Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,910 --> 00:00:30,050
"Don't Ask 莫问 (Mo Wen)" by Zhang Han 张翰
2
00:00:30,050 --> 00:00:33,990
♫ Within a picture, the characters appear strong. ♫
3
00:00:33,990 --> 00:00:37,930
♫ Withered flowers dance lightly stirring up the water of emotions silently. ♫
4
00:00:37,930 --> 00:00:41,280
♫ Don't ask who weighs more in the heart. ♫
5
00:00:41,280 --> 00:00:44,820
♫ Take up a pen and tell a thousand turbulent stories. ♫
6
00:00:44,820 --> 00:00:48,780
♫ The rainbow streak across the horizon. ♫
7
00:00:48,780 --> 00:00:51,770
♫ Does it know your whereabouts? ♫
8
00:00:51,770 --> 00:00:55,920
♫ Pain spread throughout the land. ♫
9
00:00:55,920 --> 00:00:59,850
♫ How long do we have to wait until it turns cold? ♫
10
00:00:59,850 --> 00:01:04,590
♫ I wish. I hope. ♫
11
00:01:04,590 --> 00:01:08,310
♫ Don't ask why I broke up the relationship in an instant. ♫
12
00:01:08,310 --> 00:01:11,970
♫ I wish. I hope. ♫
13
00:01:11,970 --> 00:01:15,970
♫ This hurdle is difficult for people to pass even in a thousand years. ♫
14
00:01:15,970 --> 00:01:19,040
♫ I wish. I hope. ♫
15
00:01:19,040 --> 00:01:22,740
♫ Don't ask for whom this lonely zither is playing for. ♫
16
00:01:22,740 --> 00:01:28,940
♫ I wish. I hope. I sigh. ♫
17
00:01:44,490 --> 00:01:48,100
♫ I wish. I hope. ♫
18
00:01:48,100 --> 00:01:51,730
♫ Don't ask for whom this lonely zither is playing for. ♫
19
00:01:51,800 --> 00:01:57,700
♫ I wish. I hope. I sigh. ♫
20
00:01:57,700 --> 00:02:00,900
The Classic of Mountains and Seas - Legend of the Scarlet Shadow
21
00:02:00,900 --> 00:02:03,100
Episode 3
22
00:02:03,100 --> 00:02:05,000
They wanted me to do something for them.
23
00:02:05,000 --> 00:02:08,600
They want to kill Sir Yu. But they didn't tell me,
24
00:02:08,600 --> 00:02:12,600
that you are the prince of the State of Qing Qiu.
25
00:02:12,600 --> 00:02:14,600
This matter today,
26
00:02:14,600 --> 00:02:16,400
you can't blame Mo'er.
27
00:02:16,400 --> 00:02:19,800
If you want to blame someone, blame those
28
00:02:19,800 --> 00:02:22,300
who wanted to take and exploit the Mysterious Lady's power.
29
00:02:22,300 --> 00:02:24,300
No!
30
00:02:27,600 --> 00:02:30,200
Some of you come over to help. Okay.
31
00:02:30,200 --> 00:02:32,000
Come over!
32
00:02:32,000 --> 00:02:34,500
Here. Lift it up, this one, this one.
33
00:02:34,500 --> 00:02:38,000
Move aside, move aside, move aside.
34
00:02:40,800 --> 00:02:43,100
Thank you, Brother!
35
00:02:43,100 --> 00:02:45,400
Thank you!
36
00:02:45,400 --> 00:02:47,500
What is this place?
37
00:02:52,600 --> 00:02:54,800
What place is this?
38
00:02:54,800 --> 00:02:56,800
I don't know either.
39
00:02:56,800 --> 00:02:59,600
Miss, where is this place?
40
00:02:59,600 --> 00:03:02,000
-This is Dong Ling. -Dong Ling?
41
00:03:02,000 --> 00:03:05,200
Isn't Dong Ling that General Baili Han's place?
42
00:03:05,200 --> 00:03:06,800
Why did we come here?
43
00:03:06,800 --> 00:03:09,800
I don't know either.
44
00:03:09,800 --> 00:03:13,100
It's because of you; you slept so deeply on the horse carriage.
45
00:03:13,100 --> 00:03:14,400
Weren't you the same?
46
00:03:14,400 --> 00:03:17,200
Forget it. Since we've come, let's go in to take a look.
47
00:03:17,200 --> 00:03:18,700
Okay!
48
00:03:20,600 --> 00:03:23,000
They have been brought here.
49
00:03:23,000 --> 00:03:24,600
Got it.
50
00:03:24,600 --> 00:03:27,400
- They didn't find out anything. - Good.
51
00:03:32,400 --> 00:03:36,600
-Mother, I'm hungry! -Father, I'm hungry!
52
00:03:36,600 --> 00:03:39,300
I am hungry, too!
53
00:03:40,400 --> 00:03:44,600
Isn't Dong Ling abundant with food and rich lands? Why are there are so many refugees?
54
00:03:44,600 --> 00:03:48,600
Mister Shou Shu already said that there was drought everywhere this year.
55
00:03:48,600 --> 00:03:52,200
But the common folk should still have stores from last year.
56
00:03:57,800 --> 00:04:01,000
Sirs, please give us some food!
57
00:04:01,000 --> 00:04:03,400
-The child hasn't eaten all day! -Wait a minute!
58
00:04:03,400 --> 00:04:05,800
There are so many refugees. Can you give them all food?
59
00:04:05,800 --> 00:04:07,100
It's good if I can help one!
60
00:04:07,100 --> 00:04:11,200
If you give her food, they'll all come rushing over!
61
00:04:11,200 --> 00:04:13,400
Helping one is good!
62
00:04:14,400 --> 00:04:16,800
Thank you! Thank you!
63
00:04:16,800 --> 00:04:19,800
-Look, they're too pitiful! -Thank you!
64
00:04:19,800 --> 00:04:22,600
There's food! Give me one!
65
00:04:22,600 --> 00:04:25,000
Su Mo, what do we do?
66
00:04:25,000 --> 00:04:29,200
Give it to them first. We'll think of something later.
67
00:04:29,200 --> 00:04:31,900
Here. Yours.
68
00:04:33,600 --> 00:04:36,400
It's empty, it's all gone!
69
00:04:36,400 --> 00:04:38,700
It's really all gone!
70
00:04:42,800 --> 00:04:45,400
It's empty. We'll have to go hungry for the next few days.
71
00:04:45,400 --> 00:04:47,800
It's fine. I still have some herbs here.
72
00:04:47,800 --> 00:04:50,700
In a bit, we'll exchange it for some food.
73
00:04:54,400 --> 00:04:57,400
I should sell them instead and perhaps we will be able to sell them at a good price.
