091 Jejich p��b�h, takov� jak� byl, za��n� v Arlingtonu, ve Virginii. 9 00:03:16,408 --> 00:03:22,515 ...zasran� svin�... zabijte m�... to je ono... 10 00:03:23,182 --> 00:03:27,920 Douf�m, �e samotn� Satan ti ohn�m sp�l� maso z kost�. 11 00:03:27,953 --> 00:03:30,556 Dobr� Bo�e... 12 00:03:31,957 --> 00:03:33,826 ...Dejte ze m� ty pracky... 13 00:03:34,961 --> 00:03:36,295 Nechte m�, jdu s�m. 14 00:03:53,146 --> 00:03:55,047 Rychleji chlap�e, rychleji. 15 00:03:55,081 --> 00:03:56,716 Ale ne a� tak moc. 16 00:03:57,283 --> 00:04:01,087 Tak rychle, jak je to mo�n�, ale z�rove� udr�uj p�ijatelnou rovnov�hu ... 17 00:04:01,120 --> 00:04:03,022 ...lidsk� �ivot je v ohrozen�. 18 00:04:03,056 --> 00:04:04,390 To je moc. 19 00:04:04,557 --> 00:04:13,967 25. V b�eznu 1804 byl Bartolom�j Hunt, stopa� zam�stnan� arm�dou USA... 20 00:04:14,000 --> 00:04:18,571 ...odsouzen� za chlast�n� a nep��stojn� chov�n� v p��tomnosti d�stojn�ka... 21 00:04:19,072 --> 00:04:24,377 ...kter�ho donutil, aby s n�m tancoval val��k po pln� j�deln� chodb�. 22 00:04:29,883 --> 00:04:31,451 M� k tomu co ��ci? 23 00:04:32,418 --> 00:04:43,196 M�m. A� um�u a budu na onom sv�t�, chci, aby jste m� sundali a... 24 00:04:43,229 --> 00:04:46,499 ...POL�BILI MOU CHLUPATOU RI�! 25 00:04:46,533 --> 00:04:49,269 ...a� vis�... pov�ste ho... 26 00:04:49,269 --> 00:04:51,905 ...pov�sit... a� vis�... 27 00:05:03,216 --> 00:05:05,752 A� se nad n�m B�h slituje. 28 00:05:11,391 --> 00:05:13,727 Z cesty, uhn�te! Z cesty! 29 00:05:20,033 --> 00:05:25,472 M�m tu podepsan� zru�en� rozsudku. Samotn�m prezidentem Jeffersonem, tady, vid�te? 30 00:05:25,772 --> 00:05:28,408 Thomas... Jefferson. 31 00:05:31,278 --> 00:05:33,647 - Promi�te. - Dekuji. 32 00:05:38,218 --> 00:05:42,156 Pane Hunte, pl�nuji b�t prvn�m �lov�kem, kter� zmapuje cestu k Pacifiku. 33 00:05:42,189 --> 00:05:44,558 Ale na to pot�ebuji profesion�ln�ho pr�vodce. 34 00:05:45,659 --> 00:05:48,028 Jestli chcete stopa�e, pro� jste si vybral m�? 35 00:05:48,028 --> 00:05:50,097 Pro� ne Williama Clarka? 36 00:05:50,097 --> 00:05:53,133 - Mysl�te, �e jsem to nezkou�el? - Ne. 37 00:05:53,167 --> 00:05:55,703 Zasran� Lewis mi ho p�ebral. 38 00:05:55,736 --> 00:05:59,606 Je mi z t�ch dvou zle. Lewis a Clark to, Lewis a Clark tamto... 39 00:06:00,074 --> 00:06:03,410 Uvid�me, kdo o nich bude mluvit, a� se jako prvn� k Pacifiku dostaneme my. 40 00:06:03,444 --> 00:06:06,313 Potom uvid�me, koho budou zv�t na nejlep�� ve��rky... 41 00:06:06,347 --> 00:06:10,184 ...kdo potom bude moct sv� �sp�chy vyu��t k politick� kari��e. 42 00:06:12,453 --> 00:06:16,624 Kdy� se budou ps�t u�ebnice d�jepisu, Lewis a Clark v nich budou jen pozn�mka pro pozn�mku. 43 00:06:16,657 --> 00:06:19,827 A j� budu ta... pozn�mka. 44 00:06:24,498 --> 00:06:30,404 Ruce mi na t�to misi zmozolnat�, zuby mi mo�n� ze�loutnou a klouby budou bolet. 45 00:06:30,438 --> 00:06:33,974 Ano, bude to slo�it� mise, mus�m ud�lat jen minimum chyb. 46 00:06:34,008 --> 00:06:38,379 Bude n�m hrozit nebezpe�� z kan�l�, dokonce tam budou i medv�di. 47 00:06:39,547 --> 00:06:43,250 Budou to divoc� medv�di, ne tr�novan� cirkusov�, takov� ti s... 48 00:06:45,152 --> 00:06:46,254 ...mal�mi klobou�ky. 49 00:06:46,287 --> 00:06:51,859 To zn� ��asn�, pane. Na takovou cestu by se vydalo jen m�lo mu��. 50 00:06:52,527 --> 00:06:57,098 Neboj�m se, pane Blere. M�j d�vtip m� ochr�n�. 51 00:06:57,131 --> 00:07:02,603 Jsem mu� v�dy, mu� u�en�. Mu�, kter� v�, jak koupit ty nejlep�� knihy. 52 00:07:02,603 --> 00:07:07,275 Strach bude na�� sn�dan� p�i ka�dodenn�m od��k�n�. 53 00:07:07,308 --> 00:07:08,476 �e, pane Hunte. 54 00:07:11,779 --> 00:07:13,381 Pane Hunte? 55 00:07:14,582 --> 00:07:17,352 V�c bych se b�l Indi�n�. 56 00:07:17,785 --> 00:07:23,024 Je v�eobecn� zn�m�, �e pot�, co ko�ist napadnou... 57 00:07:23,057 --> 00:07:30,899 ...j� useknou hlavu a sn� mozek takov�mi divn�mi vidli�kami. 58 00:07:31,533 --> 00:07:36,271 - Tak�e... - Byl jste u� n�kdy sv�dkem takov�ho �inu? 59 00:07:36,871 --> 00:07:39,073 Vid�l jsem ty vidli�ky. 60 00:07:49,351 --> 00:07:52,287 Vypad�te jako mu�, kter� um� ocenit dobrou whisky. 61 00:07:52,320 --> 00:07:57,626 Ano, d�kuji, ale boj�m se, �e tento opojn� n�poj m��e zp�sobit, �e... 62 00:07:57,659 --> 00:08:00,462 ...zapomenu na sv� vychov�n�. 63 00:08:00,495 --> 00:08:05,667 Bo�e, nemluv�m o chlast�n�, jen o mal� ochutn�vce. 64 00:08:05,700 --> 00:08:07,369 Tak potom... 65 00:08:07,836 --> 00:08:10,205 Ochutn�vku mohu. 66 00:08:20,148 --> 00:08:21,183 Nen� �patn�. 67 00:08:24,052 --> 00:08:25,887 A co kdyby jste si na�el vlastn� l�hev. 68 00:08:41,136 --> 00:08:42,604 Dobr� r�no. 69 00:08:42,871 --> 00:08:45,374 �ekl jsem v�era ve�er Jonahovi, aby v�s sem donesl. 70 00:08:45,841 --> 00:08:50,045 Vypadalo to tak, �e s�pka je jedin� m�sto, kam jsme v�s v tom stavu mohli d�t. 71 00:08:50,078 --> 00:08:52,948 Mysl�m, �e t� whisky n�co bylo. 72 00:08:53,582 --> 00:08:56,552 M�m hlavu jako st�ep. 73 00:08:56,585 --> 00:08:58,954 To je ale p�ekvapen�, �e m�te opici po tom... 74 00:08:58,987 --> 00:09:02,524 ...co jste vypil tolik, �e jste zvracel na tancuj�c� dav. 75 00:09:07,529 --> 00:09:10,699 Posly�te, je mi to l�to. 76 00:09:12,101 --> 00:09:13,802 Uh, rad�i u� p�jdu. 77 00:09:14,870 --> 00:09:18,507 Pane Hunte, pane Hunte, nem��u vyrazit bez v�s. 78 00:09:18,541 --> 00:09:22,244 Nab�z�m v�m �pln� partnerstv�. Co vy na to? 79 00:09:23,412 --> 00:09:26,582 Mysl�m, �e to nestoj� ani za n�mahu, kterou jste te� vynalo�il. 80 00:09:26,615 --> 00:09:29,351 Taky v�m zaplat�m 100 dolar�. 81 00:09:34,824 --> 00:09:37,259 - 200. - 125. 82 00:09:37,626 --> 00:09:41,464 - 150. - Dohodnuto. 83 00:09:44,200 --> 00:09:48,304 �ekaj� n�s velk� v�ci. Brzy budou na�e jm�na na perech... 84 00:09:49,939 --> 00:09:52,241 ...perech d�le�it�ch lid�. 85 00:09:53,576 --> 00:09:55,044 Poslouch�te m�? 86 00:09:55,511 --> 00:09:56,779 Pane Hunte?! 87 00:10:01,184 --> 00:10:04,120 Mysl�m, �e ty prasata by dali p�ednost trochu soukrom�. 88 00:10:05,955 --> 00:10:10,293 Kdysi jsem za takovou sc�nu platil velk� prachy. 89 00:10:10,326 --> 00:10:13,796 I kdy� tam byli prasata oble�en� jako kr�lovsk� p�r z Francie. 90 00:10:16,165 --> 00:10:18,634 Kost�my. Jak origin�ln�. 91 00:10:31,814 --> 00:10:34,817 - Hled�m Leslieho Edwardse. - J� jsem Leslie Edwards. 92 00:10:34,851 --> 00:10:40,557 Jsem Jackson. Cel� �ivot sn�m o tom, �e p�edt�m, ne� zem�u, uvid�m Pacifik. 93 00:10:40,590 --> 00:10:41,825 Vezmete m� s sebou? 94 00:10:41,825 --> 00:10:46,296 ��dn� sta�ec, jako ty, by se nedostal ani 100 yard� po toku �eky. 95 00:10:46,329 --> 00:10:52,001 I v m�m nejhor��m dni by jsem v�s porazil, vy pov��eneck� ubo��ku. 96 00:10:52,035 --> 00:10:53,636 Ne, to ur�it� ne. 97 00:10:53,670 --> 00:10:56,373 V�m. Pros�m, vemte m� s sebou. 98 00:10:56,406 --> 00:10:58,208 Mus�m vid�t Pacifik. 99 00:10:58,942 --> 00:11:00,977 Zni��te sen star�ho mu�e? 100 00:11:01,011 --> 00:11:03,213 To by jsem nedok�zal. A ani neud�l�m. 101 00:11:03,647 --> 00:11:06,216 Jacksone, m��ete se k n�m p�idat. 102 00:11:06,917 --> 00:11:09,452 Ko�sk� �i�. 