All language subtitles for almost.heros.1998.dvdrip.xvid.fragment.cze
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,133 --> 00:00:24,869
Turner pictures uv�d�
2
00:00:49,360 --> 00:00:54,532
M�lem hrdinov�
3
00:02:31,129 --> 00:02:35,367
V roce 1804 prezident
Thomas Jefferson pov��il
4
00:02:35,400 --> 00:02:41,406
M. Lewise a W. Clarka p�ezkoum�n�m
vyprahl�ho �zem� severoz�padu.
5
00:02:41,440 --> 00:02:46,712
Co ale mnoho lid� nev� je, �e byla i
druh� expedice veden� dv�ma mu�i...
6
00:02:46,745 --> 00:02:51,917
...mu�i, kte�� nemuseli m�t v�domosti, vize a
ani intelekt Lewise a Clarka...
7
00:02:51,950 --> 00:02:54,086
...ale p�esto mu�i.
8
00:02:54,586 --> 00:02:59,091
Jejich p��b�h, takov� jak� byl,
za��n� v Arlingtonu, ve Virginii.
9
00:03:16,408 --> 00:03:22,515
...zasran� svin�... zabijte m�... to je ono...
10
00:03:23,182 --> 00:03:27,920
Douf�m, �e samotn� Satan
ti ohn�m sp�l� maso z kost�.
11
00:03:27,953 --> 00:03:30,556
Dobr� Bo�e...
12
00:03:31,957 --> 00:03:33,826
...Dejte ze m� ty pracky...
13
00:03:34,961 --> 00:03:36,295
Nechte m�, jdu s�m.
14
00:03:53,146 --> 00:03:55,047
Rychleji chlap�e, rychleji.
15
00:03:55,081 --> 00:03:56,716
Ale ne a� tak moc.
16
00:03:57,283 --> 00:04:01,087
Tak rychle, jak je to mo�n�, ale z�rove� udr�uj p�ijatelnou rovnov�hu
...
17
00:04:01,120 --> 00:04:03,022
...lidsk� �ivot je v ohrozen�.
18
00:04:03,056 --> 00:04:04,390
To je moc.
19
00:04:04,557 --> 00:04:13,967
25. V b�eznu 1804 byl Bartolom�j
Hunt, stopa� zam�stnan� arm�dou USA...
20
00:04:14,000 --> 00:04:18,571
...odsouzen� za chlast�n� a nep��stojn�
chov�n� v p��tomnosti d�stojn�ka...
21
00:04:19,072 --> 00:04:24,377
...kter�ho donutil, aby s n�m
tancoval val��k po pln� j�deln� chodb�.
22
00:04:29,883 --> 00:04:31,451
M� k tomu co ��ci?
23
00:04:32,418 --> 00:04:43,196
M�m. A� um�u a budu na onom
sv�t�, chci, aby jste m� sundali a...
24
00:04:43,229 --> 00:04:46,499
...POL�BILI MOU CHLUPATOU RI�!
25
00:04:46,533 --> 00:04:49,269
...a� vis�... pov�ste ho...
26
00:04:49,269 --> 00:04:51,905
...pov�sit... a� vis�...
27
00:05:03,216 --> 00:05:05,752
A� se nad n�m B�h slituje.
28
00:05:11,391 --> 00:05:13,727
Z cesty, uhn�te! Z cesty!
29
00:05:20,033 --> 00:05:25,472
M�m tu podepsan� zru�en� rozsudku.
Samotn�m prezidentem Jeffersonem, tady,
vid�te?
30
00:05:25,772 --> 00:05:28,408
Thomas... Jefferson.
31
00:05:31,278 --> 00:05:33,647
- Promi�te.
- Dekuji.
32
00:05:38,218 --> 00:05:42,156
Pane Hunte, pl�nuji b�t prvn�m
�lov�kem, kter� zmapuje cestu k Pacifiku.
33
00:05:42,189 --> 00:05:44,558
Ale na to pot�ebuji profesion�ln�ho pr�vodce.
34
00:05:45,659 --> 00:05:48,028
Jestli chcete stopa�e, pro� jste si vybral m�?
35
00:05:48,028 --> 00:05:50,097
Pro� ne Williama Clarka?
36
00:05:50,097 --> 00:05:53,133
- Mysl�te, �e jsem to nezkou�el?
- Ne.
37
00:05:53,167 --> 00:05:55,703
Zasran� Lewis mi ho p�ebral.
38
00:05:55,736 --> 00:05:59,606
Je mi z t�ch dvou zle.
Lewis a Clark to, Lewis a Clark tamto...
39
00:06:00,074 --> 00:06:03,410
Uvid�me, kdo o nich bude mluvit, a�
se jako prvn� k Pacifiku dostaneme my.
40
00:06:03,444 --> 00:06:06,313
Potom uvid�me, koho budou
zv�t na nejlep�� ve��rky...
41
00:06:06,347 --> 00:06:10,184
...kdo potom bude moct sv�
�sp�chy vyu��t k politick� kari��e.
42
00:06:12,453 --> 00:06:16,624
Kdy� se budou ps�t u�ebnice d�jepisu, Lewis
a Clark v nich budou jen pozn�mka pro
pozn�mku.
43
00:06:16,657 --> 00:06:19,827
A j� budu ta... pozn�mka.
44
00:06:24,498 --> 00:06:30,404
Ruce mi na t�to misi zmozolnat�, zuby
mi mo�n� ze�loutnou a klouby budou bolet.
45
00:06:30,438 --> 00:06:33,974
Ano, bude to slo�it� mise,
mus�m ud�lat jen minimum chyb.
46
00:06:34,008 --> 00:06:38,379
Bude n�m hrozit nebezpe�� z
kan�l�, dokonce tam budou i medv�di.
47
00:06:39,547 --> 00:06:43,250
Budou to divoc� medv�di, ne
tr�novan� cirkusov�, takov� ti s...
48
00:06:45,152 --> 00:06:46,254
...mal�mi klobou�ky.
49
00:06:46,287 --> 00:06:51,859
To zn� ��asn�, pane. Na takovou cestu by se
vydalo jen m�lo mu��.
50
00:06:52,527 --> 00:06:57,098
Neboj�m se, pane Blere. M�j d�vtip m� ochr�n�.
51
00:06:57,131 --> 00:07:02,603
Jsem mu� v�dy, mu� u�en�.
Mu�, kter� v�, jak koupit ty nejlep�� knihy.
52
00:07:02,603 --> 00:07:07,275
Strach bude na�� sn�dan�
p�i ka�dodenn�m od��k�n�.
53
00:07:07,308 --> 00:07:08,476
�e, pane Hunte.
54
00:07:11,779 --> 00:07:13,381
Pane Hunte?
55
00:07:14,582 --> 00:07:17,352
V�c bych se b�l Indi�n�.
56
00:07:17,785 --> 00:07:23,024
Je v�eobecn� zn�m�, �e
pot�, co ko�ist napadnou...
57
00:07:23,057 --> 00:07:30,899
...j� useknou hlavu a sn�
mozek takov�mi divn�mi vidli�kami.
58
00:07:31,533 --> 00:07:36,271
- Tak�e...
- Byl jste u� n�kdy sv�dkem takov�ho �inu?
59
00:07:36,871 --> 00:07:39,073
Vid�l jsem ty vidli�ky.
60
00:07:49,351 --> 00:07:52,287
Vypad�te jako mu�, kter�
um� ocenit dobrou whisky.
61
00:07:52,320 --> 00:07:57,626
Ano, d�kuji, ale boj�m se, �e
tento opojn� n�poj m��e zp�sobit, �e...
62
00:07:57,659 --> 00:08:00,462
...zapomenu na sv� vychov�n�.
63
00:08:00,495 --> 00:08:05,667
Bo�e, nemluv�m o
chlast�n�, jen o mal� ochutn�vce.
64
00:08:05,700 --> 00:08:07,369
Tak potom...
65
00:08:07,836 --> 00:08:10,205
Ochutn�vku mohu.
66
00:08:20,148 --> 00:08:21,183
Nen� �patn�.
67
00:08:24,052 --> 00:08:25,887
A co kdyby jste si na�el vlastn� l�hev.
68
00:08:41,136 --> 00:08:42,604
Dobr� r�no.
69
00:08:42,871 --> 00:08:45,374
�ekl jsem v�era ve�er
Jonahovi, aby v�s sem donesl.
70
00:08:45,841 --> 00:08:50,045
Vypadalo to tak, �e s�pka je jedin�
m�sto, kam jsme v�s v tom stavu mohli d�t.
71
00:08:50,078 --> 00:08:52,948
Mysl�m, �e t� whisky n�co bylo.
72
00:08:53,582 --> 00:08:56,552
M�m hlavu jako st�ep.
73
00:08:56,585 --> 00:08:58,954
To je ale p�ekvapen�, �e m�te opici po tom...
74
00:08:58,987 --> 00:09:02,524
...co jste vypil tolik, �e
jste zvracel na tancuj�c� dav.
75
00:09:07,529 --> 00:09:10,699
Posly�te, je mi to l�to.
76
00:09:12,101 --> 00:09:13,802
Uh, rad�i u� p�jdu.
77
00:09:14,870 --> 00:09:18,507
Pane Hunte, pane
Hunte, nem��u vyrazit bez v�s.
78
00:09:18,541 --> 00:09:22,244
Nab�z�m v�m �pln� partnerstv�. Co vy na to?
79
00:09:23,412 --> 00:09:26,582
Mysl�m, �e to nestoj� ani za
n�mahu, kterou jste te� vynalo�il.
80
00:09:26,615 --> 00:09:29,351
Taky v�m zaplat�m 100 dolar�.
81
00:09:34,824 --> 00:09:37,259
- 200.
- 125.
82
00:09:37,626 --> 00:09:41,464
- 150.
- Dohodnuto.
83
00:09:44,200 --> 00:09:48,304
�ekaj� n�s velk� v�ci.
Brzy budou na�e jm�na na perech...
84
00:09:49,939 --> 00:09:52,241
...perech d�le�it�ch lid�.
85
00:09:53,576 --> 00:09:55,044
Poslouch�te m�?
86
00:09:55,511 --> 00:09:56,779
Pane Hunte?!
87
00:10:01,184 --> 00:10:04,120
Mysl�m, �e ty prasata by
dali p�ednost trochu soukrom�.
88
00:10:05,955 --> 00:10:10,293
Kdysi jsem za takovou
sc�nu platil velk� prachy.
89
00:10:10,326 --> 00:10:13,796
I kdy� tam byli prasata
oble�en� jako kr�lovsk� p�r z Francie.
90
00:10:16,165 --> 00:10:18,634
Kost�my. Jak origin�ln�.
91
00:10:31,814 --> 00:10:34,817
- Hled�m Leslieho Edwardse.
- J� jsem Leslie Edwards.
92
00:10:34,851 --> 00:10:40,557
Jsem Jackson. Cel� �ivot sn�m o tom,
�e p�edt�m, ne� zem�u, uvid�m Pacifik.
93
00:10:40,590 --> 00:10:41,825
Vezmete m� s sebou?
94
00:10:41,825 --> 00:10:46,296
��dn� sta�ec, jako ty, by se
nedostal ani 100 yard� po toku �eky.