74
00:04:57,400 --> 00:05:00,400
Okay, I'll wait for you here.
75
00:05:00,400 --> 00:05:03,000
I'll give it to you for a cheaper price. Cotton prints!
76
00:05:08,600 --> 00:05:11,700
Take a look! Fresh mushrooms!
77
00:05:19,400 --> 00:05:22,200
Why are you here, Cold Face Ghost? You scared me!
78
00:05:22,200 --> 00:05:23,800
Why are you so dumb?
79
00:05:23,800 --> 00:05:25,400
Why did you say I'm dumb?
80
00:05:25,400 --> 00:05:28,800
Do you think you can arrive in Dong Ling fine just like that?
81
00:05:28,800 --> 00:05:30,200
What do you mean?
82
00:05:30,200 --> 00:05:33,000
Think about it. Idiot!
83
00:05:33,000 --> 00:05:36,200
Can you not call me an idiot? Are you the only smart one?
84
00:05:36,200 --> 00:05:38,700
Are you here to find your friend from your village?
85
00:05:41,000 --> 00:05:43,600
Don't look anymore. Go back.
86
00:05:43,600 --> 00:05:44,800
Why?
87
00:05:44,800 --> 00:05:47,000
Because you won't find your friend.
88
00:05:50,600 --> 00:05:53,000
Big brother, you are so good at martial arts.
89
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
How about you help us look, okay?
90
00:05:55,000 --> 00:05:57,400
Why should I do that?
91
00:05:57,400 --> 00:06:00,000
Didn't you say that we were not very close?
92
00:06:04,200 --> 00:06:06,200
Why are you here?
93
00:06:06,200 --> 00:06:08,600
One can't avoid their enemies.
94
00:06:08,600 --> 00:06:11,400
Give up. You won't find your friend.
95
00:06:11,400 --> 00:06:14,300
Based on what? Forget it if you don't want to help.
96
00:06:14,300 --> 00:06:15,800
Don't stop us.
97
00:06:15,800 --> 00:06:17,800
Fu'er, let's go.
98
00:06:25,000 --> 00:06:27,400
What are you doing; getting so angry?
99
00:06:27,400 --> 00:06:29,800
I hate arrogant people the most!
100
00:06:29,800 --> 00:06:32,000
He didn't have bad intentions!
101
00:06:32,000 --> 00:06:35,200
We don't know anything about this place. It's safer if we have someone we know around.
102
00:06:35,200 --> 00:06:37,900
Your attitude is always like this.
103
00:06:40,200 --> 00:06:42,800
I forgot his name again!
104
00:06:42,800 --> 00:06:45,000
It's better not to know. Someone like him,
105
00:06:45,000 --> 00:06:47,400
it's best not to meet him again!
106
00:06:47,400 --> 00:06:48,900
Let's go!
107
00:06:50,000 --> 00:06:51,600
You brat, hurry and leave!
108
00:06:51,600 --> 00:06:53,400
So many people! Let's go look!
109
00:06:53,400 --> 00:06:56,400
Don't interfere in others' matters. Let's just leave after selling the herbs.
110
00:06:56,400 --> 00:06:58,200
How is this interfering with others' matters?
111
00:06:58,200 --> 00:07:00,600
How can we have come to Dong Ling without seeing what's up?
112
00:07:00,600 --> 00:07:02,200
Hurry up! Leave!
113
00:07:02,200 --> 00:07:03,800
Leave!
114
00:07:03,800 --> 00:07:07,000
-Don't be rash! -You are all grown men! Why are you bullying a kid?
115
00:07:07,000 --> 00:07:10,200
Who are you? What does it have to do with you?
116
00:07:10,200 --> 00:07:11,000
Hurry and scram!
117
00:07:11,000 --> 00:07:13,400
As a soldier, aren't you supposed to protect your own citizens?
118
00:07:13,400 --> 00:07:14,800
Don't you feel like you're being too much?
119
00:07:14,800 --> 00:07:17,200
Too much? We don't care about all that.
120
00:07:17,200 --> 00:07:19,000
We only care about following the grand general's order.
121
00:07:19,000 --> 00:07:22,600
The grand general has orders. Whoever steals in Dong Ling must die!
122
00:07:22,600 --> 00:07:25,000
We are just teaching these brats a lesson!
123
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
Not killing them is already mercy!
124
00:07:27,000 --> 00:07:28,400
You bastards without brains!
125
00:07:28,400 --> 00:07:31,000
What did you say? Do you want to taste a beating, too?
126
00:07:31,000 --> 00:07:32,400
-No, no, no! -Go ahead! Hit me!
127
00:07:32,400 --> 00:07:34,500
-No, no, no! -Capture them!
128
00:07:36,000 --> 00:07:39,300
What do we do? I told you not to create trouble!
129
00:07:39,300 --> 00:07:41,800
Look at what has happened now!
130
00:07:41,800 --> 00:07:43,400
Will we die here?
131
00:07:43,400 --> 00:07:45,600
Don't talk about such unlucky things!
132
00:07:46,060 --> 00:07:48,510
We won't. We definitely won't!
133
00:07:48,510 --> 00:07:51,530
Your words aren't even convincing!
134
00:08:00,640 --> 00:08:02,570
General, we've already captured the troublemakers!
135
00:08:02,570 --> 00:08:04,340
-Take them away! -Yes!
136
00:08:04,340 --> 00:08:07,040
General Baili! General Baili, it's me!
137
00:08:07,040 --> 00:08:09,670
I'm Fu'er of Peach Blossom Hollow! She's Su Mo!
138
00:08:09,670 --> 00:08:11,000
Miss Fu'er?
139
00:08:11,000 --> 00:08:12,510
Miss Su Mo?
140
00:08:12,510 --> 00:08:13,410
Why are you two...?
141
00:08:13,410 --> 00:08:15,690
This is great! You still remember us!
142
00:08:15,740 --> 00:08:17,270
What is going on?
143
00:08:20,750 --> 00:08:22,710
How can it be like this?
144
00:08:23,060 --> 00:08:26,490
The soldiers' job is to protect the people!
145
00:08:26,490 --> 00:08:29,340
Not to bully the people!
146
00:08:29,340 --> 00:08:30,720
Shuang'er,
147
00:08:30,770 --> 00:08:33,340
capture those soldiers!
148
00:08:33,340 --> 00:08:35,210
Hit them 50 times each!
149
00:08:35,210 --> 00:08:36,580
Yes.
150
00:08:53,870 --> 00:08:58,270
Miss Fu'er, Miss Su Mo, I'm very sorry.
151
00:08:58,270 --> 00:09:00,270
I didn't keep a good eye on them.
152
00:09:01,170 --> 00:09:03,330
We cannot blame you for that.
