All language subtitles for The-Snitch-Cartel_English-ELSUBTITLE.COM-22953357

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,876 --> 00:00:10,876 Based on the Andr�s Lopez book "El cartel de los sapos"- 2 00:00:10,876 --> 00:00:12,960 -and the TV series "El cartel". 3 00:01:39,710 --> 00:01:43,668 In 1993, manufactured by Colombia to 80% of the world's cocaine. 4 00:01:43,668 --> 00:01:47,793 Narkotikaindustrien spreading violence and corruption across the country. 5 00:01:53,960 --> 00:02:00,168 I would never kill anyone, I had promised her. 6 00:02:01,668 --> 00:02:04,168 How could it be so? 7 00:02:06,793 --> 00:02:09,710 How I ended up here? 8 00:02:09,710 --> 00:02:13,418 my name is Martin Gonz�lez, "Fresita". 9 00:02:13,418 --> 00:02:20,960 As many other stories begin this on a kokaplantasje in Colombia. 10 00:02:22,960 --> 00:02:26,376 Based on a true story 11 00:03:55,085 --> 00:03:58,168 Well, let us begin. 12 00:03:58,168 --> 00:04:04,960 We are located in Colombia, in the Pepes wedding in Cali in 1993. 13 00:04:04,960 --> 00:04:10,460 He is my best friend and my narkotikapartner through ten years. 14 00:04:10,460 --> 00:04:14,001 There were two powerful cartels at this time. 15 00:04:14,001 --> 00:04:17,376 Medellinkartellet, led by Pablo Escobar 16 00:04:17,376 --> 00:04:21,210 and our cartel, Calikartellet. 17 00:04:21,210 --> 00:04:27,418 We were in the war and were going to have to constantly be on guard. 18 00:04:35,210 --> 00:04:39,918 Before you even learn to talk one must learn to dance. 19 00:04:39,918 --> 00:04:44,335 - We need to get the party started. -Shall I bring Mariachibandet? 20 00:04:44,335 --> 00:04:52,043 Hold up, I'll show how to get started a party. 21 00:04:53,626 --> 00:04:57,876 Bastards! Long live my brother Pepe! 22 00:04:59,876 --> 00:05:02,585 11 years earlier 23 00:05:05,835 --> 00:05:11,460 Was carefully now, to mix out cocaine is not as easy as one may believe. 24 00:05:11,460 --> 00:05:16,043 - What mixes out there? -With mel... 25 00:05:16,043 --> 00:05:21,043 Ten quiet and listen! With flour, chalk or whatever. 26 00:05:21,043 --> 00:05:24,668 Do not teach the boys a lot of sludder, Oscar. 27 00:05:24,668 --> 00:05:30,085 A kilo can be mixed out to 1.3 pounds, but not more. 28 00:05:30,085 --> 00:05:37,126 One must not be too greedy. Middlemen mix it also. 29 00:05:37,126 --> 00:05:42,918 Should you bet on this you can't go without stockings as the duster. 30 00:05:42,918 --> 00:05:47,960 One will be respected, one must dress up nicely. 31 00:05:47,960 --> 00:05:54,751 The appearance is essential and in this industry you meet many people. 32 00:05:54,751 --> 00:06:00,335 With those eyes, and a nice shirt you will get many girls, Fresita. 33 00:06:00,335 --> 00:06:05,918 <-P->- It is the only one I want. -Dusten is in love with. 34 00:06:06,835 --> 00:06:12,585 She called Sofia. I have loved her my whole life. 35 00:06:12,585 --> 00:06:18,293 For a girl. Her you'd been in bed... 36 00:06:18,293 --> 00:06:23,585 - What? -Hold up, she is a nice girl. 37 00:06:27,251 --> 00:06:31,085 We have been waiting here for three hours. 38 00:06:31,085 --> 00:06:36,168 Find another girl, the bimboen see not even on you. 39 00:06:37,376 --> 00:06:43,668 Don't be so disrespectful, just because you prefer whores. 40 00:06:48,168 --> 00:06:53,710 - So nasty you are. -Where is she! 41 00:06:53,710 --> 00:06:56,001 You went on it? 42 00:06:56,001 --> 00:06:59,335 I mean seriously, look. 43 00:07:00,668 --> 00:07:04,543 Sofia has been so sexy. 44 00:07:13,585 --> 00:07:20,418 - Is it her boyfriend? -No, just a friend from school. 45 00:07:20,418 --> 00:07:28,376 Comrade, it is you that is, if it. She looks not even on you. 46 00:07:28,376 --> 00:07:32,751 Him she displays up, but you slip she with. 47 00:07:32,751 --> 00:07:36,126 Here, you will never enter. 48 00:07:36,126 --> 00:07:41,585 She is a real princess and you are just a toad. 49 00:07:41,585 --> 00:07:47,085 See it here! My friend will be familiar with you. 50 00:07:48,710 --> 00:07:53,460 She sticking, you should not invite her to my wedding? 51 00:07:53,460 --> 00:07:59,001 - A second time. -We have been waiting here for three hours! 52 00:07:59,001 --> 00:08:00,626 You, your motherfucker! 53 00:08:05,835 --> 00:08:07,918 Your little homo. 54 00:08:08,751 --> 00:08:10,710 Who did you think it was? 55 00:08:12,293 --> 00:08:16,710 You're not and sturer for the bride's sake? 56 00:08:16,710 --> 00:08:22,376 - No, I just have a headache. -For some complete nonsense. 57 00:08:22,376 --> 00:08:26,501 - So tiresome you are! -Listen for now, Martin... 58 00:08:29,001 --> 00:08:30,876 Girls... 59 00:08:30,876 --> 00:08:35,876 Girls that Sofia is nothing for people like you and I. 60 00:08:37,501 --> 00:08:40,585 We are narkolangere, Martin. 61 00:08:41,585 --> 00:08:48,168 We are not doctors or dentists, but narkolangere. 62 00:08:48,168 --> 00:08:51,668 When you finally realize it, it becomes easier. 63 00:08:51,668 --> 00:08:56,876 Come on, I have married me! Now we have to celebrate! 64 00:08:58,126 --> 00:09:02,376 You will have the bank? Came, then. 65 00:09:06,585 --> 00:09:12,543 When Pepe got married, it went well for us. Then we were on the top. 66 00:09:12,543 --> 00:09:16,251 the Business went well and all were friends. 67 00:09:16,251 --> 00:09:20,126 We brought lots of drugs into the united STATES. 68 00:09:20,126 --> 00:09:27,001 Apart from the war against Pablo Escobar, we felt like kings. 69 00:09:27,001 --> 00:09:30,668 Mambokonger, as you call it. 70 00:09:38,043 --> 00:09:44,001 What is it Cabo? -I do not know. 71 00:09:45,168 --> 00:09:48,126 There is something that isn't good. 72 00:09:52,376 --> 00:09:55,251 Where is Pepe going? 73 00:09:56,376 --> 00:10:02,210 - What is it?! <-P->-It is for you. 74 00:10:02,210 --> 00:10:07,376 Here we have a real stallion, I feel. 75 00:10:07,376 --> 00:10:09,710 Smell, taxes. 76 00:10:10,960 --> 00:10:15,001 Get out of the cow and came with the next gift! 77 00:10:16,710 --> 00:10:20,876 Please be so good, with lots of love. 78 00:10:20,876 --> 00:10:25,876 - What is it? -Open, don't be so paranoid. 79 00:10:39,293 --> 00:10:44,710 - Where did you find this knottet? <-P->-It's your firstborn! 80 00:10:44,710 --> 00:10:49,251 For a sweet doll. Where is the battery compartment? 81 00:10:49,251 --> 00:10:51,751 Come and greet our son. 82 00:11:01,751 --> 00:11:05,043 do you Know what triggered the war between the cartels? 83 00:11:05,043 --> 00:11:07,210 A woman. 84 00:11:07,210 --> 00:11:11,876 One from the Calikartellet had an affair with a Medellinmanns woman. 85 00:11:11,876 --> 00:11:17,960 Pablo Escobar told us about his head, but we refused. And war broke out. 86 00:11:38,085 --> 00:11:39,876 Are you unharmed? 87 00:12:13,335 --> 00:12:19,876 I hope it shall keep for that we will drop the guy. 88 00:12:22,626 --> 00:12:27,293 I say so though it needed more. This can be complicated. 89 00:12:29,335 --> 00:12:33,043 But I had other things to think about. 90 00:12:34,001 --> 00:12:38,418 Sorry, I have it in a hurry to a lecture. Hi... 91 00:12:38,418 --> 00:12:43,168 - What are you doing here? <-P->-It struck me that I should study. 92 00:12:43,168 --> 00:12:46,793 It should you also. 93 00:12:46,793 --> 00:12:49,085 How is it going, girls? 94 00:12:49,085 --> 00:12:52,751 Go out yourselves, but wait on me. 95 00:12:55,293 --> 00:12:59,501 - Must you be so fine? -What do you want? 96 00:12:59,501 --> 00:13:04,293 - For a perfume... -What have we agreed? 