103 00:11:09,486 --> 00:11:13,456 - Pom��ete n�m nalo�it zavazadla. - Nem��u, jsem star�. 104 00:11:15,759 --> 00:11:19,262 Edwardsi, tenhle ��k�, �e je najat� jako p�ekladatel. 105 00:11:19,629 --> 00:11:22,666 - Mus�te b�t Guy Fontenont. - Jsem. 106 00:11:22,699 --> 00:11:28,739 Jestli spr�vn� rozum�m, um�te v�echny jazyky kmen� odsud a� k Pacifiku. 107 00:11:29,306 --> 00:11:32,075 - Kdo to ��kal? - Vy. 108 00:11:32,109 --> 00:11:33,543 Ve va�em dopise. 109 00:11:34,077 --> 00:11:40,117 Dopis? �, m�j dopis. Tak potom je to pravda. 110 00:11:40,150 --> 00:11:42,786 - Skv�l�. - V kter� jsme lodi? 111 00:11:44,421 --> 00:11:49,059 - My? - Bere si �enu. ��kal jsem, �e nem��e. 112 00:11:49,092 --> 00:11:56,266 Nen� to moje �ena. Nen� man�elka. Koupil jsem ji. Te� je m�j majetek. 113 00:11:56,300 --> 00:11:59,203 Jasn�, rozd�l je evidentn�. 114 00:11:59,736 --> 00:12:05,476 Nane�t�st� je lo� pln�. A to jsem je�t� nenalo�il �ajov� servisy. 115 00:12:06,343 --> 00:12:07,945 ��k�, �e nem��e� j�t. 116 00:12:14,351 --> 00:12:21,025 Nedomluvil jsem. Najdeme m�sto. Kdo dnes pot�ebuje �aj? 117 00:12:23,027 --> 00:12:32,470 Ale v�zte, �e jak se na ni n�jak� mu� jen pod�v�, pod��znu ho jako prase. 118 00:12:32,870 --> 00:12:35,873 Samoz�ejm�. Zkus�m to zapracovat do m� �e�i. 119 00:12:40,044 --> 00:12:41,045 Hej! 120 00:12:41,645 --> 00:12:42,646 Ne! 121 00:12:46,484 --> 00:12:47,685 Ot�e... 122 00:12:51,088 --> 00:12:52,523 Svat� Ot�e na nebes�ch... 123 00:12:52,556 --> 00:12:56,127 ...po�ehnej n�s p�i opu�t�n� tohoto k�es�ansk�ho sv�ta... 124 00:12:56,694 --> 00:13:00,531 ...a dej, aby jsme doru�ili l�sku, pokoj a m�r... 125 00:13:00,565 --> 00:13:04,235 ...t�m blb�m ignorantsk�m n�siln�k�m, kter� potk�me. 126 00:13:05,269 --> 00:13:06,571 Amen. 127 00:13:10,775 --> 00:13:13,945 - V po��dku, jdeme! - Po�kej, v�ichni po�kejte! 128 00:13:15,213 --> 00:13:18,316 P�ipravil jsem si kr�tkou �e�, kter� n�m objasn� na�e c�le. 129 00:13:19,283 --> 00:13:20,551 Tak za�ni. 130 00:13:20,551 --> 00:13:26,891 Mu�i, chyst�me se na prezidentem neschv�lenou cestu na skv�l� severoz�pad. 131 00:13:27,692 --> 00:13:32,397 Nane�t�st� jsou Lewis a Clark 2 t�dny p�ed n�mi a �as je d�le�it�. 132 00:13:32,964 --> 00:13:35,500 Budeme plout proti Missouri. 133 00:13:35,533 --> 00:13:42,640 Co, proti proudu? Moje lo� obvykle pluje po Mississippi ne� proti Missouri. 134 00:13:43,007 --> 00:13:47,345 - Tomu celkem v���m. - Nemohli by jsme plout rad�i do New Orleansu? 135 00:13:49,247 --> 00:13:52,684 Gentlemani, u� jsme p�ece byli v New Orleansu. 136 00:13:52,717 --> 00:13:55,487 U� jsem byl v New Orleansu, je tam dob�e. 137 00:13:55,520 --> 00:13:58,857 J� taky, j�dlo tam je hodn� t� cesty. 138 00:13:59,257 --> 00:14:00,558 J�dlo, pane. 139 00:14:01,726 --> 00:14:03,995 New Orleans!... 140 00:14:09,167 --> 00:14:12,304 Dost. Ka�d�, kdo je p��li� pokryteck� na to... 141 00:14:12,337 --> 00:14:14,606 ...aby se z��astnil nej��asn�j�� v�pravy v d�jin�ch... 142 00:14:14,873 --> 00:14:20,745 ...a rad�i by za�il �padek New Orleansu, jd�te si po sv�m. 143 00:14:27,052 --> 00:14:28,720 Pane Hunte, ud�lejte n�co. 144 00:14:31,857 --> 00:14:34,326 Dal�� chlap, kter� se pokus� odej�t do New Orleansu... 145 00:14:34,359 --> 00:14:38,597 ...p�jde s lev�m vejcem zara�en�m hluboko v zadku. 146 00:14:38,797 --> 00:14:42,100 To v�m mus�m p�ipom�nat, �e jste v�ichni podepsali kontrakt? 147 00:14:42,501 --> 00:14:43,702 A co oni? 148 00:14:43,735 --> 00:14:48,340 - S nimi to bude vy��zen�. - A kdo to vy��d�? 149 00:14:50,943 --> 00:14:54,713 - Dob�e, oni utekli. - A te� do lod�!!! 150 00:14:56,949 --> 00:14:57,950 V�ichni. 151 00:15:01,587 --> 00:15:04,590 A tak na�e cesta za��n�. 152 00:15:05,057 --> 00:15:10,662 V���m, �e mu�i jsou z toho, co n�s �ek� tak� vzru�en�, jako j�. 153 00:15:21,607 --> 00:15:25,210 D�kuji Higginsi. Tvoje hudba bude skv�l�m spole�n�kem na na�� dlouh� cest�. 154 00:15:26,812 --> 00:15:30,683 Budeme n�sledovat mapu, kterou vyrobil tul�k Pierre leBlanc... 155 00:15:30,716 --> 00:15:33,586 ...kdy� v roce 1792 prozkoumal okol� Missouri. 156 00:15:33,953 --> 00:15:38,691 Hunte, vy jste tu d�lal pr�vodce, pov�zte mu��m, co tu m��ou o�ek�vat. 157 00:15:39,925 --> 00:15:40,926 Dob�e. 158 00:15:41,694 --> 00:15:44,864 Nejv�c si vzpom�n�m na zv��. 159 00:15:44,897 --> 00:15:46,465 �, zv��. 160 00:15:50,069 --> 00:15:53,472 Je tam v�ude dost besti�. 161 00:15:54,907 --> 00:15:57,109 Vid�l jsem medv�da tak siln�ho... 162 00:15:57,143 --> 00:16:02,381 ...�e roztrhl sv�mi �elistmi mu�e vejp�l. 163 00:16:06,919 --> 00:16:10,590 Vid�l jsem jezevce s tlapami velk�mi jako p�nve. 164 00:16:10,857 --> 00:16:15,595 V okam�iku v�m odtrhnou tv��... ...a... a vy nev�te, co d�lat. 165 00:16:17,830 --> 00:16:21,634 Jednou jsme vid�li jest��ba, spustil se jen tak z oblohy... 166 00:16:24,504 --> 00:16:27,640 ...a vyrval mu�ovi o�i z jamek. 167 00:16:28,875 --> 00:16:35,114 On k�i�el: "Jsem slep�, pro�, Bo�e..." 168 00:16:38,117 --> 00:16:39,586 Kdy� jsem ryba�il, dvakr�t... 169 00:16:39,619 --> 00:16:40,787 Hunte, Hunte. 170 00:16:41,154 --> 00:16:44,490 - Stra�� mu�e. - Mysl�m, �e je lep��, kdy� to budou v�d�t. 171 00:16:44,824 --> 00:16:47,126 D� jim to odvahu, kdy� v�d�, do �eho jdou. 172 00:16:48,294 --> 00:16:52,532 Je tam n�jak� zv��e. 173 00:17:04,577 --> 00:17:05,645 Zabijte to! 174 00:17:11,117 --> 00:17:17,290 Ned� se to zab�t. Jsme mrtv�. Bo�e, pomoc. 175 00:17:17,324 --> 00:17:20,727 P�esta�te, p�esta�te! 176 00:17:26,566 --> 00:17:28,802 Je to jen veverka. 177 00:17:31,838 --> 00:17:33,840 N�co m� v ruk�ch. 178 00:17:34,107 --> 00:17:36,176 V ruk�ch. 179 00:17:40,881 --> 00:17:43,450 31. kv�ten, 1804 180 00:17:44,284 --> 00:17:46,520 Tr�v�me prvn� noc v divo�in�. 181 00:17:46,987 --> 00:17:51,224 Odte� budou strach a �zkost n� jedin� spole�n�k. 182 00:17:54,394 --> 00:17:57,097 Jonahu, je to tu stra�n�. 183 00:17:57,130 --> 00:17:59,766 Ta voda nen� tak tepl�, jako ve Virginii. 184 00:18:00,901 --> 00:18:02,402 To by m� nikdy nenapadlo. 185 00:18:02,436 --> 00:18:06,707 Mimochodem, dopral jsem na�e v�ci v t� mraziv� �ece. 186 00:18:07,441 --> 00:18:12,045 Dnes ve�er si asi... ano, oble�u si barevn� �aty. 187 00:18:12,079 --> 00:18:15,382 - Jsou va�e obl�ben�? - Ano, to jsou. 188 00:18:19,753 --> 00:18:21,789 Pan Hunt po�aduje sch�zku. 189 00:18:24,625 --> 00:18:27,761 Mysl�m, �e by jste m�l v�d�t, �e mu�i maj� probl�my s mor�lkou. 190 00:18:27,795 --> 00:18:31,231 Jsme venku jen jednu noc, jak m��ou m�t probl�m? 191 00:18:31,665 --> 00:18:34,735 ��st si mysl�, �e se o n� nestar�te... 192 00:18:34,768 --> 00:18:39,907 ...ti druz� zas, �e opust� expedici pro jin� obchody. 193 00:18:42,977 --> 00:18:45,412 Mus�te se dr�et nad t�mem. 194 00:18:47,882 --> 00:18:52,887 A te� jsme tu spolu, nebo nejsme odli�n�. 195 00:18:52,920 --> 00:18:55,256 Krom� na�eho spole�ensk�ho postaven�, samoz�ejm�... 196 00:18:55,256 --> 00:18:57,058 ...a v t�to spole�nosti. 197 00:19:00,561 --> 00:19:02,430 Tak si to vyjasn�me. 198 00:19:03,431 --> 00:19:05,199 Co d�l�te ve voln�m �ase? 199 00:19:07,301 --> 00:19:08,869 Voln� �as... 200 00:19:08,903 --> 00:19:11,939 �as pro sebe, kdy� nemus�te pracovat. 