153
00:09:03,330 --> 00:09:06,190
There are so many people, how can you deal with them all?
154
00:09:06,950 --> 00:09:09,830
You two came to Dong Ling this time for...?
155
00:09:09,880 --> 00:09:13,340
We came to find those girls of Peach Blossom Valley.
156
00:09:13,780 --> 00:09:16,780
You two aren't suspecting they're here?
157
00:09:17,280 --> 00:09:19,080
-We aren't. -We aren't.
158
00:09:19,080 --> 00:09:21,340
We just happened to come here.
159
00:09:21,340 --> 00:09:23,010
Then that is great.
160
00:09:23,010 --> 00:09:26,270
That means I have a lot of fate with you two ladies.
161
00:09:26,270 --> 00:09:28,910
General Baili, do you not have news on those girls?
162
00:09:28,930 --> 00:09:30,380
Not right now.
163
00:09:30,380 --> 00:09:33,250
But I've already added people to go investigate.
164
00:09:33,250 --> 00:09:36,000
Once there is news, we will know.
165
00:09:36,440 --> 00:09:38,450
Fu'er, let's go look somewhere else.
166
00:09:38,500 --> 00:09:39,800
Wait a second!
167
00:09:39,800 --> 00:09:41,810
You two are in such a rush to leave.
168
00:09:41,810 --> 00:09:45,710
The people I sent out will return tonight. They might have news.
169
00:09:45,740 --> 00:09:47,420
Really?
170
00:09:47,870 --> 00:09:50,450
Su Mo, how about we wait a bit longer?
171
00:09:50,450 --> 00:09:52,980
If you two don't mind,
172
00:09:52,980 --> 00:09:55,270
you can wait in my residence.
173
00:09:55,270 --> 00:09:58,970
It is too dangerous for you two to be out alone.
174
00:09:58,970 --> 00:10:00,590
Okay!
175
00:10:02,530 --> 00:10:04,300
Come here!
176
00:10:04,300 --> 00:10:07,530
-I don't think it'll be very good... -Listen to me!
177
00:10:07,530 --> 00:10:10,830
General Baili isn't an outsider! It's fine!
178
00:10:13,250 --> 00:10:17,120
General Baili, this time, actually
179
00:10:17,150 --> 00:10:19,050
we secretly came out!
180
00:10:19,050 --> 00:10:22,820
We just wanted to find those girls earlier and bring them home
181
00:10:22,820 --> 00:10:24,490
or else Father will definitely worry.
182
00:10:24,490 --> 00:10:26,850
You came out secretly?
183
00:10:31,560 --> 00:10:34,980
Then how about this? I'll send the tribe leader a message.
184
00:10:34,980 --> 00:10:38,350
You two can wait here for a day at ease.
185
00:10:38,350 --> 00:10:39,860
Once the sun rises tomorrow,
186
00:10:39,860 --> 00:10:43,000
I will send people to escort you to where you want to go.
187
00:10:45,070 --> 00:10:48,570
Su Mo! I think his suggestion is quite good!
188
00:10:48,610 --> 00:10:51,230
-What do you think? -But I don't like him!
189
00:10:51,230 --> 00:10:54,260
I feel like his smile is kind of strange!
190
00:10:58,780 --> 00:11:02,390
-It'll be fine! -I just don't like him!
191
00:11:02,400 --> 00:11:05,690
Then what do you want to do? You don't even know where to go!
192
00:11:06,200 --> 00:11:09,020
You just said you'd listen to me. You're changing now?
193
00:11:09,020 --> 00:11:10,330
Then fine.
194
00:11:10,360 --> 00:11:13,120
We'll just stay one night and leave at dawn tomorrow.
195
00:11:13,120 --> 00:11:14,540
Okay!
196
00:11:16,680 --> 00:11:19,470
General Baili, we'll have to trouble you.
197
00:11:19,470 --> 00:11:21,110
It's no trouble.
198
00:11:21,110 --> 00:11:23,090
Yao Li!
199
00:11:24,950 --> 00:11:27,650
-General! -Give the tribe leader of Peach Blossom Valley a message.
200
00:11:27,700 --> 00:11:31,750
Tell them that Fu'er and Miss Su Mo are here, so they won't worry.
201
00:11:31,750 --> 00:11:34,830
I will definitely keep them safe and send them back.
202
00:11:34,830 --> 00:11:36,530
Yes, Sir!
203
00:11:37,110 --> 00:11:38,620
What is that?
204
00:11:38,670 --> 00:11:40,460
He is our Dong Ling messenger.
205
00:11:40,460 --> 00:11:44,200
Don't just see that he's small. He can travel a thousand miles a day.
206
00:11:44,200 --> 00:11:46,790
If you two like him,
207
00:11:46,790 --> 00:11:48,740
you can play with him next time.
208
00:11:48,760 --> 00:11:49,850
Really?
209
00:11:49,890 --> 00:11:53,720
That's great! Then what else is there to play with here?
210
00:11:55,450 --> 00:11:59,690
This is the clothing General Baili prepared for you.
211
00:11:59,690 --> 00:12:01,970
There's no need. Our own clothing is quite good.
212
00:12:01,970 --> 00:12:03,620
What is quite good?
213
00:12:03,620 --> 00:12:05,830
Look at how dirty your clothes are!
214
00:12:05,860 --> 00:12:08,400
This clothing is so pretty!
215
00:12:08,400 --> 00:12:10,530
It is quite dirty...
216
00:12:10,540 --> 00:12:12,840
I didn't think that there's so much to play with in Dong Ling.
217
00:12:12,840 --> 00:12:14,660
There's a lot of herbs I've never heard of!
218
00:12:14,680 --> 00:12:16,180
Yeah!
219
00:12:16,210 --> 00:12:20,130
Then after we find Wu Yang, we have to come play next time!
220
00:12:20,130 --> 00:12:22,590
We have to go to Jiu Li to play, too!
221
00:12:29,000 --> 00:12:31,700
General, it is all prepared.
222
00:12:35,600 --> 00:12:37,400
Let's begin.
223
00:12:44,600 --> 00:12:47,700
Su Mo, stop pacing around.
224
00:12:47,720 --> 00:12:49,790
Don't be so anxious, take a seat!
225
00:12:49,800 --> 00:12:54,200
General Baili already said, there will be news at night. Why isn't he here yet?
226
00:12:54,200 --> 00:12:57,500
Maybe the night he is referring to, is later than this?
227
00:12:57,500 --> 00:12:59,200
Stop worrying so much.
228
00:12:59,200 --> 00:13:01,200
No, I have to go and ask.
229
00:13:01,200 --> 00:13:02,600
Su Mo!
230
00:13:05,000 --> 00:13:08,000
Miss, General Baili has invited you over.