97 00:13:04,293 --> 00:13:09,460 - What are you doing here? -I would hit you. 98 00:13:09,460 --> 00:13:15,501 I longed so for you. Can't we go and eat somewhere? 99 00:13:15,501 --> 00:13:21,918 - I have to home and study. -Then will transfer I you home. 100 00:13:21,918 --> 00:13:29,376 No, I can't come home with you in tow, and you will not get hit. 101 00:13:29,376 --> 00:13:34,251 - Now I must go, have it. -Wait, I have something for you. 102 00:13:34,251 --> 00:13:39,126 <-S -> The you can keep. -are you Ashamed of me? 103 00:13:39,126 --> 00:13:44,168 You don't get to come with gifts to the university. Not home either. 104 00:13:44,168 --> 00:13:46,251 Hold UP- 105 00:13:48,751 --> 00:13:55,460 - When shall we meet? -I can't, you don't realize it? 106 00:13:55,460 --> 00:13:57,585 Say a time. 107 00:14:02,543 --> 00:14:05,251 Eight o'clock. 108 00:14:07,085 --> 00:14:09,418 Precise. 109 00:14:25,960 --> 00:14:27,918 Wonderful... 110 00:14:29,585 --> 00:14:33,585 Here you will find some to die, Guadana. 111 00:14:35,918 --> 00:14:41,460 Oh my god, what a woman... Where did you find her? 112 00:14:50,418 --> 00:14:53,626 Listen, gentlemen! 113 00:14:54,418 --> 00:15:00,626 I want to propose a toast to the bastard who has made life miserable for us. 114 00:15:01,585 --> 00:15:04,751 Now burn him in hell! 115 00:15:04,751 --> 00:15:06,918 Cheers! 116 00:15:34,626 --> 00:15:38,293 - A moment. -What? 117 00:15:39,918 --> 00:15:46,585 We have a party, Fresita. You must come here. 118 00:16:01,876 --> 00:16:07,710 Let me guess... It was from the job, in the middle of the night. 119 00:16:11,835 --> 00:16:14,793 And you must be there. 120 00:16:15,626 --> 00:16:18,876 It's just something I need to do. 121 00:16:21,626 --> 00:16:25,626 I know of no others who are working at this time. 122 00:16:25,626 --> 00:16:28,501 For you are surely hardly doctor? 123 00:16:30,376 --> 00:16:33,543 What driver you using, Martin? 124 00:16:35,626 --> 00:16:40,001 You know that I'm a businessman. 125 00:16:40,001 --> 00:16:46,668 - What do you do business with? -Everything is possible. Cars, motorcycles... 126 00:16:46,668 --> 00:16:49,751 Weapons? Drugs? 127 00:16:51,585 --> 00:16:56,876 - Why are you asking about it? -I is not born yesterday. 128 00:16:58,835 --> 00:17:05,293 Me leave not alone on the dance floor to answer the phone! 129 00:17:05,293 --> 00:17:09,210 - Why did you bring me here? -Calm down. 130 00:17:09,210 --> 00:17:13,668 - We may well take a last dance? -Hold up. 131 00:17:13,668 --> 00:17:18,293 Why ask me out, when it still always like that? 132 00:17:18,293 --> 00:17:24,085 I want to be with you. You are the most important of all for me. 133 00:17:25,168 --> 00:17:27,668 - Calm down now. -don't touch me! 134 00:17:27,668 --> 00:17:30,668 It is evident enough how important I is. 135 00:17:30,668 --> 00:17:35,251 Ring when you dare to say it like it is. 136 00:18:01,626 --> 00:18:04,126 Grillo... 137 00:18:04,126 --> 00:18:09,043 Have you thought about what we want to achieve, really? 138 00:18:09,043 --> 00:18:11,710 Have you thought about it? 139 00:18:15,585 --> 00:18:20,335 I think that you and I are going to be... 140 00:18:25,376 --> 00:18:28,376 ...freaking rich. 141 00:18:29,751 --> 00:18:37,376 We'll show those other bastards, and be buddies with all the high rollers. 142 00:18:39,835 --> 00:18:42,251 I'll tell you something, Martin... 143 00:18:42,251 --> 00:18:49,835 The gubbene should fit well. 144 00:18:49,835 --> 00:18:54,335 About Pablo Escobar crawls out of its grave,- 145 00:18:54,335 --> 00:18:58,585 -shall he also be. 146 00:19:01,585 --> 00:19:05,710 Now I'm going to go and talk with God. 147 00:19:08,001 --> 00:19:13,335 God communicates with me via the carmen's ass. 148 00:19:16,376 --> 00:19:18,418 Carmen!!! 149 00:19:20,918 --> 00:19:22,585 Carmen!!! 150 00:19:22,585 --> 00:19:25,710 Where the hell have you done to Carmen? 151 00:19:53,210 --> 00:19:55,585 The flowers are gorgeous. 152 00:19:55,585 --> 00:19:57,876 Who are they to? 153 00:20:04,793 --> 00:20:08,210 You will take cold, take off your shirt. 154 00:20:08,210 --> 00:20:12,918 This is the other woman in my life that I perhaps should have mentioned first. 155 00:20:12,918 --> 00:20:15,001 my Grandmother. 156 00:20:15,001 --> 00:20:18,793 She is my family. She was both father and mother to me. 157 00:20:18,793 --> 00:20:22,960 She supported me always, but she detested what I did. 158 00:20:45,376 --> 00:20:53,751 the Port of Buenaventura was guarded, so Pepe and I searched us up in the air. 159 00:20:53,751 --> 00:20:59,918 On the way, we could make more and drop the mexicans on the road. 160 00:21:08,710 --> 00:21:15,668 - Tell what you have on your time, Pepe. -What should I do. 161 00:21:15,668 --> 00:21:19,918 It's just stupid of you to go through the mexicans. 162 00:21:19,918 --> 00:21:23,501 It is their own money they pay you with. 163 00:21:23,501 --> 00:21:27,668 And small aircraft with 1000 kilos then good. 164 00:21:27,668 --> 00:21:33,543 - We promised the mexicans the deliverables. -Only shit in it. 165 00:21:33,543 --> 00:21:39,168 They buy 6000 kg of you on the 30 days. We do it in a week. 166 00:21:39,168 --> 00:21:45,585 It is 23 days, which gives you an increased gain of 23,2 %. 167 00:21:45,585 --> 00:21:48,960 They pay 6000 dollars per kilogram. 168 00:21:48,960 --> 00:21:54,126 You know how mexicans always complain about everything. 169 00:21:54,126 --> 00:22:01,418 We pay 6500 dollars, which is equivalent to 108,3 % of their price. 170 00:22:01,418 --> 00:22:06,918 Also, the flings we enter the pilot free, and he takes 11 %. 171 00:22:06,918 --> 00:22:12,335 Overall you get so 148,3 % against what you get from the mexicans. 172 00:22:12,335 --> 00:22:14,418 Now? 173 00:22:21,710 --> 00:22:23,793 How does it work? 174 00:22:34,460 --> 00:22:37,376 Relax, Oscar. 175 00:22:37,376 --> 00:22:42,293 No, it is not a problem. We spoken, Oscar. 176 00:22:43,210 --> 00:22:46,793 For a asshole. 177 00:22:52,376 --> 00:22:59,043 Everything is ready at the airport in the morning. 178 00:22:59,043 --> 00:23:01,585 It is not necessary. 179 00:23:01,585 --> 00:23:06,085 They are fucking colombianerne have called off the delivery. 180 00:23:06,085 --> 00:23:09,751 - Why? -I do not know! 181 00:23:09,751 --> 00:23:15,126 - What do we do now? -Cancel the aircraft and the pilot. 182 00:23:15,126 --> 00:23:18,168 Of place now. 183 00:23:19,626 --> 00:23:25,210 Damn, so stingy you are. You could at least get carrying? 184 00:23:25,210 --> 00:23:27,710 I'm careful, not stingy. 185 00:23:27,710 --> 00:23:30,918 The fewer involved, the better. 186 00:23:30,918 --> 00:23:37,376 - What should we do in Miami, then? <-P->-do you Think I was just a tourist there? 187 00:23:37,376 --> 00:23:43,626 - I have arranged everything. -Yes then, but came and berries now! 188 00:23:43,626 --> 00:23:49,835 I have a sore back, damn. Hurry up! 189 00:23:51,960 --> 00:23:54,460 - Thank You. Be so good. 190 00:23:58,876 --> 00:24:01,543 When and where? I miss you 191 00:24:02,501 --> 00:24:06,001 - We just need to strain us a little. -We? 192 00:24:06,001 --> 00:24:09,626 Cocaine does not have legs to walk with. 193 00:24:09,626 --> 00:24:15,376 What makes this route perfect is that no one knows about it. 194 00:24:15,376 --> 00:24:22,876 This enables us to suck on in two-three years. And look for a leaking american boat. 195 00:24:55,460 --> 00:24:59,460 Stop. Throw it out there. 196 00:24:59,460 --> 00:25:01,751 Where are you going? 197 00:25:01,751 --> 00:25:04,376 I lose the roof! 198 00:25:04,376 --> 00:25:08,376 - Beware! -There is no danger. 