95
00:10:46,329 --> 00:10:52,001
I v m�m nejhor��m dni by jsem
v�s porazil, vy pov��eneck� ubo��ku.
96
00:10:52,035 --> 00:10:53,636
Ne, to ur�it� ne.
97
00:10:53,670 --> 00:10:56,373
V�m. Pros�m, vemte m� s sebou.
98
00:10:56,406 --> 00:10:58,208
Mus�m vid�t Pacifik.
99
00:10:58,942 --> 00:11:00,977
Zni��te sen star�ho mu�e?
100
00:11:01,011 --> 00:11:03,213
To by jsem nedok�zal. A ani neud�l�m.
101
00:11:03,647 --> 00:11:06,216
Jacksone, m��ete se k n�m p�idat.
102
00:11:06,917 --> 00:11:09,452
Ko�sk� �i�.
103
00:11:09,486 --> 00:11:13,456
- Pom��ete n�m nalo�it zavazadla.
- Nem��u, jsem star�.
104
00:11:15,759 --> 00:11:19,262
Edwardsi, tenhle ��k�, �e
je najat� jako p�ekladatel.
105
00:11:19,629 --> 00:11:22,666
- Mus�te b�t Guy Fontenont.
- Jsem.
106
00:11:22,699 --> 00:11:28,739
Jestli spr�vn� rozum�m, um�te
v�echny jazyky kmen� odsud a� k Pacifiku.
107
00:11:29,306 --> 00:11:32,075
- Kdo to ��kal?
- Vy.
108
00:11:32,109 --> 00:11:33,543
Ve va�em dopise.
109
00:11:34,077 --> 00:11:40,117
Dopis? �, m�j dopis. Tak potom je to pravda.
110
00:11:40,150 --> 00:11:42,786
- Skv�l�.
- V kter� jsme lodi?
111
00:11:44,421 --> 00:11:49,059
- My?
- Bere si �enu. ��kal jsem, �e nem��e.
112
00:11:49,092 --> 00:11:56,266
Nen� to moje �ena. Nen� man�elka.
Koupil jsem ji. Te� je m�j majetek.
113
00:11:56,300 --> 00:11:59,203
Jasn�, rozd�l je evidentn�.
114
00:11:59,736 --> 00:12:05,476
Nane�t�st� je lo� pln�.
A to jsem je�t� nenalo�il �ajov� servisy.
115
00:12:06,343 --> 00:12:07,945
��k�, �e nem��e� j�t.
116
00:12:14,351 --> 00:12:21,025
Nedomluvil jsem. Najdeme m�sto.
Kdo dnes pot�ebuje �aj?
117
00:12:23,027 --> 00:12:32,470
Ale v�zte, �e jak se na ni n�jak�
mu� jen pod�v�, pod��znu ho jako prase.
118
00:12:32,870 --> 00:12:35,873
Samoz�ejm�. Zkus�m to zapracovat do m� �e�i.
119
00:12:40,044 --> 00:12:41,045
Hej!
120
00:12:41,645 --> 00:12:42,646
Ne!
121
00:12:46,484 --> 00:12:47,685
Ot�e...
122
00:12:51,088 --> 00:12:52,523
Svat� Ot�e na nebes�ch...
123
00:12:52,556 --> 00:12:56,127
...po�ehnej n�s p�i
opu�t�n� tohoto k�es�ansk�ho sv�ta...
124
00:12:56,694 --> 00:13:00,531
...a dej, aby jsme doru�ili l�sku, pokoj a m�r...
125
00:13:00,565 --> 00:13:04,235
...t�m blb�m
ignorantsk�m n�siln�k�m, kter� potk�me.
126
00:13:05,269 --> 00:13:06,571
Amen.
127
00:13:10,775 --> 00:13:13,945
- V po��dku, jdeme!
- Po�kej, v�ichni po�kejte!
128
00:13:15,213 --> 00:13:18,316
P�ipravil jsem si kr�tkou
�e�, kter� n�m objasn� na�e c�le.
129
00:13:19,283 --> 00:13:20,551
Tak za�ni.
130
00:13:20,551 --> 00:13:26,891
Mu�i, chyst�me se na prezidentem
neschv�lenou cestu na skv�l� severoz�pad.
131
00:13:27,692 --> 00:13:32,397
Nane�t�st� jsou Lewis a Clark 2
t�dny p�ed n�mi a �as je d�le�it�.
132
00:13:32,964 --> 00:13:35,500
Budeme plout proti Missouri.
133
00:13:35,533 --> 00:13:42,640
Co, proti proudu? Moje lo� obvykle
pluje po Mississippi ne� proti Missouri.
134
00:13:43,007 --> 00:13:47,345
- Tomu celkem v���m.
- Nemohli by jsme plout rad�i do New Orleansu?
135
00:13:49,247 --> 00:13:52,684
Gentlemani, u� jsme
p�ece byli v New Orleansu.
136
00:13:52,717 --> 00:13:55,487
U� jsem byl v New Orleansu, je tam dob�e.
137
00:13:55,520 --> 00:13:58,857
J� taky, j�dlo tam je hodn� t� cesty.
138
00:13:59,257 --> 00:14:00,558
J�dlo, pane.
139
00:14:01,726 --> 00:14:03,995
New Orleans!...
140
00:14:09,167 --> 00:14:12,304
Dost. Ka�d�, kdo je p��li� pokryteck� na to...
141
00:14:12,337 --> 00:14:14,606
...aby se z��astnil
nej��asn�j�� v�pravy v d�jin�ch...
142
00:14:14,873 --> 00:14:20,745
...a rad�i by za�il �padek
New Orleansu, jd�te si po sv�m.
143
00:14:27,052 --> 00:14:28,720
Pane Hunte, ud�lejte n�co.
144
00:14:31,857 --> 00:14:34,326
Dal�� chlap, kter� se
pokus� odej�t do New Orleansu...
145
00:14:34,359 --> 00:14:38,597
...p�jde s lev�m vejcem
zara�en�m hluboko v zadku.
146
00:14:38,797 --> 00:14:42,100
To v�m mus�m p�ipom�nat, �e
jste v�ichni podepsali kontrakt?
147
00:14:42,501 --> 00:14:43,702
A co oni?
148
00:14:43,735 --> 00:14:48,340
- S nimi to bude vy��zen�.
- A kdo to vy��d�?
149
00:14:50,943 --> 00:14:54,713
- Dob�e, oni utekli.
- A te� do lod�!!!
150
00:14:56,949 --> 00:14:57,950
V�ichni.
151
00:15:01,587 --> 00:15:04,590
A tak na�e cesta za��n�.
152
00:15:05,057 --> 00:15:10,662
V���m, �e mu�i jsou z toho, co
n�s �ek� tak� vzru�en�, jako j�.
153
00:15:21,607 --> 00:15:25,210
D�kuji Higginsi. Tvoje hudba bude
skv�l�m spole�n�kem na na�� dlouh� cest�.
154
00:15:26,812 --> 00:15:30,683
Budeme n�sledovat mapu, kterou
vyrobil tul�k Pierre leBlanc...
155
00:15:30,716 --> 00:15:33,586
...kdy� v roce 1792 prozkoumal okol� Missouri.
156
00:15:33,953 --> 00:15:38,691
Hunte, vy jste tu d�lal pr�vodce,
pov�zte mu��m, co tu m��ou o�ek�vat.
157
00:15:39,925 --> 00:15:40,926
Dob�e.
158
00:15:41,694 --> 00:15:44,864
Nejv�c si vzpom�n�m na zv��.
159
00:15:44,897 --> 00:15:46,465
�, zv��.
160
00:15:50,069 --> 00:15:53,472
Je tam v�ude dost besti�.
161
00:15:54,907 --> 00:15:57,109
Vid�l jsem medv�da tak siln�ho...
162
00:15:57,143 --> 00:16:02,381
...�e roztrhl sv�mi �elistmi mu�e vejp�l.
163
00:16:06,919 --> 00:16:10,590
Vid�l jsem jezevce s
tlapami velk�mi jako p�nve.
164
00:16:10,857 --> 00:16:15,595
V okam�iku v�m odtrhnou tv��...
...a... a vy nev�te, co d�lat.
165
00:16:17,830 --> 00:16:21,634
Jednou jsme vid�li jest��ba,
spustil se jen tak z oblohy...
166
00:16:24,504 --> 00:16:27,640
...a vyrval mu�ovi o�i z jamek.
167
00:16:28,875 --> 00:16:35,114
On k�i�el: "Jsem slep�, pro�, Bo�e..."
168
00:16:38,117 --> 00:16:39,586
Kdy� jsem ryba�il, dvakr�t...
169
00:16:39,619 --> 00:16:40,787
Hunte, Hunte.
170
00:16:41,154 --> 00:16:44,490
- Stra�� mu�e.
- Mysl�m, �e je lep��, kdy� to budou v�d�t.
171
00:16:44,824 --> 00:16:47,126
D� jim to odvahu, kdy� v�d�, do �eho jdou.
172
00:16:48,294 --> 00:16:52,532
Je tam n�jak� zv��e.
173
00:17:04,577 --> 00:17:05,645
Zabijte to!
174
00:17:11,117 --> 00:17:17,290
Ned� se to zab�t. Jsme mrtv�. Bo�e, pomoc.
175
00:17:17,324 --> 00:17:20,727
P�esta�te, p�esta�te!
176
00:17:26,566 --> 00:17:28,802
Je to jen veverka.
177
00:17:31,838 --> 00:17:33,840
N�co m� v ruk�ch.
178
00:17:34,107 --> 00:17:36,176
V ruk�ch.
179
00:17:40,881 --> 00:17:43,450
31. kv�ten, 1804
180
00:17:44,284 --> 00:17:46,520
Tr�v�me prvn� noc v divo�in�.
181
00:17:46,987 --> 00:17:51,224
Odte� budou strach a
�zkost n� jedin� spole�n�k.
182
00:17:54,394 --> 00:17:57,097
Jonahu, je to tu stra�n�.
183
00:17:57,130 --> 00:17:59,766
Ta voda nen� tak tepl�, jako ve Virginii.
184
00:18:00,901 --> 00:18:02,402
To by m� nikdy nenapadlo.
185
00:18:02,436 --> 00:18:06,707
Mimochodem, dopral jsem
na�e v�ci v t� mraziv� �ece.
186
00:18:07,441 --> 00:18:12,045
Dnes ve�er si asi...
ano, oble�u si barevn� �aty.
187
00:18:12,079 --> 00:18:15,382
- Jsou va�e obl�ben�?
- Ano, to jsou.
188
00:18:19,753 --> 00:18:21,789
Pan Hunt po�aduje sch�zku.
189
00:18:24,625 --> 00:18:27,761
Mysl�m, �e by jste m�l v�d�t,
�e mu�i maj� probl�my s mor�lkou.
190
00:18:27,795 --> 00:18:31,231
Jsme venku jen jednu
noc, jak m��ou m�t probl�m?
191
00:18:31,665 --> 00:18:34,735
��st si mysl�, �e se o n� nestar�te...
192
00:18:34,768 --> 00:18:39,907
...ti druz� zas, �e
opust� expedici pro jin� obchody.
193
00:18:42,977 --> 00:18:45,412
Mus�te se dr�et nad t�mem.