231
00:13:08,020 --> 00:13:10,770
Finally. We've been waiting.
232
00:13:17,800 --> 00:13:22,000
Is this the wrong way? I remember his room being that way.
233
00:13:22,000 --> 00:13:24,600
Miss, Miss Liu.
234
00:13:24,600 --> 00:13:27,400
Maybe we're not going to his room.
235
00:13:27,400 --> 00:13:28,600
Just follow her.
236
00:13:28,600 --> 00:13:30,400
Then why isn't she replying to me.
237
00:13:30,400 --> 00:13:32,500
Even I find you nosy, don't talk about others.
238
00:13:32,510 --> 00:13:34,510
It's you who is nosy!
239
00:14:02,400 --> 00:14:03,800
Master Yu?
240
00:14:10,000 --> 00:14:12,800
Seems like you have investigated my identity thoroughly.
241
00:14:12,800 --> 00:14:14,200
I have no evil intentions.
242
00:14:14,200 --> 00:14:17,000
I just want to know if you are a friend or foe.
243
00:14:17,000 --> 00:14:18,100
Now?
244
00:14:18,100 --> 00:14:22,200
You are a Vermilion Bird constellation. Of course, you are a friend.
245
00:14:22,200 --> 00:14:26,000
Just now the ones who followed Baili Han into the temple
246
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
were they Su Mo and Fu'er?
247
00:14:28,000 --> 00:14:29,510
Yes.
248
00:14:30,400 --> 00:14:32,200
I already investigated.
249
00:14:32,230 --> 00:14:36,070
Peach Blossom Hollow's ladies were indeed captured by Baili Han.
250
00:14:36,100 --> 00:14:39,000
Just that we don't know their whereabouts.
251
00:14:40,600 --> 00:14:43,200
Master Jing you are indeed naive.
252
00:14:43,200 --> 00:14:45,700
Do you think Baili Han will leave behind live witnesses?
253
00:14:45,700 --> 00:14:48,600
I just want to have some hope.
254
00:14:48,600 --> 00:14:53,000
RIght! Then Master Yu, you are here because...?
255
00:14:53,000 --> 00:14:54,800
For fun.
256
00:14:57,000 --> 00:15:01,000
Baili Han brought Su Mo and Fu'er into the temple.
257
00:15:01,000 --> 00:15:03,300
It's definitely to find out who the Mysterious Lady is.
258
00:15:03,300 --> 00:15:05,800
I don't care who is who.
259
00:15:05,800 --> 00:15:08,400
I just want Baili Han
260
00:15:08,400 --> 00:15:11,400
to be unable to accomplish his goals.
261
00:15:11,400 --> 00:15:17,000
Wait! Baili Han is a cunning man.
262
00:15:17,000 --> 00:15:19,800
We should observe carefully before entering!
263
00:15:19,800 --> 00:15:21,800
A cunning man?
264
00:15:21,800 --> 00:15:24,400
I think you're the cunning one.
265
00:15:24,400 --> 00:15:27,100
Haven't you always wanted to see who the Mysterious Lady of the Azure Dragon is,
266
00:15:27,100 --> 00:15:30,000
and who the Mysterious Lady of the Vermilion Bird is?
267
00:15:32,000 --> 00:15:40,100
Timing & Subtitles brought to you by the Dancing Fingers @ Viki
268
00:15:42,600 --> 00:15:44,300
The Azure Dragon!
269
00:15:46,800 --> 00:15:50,300
Baili Han, what did you bring us here for?
270
00:16:00,000 --> 00:16:02,300
What are you doing?
271
00:17:13,600 --> 00:17:15,100
Fu'er!
272
00:17:16,000 --> 00:17:18,400
Fu'er, let's hurry and leave!
273
00:17:18,400 --> 00:17:20,500
Fu'er, hurry and leave!
274
00:17:24,800 --> 00:17:27,400
Fu'er! Fu'er!
275
00:17:32,800 --> 00:17:34,400
Fu'er!
276
00:17:36,400 --> 00:17:37,800
Fu'er!
277
00:17:40,000 --> 00:17:43,200
Mysterious Lady of the Vermilion Bird?
278
00:17:43,200 --> 00:17:44,900
Fu'er!
279
00:17:51,600 --> 00:17:56,200
Vermilion Bird Star Mansion and Vermilion Bird Ghost Mansion.
280
00:17:56,200 --> 00:18:00,400
Don't even think of running! Set the spell!
281
00:18:06,600 --> 00:18:09,000
Capture them!
282
00:18:32,600 --> 00:18:34,800
Sir Shangguan,
283
00:18:34,800 --> 00:18:37,500
don't think of harming our Mysterious Lady of the Azure Dragon.
284
00:18:37,500 --> 00:18:39,400
This is our Azure Dragon's place.
285
00:18:39,400 --> 00:18:41,400
There is also a spell set.
286
00:18:41,400 --> 00:18:44,000
You two probably can't use much power.
287
00:18:44,000 --> 00:18:46,900
I don't want you all to be harmed.
288
00:18:49,300 --> 00:18:52,000
Especially you.
289
00:19:00,800 --> 00:19:02,500
Fu'er!
290
00:19:03,800 --> 00:19:05,800
-Fu'er! -You're awake?
291
00:19:05,800 --> 00:19:07,500
Brother Shangguan!
292
00:19:08,800 --> 00:19:10,600
Cold Face Ghost...
293
00:19:10,600 --> 00:19:12,400
Why are you two here?
294
00:19:12,400 --> 00:19:15,300
You don't remember what happened at all?
295
00:19:17,200 --> 00:19:20,400
-Fu'er! Where is Fu'er? -Fu'er is okay.
296
00:19:20,400 --> 00:19:22,400
Then where is she?
297
00:19:22,400 --> 00:19:24,800
Baili Han took her away.
298
00:19:24,800 --> 00:19:26,800
Right! It's that Baili Han!
299
00:19:26,800 --> 00:19:29,000
He led us to the temple!
300
00:19:29,000 --> 00:19:31,000
I knew he was a bad person when I saw him!
301
00:19:31,000 --> 00:19:33,100
You knew, yet you went with him?
302
00:19:33,100 --> 00:19:35,900
Didn't I tell you early on?
303
00:19:35,900 --> 00:19:37,100
Are you an idiot?
304
00:19:37,100 --> 00:19:39,400
Right! I'm an idiot!
305
00:19:39,400 --> 00:19:42,100
I don't want fall as low as you!
306
00:19:42,100 --> 00:19:45,000
Brother Shangguan, what do we do?
307
00:19:45,000 --> 00:19:46,600
Let's hurry and go save Fu'er!
308
00:19:46,600 --> 00:19:48,600
She can't be with Baili Han!