199 00:25:08,376 --> 00:25:11,460 Take it easy! 200 00:25:13,543 --> 00:25:17,251 Welcome to the USA! 201 00:25:17,251 --> 00:25:18,835 Wonderful. 202 00:25:29,001 --> 00:25:35,668 Before 11. september, it was easy to fly out the money to Colombia. 203 00:25:35,668 --> 00:25:42,626 for 1000 dollars in Miami and 500 in Cali, so the case was ready 204 00:26:18,168 --> 00:26:20,043 Please be so good. 205 00:26:27,043 --> 00:26:30,960 Your motherfucker... 206 00:26:30,960 --> 00:26:33,293 Grain here, Fresita. 207 00:26:35,793 --> 00:26:39,335 You have learned quickly. 208 00:26:58,210 --> 00:27:01,126 We will be up on a paved time. 209 00:27:01,126 --> 00:27:03,543 Continue forward... 210 00:27:03,543 --> 00:27:09,376 So, now you can follow my voice. Here I am. 211 00:27:09,376 --> 00:27:12,418 - Martin! -Ok, wait... 212 00:27:12,418 --> 00:27:16,960 One, two, three! 213 00:27:26,126 --> 00:27:29,668 This is your house. 214 00:27:32,585 --> 00:27:34,876 The car is also your. 215 00:27:37,751 --> 00:27:40,043 09 I'm your. 216 00:27:41,043 --> 00:27:43,710 I'm going to show you the rest. 217 00:27:43,710 --> 00:27:48,751 Here is the four bedroom, soon as we have a young people in each room. 218 00:27:48,751 --> 00:27:54,126 We will have even more, we can build a tower there. 219 00:27:54,126 --> 00:27:57,501 Where we can have all our children. 220 00:27:57,501 --> 00:28:05,251 The pool is too small, I intend to extend it to 4 metres the road. 221 00:28:05,251 --> 00:28:09,376 Is it too little, we buy a new house. I buy everything you want. 222 00:28:09,376 --> 00:28:14,085 - What will you have? -I will not have to suffer. 223 00:28:18,376 --> 00:28:21,751 I shall not let you suffer, taxes. 224 00:28:21,751 --> 00:28:26,668 You shall be the happiest woman in the whole world. 225 00:28:26,668 --> 00:28:32,085 Unrest you not for anything, I'll take care of you. 226 00:28:34,210 --> 00:28:37,085 I have thought of... 227 00:28:39,376 --> 00:28:44,626 ...to cut out this business so we can get quiet and calm. 228 00:28:46,043 --> 00:28:52,418 - Allowed it. -I can't live without you. 229 00:28:52,418 --> 00:28:54,460 Law it. 230 00:28:59,418 --> 00:29:02,001 I promise. 231 00:29:23,793 --> 00:29:26,085 Sofia! 232 00:29:26,876 --> 00:29:31,543 Sofia is a Greek name meaning "wisdom". 233 00:29:31,543 --> 00:29:38,376 It is said that those who called it are strong, sensitive and lovable. 234 00:29:38,376 --> 00:29:44,085 They should be careful, earnest, and intelligent 235 00:29:44,085 --> 00:29:48,793 -and the love of all that is pure and luminous. 236 00:29:48,793 --> 00:29:52,918 There were two properties that I was missing. 237 00:30:28,918 --> 00:30:32,835 Now that He was dead, put the pressure on us again. 238 00:30:38,376 --> 00:30:42,543 Colombia signed a utleveringsavtale with the united STATES 239 00:30:42,543 --> 00:30:47,418 -to be able to put the traffickers in their prisons. 240 00:30:53,585 --> 00:30:59,835 Calikartellets management took a decision that could change everything. 241 00:31:01,126 --> 00:31:06,043 Thank you for that you have come home to me, don Oscar. 242 00:31:10,501 --> 00:31:12,460 With the company. 243 00:31:12,460 --> 00:31:17,376 Of course, we have done everything you asked us about. 244 00:31:17,376 --> 00:31:22,501 I have called you here because I have a suggestion- 245 00:31:22,501 --> 00:31:27,126 -that can get omveltende and positive follow- 246 00:31:27,126 --> 00:31:31,585 -for us personally and for the whole of our country. 247 00:31:36,751 --> 00:31:42,460 We will lay down the entire narkotikaindustrien in Colombia. 248 00:31:44,543 --> 00:31:48,710 This in return for important guarantees for our part. 249 00:31:48,710 --> 00:31:52,126 We've talked with the attorney general. 250 00:31:52,126 --> 00:31:56,793 Now wait a moment... 251 00:31:57,835 --> 00:32:05,376 A suggestion is one thing, to be asked to disrupting the drugs trade another. 252 00:32:05,376 --> 00:32:07,626 Can someone clear it? 253 00:32:07,626 --> 00:32:13,126 This must end, don Oscar. It had been the best for all of us. 254 00:32:13,126 --> 00:32:17,918 We would get a maximum five years in prison. 255 00:32:17,918 --> 00:32:24,960 We get to keep our money and don't tax them. 256 00:32:24,960 --> 00:32:31,710 Why should we continue when they promise us these things? 257 00:32:31,710 --> 00:32:37,751 What you say sounds without a doubt good. 258 00:32:37,751 --> 00:32:44,251 But that you have an agreement with the attorney general- 259 00:32:44,251 --> 00:32:47,585 -does not mean that we must stop. 260 00:32:47,585 --> 00:32:52,418 Talk louder, so the rest of us get to hear. 261 00:32:56,460 --> 00:32:59,043 Yes, I said that... 262 00:32:59,043 --> 00:33:03,001 I admire and respect you deeply,- 263 00:33:03,001 --> 00:33:10,668 -but it is easy to pull back when everything is rich. 264 00:33:10,668 --> 00:33:14,668 I begin hardly to study now. 265 00:33:14,668 --> 00:33:21,126 I'm also not agree. I have a lot of debt for the production. 266 00:33:21,126 --> 00:33:25,918 Who will take care of that bit? 267 00:33:25,918 --> 00:33:33,251 - does not Keep the money you have? -Yes, but why should I pay? 268 00:33:33,251 --> 00:33:40,210 We have debt all together, but if we get the debt paid... 269 00:33:40,210 --> 00:33:44,210 It will not pay anything to anyone. 270 00:33:44,210 --> 00:33:48,335 In a couple of days we put down, period finale. 271 00:33:48,335 --> 00:33:53,293 I will that you speak with your, don Oscar. 272 00:33:59,293 --> 00:34:02,043 You can do this yourself, don Leonardo. 273 00:34:02,960 --> 00:34:05,585 See you around. 274 00:34:06,626 --> 00:34:08,668 They are all here. 275 00:34:11,501 --> 00:34:13,876 Excuse me. 276 00:34:35,376 --> 00:34:37,668 Was it all? 277 00:34:37,668 --> 00:34:44,543 You know how we resolve this situation? With weapons. 278 00:34:44,543 --> 00:34:49,668 For if we are passive, it is there with us all along. 279 00:34:49,668 --> 00:34:53,418 Guadanita have the right, don Oscar. 280 00:34:53,418 --> 00:34:59,835 This keeps on going ad undas. They must get away, and fast. 281 00:35:08,293 --> 00:35:12,793 - This, we solve not with weapons. -Don Oscar! 282 00:35:12,793 --> 00:35:17,335 - Don Leonardo. -Can we switch a couple words? 283 00:35:22,626 --> 00:35:29,335 If you want to continue, then please be so good, but not here in Cali. 284 00:35:29,335 --> 00:35:32,001 Not in our town. 285 00:35:32,001 --> 00:35:36,543 Since when is it only your city? 286 00:35:36,543 --> 00:35:40,585 I know that you will not have a problem with us. 287 00:35:40,585 --> 00:35:43,918 It will not you either. 288 00:35:43,918 --> 00:35:48,210 Fortunately, it is Columbia big enough for both of us. 289 00:35:48,210 --> 00:35:53,043 Don Oscar was now so powerful that he dared to challenge kartellets leader. 290 00:35:53,043 --> 00:35:56,710 Such was the Norte del Valle cartel was born. 291 00:35:57,876 --> 00:36:01,293 And with it came a new power struggle. 292 00:36:03,126 --> 00:36:06,293 Competition bothers me. 293 00:36:06,293 --> 00:36:12,543 It gives me peace of mind and affects the business negatively. 294 00:36:12,543 --> 00:36:19,418 Therefore, I will that they shall go on a journey. 295 00:36:21,418 --> 00:36:26,251 Just a small holiday trip? 296 00:36:28,710 --> 00:36:31,501 Police! Up with your hands! 297 00:36:31,501 --> 00:36:36,085 - Yes, a holiday. -Paid vacation? 298 00:36:40,793 --> 00:36:45,043 Permanent residence permit had not been foolish. 