194
00:18:47,882 --> 00:18:52,887
A te� jsme tu spolu, nebo nejsme odli�n�.
195
00:18:52,920 --> 00:18:55,256
Krom� na�eho
spole�ensk�ho postaven�, samoz�ejm�...
196
00:18:55,256 --> 00:18:57,058
...a v t�to spole�nosti.
197
00:19:00,561 --> 00:19:02,430
Tak si to vyjasn�me.
198
00:19:03,431 --> 00:19:05,199
Co d�l�te ve voln�m �ase?
199
00:19:07,301 --> 00:19:08,869
Voln� �as...
200
00:19:08,903 --> 00:19:11,939
�as pro sebe, kdy� nemus�te pracovat.
201
00:19:14,008 --> 00:19:15,943
Voln�...
202
00:19:16,477 --> 00:19:17,478
Ka�lete na to.
203
00:19:19,046 --> 00:19:24,085
Ty, co si dr�� to zran�n�,
postav se a n�co o sob� pov�z.
204
00:19:25,686 --> 00:19:28,022
- O m�?
- Ano, o tob�.
205
00:19:28,055 --> 00:19:29,424
Bidwell, �e?
206
00:19:32,060 --> 00:19:39,534
- Ano, pane. Co chcete v�d�t?
- Cokoliv. Odkud jsi, o rodin�...
207
00:19:42,103 --> 00:19:45,239
- Jmenuji se Bidwell.
- To v�m.
208
00:19:46,975 --> 00:19:52,213
- Dob�e, kdo dal��?
- Pane, Higgins m� p��b�h.
209
00:19:52,247 --> 00:19:59,287
- Ten se v�m bude l�bit.
- Dob�e, Higginsi, pov�dej.
210
00:20:01,856 --> 00:20:06,361
Tato v�c se stala minul� l�to
na str��kov� farm� ve Virginii.
211
00:20:06,761 --> 00:20:10,799
Pr�v� jsme s bratrem
skon�ili se�en� tr�vy na seno...
212
00:20:10,832 --> 00:20:14,836
...a u��vali si kr�sn� den ve st�nu.
213
00:20:15,737 --> 00:20:19,608
Ode�el si pro vodu a zat�mco byl pry�...
214
00:20:19,641 --> 00:20:31,052
dal jsem mu do j�dla ne
jedno, ale dv� velk� ov�� hovna.
215
00:20:34,990 --> 00:20:43,265
Kdy� se vr�til, navedl jsem
ho, aby to sn�dl, co� ud�lal.
216
00:20:43,298 --> 00:20:46,201
Sn�dl to cel�, hovnov� puding.
217
00:20:47,269 --> 00:20:48,704
Sn�dl hovnov� puding.
218
00:20:59,514 --> 00:21:03,518
- Ty jsi ho p�esv�d�il...
- Ano.
219
00:21:04,653 --> 00:21:07,456
To je z�bavn� p��b�h.
220
00:21:10,259 --> 00:21:12,094
Pov�z mu konec.
221
00:21:12,127 --> 00:21:14,196
Ten je nejlep��.
222
00:21:16,932 --> 00:21:20,869
A abych byl up��mn�, nem�m bratra.
223
00:21:20,903 --> 00:21:26,275
Byl jsem to j�, j� jsem to sn�dl. P��sah�m.
224
00:21:31,747 --> 00:21:35,217
Moudr�, ���vu na konec.
225
00:21:36,585 --> 00:21:40,356
Mysl�m, �e na jeden ve�er to sta�ilo.
226
00:21:41,757 --> 00:21:43,359
Bavte se.
227
00:21:45,895 --> 00:21:47,696
Nem� bratra.
228
00:21:58,174 --> 00:22:02,611
Higginsi, kdy� jsem
��kal, �e hudba bude v�tan�...
229
00:22:02,645 --> 00:22:05,948
Nezn� do hajzlu jinou melodii?
230
00:22:07,516 --> 00:22:08,784
Ne, pane.
231
00:22:08,818 --> 00:22:14,590
Ale zn�, zahrej tu, co jsi mi hr�l r�no.
232
00:22:37,213 --> 00:22:38,214
Ticho!
233
00:22:42,385 --> 00:22:43,653
Co je to?
234
00:22:44,220 --> 00:22:45,355
Indi�ni.
235
00:22:48,324 --> 00:22:49,826
Toto jsou Iow�an�.
236
00:22:49,826 --> 00:22:53,563
Fontenonte, pozdrav ho v jeho �e�i.
237
00:22:57,734 --> 00:22:59,402
Pro� se sm�je�?
238
00:22:59,769 --> 00:23:06,843
Proto�e i kdy� hovo��m
plynule, toto nen� jeden z nich.
239
00:23:10,346 --> 00:23:11,381
Sm�la.
240
00:23:12,449 --> 00:23:15,085
Obchoduj� s b�l�mi,
pravd�podobn� um� anglicky.
241
00:23:18,154 --> 00:23:22,459
Dobr� den. P�in��m poselstv� m�ru od
Thomase Jeffersona.
242
00:23:22,492 --> 00:23:24,661
Velk�ho n��eln�ka b�l�ch.
243
00:23:27,797 --> 00:23:30,533
Urazil jste je. Nep�edstavil jste se.
244
00:23:31,434 --> 00:23:36,273
J� jsem Bartolom�j
Hunt a to je Leslie Edwards.
245
00:23:38,108 --> 00:23:39,342
Va�e kolo.
246
00:23:39,843 --> 00:23:42,345
�ekli mi, �e mluv�te anglicky.
247
00:23:42,379 --> 00:23:44,314
Je to tak?
248
00:23:46,783 --> 00:23:48,819
Pomalu postupujeme.
249
00:23:49,319 --> 00:23:50,954
N�co vyzkou��m.
250
00:23:52,923 --> 00:23:56,827
CHT�LI
- BY - JSME - ZKUSIT
251
00:23:57,327 --> 00:23:58,428
Sr�t na to.
252
00:24:03,133 --> 00:24:08,205
P�ich�z�me v m�ru,
p�in��me pozdravy od Jeffersona.
253
00:24:08,205 --> 00:24:09,806
Hunt, Hunt!
254
00:24:16,380 --> 00:24:19,883
- Jsem n��eln�k Turolz.
- Jestli jste n��eln�k, kdo je tamto?
255
00:24:20,484 --> 00:24:24,088
To je Bentweg, m�stn� idiot.
256
00:25:02,893 --> 00:25:06,731
- M�m to. Co s t�m m�m d�lat?
- Nasa� si to!
257
00:25:07,398 --> 00:25:08,399
Dob�e.
258
00:25:24,649 --> 00:25:28,686
- Dobr� zpr�vy, nechaj� n�s ��t.
- Nechaj� ��t?
259
00:25:28,719 --> 00:25:32,557
Musel jsem jim d�t p�r
super v�c�, aby n�s nezabili.
260
00:25:32,957 --> 00:25:36,027
- Vypadaj� p��telsky.
- A to z nich d�l� dobr� zabij�ky.
261
00:25:36,060 --> 00:25:39,430
P�edst�rat, �e jsou p��tel�, d�t
nap�t, poslouchat na chv�li probl�my...
262
00:25:39,464 --> 00:25:42,233
...a pot� v�m jed� mozek l�i�kou.
263
00:25:42,800 --> 00:25:44,535
Cht�l si ��ct "vidli�kou".
264
00:25:45,236 --> 00:25:47,205
Z�le�� na kmeni.
265
00:25:51,209 --> 00:25:54,078
Pane Hunte, oni by n�m nikdy neubl�ili.
266
00:25:54,112 --> 00:25:58,283
V�m, ale nebudeme to douf�m rozv�d�t.
267
00:26:08,960 --> 00:26:11,663
Pomoc, pomozte mi, dr�te ho ode m�.
268
00:26:12,163 --> 00:26:14,199
Co se d�je?
269
00:26:15,033 --> 00:26:16,534
Nic se ned�je.
270
00:26:18,603 --> 00:26:20,205
Co se tu d�je?
271
00:26:20,238 --> 00:26:23,108
To francouzsk� hovado mi ukouslo ucho.
272
00:26:23,108 --> 00:26:25,677
To je un�hlen�.
273
00:26:28,380 --> 00:26:30,248
Promi� Bidwelli.
274
00:26:30,282 --> 00:26:35,620
Nahl�el do m�ho stanu,
vid�l moji �enu a jej� prsa.
275
00:26:36,555 --> 00:26:39,457
Prsa? Vid�l jsi je?
276
00:26:39,791 --> 00:26:45,964
�eknu to znovu, jestli n�kdo nesly�el.
Ka�d�, kdo se na ni pod�v�, zem�e!
277
00:26:53,405 --> 00:26:57,042
Poslouchejte, ud�l�m experiment.
278
00:26:58,210 --> 00:27:05,617
- Hal�, Bidwelli, sly�� m�?
- Poslouch�m, Pratte.
279
00:27:06,585 --> 00:27:10,756
- Funguje to.
- Samoz�ejm�, stoj� hned...
280
00:27:12,090 --> 00:27:13,425
Vysp�me se.
281
00:27:15,861 --> 00:27:17,429
Dobrou noc, Bidwelli.
282
00:27:24,136 --> 00:27:26,138
Z�vody k Pacifiku pokra�uj�.
283
00:27:26,171 --> 00:27:32,044
St�le s c�lem porazit Lewise a
Clarka, katalogizuji okoln� p��rodu.
284
00:27:32,611 --> 00:27:34,947
Zd� se, �e jako jedin�ho m� tu zaj�m� v�da...
285
00:27:34,980 --> 00:27:39,284
...teda krom� Prattova
pokusu s Bidwellov�m uchem.
286
00:27:39,985 --> 00:27:42,655
Pojmenuji tuto kv�tinu "Amandus Blum".
287
00:27:42,688 --> 00:27:45,190
Pane Hunte, jako m�j partner...
288
00:27:45,224 --> 00:27:47,459
...by jste m�l tak�
pojmenovat n�kter� z na�ich objev�.
289
00:27:49,361 --> 00:27:50,362
J�?
290
00:27:50,663 --> 00:27:51,664
Ano.
291
00:27:52,865 --> 00:27:55,267
M��ete nap��klad
pojmenovat to rozd�len� �eky.
292
00:27:56,569 --> 00:27:59,438
Mo�n� n�koho milujete a po n�m...
293
00:28:00,339 --> 00:28:01,941
Miluji.
294
00:28:06,378 --> 00:28:13,219
Pojmenuji to tu Pittsburg Nelly.
295
00:28:14,120 --> 00:28:17,657
Wel�sk� �t�tka, kter� um�
jednou rukou pracovat tak...
296
00:28:17,690 --> 00:28:20,660
...�e zapomenete na tu v�c, co m� na krku.
297
00:28:27,700 --> 00:28:30,536
Dovolen�m panu Huntovi, aby
pojmenoval n�kter� na�e objevy...
298
00:28:30,570 --> 00:28:32,572
...jsem odemknul jeho fantazii.
299
00:28:33,239 --> 00:28:35,775
Te� trv� na tom, aby jsem ho nau�il ��st.
