Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,330 --> 00:00:17,170
SAN LUCIA, ITALY
2
00:00:40,370 --> 00:00:41,650
I'll be outside.
3
00:00:43,610 --> 00:00:47,210
I'll take off your shirt
to see what you got. All right?
4
00:01:11,690 --> 00:01:13,530
I looked up to your father.
5
00:01:16,650 --> 00:01:21,290
He and my big brother
were like two heroes to me.
6
00:01:27,690 --> 00:01:30,770
Your grandfather
should end up as they did.
7
00:01:34,650 --> 00:01:37,570
When my nephew told me
what you were doing,
8
00:01:38,490 --> 00:01:39,970
I was afraid for you.
9
00:01:50,530 --> 00:01:52,090
But now,
10
00:01:54,130 --> 00:01:55,970
the war has started.
11
00:01:58,610 --> 00:01:59,930
We have to finish it.
12
00:02:13,850 --> 00:02:15,050
I'm nearly done.
13
00:02:38,410 --> 00:02:39,730
Give me your arm.
14
00:02:49,490 --> 00:02:51,970
Change the bandage twice a day.
15
00:02:53,370 --> 00:02:54,690
And rest.
16
00:02:57,650 --> 00:03:00,770
Take these after every meal
or it'll get infected.
17
00:03:02,450 --> 00:03:03,850
Thank you.
18
00:03:09,370 --> 00:03:13,730
There's a lot of people
counting on you.
19
00:03:16,050 --> 00:03:18,130
I hope you know what you're doing.
20
00:03:20,010 --> 00:03:21,130
I do.
21
00:03:22,010 --> 00:03:23,490
I'm going to see Italo.
22
00:03:43,650 --> 00:03:45,130
Hello?
23
00:03:46,730 --> 00:03:48,490
Baby, where are you?
24
00:03:48,690 --> 00:03:51,890
Listen, things went wrong.
You gotta run.
25
00:03:52,170 --> 00:03:55,130
Take Mico and find my grandfather.
Do what he says.
26
00:03:55,450 --> 00:03:56,970
Your grandfather?
27
00:03:58,570 --> 00:04:00,170
Stefano, what happened?
28
00:04:05,330 --> 00:04:06,970
How did it go?
29
00:04:08,690 --> 00:04:10,330
Good.
30
00:04:14,410 --> 00:04:16,170
How did he say he got shot?
31
00:04:19,890 --> 00:04:22,250
He didn't tell me, why?
32
00:04:25,410 --> 00:04:27,410
Because they didn't shoot him.
33
00:04:30,490 --> 00:04:32,010
He shot himself.
34
00:06:21,050 --> 00:06:26,930
ZEROZEROZERO
35
00:06:43,450 --> 00:06:47,490
SAHARA DESSERT, MALI
36
00:07:13,090 --> 00:07:15,170
It started four months ago.
37
00:07:17,450 --> 00:07:19,810
I was in the shower
at the athletic club.
38
00:07:22,330 --> 00:07:24,010
I dropped a shampoo bottle.
39
00:07:28,250 --> 00:07:30,610
And I told myself it was nothing.
40
00:07:34,290 --> 00:07:35,730
It happened a few more times
41
00:07:35,810 --> 00:07:39,450
so I went to the doctor
and she gave me some pills and stuff.
42
00:07:48,890 --> 00:07:50,450
Why didn't you tell us?
43
00:07:52,250 --> 00:07:54,450
I didn't want anything to change.
44
00:08:36,450 --> 00:08:37,890
What's going on?
45
00:08:39,530 --> 00:08:42,370
Jihadists. They'll escort us.
46
00:08:43,810 --> 00:08:46,170
- What do you mean?
- This is their route.
47
00:08:46,770 --> 00:08:48,410
They control this area.
48
00:08:50,010 --> 00:08:52,010
This is how they make money.
49
00:09:03,690 --> 00:09:05,330
Do you know that guy?
50
00:09:10,090 --> 00:09:11,290
Not him.
51
00:09:16,850 --> 00:09:18,730
You better cover your hair.
52
00:09:19,770 --> 00:09:21,770
Okay.
53
00:09:37,690 --> 00:09:42,410
Peace. My name's Omar,
I'm a friend of Mohamed Hamaha.
54
00:09:44,930 --> 00:09:47,890
Mohamed was killed
by the French yesterday.
55
00:09:49,570 --> 00:09:53,010
- Who are they?