299 00:36:45,043 --> 00:36:50,585 - Nacho Sotomayor? -I Get to eat first? 300 00:36:50,585 --> 00:36:57,835 - Is the permanent residence permit is expensive? -We come well out of it. 301 00:36:57,835 --> 00:37:02,418 That is why I would like to do business with you. 302 00:37:05,710 --> 00:37:10,668 When Calikartellets leaders were taken, it seemed as if don Oscar won. 303 00:37:10,668 --> 00:37:17,168 When we thought that everything was resolved, came our biggest issue ever. 304 00:37:17,168 --> 00:37:19,585 DEA. 305 00:37:23,918 --> 00:37:27,543 To be squeal is not difficult. 306 00:37:27,543 --> 00:37:33,126 It is only to tell all they know in exchange for promises about the future. 307 00:37:33,126 --> 00:37:38,376 the dealer about the punishment, gives them most of their money 308 00:37:38,376 --> 00:37:42,501 and get the last, but not least, vitnebeskyttelse. 309 00:37:42,501 --> 00:37:45,543 the Temptation was great for many, 310 00:37:45,543 --> 00:37:52,793 but it meant that the hereafter always had to look over his shoulder. 311 00:38:04,460 --> 00:38:07,251 Thank you for cooperation. 312 00:38:07,251 --> 00:38:11,501 Please be so good, jails him. 313 00:38:11,501 --> 00:38:13,960 Amen. 314 00:38:16,501 --> 00:38:21,376 Even repeated I the same for me 33 000 times a day: 315 00:38:21,376 --> 00:38:28,751 Clean and bright, clean and shining, Pure and bright, pure and luminous... 316 00:38:33,751 --> 00:38:38,918 There was no bad cell. Nicer than my apartment. 317 00:38:40,668 --> 00:38:44,376 - Now? -Now, what then? 318 00:38:44,376 --> 00:38:51,168 - What the hell will yankeen? -I don't know, he talks too fast. 319 00:38:52,918 --> 00:38:57,710 Are you afraid to be disclosed? You are afraid of the united STATES? 320 00:38:57,710 --> 00:39:04,293 Not it? It is I who represent it. 321 00:39:04,293 --> 00:39:06,876 It is easy to find. 322 00:39:06,876 --> 00:39:11,210 Tell me about the Norte del Valle cartel,- 323 00:39:11,210 --> 00:39:16,126 -so I'll talk with our government about the situation their. 324 00:39:16,126 --> 00:39:21,418 - Let me tell you... -The yankeen makes me angry. 325 00:39:21,418 --> 00:39:23,751 Shut up! 326 00:39:23,751 --> 00:39:29,376 If you don't cooperate with me, are you going to be here. 327 00:39:29,376 --> 00:39:33,168 - What the hell is he? -shut up! 328 00:39:34,793 --> 00:39:37,960 With that said, we can continue. 329 00:39:37,960 --> 00:39:39,710 I'm sorry for it. 330 00:39:41,710 --> 00:39:44,835 <-P->- It does not. -Come again... 331 00:39:44,835 --> 00:39:49,585 <-P->- It goes just not. -Ok. 332 00:39:51,168 --> 00:39:53,293 Ok... 333 00:40:00,085 --> 00:40:05,626 - What did he say? -I'll explain. 334 00:40:08,335 --> 00:40:15,251 A diamond of 21 carats. Ye hide not that you have money around you. 335 00:40:15,251 --> 00:40:19,168 Should I work in the bank? I'm a villain. 336 00:40:19,168 --> 00:40:25,710 I mean seriously, cut out the blingen. You look like lesbian. 337 00:40:25,710 --> 00:40:30,793 I don't want you to brag about. Mexicans are angry at us. 338 00:40:30,793 --> 00:40:34,626 I shall send a skipslast of 15 tonnes to them. 339 00:40:34,626 --> 00:40:39,085 - How much? -15 000 kilos. It is the way it works out. 340 00:40:39,085 --> 00:40:45,293 Bet one little, wins little. Bet a lot, win a lot of. 341 00:40:45,293 --> 00:40:48,751 - We then? -We can swim by the side of. 342 00:40:48,751 --> 00:40:56,043 Therefore, I would talk with you. I will have you. Half each. 343 00:40:56,043 --> 00:41:00,001 <-P->- do you Mean seriously? -Yes. 344 00:41:00,001 --> 00:41:05,710 We are with! We have little money right now. 345 00:41:05,710 --> 00:41:09,960 We can add the 2500 now and the rest since. 346 00:41:11,168 --> 00:41:13,335 - Now? -Hell... 347 00:41:17,168 --> 00:41:20,543 It is therefore it is you who is the boss! 348 00:41:20,543 --> 00:41:27,501 I promised Sofia to stop, but became more involved with every day that passed. 349 00:41:30,460 --> 00:41:34,210 Good morning, gentlemen. 350 00:41:37,751 --> 00:41:41,918 What makes Oscar Cadenas boat in my waters? 351 00:41:43,793 --> 00:41:46,085 It is a fishing boat. 352 00:41:48,918 --> 00:41:55,293 Take out the cargo, kill the bastards and lower the boat. 353 00:41:57,835 --> 00:42:01,626 So it should not be done, Pepe! 354 00:42:01,626 --> 00:42:06,376 That you were robbed, then good! 355 00:42:06,376 --> 00:42:11,126 We are doing a legitimate business and then one must take its responsibility. 356 00:42:11,126 --> 00:42:18,543 You and Martin have a month on you to give me the money. 357 00:42:21,085 --> 00:42:26,001 Pure and bright, pure and bright, pure and luminous... 358 00:42:26,001 --> 00:42:28,876 Pure and bright, pure and luminous... 359 00:42:30,168 --> 00:42:32,751 You give me the glue? 360 00:42:38,918 --> 00:42:44,126 - There were some here yesterday. Who then? 361 00:42:44,126 --> 00:42:47,335 They asked after you. 362 00:42:48,751 --> 00:42:53,335 They said that you owed them money. 363 00:42:55,835 --> 00:42:59,085 What happened? Damaged the you? 364 00:43:00,376 --> 00:43:05,335 - They would have the deed to the house. -Which house? 365 00:43:05,335 --> 00:43:09,085 This. I have only one house. 366 00:43:14,793 --> 00:43:20,335 - What kind of types? -They were thugs, like you. 367 00:43:44,043 --> 00:43:46,710 How is it going? 368 00:43:46,710 --> 00:43:50,126 We should not get a month on us to pay? 369 00:43:50,126 --> 00:43:56,418 - They have all been on my grandmother. -What was it for pigs? 370 00:43:56,418 --> 00:44:02,335 Not do I know! Why do you think I would talk with you? 371 00:44:02,335 --> 00:44:06,835 Must you always be such a bitch? 372 00:44:06,835 --> 00:44:09,751 Not provoser not now. 373 00:44:14,501 --> 00:44:18,585 <-S -> Martin... -What is it? 374 00:44:18,585 --> 00:44:21,376 - Come here. -Just talk. 375 00:44:21,376 --> 00:44:23,710 Came here. 376 00:44:26,793 --> 00:44:32,335 - What is it? -did you hear that the DEA went on the Hugo? 377 00:44:32,335 --> 00:44:40,043 They offered him a reduced punishment and a home to the family in Miami. 378 00:44:40,793 --> 00:44:45,501 <-S -> And...? -Guess. 379 00:44:54,293 --> 00:45:02,001 - What happens now? -We can celebrate that bastard's death. 380 00:45:02,001 --> 00:45:04,001 Celebrate? 381 00:45:05,001 --> 00:45:09,960 Celebrate...? What is there to celebrate, your motherfucker?! 382 00:45:09,960 --> 00:45:17,210 They were at home with my grandmother! What the hell have we to celebrate? 383 00:45:18,126 --> 00:45:23,626 Pure and bright, pure and bright, pure and luminous... 384 00:45:23,626 --> 00:45:28,585 Wrap properly. You get paid later. 385 00:45:28,585 --> 00:45:31,876 Then I have to talk with don Oscar. 386 00:45:32,793 --> 00:45:37,543 Call him to you, but you get to blame yourself. 387 00:45:39,585 --> 00:45:43,501 He should really call... 388 00:45:43,501 --> 00:45:46,793 This only gets worse. 389 00:45:46,793 --> 00:45:50,585 How vulnerable will you be really? 390 00:45:50,585 --> 00:45:55,751 We got a month to pay, so when we do this. 391 00:45:55,751 --> 00:46:01,126 What else? Sell the house and the car? This is the only thing you are good at. 392 00:46:01,126 --> 00:46:05,918 Debt to the criminal pays with criminal funds. 393 00:46:05,918 --> 00:46:09,210 - So I hope we will come again. -How is it, do you mean? 394 00:46:09,210 --> 00:46:13,751 - Mexicans pay 6000 kiloen. <-P->-do you Remember what happened? 395 00:46:13,751 --> 00:46:21,043 Are you too afraid? Call the mexicans, it is you who know them! 396 00:46:21,043 --> 00:46:24,043 - Not? -The bastard... 