300
00:28:35,808 --> 00:28:39,679
Jeho entuziasmus mi p�ipom�n�
chlapce, kter�m jsem kdysi byl.
301
00:28:39,712 --> 00:28:41,848
- P�ipraven�?
- Ano.
302
00:28:41,848 --> 00:28:42,915
V�born�.
303
00:28:42,949 --> 00:28:48,755
Tohle je velk� "A".
304
00:28:48,788 --> 00:28:54,427
Jednou jsem byl ve �kole, ale
u�itelka mi �ekla, �e se neum�m soust�edit.
305
00:28:55,061 --> 00:28:57,130
Dok�eme, �e se spletla, dob�e?
306
00:28:57,163 --> 00:29:00,500
V�te, �e jsem �ekal
roky, jen abych tohle sly�el?
307
00:29:02,235 --> 00:29:03,236
Znovu.
308
00:29:04,103 --> 00:29:05,104
Hunte!
309
00:29:05,872 --> 00:29:09,676
Tohle je velk� "A".
310
00:29:10,310 --> 00:29:15,114
A, velk� "A".
311
00:29:18,485 --> 00:29:20,587
Dob�e.
312
00:29:26,159 --> 00:29:31,598
A tohle je mal� "a".
313
00:29:36,102 --> 00:29:41,041
Mal� "a".
314
00:30:00,861 --> 00:30:04,131
- A toto je velk�...
- DOST!!!
315
00:30:06,033 --> 00:30:16,343
Hlava mi vybuchne.
Pro Bo�� milost, dnes u� v�c ne.
316
00:30:22,516 --> 00:30:28,555
Jako opl�tku za u�en� �ten� mi pan
Hunt zkus� v�t�pit jeho schopnosti.
317
00:30:30,891 --> 00:30:32,392
Bizon je bl�zko.
318
00:30:34,027 --> 00:30:39,366
- A to v�te po o�ich�n� hoven?
- Ne, vid�m tam st�do.
319
00:30:42,936 --> 00:30:44,138
Potom pro�...
320
00:31:04,725 --> 00:31:07,294
To by jsem nem�l...
321
00:31:08,996 --> 00:31:10,965
To by jsem jednodu�e...
322
00:31:19,206 --> 00:31:20,207
Edwardsi!
323
00:31:23,577 --> 00:31:26,847
Nepojmenov�v� tu v�ci
za m�, �e ne, partnere.
324
00:31:27,882 --> 00:31:29,383
Ne, ne.
325
00:31:30,318 --> 00:31:33,854
- Na co se d�v�?
- M�s�c... D�val jsem se na M�s�c.
326
00:31:34,322 --> 00:31:37,825
Podle m� p�in�� m�s�c
takovou romantickou atmosf�ru.
327
00:31:39,460 --> 00:31:41,496
U� jste n�kdy miloval, pane Hunte?
328
00:31:42,864 --> 00:31:46,467
M�l jsem p�r rom�nk�.
329
00:31:48,269 --> 00:31:49,570
Bo�e.
330
00:31:49,604 --> 00:31:53,207
Mus�te ve v�em vyjad�ovat
v�ci jen v nejhor��ch v�razech?
331
00:31:55,009 --> 00:31:57,745
Myslel jsem, �e jsem to p�kn� vykreslil.
332
00:31:58,479 --> 00:32:02,183
Pane Hunte, z�ete objekt m� touhy.
333
00:32:02,216 --> 00:32:06,754
Z�ete na and�la zeslan�ho ze samotn�ho nebe.
334
00:32:08,523 --> 00:32:11,526
And�l z nebe.
335
00:32:19,467 --> 00:32:21,636
Proboha.
336
00:32:22,303 --> 00:32:25,340
Kdy� jdu okolo, dr�te se ode m�.
337
00:32:25,373 --> 00:32:26,374
Co?
338
00:32:28,777 --> 00:32:32,981
Ne, ne, ne, ne.
Z cesty ty velk� francouzsk� zv��e.
339
00:32:34,616 --> 00:32:37,252
Za Fontenontem.
340
00:32:40,522 --> 00:32:44,459
- Te� vid�te?
- �, vid�m.
341
00:32:46,695 --> 00:32:48,930
To by sta�ilo.
342
00:32:52,234 --> 00:32:54,836
��kal jsem: "Pane Hunte, to by sta�ilo!"
343
00:32:56,137 --> 00:33:01,343
Rozum�m, jste voyeur-samot��.
344
00:33:04,212 --> 00:33:09,051
Chcete b�t s�m, aby jste si mohl
pot��st rukou s Benem Franklinem, �e.
345
00:33:11,820 --> 00:33:14,623
V�te, le�tit bambus.
346
00:33:14,656 --> 00:33:18,160
Le�tit bambusy, to p�ece za m� d�l� Jonah.
347
00:33:18,994 --> 00:33:21,330
- Jasn�.
- Pro�, ne.
348
00:33:22,097 --> 00:33:24,032
Pane Hunte, uji��uji v�s, �e jsem nikdy...
349
00:33:26,201 --> 00:33:27,269
10. �ervenec
350
00:33:27,302 --> 00:33:31,573
Popoh�n�l jsem chlapy a
doh�n�me n�skok Lewise a Clarka.
351
00:33:32,107 --> 00:33:37,646
Kv�li proudu jsem zhodnotil,
�e bude lep�� zpevnit plavidlo.
352
00:33:39,782 --> 00:33:42,718
Je to t�k� pr�ce, ale
st�le nic v porovnan� s bojem...
353
00:33:42,751 --> 00:33:45,187
...kter� n�s �ek� na Missouri.
354
00:34:42,645 --> 00:34:45,081
Pst, v�ichni se vzbu�te.
355
00:34:50,219 --> 00:34:54,223
�
- M�j - Bo�e.
356
00:34:55,792 --> 00:35:01,364
Cokoliv, jen se neh�bejte.
Jestli v�s uvid�, jste mrtv�.
357
00:35:01,698 --> 00:35:05,168
- Sv�d� m� nos.
- Ne�kr�bej se!
358
00:35:05,501 --> 00:35:08,504
- Jako by tam byl mravenec.
- �ekej!
359
00:35:12,909 --> 00:35:14,344
Asi odch�z�.
360
00:35:16,145 --> 00:35:19,849
- Po�kr�bu se.
- Ud�lej to a bude� mrtvej.
361
00:35:19,883 --> 00:35:22,919
Nev�m te�, co je hor��, nos, nebo medv�d.
362
00:35:26,089 --> 00:35:27,991
Ned�lej to!
363
00:35:35,031 --> 00:35:38,668
Tah� m�, chce m� dostat.
364
00:35:44,774 --> 00:35:46,876
Chud�k.
365
00:35:50,113 --> 00:35:52,349
Bidwelli, sly�� m�?
366
00:35:53,216 --> 00:35:54,818
Bidwelli, sly�� m�?
367
00:35:56,620 --> 00:36:02,759
Mysl�m, �e ho medv�d zabil.
P�estal se mnou komunikovat.
368
00:36:02,792 --> 00:36:06,430
Tak to nefunguje. To v�bec nefunguje.
369
00:36:06,997 --> 00:36:09,332
Jak by taky ano, jak by p�es to mluvil?
370
00:36:10,400 --> 00:36:11,735
Bidwelli?
371
00:36:13,503 --> 00:36:14,604
Seru na to.
372
00:36:16,173 --> 00:36:17,274
Pomoc!
373
00:36:21,411 --> 00:36:24,615
- Bidwelli!
- Pane...
374
00:36:24,648 --> 00:36:27,384
Byl jsem v pekle a zp�t.
375
00:36:28,085 --> 00:36:29,553
To vid�m.
376
00:36:30,053 --> 00:36:35,526
P�edpokl�d�m, �e te� chcete
organizovat lov na to monstrum.
377
00:36:36,093 --> 00:36:39,763
Na to jsem myslel...
378
00:36:39,797 --> 00:36:41,932
...ale te� m�m lep�� n�pad.
379
00:36:41,965 --> 00:36:47,037
- Ano?
- D�m ti vyrobit m�dn� d�evenou nohu.
380
00:36:49,206 --> 00:36:50,874
A co s medv�dem?
381
00:36:50,908 --> 00:36:58,349
Neboj se, dny mu postupn�
ubl�� h��, ne� bychom mi kdy dok�zali.
382
00:36:59,984 --> 00:37:02,953
Pomsta je sladk�, pane.
383
00:37:07,157 --> 00:37:08,659
29. �ervenec
384
00:37:09,126 --> 00:37:13,130
Do�li jsme na posledn�
usedlost p�ed nezmapovan�m �zem�m a...
385
00:37:13,497 --> 00:37:15,533
...jen B�h v�, co je d�l.
386
00:37:23,474 --> 00:37:25,543
Tak, vypad� to tak, �e jsme kone�n� do�li.
387
00:37:25,576 --> 00:37:28,679
Po�kat, j� to p�e�tu.
388
00:37:36,954 --> 00:37:47,031
MA... HAB... HPAH... INTENTU
389
00:37:47,064 --> 00:37:53,204
Pro l�sku Bo��, p�e se
tam: "V�TEJTE V HAD�M OHYBU"
390
00:37:53,237 --> 00:37:55,439
Bo�e, opravdu.
391
00:37:56,707 --> 00:37:58,509
Jdeme, chlapi.
392
00:37:59,577 --> 00:38:01,913
HAD� OHYB, skoro jsem to m�l.
393
00:38:07,685 --> 00:38:09,053
J�, chci j�.
394
00:38:10,021 --> 00:38:15,326
MO... CHABA... TEL... TY
395
00:38:16,361 --> 00:38:17,729
Ano, je to hospoda.
396
00:38:19,163 --> 00:38:22,800
Bylo by p�kn� gesto, kdyby
jsem zaplatil aspo� jednu rundu.
397
00:38:22,834 --> 00:38:25,870
Velmi p�kn� gesto.
398
00:38:27,505 --> 00:38:29,574
Oba v�me, jak vypad�te, kdy� pijete.
399
00:38:30,074 --> 00:38:31,609
Ano, v�me.
400
00:38:33,912 --> 00:38:37,749
A proto si mysl�m, �e byste
m�l j�t do obchodu po z�soby. Hned!
401
00:38:39,150 --> 00:38:40,151
Jasn�.
402
00:38:42,954 --> 00:38:44,823
V po��dku, bavte se chlapi.
403
00:38:57,469 --> 00:39:00,705
Na kapit�na Edwardse. NA EDWARDSE!!!
404
00:39:02,874 --> 00:39:08,046
Promi�te, sly�el jsem, �e
tu je skupina state�n�ch mu��.
405
00:39:08,079 --> 00:39:10,482
Dovolte mi poznamenat, �e j� v�m...
406
00:39:10,515 --> 00:39:13,785
...jak� pot�eby m� mu�,
kter� byl dlouho v divo�in�.
407
00:39:14,352 --> 00:39:16,822
Rozum�m jejich pot�eb�m: Pit�, j�dlu...
408
00:39:16,855 --> 00:39:20,892
...a spole�nosti mlad�ch sle�en, samoz�ejm�.
409
00:39:21,126 --> 00:39:22,627
- �eny!
- On m� �eny.
410
00:39:22,661 --> 00:39:25,464
- Kde jsou?