- Americans.
56
00:09:54,770 --> 00:09:56,810
I'm sorry about Mohamed.
57
00:09:57,890 --> 00:09:59,770
I don't like Americans.
58
00:10:03,730 --> 00:10:07,090
- Can you read his lips?
- No, not in French.
59
00:10:23,970 --> 00:10:27,210
What's going on?
What happened? What did he say?
60
00:10:28,570 --> 00:10:30,490
He wants a hundred kilos.
61
00:10:32,130 --> 00:10:34,090
We're not in a position to bargain.
62
00:10:34,170 --> 00:10:36,730
We gotta get
this cargo to Casablanca.
63
00:10:44,410 --> 00:10:45,970
Omar!
64
00:11:30,970 --> 00:11:33,330
- Bring them a blanket.
- Okay.
65
00:11:50,970 --> 00:11:52,410
For the cold.
66
00:11:58,730 --> 00:12:00,090
Thanks.
67
00:12:18,010 --> 00:12:19,650
Look what I got.
68
00:12:20,770 --> 00:12:24,090
- Where'd you get this?
- They gave them to me.
69
00:12:41,410 --> 00:12:45,210
I would never have asked you
to go with this shipment if I'd known.
70
00:12:50,290 --> 00:12:53,530
What the fuck, Chris!
Where do you think this ends?
71
00:12:53,890 --> 00:12:56,690
I don't need
a fucking lecture on Huntington's.
72
00:13:04,050 --> 00:13:06,610
You told me Dad wanted me involved.
73
00:13:12,050 --> 00:13:13,890
I want to see this through.
74
00:14:00,170 --> 00:14:02,890
- What's happening?
- They're buying weapons.
75
00:14:03,570 --> 00:14:05,730
There's a lot of uranium in this region.
76
00:14:05,810 --> 00:14:09,650
The French want it and the Malian
government is selling these people out.
77
00:14:09,730 --> 00:14:11,890
They are fighting for their land.
78
00:14:13,570 --> 00:14:17,010
The Tuaregs have always been here
but no one cares about that.
79
00:15:12,650 --> 00:15:15,690
- What is this place?
- Jihadists stronghold.
80
00:15:17,530 --> 00:15:20,730
They're occupying the city.
It's under the sharia law.
81
00:16:23,690 --> 00:16:25,290
Peace be with you.
82
00:16:25,850 --> 00:16:27,730
- How's it going?
- Well and you?
83
00:16:28,050 --> 00:16:29,490
Well.
84
00:16:33,570 --> 00:16:36,490
- Are we staying here?
- I don't know.
85
00:16:46,250 --> 00:16:47,570
Let's go.
86
00:16:51,250 --> 00:16:52,410
Peace.
87
00:16:54,130 --> 00:16:57,290
- Get out.
- What's he saying?
88
00:16:58,690 --> 00:17:00,330
Easy.
89
00:17:00,970 --> 00:17:02,330
Easy.
90
00:17:05,050 --> 00:17:06,690
Okay, just go.
91
00:17:06,890 --> 00:17:08,330
Emma, no! Wait!
92
00:17:09,970 --> 00:17:14,330
- Tell her to go back in the car!
- Emma, please. Back to the car, please.
93
00:17:14,530 --> 00:17:16,090
That's my sister.
94
00:17:17,090 --> 00:17:18,810
- Stay in the car!
- Easy.
95
00:17:19,170 --> 00:17:20,490
Emma, please.
96
00:17:25,330 --> 00:17:28,130
- Where are they going to take him?
- I don't know.
97
00:17:32,250 --> 00:17:35,090
Just do what they say.
It's going to be fine.
98
00:17:41,530 --> 00:17:44,090
What is he saying to me?
What's he saying?
99
00:17:47,650 --> 00:17:49,970
Okay, you can go with them.
You can go.
100
00:17:50,730 --> 00:17:52,130
Easy, easy.
101
00:17:53,570 --> 00:17:55,170
You stay in the car.
102
00:17:55,930 --> 00:17:58,330
Stay in the car! Stay there!
103
00:18:33,050 --> 00:18:35,210
Come here!
104
00:20:58,810 --> 00:21:01,970
Where's my brother?
Do you speak French?
105
00:21:04,970 --> 00:21:07,930
Do you speak English?
My brother.
106
00:21:10,290 --> 00:21:12,050
My brother.
107
00:21:13,170 --> 00:21:17,050
They've taken him somewhere. Can you
tell me where they've taken him?