397 00:46:25,626 --> 00:46:29,876 You can forget that you get to borrow the car again. 398 00:46:32,876 --> 00:46:37,168 - What do we do now? -We can sell the house. 399 00:46:38,918 --> 00:46:43,001 Don Oscar got to hear that don Nacho from Calikartellet 400 00:46:43,001 --> 00:46:49,210 was released out of prison and planned to kill him. 401 00:47:12,543 --> 00:47:15,293 Hello, Emanuel. 402 00:47:17,751 --> 00:47:21,460 - Don Leonardo. -Oscar. 403 00:47:21,460 --> 00:47:25,168 - I Get the turn me down? Be so good. 404 00:47:26,335 --> 00:47:28,626 Don Emanuel. 405 00:47:31,335 --> 00:47:33,668 Don Leonardo. 406 00:47:35,168 --> 00:47:39,418 - How is it going, Cabo? -Good, boss. 407 00:47:43,543 --> 00:47:49,126 What is this? Is it war you want? 408 00:47:49,126 --> 00:47:51,251 War they got. 409 00:48:14,501 --> 00:48:20,835 So nice it will be when the trade is ready and we can buy a private plane. 410 00:48:20,835 --> 00:48:23,210 Girl!!!! 411 00:48:23,210 --> 00:48:30,751 - How long must you wait for the food? -We begin immediately serving. 412 00:48:30,751 --> 00:48:34,835 We don't get food soon, I put the teeth in her. 413 00:48:34,835 --> 00:48:38,710 What is it with you? Are you nervous? 414 00:48:38,710 --> 00:48:42,126 Pepe was the boss's brother and could be safe. 415 00:48:42,126 --> 00:48:48,543 Even I would soon be dead and buried if we are not paid in time. 416 00:48:48,543 --> 00:48:55,835 We needed help so desperately that we went to the enemy. 417 00:48:55,835 --> 00:48:58,918 Do you know what I like about this restaurant? 418 00:48:58,918 --> 00:49:05,293 It is so peaceful here. All here is so quiet. 419 00:49:05,293 --> 00:49:12,876 Back to the business. I do I buy everything you have here, but not more. 420 00:49:14,543 --> 00:49:20,376 We had thought to suggest that we can collect the goods from here- 421 00:49:20,376 --> 00:49:24,793 -and make common cause north. 422 00:49:24,793 --> 00:49:30,626 It comes not in the speech. I work alone. 423 00:49:30,626 --> 00:49:34,793 - But don Modesto... -No, enough about that. 424 00:49:35,668 --> 00:49:38,126 Waiter! 425 00:49:39,043 --> 00:49:44,001 I pay the bill for everyone in here. The rest you can keep. 426 00:49:44,001 --> 00:49:47,168 Modesto treats! 427 00:49:47,168 --> 00:49:50,210 It was a different matter. 428 00:49:50,210 --> 00:49:55,626 I don't know if you heard that we lost a boat recently. 429 00:49:55,626 --> 00:49:58,460 - Is there something you know nothing about? -Yes... 430 00:49:58,460 --> 00:50:01,960 "Skipbrudd" is called here in Mexico. 431 00:50:03,501 --> 00:50:11,210 Yes, it is clear. I just thought that since it is your waters... 432 00:50:11,210 --> 00:50:17,210 <-P->- do you Think me not? -Jo, but it was my brother's boat... 433 00:50:17,210 --> 00:50:21,418 Ye believe me not! 434 00:50:21,418 --> 00:50:24,501 Now hold it. 435 00:50:24,501 --> 00:50:28,668 Now I must go. Adieu. 436 00:50:28,668 --> 00:50:36,668 The bill is all paid, but you get the stand for my food for Oscar's expense. 437 00:50:36,668 --> 00:50:39,001 Have it. 438 00:50:39,835 --> 00:50:43,126 - Gubbe. -Ten set. 439 00:50:52,418 --> 00:50:56,585 You know that I have many to make happy. 440 00:50:56,585 --> 00:51:00,668 500 kilos is not even to the driver. 441 00:51:00,668 --> 00:51:05,543 God can do miracles, but it can I am not. 442 00:51:05,543 --> 00:51:09,835 500 kg... We are not petty dealers, either? 443 00:51:11,418 --> 00:51:15,460 We have to go in with at least 1500. 444 00:51:15,460 --> 00:51:21,793 Then it is a different matter. 1500 we can do something with. 445 00:51:21,793 --> 00:51:24,668 Where are we going to get 1500 kilos from? 446 00:51:25,751 --> 00:51:30,085 He named Granada. I got him by Guadana. 447 00:51:30,085 --> 00:51:34,376 He will make good on the christmas table. 448 00:51:35,710 --> 00:51:40,585 I like him. I intend to keep him as pets. 449 00:51:40,585 --> 00:51:43,376 See, so obedient he is. 450 00:51:43,376 --> 00:51:46,210 Good boy. 451 00:51:46,210 --> 00:51:49,085 Good boy, Granada. 452 00:51:49,085 --> 00:51:51,543 Good boy, for hell! 453 00:51:51,543 --> 00:51:55,460 About a month, he is trained. 454 00:51:58,001 --> 00:52:03,335 Fresita and I wonder one thing, Cabo. 455 00:52:03,335 --> 00:52:08,460 Can you think of to do business with us? 456 00:52:08,460 --> 00:52:10,710 Eat shit. 457 00:52:12,168 --> 00:52:14,293 Business? 458 00:52:15,835 --> 00:52:22,751 - You owe it to don Oscar money. -You know that you can rely on me. 459 00:52:22,751 --> 00:52:26,751 We need to borrow some to do a thing. 460 00:52:26,751 --> 00:52:29,751 The girls need to get out and have fun. 461 00:52:29,751 --> 00:52:31,918 How much? 462 00:52:31,918 --> 00:52:36,668 -1500 should probably keep. -1500?! 463 00:52:37,751 --> 00:52:44,168 1500 pounds is probably not something for you? It has you safely under the mattress. 464 00:52:44,168 --> 00:52:47,626 Shall not you say something, Fresita? 465 00:52:47,626 --> 00:52:53,085 Loans us the, Cabo. You know that you can rely on me. 466 00:52:55,418 --> 00:52:58,543 - I've missed you. -How much? 467 00:52:58,543 --> 00:53:01,001 Mass. 468 00:53:02,543 --> 00:53:04,668 I also. 469 00:53:09,460 --> 00:53:11,835 I love you. 470 00:53:31,543 --> 00:53:34,293 Is it good, or? 471 00:53:35,876 --> 00:53:39,501 No, for fuck. Take away the where! 472 00:53:39,501 --> 00:53:43,710 - What is it? -Clean and bright. 473 00:53:43,710 --> 00:53:47,001 Clean and bright...? 474 00:53:54,168 --> 00:53:58,293 All possible ways to smuggle the drugs into the united STATES 475 00:53:58,293 --> 00:54:02,501 -have some guaranteed everything tried. 476 00:54:02,501 --> 00:54:10,085 Car, submarine, plane, helicopter, boat, truck, tunnel, and then the classic: 477 00:54:10,085 --> 00:54:15,335 the Courage to take it across the border, as we did. 478 00:54:23,793 --> 00:54:28,293 While we were trying to take us over the border to the united STATES, 479 00:54:28,293 --> 00:54:33,751 the united states don Oscar himself to the police in Colombia. 480 00:54:33,751 --> 00:54:39,168 Everything according to the agreement with colonel Ramiro Guiti�rrez. 481 00:54:47,960 --> 00:54:50,626 I need to chat with you. 482 00:54:52,293 --> 00:54:56,668 - I miss you so much. -Did you get the flowers? 483 00:54:56,668 --> 00:55:02,210 I don't want flowers, I want you to come home! 484 00:55:02,210 --> 00:55:07,001 - I'm at home for a couple of days. <-P->-It said you last week also. 485 00:55:07,001 --> 00:55:12,376 I promise that I comes. - Law no you can't keep. 486 00:55:12,376 --> 00:55:16,335 If you care about me, you come home now. 487 00:55:28,126 --> 00:55:30,668 Holy Mary, mother of God. 488 00:55:30,668 --> 00:55:35,043 Pray for us sinners now and in our dodsstund. Amen. 489 00:55:49,001 --> 00:55:51,960 What is it? 490 00:55:51,960 --> 00:55:55,751 Fucking swine! Fucking swine! 491 00:55:55,751 --> 00:56:00,918 Fucking swine! Fucking swine! Fucking swine! 492 00:56:07,960 --> 00:56:10,668 What is it? 493 00:56:12,460 --> 00:56:17,960 What has happened? What is it with you? 494 00:56:17,960 --> 00:56:22,626 - They've killed my brother. -What you say?! 495 00:56:22,626 --> 00:56:25,835 They have killed my brother! 496 00:56:27,126 --> 00:56:28,918 They have killed my brother. 497 00:56:28,918 --> 00:56:35,210 When people begin to define each other, take paranoia over and many die. 498 00:56:35,210 --> 00:56:38,960 finally collect the past. 499 00:56:38,960 --> 00:56:44,668 l don Oscar's case had past a name: Double-Rueda. 