201 00:19:14,008 --> 00:19:15,943 Voln�... 202 00:19:16,477 --> 00:19:17,478 Ka�lete na to. 203 00:19:19,046 --> 00:19:24,085 Ty, co si dr�� to zran�n�, postav se a n�co o sob� pov�z. 204 00:19:25,686 --> 00:19:28,022 - O m�? - Ano, o tob�. 205 00:19:28,055 --> 00:19:29,424 Bidwell, �e? 206 00:19:32,060 --> 00:19:39,534 - Ano, pane. Co chcete v�d�t? - Cokoliv. Odkud jsi, o rodin�... 207 00:19:42,103 --> 00:19:45,239 - Jmenuji se Bidwell. - To v�m. 208 00:19:46,975 --> 00:19:52,213 - Dob�e, kdo dal��? - Pane, Higgins m� p��b�h. 209 00:19:52,247 --> 00:19:59,287 - Ten se v�m bude l�bit. - Dob�e, Higginsi, pov�dej. 210 00:20:01,856 --> 00:20:06,361 Tato v�c se stala minul� l�to na str��kov� farm� ve Virginii. 211 00:20:06,761 --> 00:20:10,799 Pr�v� jsme s bratrem skon�ili se�en� tr�vy na seno... 212 00:20:10,832 --> 00:20:14,836 ...a u��vali si kr�sn� den ve st�nu. 213 00:20:15,737 --> 00:20:19,608 Ode�el si pro vodu a zat�mco byl pry�... 214 00:20:19,641 --> 00:20:31,052 dal jsem mu do j�dla ne jedno, ale dv� velk� ov�� hovna. 215 00:20:34,990 --> 00:20:43,265 Kdy� se vr�til, navedl jsem ho, aby to sn�dl, co� ud�lal. 216 00:20:43,298 --> 00:20:46,201 Sn�dl to cel�, hovnov� puding. 217 00:20:47,269 --> 00:20:48,704 Sn�dl hovnov� puding. 218 00:20:59,514 --> 00:21:03,518 - Ty jsi ho p�esv�d�il... - Ano. 219 00:21:04,653 --> 00:21:07,456 To je z�bavn� p��b�h. 220 00:21:10,259 --> 00:21:12,094 Pov�z mu konec. 221 00:21:12,127 --> 00:21:14,196 Ten je nejlep��. 222 00:21:16,932 --> 00:21:20,869 A abych byl up��mn�, nem�m bratra. 223 00:21:20,903 --> 00:21:26,275 Byl jsem to j�, j� jsem to sn�dl. P��sah�m. 224 00:21:31,747 --> 00:21:35,217 Moudr�, ���vu na konec. 225 00:21:36,585 --> 00:21:40,356 Mysl�m, �e na jeden ve�er to sta�ilo. 226 00:21:41,757 --> 00:21:43,359 Bavte se. 227 00:21:45,895 --> 00:21:47,696 Nem� bratra. 228 00:21:58,174 --> 00:22:02,611 Higginsi, kdy� jsem ��kal, �e hudba bude v�tan�... 229 00:22:02,645 --> 00:22:05,948 Nezn� do hajzlu jinou melodii? 230 00:22:07,516 --> 00:22:08,784 Ne, pane. 231 00:22:08,818 --> 00:22:14,590 Ale zn�, zahrej tu, co jsi mi hr�l r�no. 232 00:22:37,213 --> 00:22:38,214 Ticho! 233 00:22:42,385 --> 00:22:43,653 Co je to? 234 00:22:44,220 --> 00:22:45,355 Indi�ni. 235 00:22:48,324 --> 00:22:49,826 Toto jsou Iow�an�. 236 00:22:49,826 --> 00:22:53,563 Fontenonte, pozdrav ho v jeho �e�i. 237 00:22:57,734 --> 00:22:59,402 Pro� se sm�je�? 238 00:22:59,769 --> 00:23:06,843 Proto�e i kdy� hovo��m plynule, toto nen� jeden z nich. 239 00:23:10,346 --> 00:23:11,381 Sm�la. 240 00:23:12,449 --> 00:23:15,085 Obchoduj� s b�l�mi, pravd�podobn� um� anglicky. 241 00:23:18,154 --> 00:23:22,459 Dobr� den. P�in��m poselstv� m�ru od Thomase Jeffersona. 242 00:23:22,492 --> 00:23:24,661 Velk�ho n��eln�ka b�l�ch. 243 00:23:27,797 --> 00:23:30,533 Urazil jste je. Nep�edstavil jste se. 244 00:23:31,434 --> 00:23:36,273 J� jsem Bartolom�j Hunt a to je Leslie Edwards. 245 00:23:38,108 --> 00:23:39,342 Va�e kolo. 246 00:23:39,843 --> 00:23:42,345 �ekli mi, �e mluv�te anglicky. 247 00:23:42,379 --> 00:23:44,314 Je to tak? 248 00:23:46,783 --> 00:23:48,819 Pomalu postupujeme. 249 00:23:49,319 --> 00:23:50,954 N�co vyzkou��m. 250 00:23:52,923 --> 00:23:56,827 CHT�LI - BY - JSME - ZKUSIT 251 00:23:57,327 --> 00:23:58,428 Sr�t na to. 252 00:24:03,133 --> 00:24:08,205 P�ich�z�me v m�ru, p�in��me pozdravy od Jeffersona. 253 00:24:08,205 --> 00:24:09,806 Hunt, Hunt! 254 00:24:16,380 --> 00:24:19,883 - Jsem n��eln�k Turolz. - Jestli jste n��eln�k, kdo je tamto? 255 00:24:20,484 --> 00:24:24,088 To je Bentweg, m�stn� idiot. 256 00:25:02,893 --> 00:25:06,731 - M�m to. Co s t�m m�m d�lat? - Nasa� si to! 257 00:25:07,398 --> 00:25:08,399 Dob�e. 258 00:25:24,649 --> 00:25:28,686 - Dobr� zpr�vy, nechaj� n�s ��t. - Nechaj� ��t? 259 00:25:28,719 --> 00:25:32,557 Musel jsem jim d�t p�r super v�c�, aby n�s nezabili. 260 00:25:32,957 --> 00:25:36,027 - Vypadaj� p��telsky. - A to z nich d�l� dobr� zabij�ky. 261 00:25:36,060 --> 00:25:39,430 P�edst�rat, �e jsou p��tel�, d�t nap�t, poslouchat na chv�li probl�my... 262 00:25:39,464 --> 00:25:42,233 ...a pot� v�m jed� mozek l�i�kou. 263 00:25:42,800 --> 00:25:44,535 Cht�l si ��ct "vidli�kou". 264 00:25:45,236 --> 00:25:47,205 Z�le�� na kmeni. 265 00:25:51,209 --> 00:25:54,078 Pane Hunte, oni by n�m nikdy neubl�ili. 266 00:25:54,112 --> 00:25:58,283 V�m, ale nebudeme to douf�m rozv�d�t. 267 00:26:08,960 --> 00:26:11,663 Pomoc, pomozte mi, dr�te ho ode m�. 268 00:26:12,163 --> 00:26:14,199 Co se d�je? 269 00:26:15,033 --> 00:26:16,534 Nic se ned�je. 270 00:26:18,603 --> 00:26:20,205 Co se tu d�je? 271 00:26:20,238 --> 00:26:23,108 To francouzsk� hovado mi ukouslo ucho. 272 00:26:23,108 --> 00:26:25,677 To je un�hlen�. 273 00:26:28,380 --> 00:26:30,248 Promi� Bidwelli. 274 00:26:30,282 --> 00:26:35,620 Nahl�el do m�ho stanu, vid�l moji �enu a jej� prsa. 275 00:26:36,555 --> 00:26:39,457 Prsa? Vid�l jsi je? 276 00:26:39,791 --> 00:26:45,964 �eknu to znovu, jestli n�kdo nesly�el. Ka�d�, kdo se na ni pod�v�, zem�e! 277 00:26:53,405 --> 00:26:57,042 Poslouchejte, ud�l�m experiment. 278 00:26:58,210 --> 00:27:05,617 - Hal�, Bidwelli, sly�� m�? - Poslouch�m, Pratte. 279 00:27:06,585 --> 00:27:10,756 - Funguje to. - Samoz�ejm�, stoj� hned... 280 00:27:12,090 --> 00:27:13,425 Vysp�me se. 281 00:27:15,861 --> 00:27:17,429 Dobrou noc, Bidwelli. 282 00:27:24,136 --> 00:27:26,138 Z�vody k Pacifiku pokra�uj�. 283 00:27:26,171 --> 00:27:32,044 St�le s c�lem porazit Lewise a Clarka, katalogizuji okoln� p��rodu. 284 00:27:32,611 --> 00:27:34,947 Zd� se, �e jako jedin�ho m� tu zaj�m� v�da... 285 00:27:34,980 --> 00:27:39,284 ...teda krom� Prattova pokusu s Bidwellov�m uchem. 286 00:27:39,985 --> 00:27:42,655 Pojmenuji tuto kv�tinu "Amandus Blum". 287 00:27:42,688 --> 00:27:45,190 Pane Hunte, jako m�j partner... 288 00:27:45,224 --> 00:27:47,459 ...by jste m�l tak� pojmenovat n�kter� z na�ich objev�. 289 00:27:49,361 --> 00:27:50,362 J�? 290 00:27:50,663 --> 00:27:51,664 Ano. 291 00:27:52,865 --> 00:27:55,267 M��ete nap��klad pojmenovat to rozd�len� �eky. 292 00:27:56,569 --> 00:27:59,438 Mo�n� n�koho milujete a po n�m... 293 00:28:00,339 --> 00:28:01,941 Miluji. 294 00:28:06,378 --> 00:28:13,219 Pojmenuji to tu Pittsburg Nelly. 295 00:28:14,120 --> 00:28:17,657 Wel�sk� �t�tka, kter� um� jednou rukou pracovat tak... 296 00:28:17,690 --> 00:28:20,660 ...�e zapomenete na tu v�c, co m� na krku. 297 00:28:27,700 --> 00:28:30,536 Dovolen�m panu Huntovi, aby pojmenoval n�kter� na�e objevy... 298 00:28:30,570 --> 00:28:32,572 ...jsem odemknul jeho fantazii. 299 00:28:33,239 --> 00:28:35,775 Te� trv� na tom, aby jsem ho nau�il ��st. 300 00:28:35,808 --> 00:28:39,679 Jeho entuziasmus mi p�ipom�n� chlapce, kter�m jsem kdysi byl. 301 00:28:39,712 --> 00:28:41,848 - P�ipraven�? - Ano. 302 00:28:41,848 --> 00:28:42,915 V�born�. 303 00:28:42,949 --> 00:28:48,755 Tohle je velk� "A". 