- �ekaj� venku.
411
00:39:25,497 --> 00:39:27,633
Vezmu v�s k nim.
412
00:39:30,802 --> 00:39:36,775
- P�ni?
- Moje m� uspokoj�, kdy chci.
413
00:39:37,342 --> 00:39:41,547
Taky se zdr��m, chci dodr�et
slovo, kter� jsem n�komu dal.
414
00:39:41,580 --> 00:39:42,581
V�n�?
415
00:39:42,948 --> 00:39:47,853
Ano, sl�bil jsem
doktorovi, �e se takov�m v�cem vyhnu.
416
00:39:49,721 --> 00:39:51,490
M� slintav� jazyk, �e.
417
00:39:51,523 --> 00:39:57,296
Ne, slint�, kdy� je t�eba a neslint�, kdy� nem�.
418
00:40:02,267 --> 00:40:03,369
Co to bude?
419
00:40:04,036 --> 00:40:09,942
Tak, fazole, lano... je tu holi�?
420
00:40:09,975 --> 00:40:13,145
- J� jsem.
- V�born�. Ost��hat a oholit.
421
00:40:13,546 --> 00:40:15,714
Mimochodem, smrd�te jako n�co...
422
00:40:15,748 --> 00:40:18,317
...co pro�lo tr�vic� soustavou nemocn� �eny.
423
00:40:19,218 --> 00:40:22,888
No, mo�n� se teda vykoupu.
424
00:40:23,989 --> 00:40:24,990
Dobr� n�pad.
425
00:40:26,859 --> 00:40:30,429
Tudy, p�nov�, nesty�te se.
426
00:40:31,097 --> 00:40:33,799
Vejd�te a seznamte se se sle�nami.
427
00:40:38,771 --> 00:40:42,041
No ne��kal jsem, �e jsou n�dhern�?
428
00:40:44,510 --> 00:40:46,279
A opravdu, nejsou?
429
00:40:46,312 --> 00:40:50,516
M��ou to b�t �lapky, ale maj� svoji d�stojnost.
430
00:40:52,118 --> 00:40:55,621
Kdo se chce prvn� p�edstavit?
431
00:41:01,761 --> 00:41:05,965
Ahoj, moje drah�. Jmenuji se Sheronimus Pratt.
432
00:41:06,933 --> 00:41:10,303
Nem� bohat�ho p��buzn�ho ve Virginii?
433
00:41:23,416 --> 00:41:26,886
Ty mouchy tam byli p�ede mnou.
434
00:41:33,326 --> 00:41:36,629
- Pr�v� jsem vid�l Hidalga.
- Se v�emi jeho voj�ky?
435
00:41:36,663 --> 00:41:40,266
Ne, asi p�l tuctu. Ale jdou SEM.
436
00:41:40,300 --> 00:41:44,337
Budu vd��n�, jestli si
n�kdo vezme moji sm�nu.
437
00:41:49,242 --> 00:41:54,581
Sly�el jsem o n�m.
Je to �pan�l, kter� br�zd� severoz�pad...
438
00:41:54,614 --> 00:41:58,184
...i bl�zni o n�m mluv�, �e je u-u.
439
00:42:16,536 --> 00:42:18,638
N�co jsi ��kal?
440
00:42:20,307 --> 00:42:24,144
- N... n... Ne.
- ��kal jsi n�co o m�ch vlasech.
441
00:42:24,745 --> 00:42:25,679
Ne.
442
00:42:25,712 --> 00:42:27,314
Pro� ne?
443
00:42:27,814 --> 00:42:29,349
Nel�b� se ti?
444
00:42:30,450 --> 00:42:33,220
- Jsou n�dhern�.
- N�dhern�?
445
00:42:34,254 --> 00:42:42,296
Moje vlasy jsou dokonal�, dlouh�,
leskl�, vych�z� z nich kr�sa, to nevid�?
446
00:42:42,329 --> 00:42:44,831
- Jsou p�ekr�sn�.
- P�ekr�sn�. Ano.
447
00:42:45,399 --> 00:42:46,667
To bylo t�eba ��ct.
448
00:42:47,701 --> 00:42:50,304
Promi�, jestli jsem t� vyd�sil.
449
00:42:52,673 --> 00:42:54,041
Dobr� Bo�e.
450
00:42:55,075 --> 00:42:58,178
Dob�e, d�l� to dob�e.
451
00:42:58,645 --> 00:43:01,882
D�kuju.
Dal�� pokus o dokonalost v m�ch odv�tv�ch.
452
00:43:02,449 --> 00:43:05,586
A nen� mezi t�mi odv�tv�mi n�co praktick�?
453
00:43:05,886 --> 00:43:06,887
Vycp�v�n�?
454
00:43:07,855 --> 00:43:15,729
- Sp� zuba�ina.
- M�m p�r zku�enost� se zv��aty, kter� vycpu.
455
00:43:20,834 --> 00:43:22,136
A samoz�ejm� tam.
456
00:43:24,004 --> 00:43:30,144
Dob�e, dob�e, proto�e tu m�m
probl�m, kter� m� tr�p� od St. Louis.
457
00:43:31,245 --> 00:43:32,313
Rozum�m.
458
00:43:33,080 --> 00:43:36,450
��kal, �e v�, �e to nebyl k��, ale osel.
459
00:43:50,998 --> 00:43:53,034
Tvoje vlasy jsou perfektn�.
460
00:43:53,701 --> 00:43:54,702
Tak kr�sn�.
461
00:43:56,337 --> 00:43:57,638
To je tvoje �ena?
462
00:43:58,105 --> 00:43:59,407
Pat�� mi.
463
00:43:59,974 --> 00:44:02,510
- A kdo jsi?
- Guy Fontenont.
464
00:44:03,778 --> 00:44:06,447
M��e� mi ��kat Hidalgo.
465
00:44:07,081 --> 00:44:08,082
Hidalgo.
466
00:44:08,116 --> 00:44:14,188
Toul�m se severoz�padem,
hledaj�c ��asn� m�sta...
467
00:44:14,222 --> 00:44:20,762
...m�sta, o kter�ch se nemluv� a
kde b�l� k�� ozna�uje star� tajemstv�.
468
00:44:21,729 --> 00:44:27,335
- Jak� tajemstv�?
- Chce� m� spl�st sv�mi ot�zkami.
469
00:44:28,670 --> 00:44:33,107
Ale nic nezjist�, jedin�, kdy� se k n�m p�id�.
470
00:44:33,741 --> 00:44:42,717
Poj�, p�ipoj se k n�m.
Cokoliv, co potom bude pat�it tob�, bude i m�.
471
00:44:43,151 --> 00:44:44,519
A jestli se nep�ipoj�m?
472
00:44:44,552 --> 00:44:48,823
Vytrhnu ti srdce, odseknu
kon�etiny a skalpuju t� za�iva.
473
00:44:49,791 --> 00:44:50,959
- P�ipoj�m se.
- Dob�e.
474
00:44:51,760 --> 00:44:52,794
T�� m�.
475
00:44:55,296 --> 00:44:57,799
- Tohle by t� m�lo otupit.
- Dob�e.
476
00:44:59,501 --> 00:45:01,703
Co d�l�, zkou�� m� zab�t?
477
00:45:01,736 --> 00:45:05,607
Polo� to, polo� tu v�c a vyt�hni m�j zub.
478
00:45:06,141 --> 00:45:07,576
Do �iti, Bo�e.
479
00:45:10,779 --> 00:45:13,315
Dob�e, �ekni "A"
480
00:45:15,483 --> 00:45:16,484
Vzadu.
481
00:45:34,569 --> 00:45:35,604
Poj�.
482
00:45:36,138 --> 00:45:37,606
Neberte ji.
483
00:45:39,107 --> 00:45:40,542
Vemte si rad�i m�.
484
00:45:49,885 --> 00:45:52,521
Dej ruce na boky.
485
00:45:54,022 --> 00:45:55,891
Ne, ne, ne, takhle.
486
00:46:17,646 --> 00:46:21,584
J� jsem roky k zuba�i ne�el,
proto�e jsem se b�l, �e to bol�.
487
00:46:24,820 --> 00:46:26,689
Ne, rad�i si nech�m �enu.
488
00:46:26,722 --> 00:46:27,890
Poj�, jdeme.
489
00:46:28,624 --> 00:46:30,426
Nem��ete sebrat �enu proti jej� v�li.
490
00:46:33,629 --> 00:46:37,399
Na druhou stranu, mo�n� je
�as, aby rozt�hla k��dla a let�la.
491
00:46:41,437 --> 00:46:42,705
Ale, ale.
492
00:46:44,740 --> 00:46:45,941
Koho to tady m�me.
493
00:46:48,944 --> 00:46:54,951
Hloup� chlap�e. M�ma chce, abys j�
vr�til p�nev, kdy� se p�estane� hr�t.
494
00:46:54,984 --> 00:46:58,888
Vyz�v�m t� i ty tv� sle�ny na duel.
495
00:46:58,921 --> 00:47:03,092
- V�echny?
- Ka�d�ho blb�ho z v�s.
496
00:47:03,593 --> 00:47:06,762
Jsme v�c ne� vyrovnan� soupe�i, se�ore...
497
00:47:06,796 --> 00:47:08,664
...zvl�t�, kdy� ani nep�e�ijete prvn� sout�.
498
00:47:12,869 --> 00:47:18,975
Jakou zbra� si
vyberete? Revolver, me�, ruce?
499
00:47:20,042 --> 00:47:21,644
Alkohol.
500
00:47:22,078 --> 00:47:23,079
Alkohol?
501
00:47:25,448 --> 00:47:26,582
�as vypr�el.
502
00:47:32,221 --> 00:47:33,256
Pardon.
503
00:47:34,857 --> 00:47:37,660
To se mi je�t� nestalo, p��sah�m.
504
00:48:28,311 --> 00:48:31,948
Velmi dob�e, pane Hunte,
ud�lal jste na m� velk� dojem.
505
00:48:34,151 --> 00:48:38,755
Mo�n� te� u� zaplat�te rundu i mn�.
506
00:48:39,923 --> 00:48:41,591
Zachr�nil jste mi �ivot.
507
00:48:42,926 --> 00:48:48,031
Mo�n� te� u� zaplat�te rundu i mn�.
508
00:48:48,498 --> 00:48:49,666
To u� jste ��kal.
509
00:48:50,100 --> 00:48:56,740
Te�, jestli v�m to nevad�,
je �as, abych se z toho vyspal.
510
00:48:59,977 --> 00:49:04,681
Ohe�! M�j n�bytek, moje z�clony
- Moje �eny.
511
00:49:19,063 --> 00:49:25,035
Ne, ne, je to cel� moje vina.
��kala, �e j� nevad� kou�en�.
512
00:49:25,069 --> 00:49:27,037
A j� jsem uv��il.
513
00:49:30,107 --> 00:49:33,744
Vemte Hunta z hospody a poj�me do lod�.
514
00:49:34,945 --> 00:49:38,115
Mysl�m, �e jsme vid�li
v�echno, co m��e HAD� OHYB nab�dnout.
515
00:49:51,195 --> 00:49:53,631
��d�m o povolen� zkontrolovat man�elku.