500 00:56:44,668 --> 00:56:51,668 When the TV coverage came in once again, the united STATES had already lost. 501 00:56:51,668 --> 00:56:54,793 It was Aguirre Pena who made the goal. 502 00:56:54,793 --> 00:56:59,918 You will have more to drink? Couldn't Cali win, should not the united STATES... 503 00:56:59,918 --> 00:57:03,001 I do this for my brother Hugo. 504 00:57:04,835 --> 00:57:06,668 Hell. 505 00:57:36,126 --> 00:57:40,210 Pepe went home for the funeral and was in Colombia. 506 00:57:40,210 --> 00:57:44,876 Don Oscar was dead, but my debt to him remained. 507 00:57:44,876 --> 00:57:50,543 l this industry die many, but the debt goes in inheritance. 508 00:57:54,876 --> 00:57:59,710 When don Oscar was dead, took in Cabo. 509 00:57:59,710 --> 00:58:04,668 - When do I get my money? -Take it easy. 510 00:58:04,668 --> 00:58:09,543 You can't sell sausage to be able to dogs. 511 00:58:09,543 --> 00:58:15,710 <-P->- do you Sell it gram for gram, or? -I will not take this on the phone. 512 00:58:15,710 --> 00:58:19,251 Why defend the bastard? 513 00:58:21,376 --> 00:58:24,460 Listen here, motherfucker. 514 00:58:24,460 --> 00:58:31,376 While you claws you in the balls, is we are at war and need the money. 515 00:58:31,376 --> 00:58:33,751 How can you say that? 516 00:58:33,751 --> 00:58:38,376 Pepe and I have decided that the money you are owed, don Oscar 517 00:58:38,376 --> 00:58:45,085 -will be used to avenge him. So give me the money fast. 518 00:58:46,418 --> 00:58:50,126 You must wait, for right now there's no money. 519 00:58:50,126 --> 00:58:55,043 Wait? How long then? 520 00:58:55,043 --> 00:59:01,960 Don't forget that the 1500 pounds to you to sell you got to borrow from me. 521 00:59:01,960 --> 00:59:06,626 I will assist you up for Pepe, but it was a short-term loans. 522 00:59:06,626 --> 00:59:11,918 Tell when I can get the money, or shall I take them from you? 523 00:59:11,918 --> 00:59:14,876 Now you need to calm yourself. 524 00:59:14,876 --> 00:59:19,626 It is not so simple. I need the time. 525 00:59:19,626 --> 00:59:23,293 You get a week, not more. 526 00:59:24,626 --> 00:59:26,960 What happens? 527 00:59:26,960 --> 00:59:33,876 All I wanted was to sell the drug expensive and then pull me back. 528 00:59:33,876 --> 00:59:36,001 Sofia. 529 00:59:36,001 --> 00:59:41,085 1500 times 12000, it is what we can sell it for. 530 00:59:41,085 --> 00:59:45,251 In New York we would of got the double. 531 00:59:45,251 --> 00:59:49,876 - Now we are in Los Angeles. -your Money is in New York city. 532 00:59:49,876 --> 00:59:53,918 When can we get an additional 12000 per kilo. 533 00:59:53,918 --> 01:00:00,126 <-P->- It is also more dangerous. <-P->-It was worse to get it across the border. 534 01:00:00,126 --> 01:00:05,876 Shall we let yankeene sell it for double in New York? 535 01:00:05,876 --> 01:00:11,876 - Are you a yankee? -No, but not stupid either. 536 01:00:11,876 --> 01:00:17,543 - Relax, it's just business. -Just Right! 537 01:00:17,543 --> 01:00:21,418 We can sell it for the double. 538 01:00:30,001 --> 01:00:33,335 - Hello? -Hi, grandma! 539 01:00:33,335 --> 01:00:36,793 - How are you? -Well, we're going to New York. 540 01:00:36,793 --> 01:00:40,501 - What are you going to where? -Business. 541 01:00:40,501 --> 01:00:44,835 What is my cousin's address? I had thought to visit them. 542 01:00:47,543 --> 01:00:50,210 It was in Queens, what? 543 01:00:52,585 --> 01:00:57,668 Thank you, I shall greet them. Hug. 544 01:00:57,668 --> 01:01:00,001 Be careful. 545 01:01:08,501 --> 01:01:14,335 - Hey! Welcome!!! -How is it going? 546 01:01:14,335 --> 01:01:17,376 Nice to meet you. 547 01:01:19,085 --> 01:01:21,960 Dami�n is a friend from Mexico. 548 01:01:21,960 --> 01:01:26,543 This is my cousin Clarita and Gustavo. 549 01:01:26,543 --> 01:01:30,126 Hi, Amelia and Juan. 550 01:01:33,210 --> 01:01:35,835 So nice. 551 01:01:36,710 --> 01:01:41,168 - When is the first meeting in the morning? -Half a twelve in Brooklyn. 552 01:01:41,168 --> 01:01:45,126 You... Ask you? 553 01:01:45,126 --> 01:01:47,918 One must thank the Lord. 554 01:02:10,876 --> 01:02:14,293 - Hi. -Hey, even. 555 01:02:14,293 --> 01:02:18,585 - Fresita at home? -No. 556 01:02:18,585 --> 01:02:21,793 <-P->- do you Say it... -Wait! 557 01:02:26,668 --> 01:02:29,001 We get to get in? 558 01:02:37,126 --> 01:02:41,168 - Was it Sophia you named? -Yes. 559 01:02:41,168 --> 01:02:44,418 Have you talked something with Fresita? 560 01:02:48,460 --> 01:02:54,210 He owes me money and doesn't seem to want to pay. 561 01:02:56,126 --> 01:03:00,751 He has not said where he is or when he comes home. 562 01:03:00,751 --> 01:03:03,668 - is Not it? -No. 563 01:03:03,668 --> 01:03:10,751 You, Cabo... Is it not a nice house? 564 01:03:10,751 --> 01:03:14,710 Fresita has good taste. 565 01:03:18,710 --> 01:03:22,126 Let me take care of this, Cabo. 566 01:03:34,460 --> 01:03:37,793 Have a good day. 567 01:03:43,376 --> 01:03:48,835 - What is this, Pepe? -lngenting, relax. 568 01:03:48,835 --> 01:03:55,460 Martin owes Cabo money and when he didn't show up, they are nervous. 569 01:03:55,460 --> 01:04:02,710 I can keep them quiet. Ask Martin contact. 570 01:04:04,751 --> 01:04:07,501 Call me if there is anything. 571 01:04:09,668 --> 01:04:11,835 Pepe... 572 01:04:14,043 --> 01:04:18,210 I extend our condolences. Fy the hell... 573 01:04:20,210 --> 01:04:22,668 How do you feel? 574 01:04:24,751 --> 01:04:28,085 It is just crap. 575 01:04:29,876 --> 01:04:32,251 Came here. 576 01:04:38,585 --> 01:04:43,418 Since he died there have only been problems and wars. 577 01:04:48,793 --> 01:04:52,168 So yes... 578 01:05:04,668 --> 01:05:08,126 Release me, Pepe. What do you do? 579 01:05:08,126 --> 01:05:10,710 What keeps you on with? 580 01:05:13,251 --> 01:05:16,001 No! Pepe! 581 01:05:16,001 --> 01:05:20,043 No, please! No! 582 01:05:20,043 --> 01:05:24,001 Please, hold up! I'm pregnant! 583 01:05:28,668 --> 01:05:33,918 - get out of my house. -Your house? Who do you think you are? 584 01:05:33,918 --> 01:05:38,543 You are just a fucking narkohandlers boyfriend! 585 01:05:39,501 --> 01:05:42,085 Cursed whore. 586 01:06:07,835 --> 01:06:10,293 Where is Martin? 587 01:07:30,293 --> 01:07:33,210 - What is it? -70 dollars. 588 01:07:35,585 --> 01:07:39,293 - you Can switch a hundred kroner? -I do not believe it. 589 01:07:41,168 --> 01:07:43,210 Keep the rest. 590 01:07:52,293 --> 01:07:54,960 Martin! 591 01:08:31,710 --> 01:08:34,293 Hello! Hell. 592 01:08:34,293 --> 01:08:36,751 Be here. 593 01:08:52,960 --> 01:08:56,335 <-P->- It is good. -And the money? 594 01:08:56,335 --> 01:08:59,126 They are located in the car. 595 01:09:02,543 --> 01:09:08,960 Hello. You are from Colombia, what? Which part? 596 01:09:12,793 --> 01:09:16,585 Stand still! Do not touch you! 597 01:09:16,585 --> 01:09:21,876 - Where you have the weapon? -I don't have anything, take it slow. 598 01:09:21,876 --> 01:09:24,210 Do not try. 599 01:09:24,210 --> 01:09:26,626 Don't look at me! 600 01:09:26,626 --> 01:09:28,418 Take it easy! 601 01:09:44,960 --> 01:09:49,043 Where did you, bastards! 602 01:09:49,043 --> 01:09:52,293 Hell of a fucking swine. 603 01:10:47,126 --> 01:10:51,626 - We need to go. -let me! 604 01:10:51,626 --> 01:10:55,001 Where are you going? Martin! 605 01:11:59,918 --> 01:12:05,168 - What do you want? -I'm looking for Sophia. 606 01:12:05,168 --> 01:12:08,418 She will not hit you. 607 01:12:10,043 --> 01:12:12,585 What she say though. Cry on her. 608 01:12:12,585 --> 01:12:17,168 - She will not hit you. -Cries on her! 609 01:12:19,960 --> 01:12:22,126 I'm sorry. 