304 00:28:48,788 --> 00:28:54,427 Jednou jsem byl ve �kole, ale u�itelka mi �ekla, �e se neum�m soust�edit. 305 00:28:55,061 --> 00:28:57,130 Dok�eme, �e se spletla, dob�e? 306 00:28:57,163 --> 00:29:00,500 V�te, �e jsem �ekal roky, jen abych tohle sly�el? 307 00:29:02,235 --> 00:29:03,236 Znovu. 308 00:29:04,103 --> 00:29:05,104 Hunte! 309 00:29:05,872 --> 00:29:09,676 Tohle je velk� "A". 310 00:29:10,310 --> 00:29:15,114 A, velk� "A". 311 00:29:18,485 --> 00:29:20,587 Dob�e. 312 00:29:26,159 --> 00:29:31,598 A tohle je mal� "a". 313 00:29:36,102 --> 00:29:41,041 Mal� "a". 314 00:30:00,861 --> 00:30:04,131 - A toto je velk�... - DOST!!! 315 00:30:06,033 --> 00:30:16,343 Hlava mi vybuchne. Pro Bo�� milost, dnes u� v�c ne. 316 00:30:22,516 --> 00:30:28,555 Jako opl�tku za u�en� �ten� mi pan Hunt zkus� v�t�pit jeho schopnosti. 317 00:30:30,891 --> 00:30:32,392 Bizon je bl�zko. 318 00:30:34,027 --> 00:30:39,366 - A to v�te po o�ich�n� hoven? - Ne, vid�m tam st�do. 319 00:30:42,936 --> 00:30:44,138 Potom pro�... 320 00:31:04,725 --> 00:31:07,294 To by jsem nem�l... 321 00:31:08,996 --> 00:31:10,965 To by jsem jednodu�e... 322 00:31:19,206 --> 00:31:20,207 Edwardsi! 323 00:31:23,577 --> 00:31:26,847 Nepojmenov�v� tu v�ci za m�, �e ne, partnere. 324 00:31:27,882 --> 00:31:29,383 Ne, ne. 325 00:31:30,318 --> 00:31:33,854 - Na co se d�v�? - M�s�c... D�val jsem se na M�s�c. 326 00:31:34,322 --> 00:31:37,825 Podle m� p�in�� m�s�c takovou romantickou atmosf�ru. 327 00:31:39,460 --> 00:31:41,496 U� jste n�kdy miloval, pane Hunte? 328 00:31:42,864 --> 00:31:46,467 M�l jsem p�r rom�nk�. 329 00:31:48,269 --> 00:31:49,570 Bo�e. 330 00:31:49,604 --> 00:31:53,207 Mus�te ve v�em vyjad�ovat v�ci jen v nejhor��ch v�razech? 331 00:31:55,009 --> 00:31:57,745 Myslel jsem, �e jsem to p�kn� vykreslil. 332 00:31:58,479 --> 00:32:02,183 Pane Hunte, z�ete objekt m� touhy. 333 00:32:02,216 --> 00:32:06,754 Z�ete na and�la zeslan�ho ze samotn�ho nebe. 334 00:32:08,523 --> 00:32:11,526 And�l z nebe. 335 00:32:19,467 --> 00:32:21,636 Proboha. 336 00:32:22,303 --> 00:32:25,340 Kdy� jdu okolo, dr�te se ode m�. 337 00:32:25,373 --> 00:32:26,374 Co? 338 00:32:28,777 --> 00:32:32,981 Ne, ne, ne, ne. Z cesty ty velk� francouzsk� zv��e. 339 00:32:34,616 --> 00:32:37,252 Za Fontenontem. 340 00:32:40,522 --> 00:32:44,459 - Te� vid�te? - �, vid�m. 341 00:32:46,695 --> 00:32:48,930 To by sta�ilo. 342 00:32:52,234 --> 00:32:54,836 ��kal jsem: "Pane Hunte, to by sta�ilo!" 343 00:32:56,137 --> 00:33:01,343 Rozum�m, jste voyeur-samot��. 344 00:33:04,212 --> 00:33:09,051 Chcete b�t s�m, aby jste si mohl pot��st rukou s Benem Franklinem, �e. 345 00:33:11,820 --> 00:33:14,623 V�te, le�tit bambus. 346 00:33:14,656 --> 00:33:18,160 Le�tit bambusy, to p�ece za m� d�l� Jonah. 347 00:33:18,994 --> 00:33:21,330 - Jasn�. - Pro�, ne. 348 00:33:22,097 --> 00:33:24,032 Pane Hunte, uji��uji v�s, �e jsem nikdy... 349 00:33:26,201 --> 00:33:27,269 10. �ervenec 350 00:33:27,302 --> 00:33:31,573 Popoh�n�l jsem chlapy a doh�n�me n�skok Lewise a Clarka. 351 00:33:32,107 --> 00:33:37,646 Kv�li proudu jsem zhodnotil, �e bude lep�� zpevnit plavidlo. 352 00:33:39,782 --> 00:33:42,718 Je to t�k� pr�ce, ale st�le nic v porovnan� s bojem... 353 00:33:42,751 --> 00:33:45,187 ...kter� n�s �ek� na Missouri. 354 00:34:42,645 --> 00:34:45,081 Pst, v�ichni se vzbu�te. 355 00:34:50,219 --> 00:34:54,223 � - M�j - Bo�e. 356 00:34:55,792 --> 00:35:01,364 Cokoliv, jen se neh�bejte. Jestli v�s uvid�, jste mrtv�. 357 00:35:01,698 --> 00:35:05,168 - Sv�d� m� nos. - Ne�kr�bej se! 358 00:35:05,501 --> 00:35:08,504 - Jako by tam byl mravenec. - �ekej! 359 00:35:12,909 --> 00:35:14,344 Asi odch�z�. 360 00:35:16,145 --> 00:35:19,849 - Po�kr�bu se. - Ud�lej to a bude� mrtvej. 361 00:35:19,883 --> 00:35:22,919 Nev�m te�, co je hor��, nos, nebo medv�d. 362 00:35:26,089 --> 00:35:27,991 Ned�lej to! 363 00:35:35,031 --> 00:35:38,668 Tah� m�, chce m� dostat. 364 00:35:44,774 --> 00:35:46,876 Chud�k. 365 00:35:50,113 --> 00:35:52,349 Bidwelli, sly�� m�? 366 00:35:53,216 --> 00:35:54,818 Bidwelli, sly�� m�? 367 00:35:56,620 --> 00:36:02,759 Mysl�m, �e ho medv�d zabil. P�estal se mnou komunikovat. 368 00:36:02,792 --> 00:36:06,430 Tak to nefunguje. To v�bec nefunguje. 369 00:36:06,997 --> 00:36:09,332 Jak by taky ano, jak by p�es to mluvil? 370 00:36:10,400 --> 00:36:11,735 Bidwelli? 371 00:36:13,503 --> 00:36:14,604 Seru na to. 372 00:36:16,173 --> 00:36:17,274 Pomoc! 373 00:36:21,411 --> 00:36:24,615 - Bidwelli! - Pane... 374 00:36:24,648 --> 00:36:27,384 Byl jsem v pekle a zp�t. 375 00:36:28,085 --> 00:36:29,553 To vid�m. 376 00:36:30,053 --> 00:36:35,526 P�edpokl�d�m, �e te� chcete organizovat lov na to monstrum. 377 00:36:36,093 --> 00:36:39,763 Na to jsem myslel... 378 00:36:39,797 --> 00:36:41,932 ...ale te� m�m lep�� n�pad. 379 00:36:41,965 --> 00:36:47,037 - Ano? - D�m ti vyrobit m�dn� d�evenou nohu. 380 00:36:49,206 --> 00:36:50,874 A co s medv�dem? 381 00:36:50,908 --> 00:36:58,349 Neboj se, dny mu postupn� ubl�� h��, ne� bychom mi kdy dok�zali. 382 00:36:59,984 --> 00:37:02,953 Pomsta je sladk�, pane. 383 00:37:07,157 --> 00:37:08,659 29. �ervenec 384 00:37:09,126 --> 00:37:13,130 Do�li jsme na posledn� usedlost p�ed nezmapovan�m �zem�m a... 385 00:37:13,497 --> 00:37:15,533 ...jen B�h v�, co je d�l. 386 00:37:23,474 --> 00:37:25,543 Tak, vypad� to tak, �e jsme kone�n� do�li. 387 00:37:25,576 --> 00:37:28,679 Po�kat, j� to p�e�tu. 388 00:37:36,954 --> 00:37:47,031 MA... HAB... HPAH... INTENTU 389 00:37:47,064 --> 00:37:53,204 Pro l�sku Bo��, p�e se tam: "V�TEJTE V HAD�M OHYBU" 390 00:37:53,237 --> 00:37:55,439 Bo�e, opravdu. 391 00:37:56,707 --> 00:37:58,509 Jdeme, chlapi. 392 00:37:59,577 --> 00:38:01,913 HAD� OHYB, skoro jsem to m�l. 393 00:38:07,685 --> 00:38:09,053 J�, chci j�. 394 00:38:10,021 --> 00:38:15,326 MO... CHABA... TEL... TY 395 00:38:16,361 --> 00:38:17,729 Ano, je to hospoda. 396 00:38:19,163 --> 00:38:22,800 Bylo by p�kn� gesto, kdyby jsem zaplatil aspo� jednu rundu. 397 00:38:22,834 --> 00:38:25,870 Velmi p�kn� gesto. 398 00:38:27,505 --> 00:38:29,574 Oba v�me, jak vypad�te, kdy� pijete. 399 00:38:30,074 --> 00:38:31,609 Ano, v�me. 400 00:38:33,912 --> 00:38:37,749 A proto si mysl�m, �e byste m�l j�t do obchodu po z�soby. Hned! 401 00:38:39,150 --> 00:38:40,151 Jasn�. 402 00:38:42,954 --> 00:38:44,823 V po��dku, bavte se chlapi. 403 00:38:57,469 --> 00:39:00,705 Na kapit�na Edwardse. NA EDWARDSE!!! 404 00:39:02,874 --> 00:39:08,046 Promi�te, sly�el jsem, �e tu je skupina state�n�ch mu��. 405 00:39:08,079 --> 00:39:10,482 Dovolte mi poznamenat, �e j� v�m... 406 00:39:10,515 --> 00:39:13,785 ...jak� pot�eby m� mu�, kter� byl dlouho v divo�in�. 407 00:39:14,352 --> 00:39:16,822 Rozum�m jejich pot�eb�m: Pit�, j�dlu... 408 00:39:16,855 --> 00:39:20,892 ...a spole�nosti mlad�ch sle�en, samoz�ejm�. 409 00:39:21,126 --> 00:39:22,627 - �eny! - On m� �eny. 410 00:39:22,661 --> 00:39:25,464 - Kde jsou? - �ekaj� venku. 411 00:39:25,497 --> 00:39:27,633 Vezmu v�s k nim. 412 00:39:30,802 --> 00:39:36,775 - P�ni? - Moje m� uspokoj�, kdy chci. 413 00:39:37,342 --> 00:39:41,547 Taky se zdr��m, chci dodr�et slovo, kter� jsem n�komu dal. 414 00:39:41,580 --> 00:39:42,581 V�n�? 