516
00:49:53,664 --> 00:49:58,069
Jdu zkontrolovat, jestli j� nic nechyb�.
517
00:49:58,502 --> 00:50:02,607
Uv�domujete si, �e tato va�e,
hm, man�elka je vyroben� ze sl�my?
518
00:50:02,640 --> 00:50:06,177
Ano, pane, zjistil jsem, �e proto vlastn� ho��.
519
00:50:34,939 --> 00:50:35,940
K �ertu.
520
00:50:55,960 --> 00:50:56,961
Kdo je tam?
521
00:50:58,396 --> 00:51:02,467
Dobr� ve�er. Pr�v� jsem sb�ral
vzorky pro presidenta Jeffersona.
522
00:51:02,800 --> 00:51:04,602
K�ra, sb�ral jsem ji.
523
00:51:06,237 --> 00:51:08,006
Vzorky k�ry.
524
00:51:09,808 --> 00:51:11,876
Nejsi jako ostatn�.
525
00:51:12,644 --> 00:51:15,981
Jsi jemn�j��, delik�tn�j��.
526
00:51:16,414 --> 00:51:19,384
V takov� tvr��ck� form�, �e.
527
00:51:19,985 --> 00:51:21,152
Ale v�bec.
528
00:51:21,987 --> 00:51:23,555
Koukni se na sebe.
529
00:51:24,789 --> 00:51:29,127
Tenk� ruce, poko�ka d�t�te.
530
00:51:31,496 --> 00:51:33,532
�pln� absence sval�.
531
00:51:33,865 --> 00:51:36,868
V po��dku.
Mysl�m, �e jsi m� u� dost popisovala.
532
00:51:49,448 --> 00:51:52,618
Koukni na m�, chov�m se jako zv��e.
533
00:51:52,651 --> 00:51:53,852
Mn� se to l�bilo.
534
00:51:56,989 --> 00:51:59,391
Ne, ne, ne, takhle to nejde.
535
00:52:00,125 --> 00:52:04,563
Zav�zal jsem se jin�.
Krom� toho jsme z jin�ch sv�t�.
536
00:52:04,563 --> 00:52:07,699
Ty jsi primitivn� a n�sleduje� sv� pudy.
537
00:52:08,100 --> 00:52:11,603
Moje spole�nost si v�� mor�lky...
538
00:52:11,637 --> 00:52:12,838
Je�t� jednou by neubl�ilo...
539
00:52:14,406 --> 00:52:16,375
Co, co jsem �ekl?
540
00:52:16,408 --> 00:52:18,043
Shaquinna, Shaquinna.
541
00:52:20,212 --> 00:52:26,318
Nevid�m mo�nou cestu, jak
p�ej�t ty hory k z�padn�mu oce�nu.
542
00:52:26,952 --> 00:52:31,390
�eka nem��e t�ct do kopce a p�es hory.
543
00:52:32,324 --> 00:52:35,527
Tak, konec v�letu, co?
544
00:52:36,462 --> 00:52:39,098
- �au.
- Ne, nikdy!
545
00:52:39,131 --> 00:52:43,235
Pokra�ujeme. Za m�s�c sk�ly p�elezeme.
546
00:52:43,836 --> 00:52:50,342
Naho�e postav�me hodn� kano� a
sjedeme na nich dol� p�ed prvn�mi mrazy.
547
00:52:52,545 --> 00:52:54,013
29. ��jen
548
00:52:54,647 --> 00:52:58,284
To, co jsem pokl�dal za
mlhu se uk�zalo b�t n���m jin�m.
549
00:52:59,485 --> 00:53:03,322
Jsme jen na p�lce cesty,
ale z�soby u� skoro nem�me.
550
00:53:04,390 --> 00:53:09,862
Jedin�, kdo n�co m�, je Pratt,
kter� j� zbytky sv� slam�n� �eny.
551
00:53:10,296 --> 00:53:13,566
J� jsem trochu podchlazen�.
552
00:53:13,966 --> 00:53:17,069
Ve jm�nu Otce i Syna i ducha Svat�ho...
(latina)
553
00:53:17,103 --> 00:53:19,138
...Nech� tvoje du�e odpo��v� v pokoji. (latina)
554
00:53:19,172 --> 00:53:21,941
- Co si mysl�te, �e d�l�te.
- Posledn� po�ehn�n�.
555
00:53:22,742 --> 00:53:24,744
Ne, ne, to se nebude d�lat.
556
00:53:24,777 --> 00:53:27,547
Zkuste m� nepochovat p�ed smrt�.
557
00:53:28,281 --> 00:53:29,282
Odejd�te!
558
00:53:40,893 --> 00:53:46,165
M��u ho vyl��it, ale
pot�ebuju orl� vejce, jinak zem�e.
559
00:53:46,499 --> 00:53:48,902
Orl� vejce?
560
00:53:49,335 --> 00:53:50,970
- To je v�echno?
- V�echno.
561
00:53:51,304 --> 00:53:54,374
V�, �e posledn� zv��e, kter� jsme vid�li...
562
00:53:54,374 --> 00:53:56,409
...bylo p�ed sn�nou ��rou.
563
00:53:57,010 --> 00:54:00,046
Jsi state�n�, �e to d�l� pro sv�ho p��tele.
564
00:54:03,249 --> 00:54:05,385
Nic v�c, ne� d�l�m norm�ln�.
565
00:54:07,353 --> 00:54:11,124
Tak�e... rad�i u� jdeme.
566
00:56:43,678 --> 00:56:45,680
Pot�ebujeme orl� vejce, jinak zem�e.
567
00:56:46,614 --> 00:56:47,882
...zem�e...
568
00:56:48,816 --> 00:56:50,151
...zem�e...
569
00:57:07,635 --> 00:57:09,637
Dobr� Bo�e.
570
00:57:10,405 --> 00:57:12,240
Prezidente Jeffersone, varuju v�s...
571
00:57:12,273 --> 00:57:15,977
...jestli nedovol�te medv�d�m volit, vzbou�� se.
572
00:57:16,444 --> 00:57:18,113
A medv�di budou v kongresu.
573
00:57:18,446 --> 00:57:21,816
A my budeme potom nosit
klobou�ky a tancovat v cirkusech.
574
00:57:24,185 --> 00:57:28,657
Prezidente Jeffersone, p�ed
n�kolika dny jsem vid�l nahou Indi�nku...
575
00:57:29,758 --> 00:57:34,362
...a kdy� jsem ji tak vid�l, napadlo m�...
576
00:57:34,930 --> 00:57:38,400
...n�co se tu v divo�in� ve m� zm�nilo...
577
00:57:39,601 --> 00:57:40,602
Mus� si odpo�inout.
578
00:57:41,736 --> 00:57:44,105
Vid�l jsem nahou Indi�nku...
579
00:58:36,525 --> 00:58:38,460
Dob�e.
580
00:58:38,494 --> 00:58:39,361
Kde jsi?
581
00:58:39,395 --> 00:58:43,165
Kde jsi, hm? Ty svin�.
582
00:58:53,843 --> 00:58:55,344
No poj�, ty zasran� pt�ku.
583
00:58:56,078 --> 00:58:57,413
Poj� si pro m�.
584
00:59:16,065 --> 00:59:17,400
M�m to, m�m to.
585
00:59:30,546 --> 00:59:33,716
- Rozbila jsi to.
- Pot�ebuju jen sko��pku.
586
00:59:34,383 --> 00:59:35,384
D�kuju.
587
01:00:16,192 --> 01:00:17,894
L�k funguje.
588
01:00:19,896 --> 01:00:21,631
M��u vyl�zat misku?
589
01:00:31,975 --> 01:00:36,746
- Shaquinno?
- Ano, tvoje hore�ka ustupuje.
590
01:00:39,482 --> 01:00:41,251
D�kuju, �e jsi p�i m� byla.
591
01:00:41,918 --> 01:00:44,955
M�l by si ale pod�kovat tady panu Huntovi.
592
01:00:47,657 --> 01:00:50,560
Riskoval sv�j �ivot, jen aby p�inesl orl� vejce.
593
01:00:50,594 --> 01:00:53,964
Sta�ilo don�st jen sko��pku,
ale to se nikdo neobt�oval ��ct.
594
01:00:55,665 --> 01:00:56,867
D�kuji, pane Hunte.
595
01:00:58,268 --> 01:01:02,572
Te� rychle postav�me
kanoe a jdeme na Pacifik.
596
01:01:03,607 --> 01:01:05,475
Nev�m, jak bych vyj�d�il sv�...
597
01:01:06,710 --> 01:01:07,811
...pocity.
598
01:01:07,811 --> 01:01:10,480
Nemluvte o pocitech.
599
01:01:10,847 --> 01:01:12,416
Nechci v�s uhodit.
600
01:01:14,585 --> 01:01:16,987
- Dob�e, ale...
- Mysl�m to v�n�.
601
01:01:36,407 --> 01:01:37,408
Dobr� Bo�e.
602
01:01:41,412 --> 01:01:43,981
- Jak� �t�st�.
- Jak�?
603
01:01:44,581 --> 01:01:48,185
Lewis a Clark. A ty pitomci p�en�ej�.
604
01:01:55,593 --> 01:01:58,896
Nos�, proto�e si mysl�, �e
�eka je d�l moc nebezpe�n�.
605
01:01:59,497 --> 01:02:01,098
I my bychom to m�li ud�lat.
606
01:02:01,131 --> 01:02:03,300
Nevid�m d�vod k obav�m.
607
01:02:03,734 --> 01:02:08,239
Pane, zn�m star� p��slov�:
"Po�kej na bou�ku do r�na."
608
01:02:09,507 --> 01:02:11,041
- Ano?
- To je cel�.
609
01:02:12,209 --> 01:02:16,180
Pane Hunte, tohle je na�e p��le�itost, m��eme
p�edb�hnout Lewise a Clarka.
610
01:02:16,213 --> 01:02:20,551
M��eme, jen jestli je to
hodn� riskov�n� na�ich �ivot�.
611
01:02:20,584 --> 01:02:23,487
Uji��uji v�s, v�echno bude v po��dku.
612
01:02:24,622 --> 01:02:26,357
To, pro Boha, douf�m.
613
01:02:50,648 --> 01:02:51,916
Nebojte se...
614
01:02:52,650 --> 01:02:56,254
...podle m�ch v�po�t� m�me
je�t� p�ed sebou aspo� 100 yard�.
615
01:04:06,425 --> 01:04:09,494
Klobouk dol�, pane. Dok�zali jsme to.
616
01:04:11,363 --> 01:04:14,199
Mu�i, p�edb�hli jsme Lewise a Clarka.
617
01:04:14,399 --> 01:04:18,070
Posb�rejte, co z�stalo z lod� a na�ich z�sob.
618
01:04:18,103 --> 01:04:19,304
Ne.
619
01:04:21,073 --> 01:04:22,341
Pros�m?
620
01:04:22,841 --> 01:04:27,045
Skoro jste n�s kv�li sl�v� zabil.
J� u� s v�mi d�l nejdu.
621
01:04:27,079 --> 01:04:28,547
Kon��m s expedic�.
622
01:04:29,081 --> 01:04:30,415
A co na�e partnerstv�?