610 01:12:34,751 --> 01:12:36,918 Sofia... 611 01:12:42,126 --> 01:12:44,335 I'm sorry. 612 01:12:47,418 --> 01:12:51,835 I can imagine how it feels. 613 01:12:56,793 --> 01:12:59,335 This was the last time. 614 01:13:00,543 --> 01:13:04,460 It is too late, Martin. 615 01:13:04,460 --> 01:13:11,668 I want you to understand it here. I will never see you more. 616 01:13:13,251 --> 01:13:16,293 - Never. -Sofia... 617 01:13:17,293 --> 01:13:19,251 Never. 618 01:13:36,918 --> 01:13:39,918 Look who's here. 619 01:13:42,710 --> 01:13:45,168 I do not believe my eyes. 620 01:13:45,168 --> 01:13:51,126 The pussy has come home from Disney World to greet the poor. 621 01:13:51,126 --> 01:13:55,876 How goes it, Fresita? Did you lost? 622 01:13:55,876 --> 01:14:01,418 Even the pig have wondered where you were. 623 01:14:01,418 --> 01:14:06,710 Jasa, only he himself not with what you are doing with him in the evenings? 624 01:14:09,835 --> 01:14:13,501 Here is the money for the 1500 and we borrowed. 625 01:14:21,793 --> 01:14:26,960 - And the interest rate? -Hold up now, he gave you the money. 626 01:14:26,960 --> 01:14:30,376 You should get, you also. 627 01:14:30,376 --> 01:14:32,585 We can be seen. 628 01:14:32,585 --> 01:14:35,126 Came back, Fresita. 629 01:14:36,793 --> 01:14:39,876 Where are you going? 630 01:14:39,876 --> 01:14:44,918 We who like you as well. Not true, Cabo? 631 01:14:44,918 --> 01:14:50,793 I want to ask you a favour. Now that you are still going to Mexico- 632 01:14:50,793 --> 01:14:58,793 -you can well buy an outfit to me with the sombrero and everything. 633 01:14:58,793 --> 01:15:03,668 So I can go out and check the page. 634 01:15:03,668 --> 01:15:09,543 As if you could check up anything other than equal. 635 01:15:09,543 --> 01:15:14,585 You get to go to Mexico even, for I shall not be there. 636 01:15:15,543 --> 01:15:20,960 - Have you not told him? -don't talk so damn much. 637 01:15:20,960 --> 01:15:22,751 Told what then? 638 01:15:26,876 --> 01:15:33,876 Cabo and I want you to be our contact person in Mexico. 639 01:15:36,293 --> 01:15:41,085 To avoid mistakes, as with the 1500 pounds that you lost. 640 01:15:41,085 --> 01:15:46,126 That I lost? Are you completely stupid? 641 01:15:46,126 --> 01:15:52,001 Firstly, it was we who lost them, you and I. 642 01:15:52,001 --> 01:15:57,460 For the other I'm going nowhere. This was the last time. 643 01:15:57,460 --> 01:16:02,043 The last time? It was good! 644 01:16:02,043 --> 01:16:05,960 He understands certainly nothing. 645 01:16:05,960 --> 01:16:08,293 What is it I should understand? 646 01:16:08,293 --> 01:16:15,460 That I should be their nikkedukke in Mexico? Forget it! 647 01:16:15,460 --> 01:16:18,585 That you decide over me? 648 01:16:22,293 --> 01:16:25,710 What is going on? 649 01:16:29,543 --> 01:16:32,085 Listen. 650 01:16:33,960 --> 01:16:36,876 I will tell you what applies. 651 01:16:36,876 --> 01:16:43,168 From now on, you should do everything that falls to me. 652 01:16:46,418 --> 01:16:52,001 From now breathe only because I allow it. 653 01:16:55,960 --> 01:17:00,585 And dare not to say the contrary again. 654 01:17:03,501 --> 01:17:06,293 Fucking gay. 655 01:17:09,168 --> 01:17:11,668 - What is this? <-P->-Go now. 656 01:17:11,668 --> 01:17:16,543 I had to endure like that? Cabo! 657 01:17:16,543 --> 01:17:20,876 - I want to talk with him. -True; for fuck. 658 01:17:36,251 --> 01:17:40,460 If I were to survive, it was only to obey 659 01:17:40,460 --> 01:17:42,501 -and go to Mexico. 660 01:17:48,835 --> 01:17:53,001 - Where are we going? <-P->-It is a surprise. 661 01:17:54,251 --> 01:17:56,543 To the restaurant. 662 01:18:02,293 --> 01:18:04,710 Lose weight you you? 663 01:18:07,001 --> 01:18:11,918 <-P->- It was really a surprise. -No, but you can see it! 664 01:18:11,918 --> 01:18:17,876 - How is it with you? -Good. You have gone down in weight. 665 01:18:17,876 --> 01:18:23,126 Book tequila, now we're going to be full. 666 01:18:23,751 --> 01:18:26,001 We go out and smoke. 667 01:18:26,001 --> 01:18:29,126 Listen carefully. 668 01:18:29,126 --> 01:18:34,460 I do not work with Dami�n, Modesto or any other of the mexicans. 669 01:18:34,460 --> 01:18:39,085 Or I work with them, but not for them. 670 01:18:39,085 --> 01:18:46,085 I work for the other, through the... It is best that I just say it. 671 01:18:47,960 --> 01:18:50,043 I'm squeal. 672 01:18:52,668 --> 01:18:56,751 - What do you mean by that? <-P->-It understands you well? 673 01:18:56,751 --> 01:19:03,126 The DEA took me half a year ago and I had no choice. 674 01:19:03,126 --> 01:19:08,126 But now that you come here, it changes the case. 675 01:19:08,126 --> 01:19:12,543 You are not like them. You I will not enter. 676 01:19:12,543 --> 01:19:15,626 I am longer inside than a prostataundersokelse. 677 01:19:15,626 --> 01:19:19,210 Now kodder you with me. 678 01:19:24,960 --> 01:19:31,668 Are you crazy? If they get to know the parterer the both of us two. 679 01:19:31,668 --> 01:19:37,543 I know, but I had no choice! The option was lifetime imprisonment. 680 01:19:37,543 --> 01:19:43,668 But just relax, there is a solution. 681 01:19:43,668 --> 01:19:49,835 - You must surrender yourself to the DEA. -What the hell is it you say? 682 01:19:49,835 --> 01:19:57,668 You get straffereduksjon in exchange for a delivery here and there. 683 01:19:57,668 --> 01:20:00,251 They are all on the trail of you. 684 01:20:00,251 --> 01:20:04,710 Do you know how many people have died in Colombia because of tystere? 685 01:20:04,710 --> 01:20:09,710 I know it, but it is not something to stand and mull over now? 686 01:20:09,710 --> 01:20:12,710 I just want to talk straight out. 687 01:20:12,710 --> 01:20:17,460 Either you start working for the DEA as I do,- 688 01:20:17,460 --> 01:20:21,585 or so, I will have to tell about you and Dami�n. 689 01:20:21,585 --> 01:20:26,043 It pains me, but I have no choice. 690 01:20:31,293 --> 01:20:36,293 For a swine you are. A damned swine. 691 01:20:37,876 --> 01:20:43,543 Why am I a swine? Because I told you that? 692 01:20:43,543 --> 01:20:48,751 I had been able to let be and let yourself be taken. 693 01:20:51,585 --> 01:20:55,751 This is your way out of shit. 694 01:20:55,751 --> 01:20:59,626 What do you with colombians? 695 01:20:59,626 --> 01:21:03,168 Where the fuck is tequilaen? 696 01:21:03,168 --> 01:21:08,376 Listen to him! Tequilaen we forgot completely. 697 01:21:08,376 --> 01:21:12,251 Yes, I really need the tequila. 698 01:21:12,251 --> 01:21:14,793 It's not about to set any... 699 01:21:14,793 --> 01:21:21,085 Anestesia tried to get everyone to cooperate with the DEA. To be tystere. 700 01:21:21,085 --> 01:21:23,210 most refused. 701 01:21:23,210 --> 01:21:25,668 - No. -We can probably talk about it? 702 01:21:25,668 --> 01:21:28,376 But some said yes. 703 01:21:28,376 --> 01:21:32,376 You must refrain from a little bit of money and some deliveries... 704 01:21:32,376 --> 01:21:36,960 I heard only on the Anestesia had to say. 705 01:21:36,960 --> 01:21:40,960 It seemed like a good idea to be tystere for the DEA? 706 01:21:40,960 --> 01:21:45,501 How can you even think something like that? 707 01:21:45,501 --> 01:21:53,293 Anestesia asked only for help with a few things. 708 01:21:53,293 --> 01:21:59,293 In exchange I would drop the prison and get to keep the money. 709 01:21:59,293 --> 01:22:03,043 And you thought the drittsekken? 