415 00:39:42,948 --> 00:39:47,853 Ano, sl�bil jsem doktorovi, �e se takov�m v�cem vyhnu. 416 00:39:49,721 --> 00:39:51,490 M� slintav� jazyk, �e. 417 00:39:51,523 --> 00:39:57,296 Ne, slint�, kdy� je t�eba a neslint�, kdy� nem�. 418 00:40:02,267 --> 00:40:03,369 Co to bude? 419 00:40:04,036 --> 00:40:09,942 Tak, fazole, lano... je tu holi�? 420 00:40:09,975 --> 00:40:13,145 - J� jsem. - V�born�. Ost��hat a oholit. 421 00:40:13,546 --> 00:40:15,714 Mimochodem, smrd�te jako n�co... 422 00:40:15,748 --> 00:40:18,317 ...co pro�lo tr�vic� soustavou nemocn� �eny. 423 00:40:19,218 --> 00:40:22,888 No, mo�n� se teda vykoupu. 424 00:40:23,989 --> 00:40:24,990 Dobr� n�pad. 425 00:40:26,859 --> 00:40:30,429 Tudy, p�nov�, nesty�te se. 426 00:40:31,097 --> 00:40:33,799 Vejd�te a seznamte se se sle�nami. 427 00:40:38,771 --> 00:40:42,041 No ne��kal jsem, �e jsou n�dhern�? 428 00:40:44,510 --> 00:40:46,279 A opravdu, nejsou? 429 00:40:46,312 --> 00:40:50,516 M��ou to b�t �lapky, ale maj� svoji d�stojnost. 430 00:40:52,118 --> 00:40:55,621 Kdo se chce prvn� p�edstavit? 431 00:41:01,761 --> 00:41:05,965 Ahoj, moje drah�. Jmenuji se Sheronimus Pratt. 432 00:41:06,933 --> 00:41:10,303 Nem� bohat�ho p��buzn�ho ve Virginii? 433 00:41:23,416 --> 00:41:26,886 Ty mouchy tam byli p�ede mnou. 434 00:41:33,326 --> 00:41:36,629 - Pr�v� jsem vid�l Hidalga. - Se v�emi jeho voj�ky? 435 00:41:36,663 --> 00:41:40,266 Ne, asi p�l tuctu. Ale jdou SEM. 436 00:41:40,300 --> 00:41:44,337 Budu vd��n�, jestli si n�kdo vezme moji sm�nu. 437 00:41:49,242 --> 00:41:54,581 Sly�el jsem o n�m. Je to �pan�l, kter� br�zd� severoz�pad... 438 00:41:54,614 --> 00:41:58,184 ...i bl�zni o n�m mluv�, �e je u-u. 439 00:42:16,536 --> 00:42:18,638 N�co jsi ��kal? 440 00:42:20,307 --> 00:42:24,144 - N... n... Ne. - ��kal jsi n�co o m�ch vlasech. 441 00:42:24,745 --> 00:42:25,679 Ne. 442 00:42:25,712 --> 00:42:27,314 Pro� ne? 443 00:42:27,814 --> 00:42:29,349 Nel�b� se ti? 444 00:42:30,450 --> 00:42:33,220 - Jsou n�dhern�. - N�dhern�? 445 00:42:34,254 --> 00:42:42,296 Moje vlasy jsou dokonal�, dlouh�, leskl�, vych�z� z nich kr�sa, to nevid�? 446 00:42:42,329 --> 00:42:44,831 - Jsou p�ekr�sn�. - P�ekr�sn�. Ano. 447 00:42:45,399 --> 00:42:46,667 To bylo t�eba ��ct. 448 00:42:47,701 --> 00:42:50,304 Promi�, jestli jsem t� vyd�sil. 449 00:42:52,673 --> 00:42:54,041 Dobr� Bo�e. 450 00:42:55,075 --> 00:42:58,178 Dob�e, d�l� to dob�e. 451 00:42:58,645 --> 00:43:01,882 D�kuju. Dal�� pokus o dokonalost v m�ch odv�tv�ch. 452 00:43:02,449 --> 00:43:05,586 A nen� mezi t�mi odv�tv�mi n�co praktick�? 453 00:43:05,886 --> 00:43:06,887 Vycp�v�n�? 454 00:43:07,855 --> 00:43:15,729 - Sp� zuba�ina. - M�m p�r zku�enost� se zv��aty, kter� vycpu. 455 00:43:20,834 --> 00:43:22,136 A samoz�ejm� tam. 456 00:43:24,004 --> 00:43:30,144 Dob�e, dob�e, proto�e tu m�m probl�m, kter� m� tr�p� od St. Louis. 457 00:43:31,245 --> 00:43:32,313 Rozum�m. 458 00:43:33,080 --> 00:43:36,450 ��kal, �e v�, �e to nebyl k��, ale osel. 459 00:43:50,998 --> 00:43:53,034 Tvoje vlasy jsou perfektn�. 460 00:43:53,701 --> 00:43:54,702 Tak kr�sn�. 461 00:43:56,337 --> 00:43:57,638 To je tvoje �ena? 462 00:43:58,105 --> 00:43:59,407 Pat�� mi. 463 00:43:59,974 --> 00:44:02,510 - A kdo jsi? - Guy Fontenont. 464 00:44:03,778 --> 00:44:06,447 M��e� mi ��kat Hidalgo. 465 00:44:07,081 --> 00:44:08,082 Hidalgo. 466 00:44:08,116 --> 00:44:14,188 Toul�m se severoz�padem, hledaj�c ��asn� m�sta... 467 00:44:14,222 --> 00:44:20,762 ...m�sta, o kter�ch se nemluv� a kde b�l� k�� ozna�uje star� tajemstv�. 468 00:44:21,729 --> 00:44:27,335 - Jak� tajemstv�? - Chce� m� spl�st sv�mi ot�zkami. 469 00:44:28,670 --> 00:44:33,107 Ale nic nezjist�, jedin�, kdy� se k n�m p�id�. 470 00:44:33,741 --> 00:44:42,717 Poj�, p�ipoj se k n�m. Cokoliv, co potom bude pat�it tob�, bude i m�. 471 00:44:43,151 --> 00:44:44,519 A jestli se nep�ipoj�m? 472 00:44:44,552 --> 00:44:48,823 Vytrhnu ti srdce, odseknu kon�etiny a skalpuju t� za�iva. 473 00:44:49,791 --> 00:44:50,959 - P�ipoj�m se. - Dob�e. 474 00:44:51,760 --> 00:44:52,794 T�� m�. 475 00:44:55,296 --> 00:44:57,799 - Tohle by t� m�lo otupit. - Dob�e. 476 00:44:59,501 --> 00:45:01,703 Co d�l�, zkou�� m� zab�t? 477 00:45:01,736 --> 00:45:05,607 Polo� to, polo� tu v�c a vyt�hni m�j zub. 478 00:45:06,141 --> 00:45:07,576 Do �iti, Bo�e. 479 00:45:10,779 --> 00:45:13,315 Dob�e, �ekni "A" 480 00:45:15,483 --> 00:45:16,484 Vzadu. 481 00:45:34,569 --> 00:45:35,604 Poj�. 482 00:45:36,138 --> 00:45:37,606 Neberte ji. 483 00:45:39,107 --> 00:45:40,542 Vemte si rad�i m�. 484 00:45:49,885 --> 00:45:52,521 Dej ruce na boky. 485 00:45:54,022 --> 00:45:55,891 Ne, ne, ne, takhle. 486 00:46:17,646 --> 00:46:21,584 J� jsem roky k zuba�i ne�el, proto�e jsem se b�l, �e to bol�. 487 00:46:24,820 --> 00:46:26,689 Ne, rad�i si nech�m �enu. 488 00:46:26,722 --> 00:46:27,890 Poj�, jdeme. 489 00:46:28,624 --> 00:46:30,426 Nem��ete sebrat �enu proti jej� v�li. 490 00:46:33,629 --> 00:46:37,399 Na druhou stranu, mo�n� je �as, aby rozt�hla k��dla a let�la. 491 00:46:41,437 --> 00:46:42,705 Ale, ale. 492 00:46:44,740 --> 00:46:45,941 Koho to tady m�me. 493 00:46:48,944 --> 00:46:54,951 Hloup� chlap�e. M�ma chce, abys j� vr�til p�nev, kdy� se p�estane� hr�t. 494 00:46:54,984 --> 00:46:58,888 Vyz�v�m t� i ty tv� sle�ny na duel. 495 00:46:58,921 --> 00:47:03,092 - V�echny? - Ka�d�ho blb�ho z v�s. 496 00:47:03,593 --> 00:47:06,762 Jsme v�c ne� vyrovnan� soupe�i, se�ore... 497 00:47:06,796 --> 00:47:08,664 ...zvl�t�, kdy� ani nep�e�ijete prvn� sout�. 498 00:47:12,869 --> 00:47:18,975 Jakou zbra� si vyberete? Revolver, me�, ruce? 499 00:47:20,042 --> 00:47:21,644 Alkohol. 500 00:47:22,078 --> 00:47:23,079 Alkohol? 501 00:47:25,448 --> 00:47:26,582 �as vypr�el. 502 00:47:32,221 --> 00:47:33,256 Pardon. 503 00:47:34,857 --> 00:47:37,660 To se mi je�t� nestalo, p��sah�m. 504 00:48:28,311 --> 00:48:31,948 Velmi dob�e, pane Hunte, ud�lal jste na m� velk� dojem. 505 00:48:34,151 --> 00:48:38,755 Mo�n� te� u� zaplat�te rundu i mn�. 506 00:48:39,923 --> 00:48:41,591 Zachr�nil jste mi �ivot. 507 00:48:42,926 --> 00:48:48,031 Mo�n� te� u� zaplat�te rundu i mn�. 508 00:48:48,498 --> 00:48:49,666 To u� jste ��kal. 509 00:48:50,100 --> 00:48:56,740 Te�, jestli v�m to nevad�, je �as, abych se z toho vyspal. 510 00:48:59,977 --> 00:49:04,681 Ohe�! M�j n�bytek, moje z�clony - Moje �eny. 511 00:49:19,063 --> 00:49:25,035 Ne, ne, je to cel� moje vina. ��kala, �e j� nevad� kou�en�. 512 00:49:25,069 --> 00:49:27,037 A j� jsem uv��il. 513 00:49:30,107 --> 00:49:33,744 Vemte Hunta z hospody a poj�me do lod�. 514 00:49:34,945 --> 00:49:38,115 Mysl�m, �e jsme vid�li v�echno, co m��e HAD� OHYB nab�dnout. 515 00:49:51,195 --> 00:49:53,631 ��d�m o povolen� zkontrolovat man�elku. 516 00:49:53,664 --> 00:49:58,069 Jdu zkontrolovat, jestli j� nic nechyb�. 517 00:49:58,502 --> 00:50:02,607 Uv�domujete si, �e tato va�e, hm, man�elka je vyroben� ze sl�my? 518 00:50:02,640 --> 00:50:06,177 Ano, pane, zjistil jsem, �e proto vlastn� ho��. 