309
00:19:48,600 --> 00:19:51,900
-It's too dangerous! Let's go! -Mo'er!
310
00:19:51,900 --> 00:19:54,200
Don't rush, get some rest first.
311
00:19:54,200 --> 00:19:55,600
But Fu'er-!
312
00:19:55,600 --> 00:19:57,400
Fu'er will be okay.
313
00:19:57,400 --> 00:20:00,200
Baili Han definitely won't do anything to her.
314
00:20:00,200 --> 00:20:02,200
Because she is the Mysterious Lady of the Azure Dragon.
315
00:20:02,200 --> 00:20:04,000
Mysterious Lady of the Azure Dragon?
316
00:20:04,000 --> 00:20:05,800
Inside the Dong Ling temple,
317
00:20:05,800 --> 00:20:10,000
her power connected with the Azure Dragon.
318
00:20:10,000 --> 00:20:12,400
What? Fu'er?
319
00:20:12,400 --> 00:20:16,600
Fu'er isn't the Mysterious Lady of the Vermilion Bird, but the Azure Dragon?
320
00:20:16,600 --> 00:20:18,300
The Mysterious Lady that protects Dong Ling?
321
00:20:18,300 --> 00:20:20,600
The Dong Ling temple will protect the Azure Dragon's people.
322
00:20:20,600 --> 00:20:23,900
On the flip side, it will harm others.
323
00:20:23,900 --> 00:20:26,000
I still don't understand.
324
00:20:26,000 --> 00:20:29,800
It's like Chi Yu and I. We are star mansions of the Vermilion Bird.
325
00:20:29,800 --> 00:20:31,500
So inside the Dong Ling temple,
326
00:20:31,500 --> 00:20:34,600
our power will be weakened.
327
00:20:34,600 --> 00:20:37,800
Then...how come I feel so weak?
328
00:20:37,800 --> 00:20:40,800
Because you are the Mysterious Lady of the Vermilion Bird.
329
00:20:40,800 --> 00:20:43,400
-That's impossible? -Why is it impossible?
330
00:20:43,400 --> 00:20:45,800
Looking at what happened in the Dong Ling temple,
331
00:20:45,800 --> 00:20:47,400
you are the Mysterious Lady of the Vermilion Bird.
332
00:20:47,400 --> 00:20:50,200
Me? I'm not!
333
00:20:50,200 --> 00:20:52,200
I'm just guessing.
334
00:20:52,200 --> 00:20:55,600
Whether you are or not, we have to go back to Jiu Li
335
00:20:55,600 --> 00:20:59,000
and clarify things in the Jiu Li temple.
336
00:20:59,000 --> 00:21:01,800
Then...what about Fu'er?
337
00:21:01,800 --> 00:21:04,000
We can't leave her here!
338
00:21:04,000 --> 00:21:05,600
I know that, too.
339
00:21:05,600 --> 00:21:09,200
But looking at things now, none of us can escape.
340
00:21:09,200 --> 00:21:12,600
If we want to save her, we have to get out first.
341
00:21:12,600 --> 00:21:17,300
That's right. Why do you say that you cannot be the Mysterious Lady?
342
00:21:20,600 --> 00:21:24,000
Because I'm not a girl of Peach Blossom Valley.
343
00:21:24,000 --> 00:21:27,000
I was adopted.
344
00:21:29,600 --> 00:21:32,700
A child of the river! Tribe leader, look!
345
00:21:35,000 --> 00:21:36,600
What a cute child!
346
00:21:36,600 --> 00:21:40,600
Tribe Leader, we don't know where this child is from. She might be a calamity star!
347
00:21:41,400 --> 00:21:43,200
Nonsense!
348
00:21:45,200 --> 00:21:47,400
Old Father didn't throw me away.
349
00:21:47,400 --> 00:21:50,900
He adopted me to be his daughter.
350
00:21:57,600 --> 00:22:01,300
Cold Face Ghost, why are you staring at me?
351
00:22:03,000 --> 00:22:04,500
Actually, the Mysterious Lady of the Vermilion Bird
352
00:22:04,500 --> 00:22:08,000
doesn't have to have Peach Blossom Hollow's bloodline.
353
00:22:08,000 --> 00:22:11,600
Overthinking things will be useless now anyway.
354
00:22:11,600 --> 00:22:15,300
No matter what, we have to find a way to escape first.
355
00:22:33,200 --> 00:22:35,800
The Mysterious Lady of the Azure Dragon is awake?
356
00:22:37,200 --> 00:22:39,400
What Mysterious Lady of the Azure Dragon?
357
00:22:39,400 --> 00:22:42,800
That's right. You shouldn't be so stupid
358
00:22:42,800 --> 00:22:45,900
that you still don't understand what's happened?
359
00:22:47,600 --> 00:22:49,500
Where is Su Mo?
360
00:22:50,700 --> 00:22:54,500
That girl? She is the Mysterious Lady of the Vermilion Bird.
361
00:22:54,500 --> 00:22:59,600
She is also our General's enemy. Naturally, she was disposed of.
362
00:22:59,600 --> 00:23:01,400
What?
363
00:23:02,800 --> 00:23:05,800
The General wants me to take good care of you.
364
00:23:05,800 --> 00:23:08,000
So naturally, I can't slack off.
365
00:23:08,000 --> 00:23:11,200
Just be good and stay here.
366
00:23:11,200 --> 00:23:13,400
Where is Baili Han? I want to see Baili Han!
367
00:23:13,400 --> 00:23:17,200
You can't see the General just because you want to.
368
00:23:17,200 --> 00:23:20,400
Baili Han! Baili Han! Baili Han!
369
00:23:20,400 --> 00:23:24,900
Be quiet! If you keep yelling, don't blame me!
370
00:23:29,600 --> 00:23:32,500
Come, come, come! Let me hug you!
371
00:23:32,500 --> 00:23:35,100
What did you say just now?
372
00:23:35,100 --> 00:23:37,600
Baili Han! You're becoming more rude!
373
00:23:37,620 --> 00:23:41,020
Why did you come in without sending a message?
374
00:23:41,800 --> 00:23:44,500
I just wanted to tell Your Majesty
375
00:23:44,500 --> 00:23:47,200
that the Mysterious Lady of the Azure Dragon has been found.
376
00:23:48,200 --> 00:23:50,000
That's great!
377
00:23:50,900 --> 00:23:55,000
You have merit! I won't hold it against you.
378
00:23:55,000 --> 00:23:59,800
At the same time, we have captured the Mysterious Lady of the Vermilion Bird and Jiu Li's Shangguan Jin.
379
00:23:59,800 --> 00:24:02,600
That's even better!