710 01:22:03,043 --> 01:22:09,626 He came home to me and pleaded... I went well on it. 711 01:22:13,210 --> 01:22:18,793 He said that many were interested in to be with. 712 01:22:18,793 --> 01:22:23,751 Several of them are in Mexico, it is closer to the united STATES. 713 01:22:23,751 --> 01:22:29,126 <-S -> -...what said he was? Fresita. - Fresita? 714 01:22:33,168 --> 01:22:34,876 Where? 715 01:22:35,710 --> 01:22:40,251 Ok, when I come there in the morning. 716 01:22:40,251 --> 01:22:44,960 - What did Fresita, then? -I gave him the address. 717 01:22:46,918 --> 01:22:51,126 He gets there in the morning at three. 718 01:22:51,126 --> 01:22:53,376 In the morning? 719 01:22:54,918 --> 01:22:59,543 - pleasant and friendly... <-P->-it Should be done, so be it. 720 01:22:59,543 --> 01:23:04,751 Said the girl and took it in her mouth... 721 01:23:04,751 --> 01:23:07,501 Take you by the pig mine, Guerrero. 722 01:23:43,335 --> 01:23:46,293 Here he comes. 723 01:23:59,918 --> 01:24:02,210 Is there no one here? 724 01:24:33,043 --> 01:24:35,001 Fast! 725 01:25:03,626 --> 01:25:05,835 The bastard offers up to the party. 726 01:25:14,835 --> 01:25:17,543 Sting, the cops come! 727 01:25:43,585 --> 01:25:46,543 He drops away! 728 01:25:51,043 --> 01:25:53,626 Come on, Guadana! 729 01:26:59,876 --> 01:27:01,751 Came again!!!! 730 01:27:03,835 --> 01:27:05,960 What happened? 731 01:27:08,335 --> 01:27:11,626 Now I'm cursed. To take care of them. 732 01:27:42,626 --> 01:27:45,543 Come on then, your bitch! 733 01:28:20,293 --> 01:28:22,460 I called Martin Gonz�les. 734 01:28:25,501 --> 01:28:28,376 Wait a little bit. 735 01:28:34,710 --> 01:28:37,335 I will abandon myself. 736 01:28:58,626 --> 01:29:03,543 We can do this in four different ways. 737 01:29:06,668 --> 01:29:13,793 A: You can go home to Cali, where you're likely to get killed. 738 01:29:14,876 --> 01:29:20,043 Two: You can escape from here, right now. 739 01:29:20,043 --> 01:29:25,210 You can escape all over the world, but when you need to escape the rest of his life. 740 01:29:26,710 --> 01:29:33,668 Three: You end up in jail here or there at home,- 741 01:29:33,668 --> 01:29:36,710 -but going from there in a coffin. 742 01:29:36,710 --> 01:29:40,293 Four: You're talking with me. 743 01:29:42,418 --> 01:29:49,626 If you cooperate with me, I ask the judge for a lenient punishment. 744 01:29:50,876 --> 01:29:54,460 It is your best option. 745 01:29:54,460 --> 01:29:56,751 Listen for now. 746 01:29:56,751 --> 01:30:04,585 If I blab on to my friends, I know who can get bad out. 747 01:30:04,585 --> 01:30:08,168 But now it's not about me, but about you. 748 01:30:08,168 --> 01:30:11,210 They're going to come here from Bogot� and looking for you. 749 01:30:11,210 --> 01:30:17,793 The only link between them and me is the source of my. 750 01:30:17,793 --> 01:30:19,668 You. 751 01:30:19,668 --> 01:30:24,876 Pang! Then you're dead. 752 01:30:24,876 --> 01:30:31,460 But so I will not have it. I will help you. 753 01:30:31,460 --> 01:30:36,376 I'm the only one on the entire earth that can do it. 754 01:30:36,376 --> 01:30:38,543 Now? 755 01:30:54,793 --> 01:30:57,293 I'm doing it. 756 01:30:58,960 --> 01:31:00,918 Good. 757 01:31:10,335 --> 01:31:12,168 Police! 758 01:32:37,918 --> 01:32:41,585 It was the only way to get you here. 759 01:32:44,043 --> 01:32:45,835 I'm sorry. 760 01:32:47,501 --> 01:32:51,918 Who do you think you are? What? 761 01:32:51,918 --> 01:32:55,460 Do you think that you can do what you want with me? 762 01:32:55,460 --> 01:32:59,751 I have said that I never more would see you! 763 01:33:07,501 --> 01:33:10,668 I'm sitting in a fucking pinch. 764 01:33:11,501 --> 01:33:14,835 I have committed myself to the DEA and end up in jail. 765 01:33:14,835 --> 01:33:17,918 I hope that you rot there. 766 01:33:19,918 --> 01:33:26,043 Half of Cali would kill me. Can't they find me, they'll come to kill you. 767 01:33:26,043 --> 01:33:32,168 It was why I got you here. I do not want you to get hurt. 768 01:33:36,710 --> 01:33:40,918 Here are the keys to this apartment. 769 01:33:40,918 --> 01:33:43,460 You can stay here as long as you want. 770 01:33:45,043 --> 01:33:52,085 This is a bank account in your name with the six million dollars. 771 01:33:57,668 --> 01:34:01,876 I will not have any money or any apartment. 772 01:34:01,876 --> 01:34:05,960 I will not have anything from you. 773 01:34:12,876 --> 01:34:14,543 I'm sorry. 774 01:34:36,043 --> 01:34:40,668 In Colombia, it was only worse. 775 01:34:40,668 --> 01:34:44,585 No trust in anyone anymore. 776 01:34:48,626 --> 01:34:50,001 Ramiro! 777 01:35:17,543 --> 01:35:21,376 Here comes the main course. 778 01:35:21,376 --> 01:35:25,001 I have not ordered any main course. 779 01:35:29,626 --> 01:35:31,626 I'm Modesto! 780 01:36:15,293 --> 01:36:19,126 You know well that I love you? 781 01:36:22,085 --> 01:36:25,251 In the similar way. Very. 782 01:36:26,960 --> 01:36:31,501 I hope that you do not become angry now. 783 01:36:42,710 --> 01:36:46,085 I promise to go from here soon. 784 01:36:48,543 --> 01:36:50,543 Please be so kind. 785 01:36:50,543 --> 01:36:56,793 When I become free I will that we meet at this restaurant. 786 01:36:56,793 --> 01:37:00,085 Or what now remains of it. 787 01:37:04,293 --> 01:37:06,585 I want that... 788 01:37:09,168 --> 01:37:14,085 Law to take me here when I come out. 789 01:37:15,793 --> 01:37:20,251 This last chance is all I ask you. 790 01:37:22,126 --> 01:37:27,876 Not slokk my last spark of hope to get to meet you again. 791 01:37:27,876 --> 01:37:31,585 Let me take it with me in the prison. 792 01:37:40,251 --> 01:37:42,793 Goodbye. 793 01:37:51,251 --> 01:37:54,001 Three years later 794 01:37:57,418 --> 01:38:03,168 It is in an american prison as I write this. 795 01:38:04,126 --> 01:38:07,543 today, on my birthday, 796 01:38:07,543 --> 01:38:12,460 -that I once again have to celebrate in solitude. 797 01:38:39,668 --> 01:38:45,376 Many narkohandlere ended up in us prisons. 798 01:38:45,376 --> 01:38:47,668 Fate has led me and Pepe together again. 799 01:38:47,668 --> 01:38:53,960 Fucking rat. You entered probably half Cali. 800 01:38:53,960 --> 01:38:59,126 I would set the other half if necessary. 801 01:39:23,001 --> 01:39:27,001 I'm going to kill your kid, your bitch! 802 01:39:27,001 --> 01:39:31,418 Your fucking rat! 803 01:39:31,418 --> 01:39:35,210 I'm going to kill your fucking kid. 804 01:39:36,168 --> 01:39:40,001 I'm going to kill your kid, your bitch. 805 01:39:45,543 --> 01:39:49,460 This envelope is going to change your life. 806 01:39:49,460 --> 01:39:52,585 The information you gave us was worth gold,- 807 01:39:52,585 --> 01:39:56,793 -so the prosecutor agrees to reduce the penalty. 808 01:39:56,793 --> 01:40:03,918 You are probably on probation all next week. Read. 809 01:40:09,710 --> 01:40:11,585 Guard. 810 01:40:13,876 --> 01:40:14,960 Thank you. 811 01:40:54,126 --> 01:40:56,543 I will not, Martin. 812 01:40:56,543 --> 01:40:58,668 I will not. 813 01:41:02,418 --> 01:41:08,668 After two years in prison, and after having cracked Norte del Valle cartel,- 814 01:41:08,668 --> 01:41:12,835 -be released Martin "Fresita" Gonz�les with only one goal: 815 01:41:12,835 --> 01:41:15,918 To find Sophia and his son. 816 01:41:15,918 --> 01:41:19,335 But he had no idea at what price... 817 01:41:19,335 --> 01:41:23,668 To the memory of our friend and mentor Pedro Armend�riz. 818 01:42:06,043 --> 01:42:10,001 Text: Per Olav Wiborg-you will arrive at maurstad www.primetext.tv 819 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 66014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.