519 00:50:34,939 --> 00:50:35,940 K �ertu. 520 00:50:55,960 --> 00:50:56,961 Kdo je tam? 521 00:50:58,396 --> 00:51:02,467 Dobr� ve�er. Pr�v� jsem sb�ral vzorky pro presidenta Jeffersona. 522 00:51:02,800 --> 00:51:04,602 K�ra, sb�ral jsem ji. 523 00:51:06,237 --> 00:51:08,006 Vzorky k�ry. 524 00:51:09,808 --> 00:51:11,876 Nejsi jako ostatn�. 525 00:51:12,644 --> 00:51:15,981 Jsi jemn�j��, delik�tn�j��. 526 00:51:16,414 --> 00:51:19,384 V takov� tvr��ck� form�, �e. 527 00:51:19,985 --> 00:51:21,152 Ale v�bec. 528 00:51:21,987 --> 00:51:23,555 Koukni se na sebe. 529 00:51:24,789 --> 00:51:29,127 Tenk� ruce, poko�ka d�t�te. 530 00:51:31,496 --> 00:51:33,532 �pln� absence sval�. 531 00:51:33,865 --> 00:51:36,868 V po��dku. Mysl�m, �e jsi m� u� dost popisovala. 532 00:51:49,448 --> 00:51:52,618 Koukni na m�, chov�m se jako zv��e. 533 00:51:52,651 --> 00:51:53,852 Mn� se to l�bilo. 534 00:51:56,989 --> 00:51:59,391 Ne, ne, ne, takhle to nejde. 535 00:52:00,125 --> 00:52:04,563 Zav�zal jsem se jin�. Krom� toho jsme z jin�ch sv�t�. 536 00:52:04,563 --> 00:52:07,699 Ty jsi primitivn� a n�sleduje� sv� pudy. 537 00:52:08,100 --> 00:52:11,603 Moje spole�nost si v�� mor�lky... 538 00:52:11,637 --> 00:52:12,838 Je�t� jednou by neubl�ilo... 539 00:52:14,406 --> 00:52:16,375 Co, co jsem �ekl? 540 00:52:16,408 --> 00:52:18,043 Shaquinna, Shaquinna. 541 00:52:20,212 --> 00:52:26,318 Nevid�m mo�nou cestu, jak p�ej�t ty hory k z�padn�mu oce�nu. 542 00:52:26,952 --> 00:52:31,390 �eka nem��e t�ct do kopce a p�es hory. 543 00:52:32,324 --> 00:52:35,527 Tak, konec v�letu, co? 544 00:52:36,462 --> 00:52:39,098 - �au. - Ne, nikdy! 545 00:52:39,131 --> 00:52:43,235 Pokra�ujeme. Za m�s�c sk�ly p�elezeme. 546 00:52:43,836 --> 00:52:50,342 Naho�e postav�me hodn� kano� a sjedeme na nich dol� p�ed prvn�mi mrazy. 547 00:52:52,545 --> 00:52:54,013 29. ��jen 548 00:52:54,647 --> 00:52:58,284 To, co jsem pokl�dal za mlhu se uk�zalo b�t n���m jin�m. 549 00:52:59,485 --> 00:53:03,322 Jsme jen na p�lce cesty, ale z�soby u� skoro nem�me. 550 00:53:04,390 --> 00:53:09,862 Jedin�, kdo n�co m�, je Pratt, kter� j� zbytky sv� slam�n� �eny. 551 00:53:10,296 --> 00:53:13,566 J� jsem trochu podchlazen�. 552 00:53:13,966 --> 00:53:17,069 Ve jm�nu Otce i Syna i ducha Svat�ho... (latina) 553 00:53:17,103 --> 00:53:19,138 ...Nech� tvoje du�e odpo��v� v pokoji. (latina) 554 00:53:19,172 --> 00:53:21,941 - Co si mysl�te, �e d�l�te. - Posledn� po�ehn�n�. 555 00:53:22,742 --> 00:53:24,744 Ne, ne, to se nebude d�lat. 556 00:53:24,777 --> 00:53:27,547 Zkuste m� nepochovat p�ed smrt�. 557 00:53:28,281 --> 00:53:29,282 Odejd�te! 558 00:53:40,893 --> 00:53:46,165 M��u ho vyl��it, ale pot�ebuju orl� vejce, jinak zem�e. 559 00:53:46,499 --> 00:53:48,902 Orl� vejce? 560 00:53:49,335 --> 00:53:50,970 - To je v�echno? - V�echno. 561 00:53:51,304 --> 00:53:54,374 V�, �e posledn� zv��e, kter� jsme vid�li... 562 00:53:54,374 --> 00:53:56,409 ...bylo p�ed sn�nou ��rou. 563 00:53:57,010 --> 00:54:00,046 Jsi state�n�, �e to d�l� pro sv�ho p��tele. 564 00:54:03,249 --> 00:54:05,385 Nic v�c, ne� d�l�m norm�ln�. 565 00:54:07,353 --> 00:54:11,124 Tak�e... rad�i u� jdeme. 566 00:56:43,678 --> 00:56:45,680 Pot�ebujeme orl� vejce, jinak zem�e. 567 00:56:46,614 --> 00:56:47,882 ...zem�e... 568 00:56:48,816 --> 00:56:50,151 ...zem�e... 569 00:57:07,635 --> 00:57:09,637 Dobr� Bo�e. 570 00:57:10,405 --> 00:57:12,240 Prezidente Jeffersone, varuju v�s... 571 00:57:12,273 --> 00:57:15,977 ...jestli nedovol�te medv�d�m volit, vzbou�� se. 572 00:57:16,444 --> 00:57:18,113 A medv�di budou v kongresu. 573 00:57:18,446 --> 00:57:21,816 A my budeme potom nosit klobou�ky a tancovat v cirkusech. 574 00:57:24,185 --> 00:57:28,657 Prezidente Jeffersone, p�ed n�kolika dny jsem vid�l nahou Indi�nku... 575 00:57:29,758 --> 00:57:34,362 ...a kdy� jsem ji tak vid�l, napadlo m�... 576 00:57:34,930 --> 00:57:38,400 ...n�co se tu v divo�in� ve m� zm�nilo... 577 00:57:39,601 --> 00:57:40,602 Mus� si odpo�inout. 578 00:57:41,736 --> 00:57:44,105 Vid�l jsem nahou Indi�nku... 579 00:58:36,525 --> 00:58:38,460 Dob�e. 580 00:58:38,494 --> 00:58:39,361 Kde jsi? 581 00:58:39,395 --> 00:58:43,165 Kde jsi, hm? Ty svin�. 582 00:58:53,843 --> 00:58:55,344 No poj�, ty zasran� pt�ku. 583 00:58:56,078 --> 00:58:57,413 Poj� si pro m�. 584 00:59:16,065 --> 00:59:17,400 M�m to, m�m to. 585 00:59:30,546 --> 00:59:33,716 - Rozbila jsi to. - Pot�ebuju jen sko��pku. 586 00:59:34,383 --> 00:59:35,384 D�kuju. 587 01:00:16,192 --> 01:00:17,894 L�k funguje. 588 01:00:19,896 --> 01:00:21,631 M��u vyl�zat misku? 589 01:00:31,975 --> 01:00:36,746 - Shaquinno? - Ano, tvoje hore�ka ustupuje. 590 01:00:39,482 --> 01:00:41,251 D�kuju, �e jsi p�i m� byla. 591 01:00:41,918 --> 01:00:44,955 M�l by si ale pod�kovat tady panu Huntovi. 592 01:00:47,657 --> 01:00:50,560 Riskoval sv�j �ivot, jen aby p�inesl orl� vejce. 593 01:00:50,594 --> 01:00:53,964 Sta�ilo don�st jen sko��pku, ale to se nikdo neobt�oval ��ct. 594 01:00:55,665 --> 01:00:56,867 D�kuji, pane Hunte. 595 01:00:58,268 --> 01:01:02,572 Te� rychle postav�me kanoe a jdeme na Pacifik. 596 01:01:03,607 --> 01:01:05,475 Nev�m, jak bych vyj�d�il sv�... 597 01:01:06,710 --> 01:01:07,811 ...pocity. 598 01:01:07,811 --> 01:01:10,480 Nemluvte o pocitech. 599 01:01:10,847 --> 01:01:12,416 Nechci v�s uhodit. 600 01:01:14,585 --> 01:01:16,987 - Dob�e, ale... - Mysl�m to v�n�. 601 01:01:36,407 --> 01:01:37,408 Dobr� Bo�e. 602 01:01:41,412 --> 01:01:43,981 - Jak� �t�st�. - Jak�? 603 01:01:44,581 --> 01:01:48,185 Lewis a Clark. A ty pitomci p�en�ej�. 604 01:01:55,593 --> 01:01:58,896 Nos�, proto�e si mysl�, �e �eka je d�l moc nebezpe�n�. 605 01:01:59,497 --> 01:02:01,098 I my bychom to m�li ud�lat. 606 01:02:01,131 --> 01:02:03,300 Nevid�m d�vod k obav�m. 607 01:02:03,734 --> 01:02:08,239 Pane, zn�m star� p��slov�: "Po�kej na bou�ku do r�na." 608 01:02:09,507 --> 01:02:11,041 - Ano? - To je cel�. 609 01:02:12,209 --> 01:02:16,180 Pane Hunte, tohle je na�e p��le�itost, m��eme p�edb�hnout Lewise a Clarka. 610 01:02:16,213 --> 01:02:20,551 M��eme, jen jestli je to hodn� riskov�n� na�ich �ivot�. 611 01:02:20,584 --> 01:02:23,487 Uji��uji v�s, v�echno bude v po��dku. 612 01:02:24,622 --> 01:02:26,357 To, pro Boha, douf�m. 613 01:02:50,648 --> 01:02:51,916 Nebojte se... 614 01:02:52,650 --> 01:02:56,254 ...podle m�ch v�po�t� m�me je�t� p�ed sebou aspo� 100 yard�. 615 01:04:06,425 --> 01:04:09,494 Klobouk dol�, pane. Dok�zali jsme to. 616 01:04:11,363 --> 01:04:14,199 Mu�i, p�edb�hli jsme Lewise a Clarka. 617 01:04:14,399 --> 01:04:18,070 Posb�rejte, co z�stalo z lod� a na�ich z�sob. 618 01:04:18,103 --> 01:04:19,304 Ne. 619 01:04:21,073 --> 01:04:22,341 Pros�m? 620 01:04:22,841 --> 01:04:27,045 Skoro jste n�s kv�li sl�v� zabil. J� u� s v�mi d�l nejdu. 621 01:04:27,079 --> 01:04:28,547 Kon��m s expedic�. 622 01:04:29,081 --> 01:04:30,415 A co na�e partnerstv�? 623 01:04:30,449 --> 01:04:37,289 Partnerstv�? Vy jste se o n�j nestaral na �ece, j� zase te�. 624 01:04:37,790 --> 01:04:41,393 - Kdo jde se mnou? - K �ertu s v�ma ob�ma. 625 01:04:41,960 --> 01:04:44,663 Cel� �ivot chci vid�t Pacifik... 