108
00:21:17,530 --> 00:21:20,010
Can you help me?
Could I come out?
109
00:21:51,410 --> 00:21:55,370
Breaking news: there's been another
terrorist attack in Ouagadougo,
110
00:21:55,450 --> 00:22:00,130
where a handful of extremists
are holding dozens of people hostage
111
00:22:00,210 --> 00:22:02,970
in a hotel in the heart of the city.
112
00:22:03,930 --> 00:22:06,970
Gunfire was heard close to the hotel
113
00:22:07,330 --> 00:22:11,690
but there is no information
regarding casualties.
114
00:22:12,330 --> 00:22:14,490
Authorities have not received
any demands
115
00:22:14,570 --> 00:22:16,570
for the release of the hostages.
116
00:22:17,410 --> 00:22:20,890
One of the attackers
has been identified as Tamil Yiarango,
117
00:22:20,970 --> 00:22:22,690
son of militant Brahim Yiarango.
118
00:22:23,090 --> 00:22:25,370
We have not yet established
119
00:22:25,570 --> 00:22:28,930
whether Yiarango senior
is one of the attackers.
120
00:22:29,010 --> 00:22:32,690
Over to Bernard Erting
at the scene of the attack.
121
00:22:33,810 --> 00:22:36,250
The attack was carried out
by four armed men
122
00:22:36,450 --> 00:22:39,090
who opened fire
on a crowded French restaurant.
123
00:22:39,170 --> 00:22:42,250
The patrons
were brought into the hotel...
124
00:23:27,450 --> 00:23:29,410
There's been an attack!
125
00:23:30,010 --> 00:23:32,290
French Special Forces.
126
00:23:38,010 --> 00:23:41,770
They're all dead.
Everyone is dead.
127
00:23:54,730 --> 00:23:56,050
Emma!
128
00:23:57,090 --> 00:23:58,370
We got to move.
129
00:24:00,570 --> 00:24:03,210
There was an attack.
French drone.
130
00:24:05,050 --> 00:24:08,050
- Chris was with them.
- I can't leave without Chris.
131
00:24:08,810 --> 00:24:12,090
They're all dead. All of them.
We have to leave.
132
00:24:13,930 --> 00:24:16,330
- Now.
- I can't leave without Chris!
133
00:24:16,530 --> 00:24:20,730
Emma, your brother is dead.
Brahim took Chris with him yesterday.
134
00:24:20,810 --> 00:24:23,010
I can't leave without Chris!
135
00:24:23,090 --> 00:24:24,890
- He's dead.
- No!
136
00:24:24,970 --> 00:24:29,410
He's not coming back. Please,
listen to me. He's not coming back.
137
00:24:31,970 --> 00:24:35,930
Stay with me.
Grab this, grab it. Go.
138
00:24:36,730 --> 00:24:39,810
And you stay behind me at all times.
C'mon, trust me.
139
00:24:43,370 --> 00:24:44,850
Stay close to me.
140
00:25:26,970 --> 00:25:28,410
Go.
141
00:25:30,650 --> 00:25:32,010
Careful. Check.
142
00:25:46,010 --> 00:25:49,370
No men on the left.
Go, go!
143
00:26:00,890 --> 00:26:02,330
Wait.
144
00:26:06,810 --> 00:26:08,250
Go check.
145
00:26:10,130 --> 00:26:11,970
About six men.
146
00:26:15,130 --> 00:26:16,530
Okay, go.
147
00:26:27,450 --> 00:26:28,690
Go, go!
148
00:26:53,810 --> 00:26:55,050
Now!
149
00:27:01,970 --> 00:27:03,290
Now!
150
00:27:35,170 --> 00:27:36,530
Press hard.
151
00:27:40,410 --> 00:27:43,010
Press hard. Like this.
152
00:28:08,370 --> 00:28:09,650
Brahim!
153
00:28:45,450 --> 00:28:47,970
- Are we staying here?
- I don't know.
154
00:29:04,490 --> 00:29:06,690
- What's he saying?
- Easy!
155
00:29:08,090 --> 00:29:11,130
Just go.
Emma, no!
156
00:29:12,330 --> 00:29:13,850
That's my sister.
157
00:29:56,010 --> 00:29:57,690
Wear this tonight.
158
00:30:02,890 --> 00:30:05,530
I wore it in when I married your mother.