380
00:24:02,600 --> 00:24:06,000
Your Majesty, how do you intend to deal with them,?
381
00:24:06,000 --> 00:24:08,400
Jiu Li's Shangguan Jin...
382
00:24:08,400 --> 00:24:12,200
If we fight with them, it'll be quite troublesome.
383
00:24:12,200 --> 00:24:14,800
Just let them go.
384
00:24:16,800 --> 00:24:20,700
General Baili, what do you think?
385
00:24:20,700 --> 00:24:22,300
Kill.
386
00:24:23,600 --> 00:24:27,200
Kill? That's what I want, too!
387
00:24:27,200 --> 00:24:29,900
You must kill them!
388
00:24:30,800 --> 00:24:34,200
I'll leave this matter to you!
389
00:24:34,200 --> 00:24:36,800
This Baili Han is being too rude!
390
00:24:36,800 --> 00:24:38,200
He talks to you like that!
391
00:24:38,200 --> 00:24:40,800
I'm just using him!
392
00:24:40,800 --> 00:24:44,500
Okay, okay. Let's continue!
393
00:24:46,000 --> 00:24:48,300
Can you calm down?
394
00:24:49,800 --> 00:24:54,600
I can't! Because it's not your friend, of course, you're not in a panic.
395
00:24:59,400 --> 00:25:02,900
Brother Shangguan, why did you come to Dong Ling?
396
00:25:04,400 --> 00:25:07,000
I came to investigate the kidnapped girls.
397
00:25:07,000 --> 00:25:09,600
Were they captured by Baili Han?
398
00:25:10,600 --> 00:25:12,200
Then where are they?
399
00:25:12,200 --> 00:25:15,000
I was useless. I haven't found them yet.
400
00:25:15,000 --> 00:25:16,680
How can it be your fault for being useless?
401
00:25:16,700 --> 00:25:19,500
If we are to blame, we have to blame Baili Han for being too evil!
402
00:25:19,500 --> 00:25:24,030
Dong Ling is so big. He must have hidden them away so we can't find them.
403
00:25:26,000 --> 00:25:27,800
Why won't you tell her the truth?
404
00:25:27,800 --> 00:25:31,800
What truth? What are you talking about?
405
00:25:31,800 --> 00:25:37,100
Brother Shangguan, what is he saying? What truth?
406
00:25:38,000 --> 00:25:43,000
If you don't want to be the bad person, then allow me.
407
00:25:43,000 --> 00:25:45,400
They're already dead.
408
00:25:47,000 --> 00:25:48,400
That's impossible!
409
00:25:48,400 --> 00:25:51,600
Brother Shangguan, he's lying, right?
410
00:25:51,600 --> 00:25:54,600
Right, Brother Shangguan? Hurry and say it!
411
00:25:54,600 --> 00:25:56,800
She'll know eventually.
412
00:25:56,820 --> 00:25:59,870
Brother Shangguan, say something!
413
00:26:02,200 --> 00:26:03,600
Baili Han!
414
00:26:03,600 --> 00:26:06,000
Baili Han! Come out!
415
00:26:06,000 --> 00:26:08,600
I want to kill you! I'll kill you the moment I see you!
416
00:26:08,600 --> 00:26:10,000
Give Fu'er back!
417
00:26:10,000 --> 00:26:13,500
Baili Han! Come out!
418
00:26:13,500 --> 00:26:17,200
Stop yelling. Would they come back to life that way?
419
00:26:17,200 --> 00:26:20,100
You cold face ghost! Not only is your face cold,
420
00:26:20,100 --> 00:26:23,000
so is your heart!
421
00:26:23,000 --> 00:26:24,800
Enough!
422
00:26:26,400 --> 00:26:27,900
You want to cry?
423
00:26:30,400 --> 00:26:32,100
Chi Yu!
424
00:26:35,600 --> 00:26:38,100
I definitely won't cry in front of you!
425
00:26:44,000 --> 00:26:45,900
Who's there?
426
00:26:48,800 --> 00:26:53,100
-Young Master, I've come late! -You're not late.
427
00:27:07,800 --> 00:27:11,000
Idiot, stay close to me.
428
00:27:14,600 --> 00:27:17,700
Where did that brat go?
429
00:27:26,720 --> 00:27:30,360
This place is so big! How should I search?
430
00:27:36,400 --> 00:27:39,230
Fu'er! Fu'er?
431
00:27:39,230 --> 00:27:40,990
Fu'er!
432
00:27:41,410 --> 00:27:44,740
Fu'er! Fu'er!
433
00:27:44,740 --> 00:27:48,160
-Su Mo! Su Mo, I'm here Su Mo! -Stop yelling!
434
00:27:49,820 --> 00:27:51,670
Let me out...
435
00:27:51,670 --> 00:27:53,770
or else I'll kill you!
436
00:27:53,810 --> 00:27:55,710
Kill me?
437
00:27:55,710 --> 00:27:57,470
Okay!
438
00:27:57,470 --> 00:27:59,990
I'll see if you are that brave.
439
00:28:01,750 --> 00:28:03,550
Don't come over!
440
00:28:03,550 --> 00:28:06,080
I really will kill you!
441
00:28:06,080 --> 00:28:08,720
Come! Kill me!
442
00:28:08,720 --> 00:28:11,150
I'll give you the chance!
443
00:28:11,150 --> 00:28:13,000
Then I'll kill myself!
444
00:28:13,000 --> 00:28:15,500
If I die, let's see how you report to Baili Han!
445
00:28:15,530 --> 00:28:18,390
Drop the knife, or else I'll make you regret it!
446
00:28:18,390 --> 00:28:20,830
-Put it down! -Worst comes to worst, I'll just die!
447
00:28:20,860 --> 00:28:22,780
If I die, you won't be able to live either!
448
00:28:22,780 --> 00:28:25,460
Let me out!
449
00:28:29,350 --> 00:28:32,020
Let go of me! That hurts, Cold Face Ghost!
450
00:28:32,020 --> 00:28:35,030
-You are too rash! -Stop there!
451
00:28:35,940 --> 00:28:38,780
-Su Mo! -Fu'er!
452
00:28:41,010 --> 00:28:42,570
Don't move!
453
00:28:43,280 --> 00:28:44,390
Brother Shuangguan!
454
00:28:44,390 --> 00:28:47,490
Fu'er! He's a bad person! We've come to save you!
455
00:28:47,500 --> 00:28:50,940
Save her? I'm afraid it won't be that easy.
456
00:28:50,940 --> 00:28:53,480
Miss Fu'er is our VIP guest.
457
00:28:53,480 --> 00:28:56,880
If you want to take her away, you have to ask me first.
458
00:28:56,880 --> 00:29:00,840
Baili Han, you low life! Give the girls of Peach Blossom Hollow back!