626 01:04:45,497 --> 01:04:48,033 ...a odte� jdu s�m. Kdo jde se mnou? 627 01:04:48,067 --> 01:04:50,369 Jonahu? Komu jsi loaj�ln�? 628 01:04:51,870 --> 01:04:54,073 Jsem v� otrok, s k�m bych asi tak �el? 629 01:04:54,406 --> 01:04:56,775 - D�kuji, Jonahu. - Jdu s panem Huntem. 630 01:04:57,409 --> 01:05:01,280 Jsme bl�zko, jen p�r set mil. 631 01:05:01,814 --> 01:05:03,415 Budeme prvn�. 632 01:05:03,616 --> 01:05:07,186 - V��te mi, zl� u� skon�ilo. - To nikdy neskon��. 633 01:05:07,219 --> 01:05:12,525 Ne s t�mto machrem vep�edu. Jestli chcete ��t, poj�te se mnou. 634 01:05:13,893 --> 01:05:17,430 Rozmyslete si to, chlapi. Za sebe. 635 01:05:17,463 --> 01:05:20,533 Nebo by jste rad�i cht�li, aby to d�lal pan Hunt? 636 01:05:21,167 --> 01:05:24,203 Nebesk� otec rozhoduje za m�. 637 01:05:24,236 --> 01:05:28,074 A ��k�, �e bych byl hlup�k, kdybych ne�el s Huntem. 638 01:05:28,608 --> 01:05:30,343 Ne, ot�e... 639 01:05:30,376 --> 01:05:31,877 Ot�e, po�kejte. 640 01:05:34,981 --> 01:05:38,017 Vy byste m�li p�em��let za sebe. 641 01:05:38,885 --> 01:05:42,255 A j� si mysl�m, �e by jsme m�li pokra�ovat k Pacifiku. 642 01:05:42,288 --> 01:05:44,023 Jsi kamar�d, Bidwelli. 643 01:05:44,557 --> 01:05:46,159 Jak to jen m��e� ��ct? 644 01:05:46,659 --> 01:05:48,661 Tys to schytal nejv�c. 645 01:05:49,095 --> 01:05:52,632 Odvlekl t� medv�d, ucho ti ukousl Francouz... 646 01:05:52,865 --> 01:05:55,868 To je pravda, m�l jsem tro�ku v�c sm�ly... 647 01:05:55,868 --> 01:05:58,538 ...ale nem��u opustit pana Edwardse te�. 648 01:05:58,571 --> 01:06:04,043 Proto�e on m� sen a my jsme te� tak bl�zko, �e... 649 01:06:04,077 --> 01:06:06,479 ...mu v���m, kdy� ��k�: 650 01:06:06,479 --> 01:06:08,514 "NEJHOR�� JE ZA N�MI" 651 01:06:12,118 --> 01:06:13,786 Kdy� jsem �ekl, �e z nejhor��ho jsme venku... 652 01:06:13,820 --> 01:06:15,555 ...asi jsem promluvil moc brzo. 653 01:06:15,588 --> 01:06:16,990 Ale te� ur�it�... 654 01:06:19,025 --> 01:06:22,395 Bidwelli, lehni si na zem. 655 01:06:22,428 --> 01:06:27,967 Pardon, m��il jsem na nohu, abychom v�s mohli rychle chytit. 656 01:06:31,438 --> 01:06:34,507 Chci, aby byli ve spodk�ch, kdy� p�jdou na smrt. 657 01:06:35,375 --> 01:06:37,811 To je hor��, nemysl�te? 658 01:06:40,046 --> 01:06:43,116 - P�ipravte "Gomblit". - Co? 659 01:06:43,617 --> 01:06:46,987 "Gomblit", chci, aby zem�eli p�i pr�chodu davem, kter� je bije. 660 01:06:48,955 --> 01:06:51,291 - "Gomb..." - "Gomblit, Gomblit"! 661 01:06:51,324 --> 01:06:53,326 V po��dku. Uklidni se. 662 01:06:53,760 --> 01:06:55,896 Mysl�, �e nev�m, co je "Gomblit"? 663 01:06:55,929 --> 01:06:56,997 "Gomblik"? 664 01:06:57,030 --> 01:06:58,899 - Sanchez! - "Gontlip"? 665 01:06:58,932 --> 01:07:01,168 Ty a Francouz p�ipravte "Gomblit"! 666 01:07:02,769 --> 01:07:06,640 Je mi l�to, �e mus�me zkr�tit na�i z�bavu... 667 01:07:06,873 --> 01:07:09,976 Jestli se m� jen dotkne�, zabiju t�. 668 01:07:10,911 --> 01:07:11,912 Odve�te ji! 669 01:07:28,829 --> 01:07:29,830 Ude�! 670 01:07:32,633 --> 01:07:34,568 U� v�, o �em to je? 671 01:07:42,176 --> 01:07:44,311 Kla�te tam ty nohy, zbab�lci. 672 01:07:56,290 --> 01:07:57,625 Koukni na blon��ka! 673 01:08:05,666 --> 01:08:07,401 �� n�pad byla kuku�ice? 674 01:08:14,408 --> 01:08:18,279 Ut�kaj�! Hectore, Portio, za nimi! 675 01:08:46,807 --> 01:08:48,409 Rychle, jsou skoro tady. 676 01:09:02,790 --> 01:09:05,727 - Poj�! - Zapome� na m�. 677 01:09:06,094 --> 01:09:08,496 - Zvl�dne� to. - Zachra� se! 678 01:09:09,097 --> 01:09:11,199 Nikdy na to nezapomenu Bartolom�ji. 679 01:09:16,004 --> 01:09:19,874 A te� v�s zabijeme, se�ore a doneseme Hidalgovi hlavu. 680 01:09:19,908 --> 01:09:21,843 M��eme v�s o n�co poprosit? 681 01:09:22,310 --> 01:09:27,715 V�dy, kdy� donesu Hidalgovi hlavu, m� ve tv��i hr�zu. 682 01:09:27,749 --> 01:09:31,753 Opravdu byste n�s s Hidalgem udob�ili, kdy� byste se tentokr�t sm�li... 683 01:09:31,786 --> 01:09:34,456 ...kdy� v�s zabijeme. - Jd�te k �ertu! 684 01:09:38,026 --> 01:09:41,730 "Ne!", vid�li jste, jak hrozn� va�e tv�� vypadala, kdy� jste to �ekli? 685 01:09:41,763 --> 01:09:46,635 - �ekn�te, �ekn�te "�t�n�" - Ano, �ekn�te "�t�n�" 686 01:09:46,835 --> 01:09:49,604 M��e se n�kdo nesm�t, kdy� ��k� "�t�n�"? 687 01:09:49,638 --> 01:09:52,274 - �ekn�te "�t�n�"! - "�t�n�" 688 01:09:52,307 --> 01:09:54,809 Chc�pn�te, �pan�l�t� bastardi! 689 01:10:08,323 --> 01:10:10,392 "�t�n�," vy zkurvysyni. 690 01:10:21,903 --> 01:10:22,904 V�te... 691 01:10:23,305 --> 01:10:25,540 ...co jste tam pro m� ud�lal bylo... 692 01:10:26,575 --> 01:10:28,944 ...bylo opravdu mil�. - To je v po��dku. 693 01:10:28,977 --> 01:10:30,178 Nerozum�te... 694 01:10:30,846 --> 01:10:34,917 ...j� jen �e... je�t� nikdy nikdo n�co takov�ho pro m� neud�lal. 695 01:10:35,784 --> 01:10:38,587 A... A... 696 01:10:42,124 --> 01:10:43,959 D�kuju. To je v�echno. 697 01:10:44,827 --> 01:10:46,862 D�kuju. 698 01:10:49,531 --> 01:10:55,003 S v�mi se c�t�m tak... , �e m� nic tak lehce nedostane. 699 01:11:26,736 --> 01:11:28,070 Mysl�m, �e sp�. 700 01:11:29,004 --> 01:11:30,606 J�, �e je mrtv�. 701 01:11:32,375 --> 01:11:33,676 Je��i. 702 01:11:35,378 --> 01:11:37,013 Promi�te, �e jsem v�s vystra�il. 703 01:11:37,713 --> 01:11:39,982 Dal jsem odpo�inout o��m. 704 01:11:40,383 --> 01:11:42,285 Pot�ebujeme pomoc. 705 01:11:42,618 --> 01:11:43,686 Pom��u. 706 01:11:44,253 --> 01:11:47,356 Jsem hrd� bojovn�k. 707 01:11:49,025 --> 01:11:51,928 Po�kat, dovolte n�m aspo� vysv�tlit situaci. 708 01:11:51,961 --> 01:11:52,995 Nen� �as. 709 01:11:53,563 --> 01:11:57,600 Na�i mu�i jsou zajati asi 20 dobyvateli. 710 01:11:57,633 --> 01:12:00,103 Je je�t� n�kdo z va�eho kmene, kdo n�m m��e pomoct? 711 01:12:01,037 --> 01:12:04,674 Mo�n� mu�i trochu... mlad�� ne� vy. 712 01:12:05,241 --> 01:12:06,242 Ano. 713 01:12:09,645 --> 01:12:13,316 T�to �en� te� u��znu vlasy. 714 01:12:13,950 --> 01:12:15,351 Chce n�kdo v�d�t pro�? 715 01:12:15,785 --> 01:12:17,387 Abys n�s zabavil? 716 01:12:17,820 --> 01:12:18,755 Ne. 717 01:12:18,788 --> 01:12:20,556 Nebo t� poprosila? 718 01:12:20,957 --> 01:12:21,958 Ne. 719 01:12:22,392 --> 01:12:28,298 V�m, v�m, proto�e jej� vlasy jsou kr�sn�j�� a ty ��rl�. 720 01:12:28,898 --> 01:12:29,899 Ne. 721 01:12:30,567 --> 01:12:34,938 U��znu j� je, proto�e nejsou tak p�kn�, jako ty moje. 722 01:12:35,371 --> 01:12:39,075 Proto�e kdyby to zv�ila, �ekla by si: 723 01:12:39,109 --> 01:12:43,513 "Pro� m�m m�t vlasy, kdy� on je m� hez��?" 724 01:12:43,913 --> 01:12:44,914 Rozum�te? 725 01:12:45,482 --> 01:12:47,183 - Ne, vlastn� ne. - Ne, v�bec. 726 01:12:47,183 --> 01:12:49,285 Ne, nev�m. 727 01:12:50,153 --> 01:12:53,189 Koho to tr�p�? I tak v�s skalpuju za�iva. 728 01:12:53,723 --> 01:12:56,026 - P�iprav ji. - P�iprav ji. 729 01:12:58,428 --> 01:13:02,332 Nazna�il jste, �e ostatn� jsou mlad�� ne� vy. 730 01:13:02,365 --> 01:13:03,366 To jsou. 731 01:13:03,767 --> 01:13:06,870 "B��c� puma" je o 2 roky mlad��. 732 01:13:07,337 --> 01:13:10,006 "Siln� jako hora" je... 733 01:13:10,040 --> 01:13:11,041 4. 734 01:13:11,575 --> 01:13:12,776 ...o 4 roky mlad��. 