159
00:30:25,610 --> 00:30:27,890
You are my favorite son.
160
00:30:31,450 --> 00:30:33,330
Say goodbye to mother for me.
161
00:31:28,730 --> 00:31:30,250
That was your son.
162
00:31:32,050 --> 00:31:34,850
That was your son back there,
wasn't it?
163
00:31:39,970 --> 00:31:41,570
You have...
164
00:31:42,170 --> 00:31:44,130
The same eyes.
165
00:31:56,290 --> 00:31:57,570
You don't know us.
166
00:32:00,810 --> 00:32:02,610
You will never know us.
167
00:32:10,970 --> 00:32:13,530
Whatever he's doing,
I hope it's worth it.
168
00:32:46,130 --> 00:32:47,330
What is that?
169
00:32:49,450 --> 00:32:51,330
- You are a doctor.
- What?
170
00:32:51,890 --> 00:32:53,530
Only doctors have access.
171
00:32:55,650 --> 00:32:57,090
I need to go inside.
172
00:32:57,850 --> 00:33:02,330
You are a doctor. Act well
and you will see your sister again.
173
00:33:04,690 --> 00:33:07,450
I have to bless my newborn son.
174
00:33:51,890 --> 00:33:55,370
He's an American doctor
with World Peace Doctors.
175
00:33:55,970 --> 00:33:57,970
He has to examine some patients.
176
00:34:01,810 --> 00:34:04,170
- Good evening.
- Your access permit.
177
00:34:16,530 --> 00:34:19,050
Are you Dr. Christopher Lynwood?
178
00:34:19,250 --> 00:34:21,810
Yes, I'm a doctor,
I have patients inside.
179
00:34:22,010 --> 00:34:24,690
- And these men are with you?
- Yes.
180
00:35:30,170 --> 00:35:31,290
Wait.
181
00:35:37,050 --> 00:35:38,290
You've come.
182
00:35:42,970 --> 00:35:44,210
Who is he?
183
00:35:48,210 --> 00:35:49,770
Let me see my new baby.
184
00:35:53,130 --> 00:35:54,530
Where's Tamil?
185
00:36:01,890 --> 00:36:03,850
He's on his way to God.
186
00:36:15,330 --> 00:36:16,930
God is great.
187
00:36:19,010 --> 00:36:21,090
There is no other God but Allah.
188
00:36:34,050 --> 00:36:35,290
Water.
189
00:37:05,290 --> 00:37:06,530
Here.
190
00:38:05,410 --> 00:38:06,570
I can't have kids.
191
00:38:10,090 --> 00:38:15,410
I mean...
I could, but it would be cruel.
192
00:38:16,130 --> 00:38:18,890
I have a disease
that I got from my mom
193
00:38:22,610 --> 00:38:26,570
and my kid would have 50-50 chance
of having the same disease that we had.
194
00:38:26,770 --> 00:38:29,410
And even if the coin
flips in their favor,
195
00:38:31,690 --> 00:38:33,730
he'd still have to watch me suffer.
196
00:38:40,010 --> 00:38:41,810
Watch me die.
197
00:38:46,650 --> 00:38:48,890
I think my parents had me tested
before I was born
198
00:38:49,090 --> 00:38:53,610
because I could always tell that they
knew from the way they treated me.
199
00:38:56,850 --> 00:38:58,730
The way they looked at me.
200
00:39:05,130 --> 00:39:07,650
Same way you looked
at your elder son today.
201
00:41:55,450 --> 00:41:57,010
Come on!
202
00:42:05,650 --> 00:42:07,010
Come on...
203
00:42:10,570 --> 00:42:11,850
Come on!
204
00:44:43,370 --> 00:44:45,690
Let's go!
205
00:44:46,730 --> 00:44:49,570
- What's he doing here?
- He was with them.
206
00:44:51,730 --> 00:44:53,770
Brahim! In the car!
207
00:44:55,010 --> 00:44:59,410
Hurry! Quick!
Don't let Brahim die!
208
00:45:07,050 --> 00:45:08,930
Get him inside.
209
00:45:10,450 --> 00:45:12,850
You, beat it!
210
00:45:14,890 --> 00:45:17,130
Beat it! Go on, beat it!
211
00:45:22,010 --> 00:45:25,330
Can you get in the car?
Drive the car.
212
00:45:35,690 --> 00:45:37,090
The trucks!
213
00:46:13,330 --> 00:46:14,890
Okay, I've got you.
14628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.