623
01:04:30,449 --> 01:04:37,289
Partnerstv�? Vy jste se o n�j
nestaral na �ece, j� zase te�.
624
01:04:37,790 --> 01:04:41,393
- Kdo jde se mnou?
- K �ertu s v�ma ob�ma.
625
01:04:41,960 --> 01:04:44,663
Cel� �ivot chci vid�t Pacifik...
626
01:04:45,497 --> 01:04:48,033
...a odte� jdu s�m. Kdo jde se mnou?
627
01:04:48,067 --> 01:04:50,369
Jonahu? Komu jsi loaj�ln�?
628
01:04:51,870 --> 01:04:54,073
Jsem v� otrok, s k�m bych asi tak �el?
629
01:04:54,406 --> 01:04:56,775
- D�kuji, Jonahu.
- Jdu s panem Huntem.
630
01:04:57,409 --> 01:05:01,280
Jsme bl�zko, jen p�r set mil.
631
01:05:01,814 --> 01:05:03,415
Budeme prvn�.
632
01:05:03,616 --> 01:05:07,186
- V��te mi, zl� u� skon�ilo.
- To nikdy neskon��.
633
01:05:07,219 --> 01:05:12,525
Ne s t�mto machrem vep�edu.
Jestli chcete ��t, poj�te se mnou.
634
01:05:13,893 --> 01:05:17,430
Rozmyslete si to, chlapi. Za sebe.
635
01:05:17,463 --> 01:05:20,533
Nebo by jste rad�i
cht�li, aby to d�lal pan Hunt?
636
01:05:21,167 --> 01:05:24,203
Nebesk� otec rozhoduje za m�.
637
01:05:24,236 --> 01:05:28,074
A ��k�, �e bych byl
hlup�k, kdybych ne�el s Huntem.
638
01:05:28,608 --> 01:05:30,343
Ne, ot�e...
639
01:05:30,376 --> 01:05:31,877
Ot�e, po�kejte.
640
01:05:34,981 --> 01:05:38,017
Vy byste m�li p�em��let za sebe.
641
01:05:38,885 --> 01:05:42,255
A j� si mysl�m, �e by jsme
m�li pokra�ovat k Pacifiku.
642
01:05:42,288 --> 01:05:44,023
Jsi kamar�d, Bidwelli.
643
01:05:44,557 --> 01:05:46,159
Jak to jen m��e� ��ct?
644
01:05:46,659 --> 01:05:48,661
Tys to schytal nejv�c.
645
01:05:49,095 --> 01:05:52,632
Odvlekl t� medv�d, ucho ti ukousl Francouz...
646
01:05:52,865 --> 01:05:55,868
To je pravda, m�l jsem tro�ku v�c sm�ly...
647
01:05:55,868 --> 01:05:58,538
...ale nem��u opustit pana Edwardse te�.
648
01:05:58,571 --> 01:06:04,043
Proto�e on m� sen a my
jsme te� tak bl�zko, �e...
649
01:06:04,077 --> 01:06:06,479
...mu v���m, kdy� ��k�:
650
01:06:06,479 --> 01:06:08,514
"NEJHOR�� JE ZA N�MI"
651
01:06:12,118 --> 01:06:13,786
Kdy� jsem �ekl, �e z nejhor��ho jsme venku...
652
01:06:13,820 --> 01:06:15,555
...asi jsem promluvil moc brzo.
653
01:06:15,588 --> 01:06:16,990
Ale te� ur�it�...
654
01:06:19,025 --> 01:06:22,395
Bidwelli, lehni si na zem.
655
01:06:22,428 --> 01:06:27,967
Pardon, m��il jsem na nohu,
abychom v�s mohli rychle chytit.
656
01:06:31,438 --> 01:06:34,507
Chci, aby byli ve
spodk�ch, kdy� p�jdou na smrt.
657
01:06:35,375 --> 01:06:37,811
To je hor��, nemysl�te?
658
01:06:40,046 --> 01:06:43,116
- P�ipravte "Gomblit".
- Co?
659
01:06:43,617 --> 01:06:46,987
"Gomblit", chci, aby zem�eli
p�i pr�chodu davem, kter� je bije.
660
01:06:48,955 --> 01:06:51,291
- "Gomb..."
- "Gomblit, Gomblit"!
661
01:06:51,324 --> 01:06:53,326
V po��dku. Uklidni se.
662
01:06:53,760 --> 01:06:55,896
Mysl�, �e nev�m, co je "Gomblit"?
663
01:06:55,929 --> 01:06:56,997
"Gomblik"?
664
01:06:57,030 --> 01:06:58,899
- Sanchez!
- "Gontlip"?
665
01:06:58,932 --> 01:07:01,168
Ty a Francouz p�ipravte "Gomblit"!
666
01:07:02,769 --> 01:07:06,640
Je mi l�to, �e mus�me zkr�tit na�i z�bavu...
667
01:07:06,873 --> 01:07:09,976
Jestli se m� jen dotkne�, zabiju t�.
668
01:07:10,911 --> 01:07:11,912
Odve�te ji!
669
01:07:28,829 --> 01:07:29,830
Ude�!
670
01:07:32,633 --> 01:07:34,568
U� v�, o �em to je?
671
01:07:42,176 --> 01:07:44,311
Kla�te tam ty nohy, zbab�lci.
672
01:07:56,290 --> 01:07:57,625
Koukni na blon��ka!
673
01:08:05,666 --> 01:08:07,401
�� n�pad byla kuku�ice?
674
01:08:14,408 --> 01:08:18,279
Ut�kaj�! Hectore, Portio, za nimi!
675
01:08:46,807 --> 01:08:48,409
Rychle, jsou skoro tady.
676
01:09:02,790 --> 01:09:05,727
- Poj�!
- Zapome� na m�.
677
01:09:06,094 --> 01:09:08,496
- Zvl�dne� to.
- Zachra� se!
678
01:09:09,097 --> 01:09:11,199
Nikdy na to nezapomenu Bartolom�ji.
679
01:09:16,004 --> 01:09:19,874
A te� v�s zabijeme, se�ore
a doneseme Hidalgovi hlavu.
680
01:09:19,908 --> 01:09:21,843
M��eme v�s o n�co poprosit?
681
01:09:22,310 --> 01:09:27,715
V�dy, kdy� donesu
Hidalgovi hlavu, m� ve tv��i hr�zu.
682
01:09:27,749 --> 01:09:31,753
Opravdu byste n�s s Hidalgem
udob�ili, kdy� byste se tentokr�t sm�li...
683
01:09:31,786 --> 01:09:34,456
...kdy� v�s zabijeme.
- Jd�te k �ertu!
684
01:09:38,026 --> 01:09:41,730
"Ne!", vid�li jste, jak hrozn�
va�e tv�� vypadala, kdy� jste to �ekli?
685
01:09:41,763 --> 01:09:46,635
- �ekn�te, �ekn�te "�t�n�"
- Ano, �ekn�te "�t�n�"
686
01:09:46,835 --> 01:09:49,604
M��e se n�kdo nesm�t, kdy� ��k� "�t�n�"?
687
01:09:49,638 --> 01:09:52,274
- �ekn�te "�t�n�"!
- "�t�n�"
688
01:09:52,307 --> 01:09:54,809
Chc�pn�te, �pan�l�t� bastardi!
689
01:10:08,323 --> 01:10:10,392
"�t�n�," vy zkurvysyni.
690
01:10:21,903 --> 01:10:22,904
V�te...
691
01:10:23,305 --> 01:10:25,540
...co jste tam pro m� ud�lal bylo...
692
01:10:26,575 --> 01:10:28,944
...bylo opravdu mil�.
- To je v po��dku.
693
01:10:28,977 --> 01:10:30,178
Nerozum�te...
694
01:10:30,846 --> 01:10:34,917
...j� jen �e... je�t� nikdy nikdo n�co
takov�ho pro m� neud�lal.
695
01:10:35,784 --> 01:10:38,587
A... A...
696
01:10:42,124 --> 01:10:43,959
D�kuju. To je v�echno.
697
01:10:44,827 --> 01:10:46,862
D�kuju.
698
01:10:49,531 --> 01:10:55,003
S v�mi se c�t�m tak...
, �e m� nic tak lehce nedostane.
699
01:11:26,736 --> 01:11:28,070
Mysl�m, �e sp�.
700
01:11:29,004 --> 01:11:30,606
J�, �e je mrtv�.
701
01:11:32,375 --> 01:11:33,676
Je��i.
702
01:11:35,378 --> 01:11:37,013
Promi�te, �e jsem v�s vystra�il.
703
01:11:37,713 --> 01:11:39,982
Dal jsem odpo�inout o��m.
704
01:11:40,383 --> 01:11:42,285
Pot�ebujeme pomoc.
705
01:11:42,618 --> 01:11:43,686
Pom��u.
706
01:11:44,253 --> 01:11:47,356
Jsem hrd� bojovn�k.
707
01:11:49,025 --> 01:11:51,928
Po�kat, dovolte n�m aspo� vysv�tlit situaci.
708
01:11:51,961 --> 01:11:52,995
Nen� �as.
709
01:11:53,563 --> 01:11:57,600
Na�i mu�i jsou zajati asi 20 dobyvateli.
710
01:11:57,633 --> 01:12:00,103
Je je�t� n�kdo z va�eho
kmene, kdo n�m m��e pomoct?
711
01:12:01,037 --> 01:12:04,674
Mo�n� mu�i trochu... mlad�� ne� vy.
712
01:12:05,241 --> 01:12:06,242
Ano.
713
01:12:09,645 --> 01:12:13,316
T�to �en� te� u��znu vlasy.
714
01:12:13,950 --> 01:12:15,351
Chce n�kdo v�d�t pro�?
715
01:12:15,785 --> 01:12:17,387
Abys n�s zabavil?
716
01:12:17,820 --> 01:12:18,755
Ne.
717
01:12:18,788 --> 01:12:20,556
Nebo t� poprosila?
718
01:12:20,957 --> 01:12:21,958
Ne.
719
01:12:22,392 --> 01:12:28,298
V�m, v�m, proto�e jej�
vlasy jsou kr�sn�j�� a ty ��rl�.
720
01:12:28,898 --> 01:12:29,899
Ne.
721
01:12:30,567 --> 01:12:34,938
U��znu j� je, proto�e
nejsou tak p�kn�, jako ty moje.
722
01:12:35,371 --> 01:12:39,075
Proto�e kdyby to zv�ila, �ekla by si:
723
01:12:39,109 --> 01:12:43,513
"Pro� m�m m�t vlasy, kdy� on je m� hez��?"
724
01:12:43,913 --> 01:12:44,914
Rozum�te?
725
01:12:45,482 --> 01:12:47,183
- Ne, vlastn� ne.
- Ne, v�bec.
726
01:12:47,183 --> 01:12:49,285
Ne, nev�m.
727
01:12:50,153 --> 01:12:53,189
Koho to tr�p�? I tak v�s skalpuju za�iva.
728
01:12:53,723 --> 01:12:56,026
- P�iprav ji.
- P�iprav ji.
729
01:12:58,428 --> 01:13:02,332
Nazna�il jste, �e ostatn� jsou mlad�� ne� vy.
730
01:13:02,365 --> 01:13:03,366
To jsou.