459
00:29:00,840 --> 00:29:03,480
Why don't I understand your words, Miss Su?
460
00:29:03,500 --> 00:29:06,740
You killed Wu Yang, and you stand there acting like you know nothing?
461
00:29:09,970 --> 00:29:12,870
Where is the evidence? Without evidence,
462
00:29:12,930 --> 00:29:15,970
based on what you are saying those girls are in Dong Ling?
463
00:29:17,980 --> 00:29:21,170
So it was Jiu Li's Mr. Jin who told you.
464
00:29:21,170 --> 00:29:25,050
But you need to know that Jiu Li and Dong Ling have always been on bad terms.
465
00:29:25,050 --> 00:29:28,580
Mr. Jin, are you being an instigator?
466
00:29:28,580 --> 00:29:30,480
Brother Shangguan wouldn't do that!
467
00:29:30,480 --> 00:29:32,970
Brother Shangguan?
468
00:29:33,550 --> 00:29:35,350
I got it.
469
00:29:35,350 --> 00:29:39,190
In your heart, you've already split us into good and bad people.
470
00:29:39,190 --> 00:29:43,150
Bad people like me, you won't believe anything I say.
471
00:29:43,990 --> 00:29:46,000
Mr. Jin.
472
00:29:46,000 --> 00:29:49,910
Why did you break into my residence late at night?
473
00:29:51,600 --> 00:29:54,550
Also you, Brother Yu.
474
00:29:54,550 --> 00:29:57,370
Last night, we were still drinking and talking together.
475
00:29:57,370 --> 00:30:01,020
Today, why are we meeting with swords?
476
00:30:01,020 --> 00:30:03,270
You are friends with him?
477
00:30:04,280 --> 00:30:06,280
If I said that we weren't,
478
00:30:06,280 --> 00:30:08,430
would you believe me?
479
00:30:09,500 --> 00:30:11,270
I would.
480
00:30:11,710 --> 00:30:16,150
General Baili, you should understand very well what you've done.
481
00:30:16,150 --> 00:30:19,390
Tonight, I will take away the Mysterious Lady of the Vermilion Bird.
482
00:30:19,390 --> 00:30:23,160
I have no opinions on anything else you do.
483
00:30:23,160 --> 00:30:25,710
Then if I won't let you?
484
00:30:26,270 --> 00:30:28,660
Then I can only force my way through!
485
00:31:04,930 --> 00:31:06,630
Stop it!
486
00:31:09,010 --> 00:31:12,950
-If you don't stop, I'll die right here! - Fu'er!
487
00:31:15,580 --> 00:31:18,670
-Fu'er, be careful! Don't hurt yourself! -Mo'er!
488
00:31:18,670 --> 00:31:21,220
Baili Han! Let Su Mo and the others leave.
489
00:31:21,220 --> 00:31:23,110
I promise to stay in Dong Ling.
490
00:31:23,110 --> 00:31:25,590
Don't you hear me?
491
00:31:26,930 --> 00:31:29,320
You really are the Mysterious Lady of the Azure Dragon.
492
00:31:29,320 --> 00:31:31,690
You are brave.
493
00:31:31,690 --> 00:31:36,660
Previously, I always thought that you weren't as brave as Su Mo.
494
00:31:36,660 --> 00:31:39,980
Then let them leave! You cannot make things hard on them!
495
00:31:39,980 --> 00:31:41,470
Okay!
496
00:31:41,470 --> 00:31:45,710
Since the Mysterious Lady said so, I will do as she says.
497
00:31:46,660 --> 00:31:51,510
Shangguan Jin, you broke into my residence and slandered our Dong Ling.
498
00:31:51,510 --> 00:31:54,290
Let's let this matter pass.
499
00:31:54,290 --> 00:31:57,770
If you do that again, I won't let you go!
500
00:31:57,770 --> 00:31:59,030
You can leave!
501
00:31:59,030 --> 00:32:02,570
No! We cannot leave! If we are to leave, we're taking Fu'er with us!
502
00:32:02,570 --> 00:32:04,960
Miss Su Mo! We will definitely save Miss Fu'er!
503
00:32:04,960 --> 00:32:07,230
But that's not going to happen now! Let's go and plan first!
504
00:32:07,230 --> 00:32:09,490
If you want to go, then leave yourself!
505
00:32:09,490 --> 00:32:11,620
-You-! -Su Mo!
506
00:32:13,440 --> 00:32:17,120
Miss Fu'er, we will definitely come back to save you.
507
00:32:18,090 --> 00:32:19,790
Let's go!
508
00:32:26,630 --> 00:32:28,390
Shuang'er,
509
00:32:28,980 --> 00:32:30,840
how many years have you been with me?
510
00:32:30,840 --> 00:32:33,560
Ever since I was eight, I've been with you, General.
511
00:32:33,560 --> 00:32:35,580
You can leave.
512
00:32:36,110 --> 00:32:39,870
Leave! You are not needed here anymore!
513
00:32:48,350 --> 00:32:50,810
If you don't want me,
514
00:32:50,810 --> 00:32:52,410
I would rather die!
515
00:32:52,410 --> 00:32:55,580
You couldn't even keep an eye on a helpless person!
516
00:32:55,580 --> 00:33:00,700
You let the Mysterious Lady of the Vermilion Bird and Shangguan Jin run just like that, what use is keeping you?
517
00:33:00,700 --> 00:33:02,980
I know I was wrong!
518
00:33:02,980 --> 00:33:05,520
As long as you keep me by your side,
519
00:33:05,520 --> 00:33:08,180
I will definitely bring merit upon my crime!
520
00:33:26,000 --> 00:33:28,720
Don't forget.
521
00:33:28,720 --> 00:33:31,390
Your life is mine.
522
00:33:37,180 --> 00:33:40,010
Go punish yourself!
523
00:33:41,500 --> 00:33:43,250
Thank you, General!
524
00:33:43,250 --> 00:33:46,110
Where is General Baili?
525
00:33:47,030 --> 00:33:50,100
General, why are you getting mad again?
526
00:33:51,330 --> 00:33:54,790
-Your Majesty, why have you come without an invitation? -What do you mean, coming without an invitation?
527
00:33:54,790 --> 00:33:57,760
This entire Dong Ling are the emperors!
528
00:34:01,340 --> 00:34:04,640
Your Majesty, why did you come today?
529
00:34:05,190 --> 00:34:10,210
I wanted the emperor to take me to see what that Mysterious Lady of the Vermilion Bird looked like.
530
00:34:10,210 --> 00:34:13,920
What that famous Shangguan Jin looks like.