735 01:13:13,777 --> 01:13:22,486 Oce�ujeme, �e jste se takhle... uk�zali, ale rad�i to ud�l�me... sami. 736 01:13:22,886 --> 01:13:28,125 V okam�iku bitvy se budou na�e du�e vzn�et... 737 01:13:28,158 --> 01:13:32,029 ...a daj� n�m s�lu bojovat. 738 01:13:38,635 --> 01:13:44,575 Takhle mus�me j�t. �et��me t�m energii do bitvy. 739 01:13:45,409 --> 01:13:48,345 - St�j! - Co zas? 740 01:13:48,378 --> 01:13:51,415 "B��c� puma" mus� zase za stromy. 741 01:13:52,182 --> 01:13:53,283 Pardon. 742 01:13:56,420 --> 01:14:04,895 Dob�e, tohle je naposled. Odte� u� nezastavuju. 743 01:14:15,573 --> 01:14:18,776 Nevid�m zp�sob, jak�m by n�m tito Indi�ni mohli pomoct. 744 01:14:20,177 --> 01:14:22,313 Mo�n� ani nebudeme muset bojovat... 745 01:14:22,346 --> 01:14:24,982 ...mo�n� m��eme jen blufovat siln�mi �e�mi. 746 01:14:27,551 --> 01:14:33,324 Te� jde do tuh�ho. Dokon�� �es�n�, a� bude mrtv�. 747 01:14:33,657 --> 01:14:38,295 P�esta�te, se�ore. Za�lo to p��li� daleko. 748 01:14:38,329 --> 01:14:40,097 Mus� propustit Shaquinnu. 749 01:14:41,165 --> 01:14:43,434 Takov� arogance. 750 01:14:43,868 --> 01:14:48,372 Jsi obkl��en� state�n�mi Indi�ny, kter�m te� vel�m a... 751 01:14:48,406 --> 01:14:53,044 ...oni se na tebe vrhnou s energi� 4 jezdc� apokalypsy. 752 01:14:53,811 --> 01:14:56,447 M�me jich v�ce ne� 4... 753 01:14:56,480 --> 01:15:02,053 ...a maj� jm�na jako: "Placht�c� Orel" a "Siln� jako hora" 754 01:15:02,086 --> 01:15:03,087 A... 755 01:15:04,355 --> 01:15:05,690 A taky ostatn�. 756 01:15:05,723 --> 01:15:08,760 A kde jsou ti hrdinov�? Uka�te mi je! 757 01:15:08,793 --> 01:15:10,728 I m� je uka�te. 758 01:15:12,330 --> 01:15:14,232 J� jsem jeden z nich. 759 01:15:14,866 --> 01:15:17,635 A taky j� jsem jeden z nich. 760 01:15:18,136 --> 01:15:20,305 J� jsem jeden z nich. 761 01:15:26,244 --> 01:15:28,112 To je ale arm�da, �e? 762 01:15:28,813 --> 01:15:32,951 Pro� bychom m�li bojovat? Kdy� chv�li po�k�me, um�ou. 763 01:16:27,839 --> 01:16:30,876 A ty jsi �ekl, �e nem��ou ut�ct. 764 01:16:34,313 --> 01:16:37,916 M�m n�pad. Pob�� do lesa... 765 01:16:37,950 --> 01:16:40,419 ...a j� budu po��tat do 3... 766 01:16:40,452 --> 01:16:45,257 ...a pak ti nast��l�m olovo do tv� chlupat�-francouzsk�-�iti. 767 01:16:48,427 --> 01:16:51,763 Chlupat� francouzsk� �i�, ha-ha. Dostal si m�, ha-ha. 768 01:16:51,797 --> 01:16:54,399 I j� nacpu olovo tob� do �iti. 769 01:17:14,086 --> 01:17:17,723 Se�ore, koukni, co m�m. 770 01:17:18,724 --> 01:17:20,359 Tvoji �enu. 771 01:17:23,295 --> 01:17:24,763 - Postar�m se o to. - Ne. 772 01:17:25,698 --> 01:17:27,166 Ud�lal jsi u� dost Bartolom�ji. 773 01:17:31,103 --> 01:17:32,571 �as, abych vybojoval svoji bitvu. 774 01:17:38,611 --> 01:17:40,112 Hidalgo je m�j. 775 01:18:03,436 --> 01:18:05,071 Pane, jste zbab�lec. 776 01:18:06,105 --> 01:18:11,210 Chytil jste bezbrannou �enu... ...a j� v�s te� n��emu nau��m. 777 01:18:25,458 --> 01:18:27,961 Jsi hloup�, nebo state�n�? 778 01:18:29,062 --> 01:18:30,863 Mo�n� mezi t�m nen� rozd�l. 779 01:18:44,210 --> 01:18:48,448 Jste chytr�. Kdy� v�s zabiju, pod�v�m se na v� mozek... 780 01:18:48,481 --> 01:18:52,886 ...abych ho, v�te, mohl porovnat s jin�mi, kter� jsem vid�l. 781 01:19:01,661 --> 01:19:03,863 Dobr� Bo�e. 782 01:19:07,934 --> 01:19:09,536 Ahoj ple�ko. 783 01:19:09,569 --> 01:19:12,706 Chytej, ple�ko, ple�ko, ple�ko. 784 01:19:14,140 --> 01:19:15,575 Dr� hubu. 785 01:19:34,461 --> 01:19:36,830 Te� m� se�ore vid�te, jak� skute�n� jsem. 786 01:19:37,831 --> 01:19:40,834 Ple�at�, tlust� mu�... 787 01:19:41,234 --> 01:19:43,904 ...pros�c� o milost. 788 01:19:45,839 --> 01:19:48,542 Edwardsi! Pr�v� jsme vid�li Lewise a Clarka. 789 01:19:48,575 --> 01:19:50,944 Jsou asi m�li daleko a jdou k oce�nu. 790 01:19:51,211 --> 01:19:52,346 Pane Bo�e! 791 01:19:52,946 --> 01:19:55,749 Tak tedy poj�me, st�le je m��eme porazit. 792 01:19:57,985 --> 01:20:04,024 Hej, se�ore, ta z�le�itost s parukou je jen mezi n�mi, �e? 793 01:20:26,046 --> 01:20:27,615 Bo�e. 794 01:20:39,160 --> 01:20:40,161 Dok�zali jsme to. 795 01:20:43,864 --> 01:20:45,232 Je�t� ne. 796 01:20:45,900 --> 01:20:47,735 Dostanou se k oce�nu p�ed n�mi. 797 01:20:48,903 --> 01:20:51,972 Jedin� zp�sob, jak m��eme vyhr�t je j�t dol� tou skaln� st�nou. 798 01:20:52,640 --> 01:20:54,942 No, jako velitel expedice... 799 01:20:56,777 --> 01:20:58,879 ...j� to se�plh�m. 800 01:20:59,780 --> 01:21:00,781 Leslie. 801 01:21:02,116 --> 01:21:03,718 Ty tam nep�jde�... 802 01:21:03,751 --> 01:21:05,720 ...zabilo by t� to, j� p�jdu. 803 01:21:06,554 --> 01:21:07,622 Nesmysl. 804 01:21:08,756 --> 01:21:10,925 A tohle je pro tvoje vlastn� dobro. 805 01:21:14,796 --> 01:21:17,532 Co to m�lo spole�n�ho s m�m dobrem? 806 01:21:17,565 --> 01:21:21,636 Promi�, to t� m�lo omr��it. 807 01:21:22,370 --> 01:21:26,174 Tak�e... tento k�men by to mohl... 808 01:21:29,310 --> 01:21:31,212 Co to k �ertu d�l�? 809 01:21:31,846 --> 01:21:34,115 Tak teda jdi. On jde. 810 01:21:38,353 --> 01:21:39,587 - Pratte? - Tu jsem. 811 01:21:39,587 --> 01:21:40,822 Dej mi vlajku! 812 01:22:01,176 --> 01:22:04,512 No... mnoho �t�st�. 813 01:22:32,307 --> 01:22:34,443 A, au, Bo�e! 814 01:22:47,689 --> 01:22:49,057 �, ne. 815 01:23:21,790 --> 01:23:24,827 Pros�m, pros�m, neubli�uj mi. 816 01:23:25,294 --> 01:23:28,731 Pus� m� na zem, ty jeden proklat� pt�ku. 817 01:23:46,215 --> 01:23:47,249 Bo�e. 818 01:24:21,751 --> 01:24:23,019 Hunte! 819 01:24:23,586 --> 01:24:24,654 Dok�zal jsi to. 820 01:24:25,521 --> 01:24:27,223 V�ichni jsme to dok�zali. 821 01:24:31,627 --> 01:24:34,030 Po�kat, jak jste se dostali sem dol�? 822 01:24:34,998 --> 01:24:37,934 My... na�li jsme indi�nskou zkratku. 823 01:24:37,967 --> 01:24:41,971 - Bylo to p�kn�. - Ud�lali tam takov� mal� stopy... 824 01:24:44,240 --> 01:24:47,877 �koda, �e jsme ji nevid�li tam shora. 825 01:24:48,545 --> 01:24:49,746 Leslie, koukej! 826 01:24:53,750 --> 01:24:54,884 Pozd�! 827 01:24:55,952 --> 01:24:57,287 Porazili jsme v�s! 828 01:24:58,488 --> 01:25:00,890 Jd�te dom�, chud�ci. 829 01:25:11,468 --> 01:25:15,338 Mu�i, jsme prvn�, kdo poko�ili tento velk� kontinent. 830 01:25:22,178 --> 01:25:25,048 �as j�t dom�. 831 01:25:26,583 --> 01:25:28,185 Pro� by to tu m�lo skon�it? 832 01:25:28,218 --> 01:25:30,854 - O �em to mluv�? - O prozkoum�v�n�. 833 01:25:31,588 --> 01:25:36,493 Porazili jsme tento kontinent, zkusme dal��. 834 01:25:36,526 --> 01:25:38,995 M��eme j�t na sever, do Beringova z�livu. 835 01:25:39,029 --> 01:25:41,698 Ledov� most, kter� vede do Asie. 836 01:25:42,232 --> 01:25:43,800 Mohli bychom to tudy proj�t. 837 01:25:44,301 --> 01:25:46,636 Do Asie... 838 01:25:47,337 --> 01:25:49,306 ...to se mi l�b�. 839 01:25:49,339 --> 01:25:50,841 A pro� se zastavit jen tam? 840 01:25:51,475 --> 01:25:53,110 Mohli bychom j�t do Evropy. 841 01:25:54,544 --> 01:25:58,215 Edwards a Hunt, prvn� Ameri�ani, kte�� do�li p�ky do Evropy. 842 01:26:00,684 --> 01:26:02,619 J�dlo je hodn� t� cesty. 843 01:26:02,653 --> 01:26:07,891 - J�dlo... - Za rok budeme p�t �ampus v Pa��i.67226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.