731
01:13:03,767 --> 01:13:06,870
"B��c� puma" je o 2 roky mlad��.
732
01:13:07,337 --> 01:13:10,006
"Siln� jako hora" je...
733
01:13:10,040 --> 01:13:11,041
4.
734
01:13:11,575 --> 01:13:12,776
...o 4 roky mlad��.
735
01:13:13,777 --> 01:13:22,486
Oce�ujeme, �e jste se takhle...
uk�zali, ale rad�i to ud�l�me... sami.
736
01:13:22,886 --> 01:13:28,125
V okam�iku bitvy se budou na�e du�e
vzn�et...
737
01:13:28,158 --> 01:13:32,029
...a daj� n�m s�lu bojovat.
738
01:13:38,635 --> 01:13:44,575
Takhle mus�me j�t.
�et��me t�m energii do bitvy.
739
01:13:45,409 --> 01:13:48,345
- St�j!
- Co zas?
740
01:13:48,378 --> 01:13:51,415
"B��c� puma" mus� zase za stromy.
741
01:13:52,182 --> 01:13:53,283
Pardon.
742
01:13:56,420 --> 01:14:04,895
Dob�e, tohle je naposled.
Odte� u� nezastavuju.
743
01:14:15,573 --> 01:14:18,776
Nevid�m zp�sob, jak�m by
n�m tito Indi�ni mohli pomoct.
744
01:14:20,177 --> 01:14:22,313
Mo�n� ani nebudeme muset bojovat...
745
01:14:22,346 --> 01:14:24,982
...mo�n� m��eme jen blufovat siln�mi �e�mi.
746
01:14:27,551 --> 01:14:33,324
Te� jde do tuh�ho.
Dokon�� �es�n�, a� bude mrtv�.
747
01:14:33,657 --> 01:14:38,295
P�esta�te, se�ore. Za�lo to p��li� daleko.
748
01:14:38,329 --> 01:14:40,097
Mus� propustit Shaquinnu.
749
01:14:41,165 --> 01:14:43,434
Takov� arogance.
750
01:14:43,868 --> 01:14:48,372
Jsi obkl��en� state�n�mi
Indi�ny, kter�m te� vel�m a...
751
01:14:48,406 --> 01:14:53,044
...oni se na tebe vrhnou s
energi� 4 jezdc� apokalypsy.
752
01:14:53,811 --> 01:14:56,447
M�me jich v�ce ne� 4...
753
01:14:56,480 --> 01:15:02,053
...a maj� jm�na jako:
"Placht�c� Orel" a "Siln� jako hora"
754
01:15:02,086 --> 01:15:03,087
A...
755
01:15:04,355 --> 01:15:05,690
A taky ostatn�.
756
01:15:05,723 --> 01:15:08,760
A kde jsou ti hrdinov�? Uka�te mi je!
757
01:15:08,793 --> 01:15:10,728
I m� je uka�te.
758
01:15:12,330 --> 01:15:14,232
J� jsem jeden z nich.
759
01:15:14,866 --> 01:15:17,635
A taky j� jsem jeden z nich.
760
01:15:18,136 --> 01:15:20,305
J� jsem jeden z nich.
761
01:15:26,244 --> 01:15:28,112
To je ale arm�da, �e?
762
01:15:28,813 --> 01:15:32,951
Pro� bychom m�li bojovat?
Kdy� chv�li po�k�me, um�ou.
763
01:16:27,839 --> 01:16:30,876
A ty jsi �ekl, �e nem��ou ut�ct.
764
01:16:34,313 --> 01:16:37,916
M�m n�pad. Pob�� do lesa...
765
01:16:37,950 --> 01:16:40,419
...a j� budu po��tat do 3...
766
01:16:40,452 --> 01:16:45,257
...a pak ti nast��l�m olovo
do tv� chlupat�-francouzsk�-�iti.
767
01:16:48,427 --> 01:16:51,763
Chlupat� francouzsk� �i�, ha-ha.
Dostal si m�, ha-ha.
768
01:16:51,797 --> 01:16:54,399
I j� nacpu olovo tob� do �iti.
769
01:17:14,086 --> 01:17:17,723
Se�ore, koukni, co m�m.
770
01:17:18,724 --> 01:17:20,359
Tvoji �enu.
771
01:17:23,295 --> 01:17:24,763
- Postar�m se o to.
- Ne.
772
01:17:25,698 --> 01:17:27,166
Ud�lal jsi u� dost Bartolom�ji.
773
01:17:31,103 --> 01:17:32,571
�as, abych vybojoval svoji bitvu.
774
01:17:38,611 --> 01:17:40,112
Hidalgo je m�j.
775
01:18:03,436 --> 01:18:05,071
Pane, jste zbab�lec.
776
01:18:06,105 --> 01:18:11,210
Chytil jste bezbrannou �enu...
...a j� v�s te� n��emu nau��m.
777
01:18:25,458 --> 01:18:27,961
Jsi hloup�, nebo state�n�?
778
01:18:29,062 --> 01:18:30,863
Mo�n� mezi t�m nen� rozd�l.
779
01:18:44,210 --> 01:18:48,448
Jste chytr�.
Kdy� v�s zabiju, pod�v�m se na v� mozek...
780
01:18:48,481 --> 01:18:52,886
...abych ho, v�te, mohl
porovnat s jin�mi, kter� jsem vid�l.
781
01:19:01,661 --> 01:19:03,863
Dobr� Bo�e.
782
01:19:07,934 --> 01:19:09,536
Ahoj ple�ko.
783
01:19:09,569 --> 01:19:12,706
Chytej, ple�ko, ple�ko, ple�ko.
784
01:19:14,140 --> 01:19:15,575
Dr� hubu.
785
01:19:34,461 --> 01:19:36,830
Te� m� se�ore vid�te, jak� skute�n� jsem.
786
01:19:37,831 --> 01:19:40,834
Ple�at�, tlust� mu�...
787
01:19:41,234 --> 01:19:43,904
...pros�c� o milost.
788
01:19:45,839 --> 01:19:48,542
Edwardsi! Pr�v� jsme vid�li Lewise a Clarka.
789
01:19:48,575 --> 01:19:50,944
Jsou asi m�li daleko a jdou k oce�nu.
790
01:19:51,211 --> 01:19:52,346
Pane Bo�e!
791
01:19:52,946 --> 01:19:55,749
Tak tedy poj�me, st�le je m��eme porazit.
792
01:19:57,985 --> 01:20:04,024
Hej, se�ore, ta z�le�itost s
parukou je jen mezi n�mi, �e?
793
01:20:26,046 --> 01:20:27,615
Bo�e.
794
01:20:39,160 --> 01:20:40,161
Dok�zali jsme to.
795
01:20:43,864 --> 01:20:45,232
Je�t� ne.
796
01:20:45,900 --> 01:20:47,735
Dostanou se k oce�nu p�ed n�mi.
797
01:20:48,903 --> 01:20:51,972
Jedin� zp�sob, jak m��eme
vyhr�t je j�t dol� tou skaln� st�nou.
798
01:20:52,640 --> 01:20:54,942
No, jako velitel expedice...
799
01:20:56,777 --> 01:20:58,879
...j� to se�plh�m.
800
01:20:59,780 --> 01:21:00,781
Leslie.
801
01:21:02,116 --> 01:21:03,718
Ty tam nep�jde�...
802
01:21:03,751 --> 01:21:05,720
...zabilo by t� to, j� p�jdu.
803
01:21:06,554 --> 01:21:07,622
Nesmysl.
804
01:21:08,756 --> 01:21:10,925
A tohle je pro tvoje vlastn� dobro.
805
01:21:14,796 --> 01:21:17,532
Co to m�lo spole�n�ho s m�m dobrem?
806
01:21:17,565 --> 01:21:21,636
Promi�, to t� m�lo omr��it.
807
01:21:22,370 --> 01:21:26,174
Tak�e... tento k�men by to mohl...
808
01:21:29,310 --> 01:21:31,212
Co to k �ertu d�l�?
809
01:21:31,846 --> 01:21:34,115
Tak teda jdi. On jde.
810
01:21:38,353 --> 01:21:39,587
- Pratte?
- Tu jsem.
811
01:21:39,587 --> 01:21:40,822
Dej mi vlajku!
812
01:22:01,176 --> 01:22:04,512
No... mnoho �t�st�.
813
01:22:32,307 --> 01:22:34,443
A, au, Bo�e!
814
01:22:47,689 --> 01:22:49,057
�, ne.
815
01:23:21,790 --> 01:23:24,827
Pros�m, pros�m, neubli�uj mi.
816
01:23:25,294 --> 01:23:28,731
Pus� m� na zem, ty jeden proklat� pt�ku.
817
01:23:46,215 --> 01:23:47,249
Bo�e.
818
01:24:21,751 --> 01:24:23,019
Hunte!
819
01:24:23,586 --> 01:24:24,654
Dok�zal jsi to.
820
01:24:25,521 --> 01:24:27,223
V�ichni jsme to dok�zali.
821
01:24:31,627 --> 01:24:34,030
Po�kat, jak jste se dostali sem dol�?
822
01:24:34,998 --> 01:24:37,934
My... na�li jsme indi�nskou zkratku.
823
01:24:37,967 --> 01:24:41,971
- Bylo to p�kn�.
- Ud�lali tam takov� mal� stopy...
824
01:24:44,240 --> 01:24:47,877
�koda, �e jsme ji nevid�li tam shora.
825
01:24:48,545 --> 01:24:49,746
Leslie, koukej!
826
01:24:53,750 --> 01:24:54,884
Pozd�!
827
01:24:55,952 --> 01:24:57,287
Porazili jsme v�s!
828
01:24:58,488 --> 01:25:00,890
Jd�te dom�, chud�ci.
829
01:25:11,468 --> 01:25:15,338
Mu�i, jsme prvn�, kdo
poko�ili tento velk� kontinent.
830
01:25:22,178 --> 01:25:25,048
�as j�t dom�.
831
01:25:26,583 --> 01:25:28,185
Pro� by to tu m�lo skon�it?
832
01:25:28,218 --> 01:25:30,854
- O �em to mluv�?
- O prozkoum�v�n�.
833
01:25:31,588 --> 01:25:36,493
Porazili jsme tento kontinent, zkusme dal��.
834
01:25:36,526 --> 01:25:38,995
M��eme j�t na sever, do Beringova z�livu.
835
01:25:39,029 --> 01:25:41,698
Ledov� most, kter� vede do Asie.
836
01:25:42,232 --> 01:25:43,800
Mohli bychom to tudy proj�t.
837
01:25:44,301 --> 01:25:46,636
Do Asie...
838
01:25:47,337 --> 01:25:49,306
...to se mi l�b�.
839
01:25:49,339 --> 01:25:50,841
A pro� se zastavit jen tam?
840
01:25:51,475 --> 01:25:53,110
Mohli bychom j�t do Evropy.
841
01:25:54,544 --> 01:25:58,215
Edwards a Hunt, prvn�
Ameri�ani, kte�� do�li p�ky do Evropy.
842
01:26:00,684 --> 01:26:02,619
J�dlo je hodn� t� cesty.
843
01:26:02,653 --> 01:26:07,891
- J�dlo...
- Za rok budeme p�t �ampus v Pa��i.67226