531
00:34:13,920 --> 00:34:17,420
I didn't think that only when we arrived did I hear
532
00:34:17,430 --> 00:34:23,190
that the Mysterious Lady of the Vermilion Bird and that Shangguan JIn made a big scene at your residence.
533
00:34:23,190 --> 00:34:25,340
And then they left!
534
00:34:30,910 --> 00:34:33,660
Emperor, what are you afraid of?
535
00:34:33,660 --> 00:34:35,560
I'm speaking the truth!
536
00:34:35,560 --> 00:34:38,110
And I thought General Baili was so amazing!
537
00:34:38,110 --> 00:34:41,280
He let them run away in his own residence!
538
00:34:41,310 --> 00:34:43,440
Actually-
539
00:34:44,340 --> 00:34:46,770
-Your Majesty, save me! -Baili Han, you're being too much!
540
00:34:46,770 --> 00:34:49,820
That is my favorite concubine! You-!
541
00:34:56,560 --> 00:34:59,340
She's a spy from another country.
542
00:34:59,340 --> 00:35:03,370
I only did what a vassal should.
543
00:35:03,370 --> 00:35:07,830
Come! Escort the emperor back to his rooms!
544
00:35:15,310 --> 00:35:17,210
General!
545
00:35:17,210 --> 00:35:20,960
-How is she? -There are no movements.
546
00:35:31,940 --> 00:35:35,230
-I want to go back! -Okay.
547
00:35:45,590 --> 00:35:48,060
But not right now.
548
00:35:48,580 --> 00:35:51,180
I just knew you weren't that nice.
549
00:35:51,180 --> 00:35:54,190
I definitely won't help you revive the Azure Dragon!
550
00:35:54,190 --> 00:35:55,600
You have misunderstood.
551
00:35:55,600 --> 00:35:59,720
I kept you here not to help me revive the Azure Dragon.
552
00:35:59,720 --> 00:36:01,800
It is to ensure your safety.
553
00:36:01,800 --> 00:36:04,790
You ensure my safety?
554
00:36:06,900 --> 00:36:12,870
You didn't know. In the temple, Shangguan Jin wanted to kill you.
555
00:36:12,870 --> 00:36:15,990
Brother Shangguan wanted to kill me?
556
00:36:15,990 --> 00:36:19,330
-Impossible. -There is nothing impossible in this world.
557
00:36:19,330 --> 00:36:22,070
Then tell me! Why did he want to kill me?
558
00:36:22,070 --> 00:36:24,380
Because you are the Mysterious Lady of the Azure Dragon.
559
00:36:24,380 --> 00:36:27,240
In the past, Shangguan Jin might not have done that.
560
00:36:27,240 --> 00:36:32,010
But now, he knows that you are the Mysterious Lady of the Azure Dragon. Also, they have found the Mysterious Lady of the Vermilion Bird.
561
00:36:32,010 --> 00:36:35,830
-Mysterious Lady of the Vermilion Bird? -It is your best friend.
562
00:36:35,860 --> 00:36:39,150
Su Mo is the Mysterious Lady of the Vermilion Bird?
563
00:36:40,380 --> 00:36:42,330
That's even more impossible!
564
00:36:42,330 --> 00:36:44,630
I don't understand that matter very much.
565
00:36:44,660 --> 00:36:47,330
But, what I do know now is,
566
00:36:47,330 --> 00:36:51,730
you are the Mysterious Lady of the Azure Dragon. You need to know how many people want to kill you right now.
567
00:36:51,730 --> 00:36:56,630
But what I know is that you want to kill them! You want to kill Su Mo, and Chi Yu, too!
568
00:36:56,630 --> 00:36:59,110
I'm just protecting myself.
569
00:36:59,110 --> 00:37:01,960
I have to protect your safety!
570
00:37:01,960 --> 00:37:05,630
Of course, not only as Dong Ling's lead general.
571
00:37:05,630 --> 00:37:11,810
It is even more so as the guardian of the Mysterious Lady of the Azure Dragon, to protect you.
572
00:37:20,090 --> 00:37:21,980
But...
573
00:37:21,980 --> 00:37:25,000
-But they, they said you-! -What others say isn't important.
574
00:37:25,000 --> 00:37:27,870
The important thing is what you see.
575
00:37:27,870 --> 00:37:29,830
One day, you will understand.
576
00:37:29,830 --> 00:37:33,280
The truth isn't what they say it is.
577
00:37:33,280 --> 00:37:36,810
Miss Fu'er, get some rest.
578
00:37:40,970 --> 00:37:42,970
Previously, you said I wasn't as good as Su Mo.
579
00:37:42,970 --> 00:37:45,430
What did that mean?
580
00:37:46,060 --> 00:37:48,300
You are too tired.
581
00:37:48,330 --> 00:37:50,740
Have a good sleep.
582
00:37:58,870 --> 00:38:01,880
[Gui Yun Inn]
583
00:38:12,490 --> 00:38:15,030
You-! You dare to hit me?
584
00:38:23,720 --> 00:38:25,900
Do you want me to knock you out one more time?
585
00:38:25,900 --> 00:38:28,010
I don't mind.
586
00:38:36,610 --> 00:38:39,940
Tell the General that the Mysterious Lady of the Vermilion Bird has been found.
587
00:38:39,940 --> 00:38:42,110
Ask him to send reinforcements.
588
00:38:42,110 --> 00:38:44,580
-Hurry and go. -Yes.
589
00:38:54,120 --> 00:38:56,610
You're notifying Jiu Li?
590
00:38:57,460 --> 00:39:00,970
-It's just in case. -Just in case the Mysterious Lady is taken away?
591
00:39:00,970 --> 00:39:02,820
Yes.
592
00:39:03,750 --> 00:39:07,810
-Are you sure she is the Mysterious Lady? -In the Dong Ling temple,
593
00:39:07,810 --> 00:39:09,770
as one of the seven stars of the Vermilion Bird,
594
00:39:09,770 --> 00:39:11,800
did you not feel it?
595
00:39:11,860 --> 00:39:16,360
I only went to save her. I didn't make the effort to notice anything else.
596
00:39:18,100 --> 00:39:20,060
Did I think too much?
597
00:39:20,060 --> 00:39:23,900
Why do I feel that you're hostile to me?
598
00:39:25,820 --> 00:39:30,370
-Am I? -As one of the seven mansions of the Vermilion Bird, our goal is the same.
599
00:39:30,370 --> 00:39:34,930
-Revive the Vermilion Bird and protect the Mysterious Lady. -That is you.
600
00:39:34,930 --> 00:39:38,630
-Not me. -But on your body, you have the mark of the Vermilion Bird as well.
601
00:39:38,630 --> 00:39:42,830
-That is our destiny. -Destiny?
602
00:39:43,510 --> 00:39:45,430
It seems like you quite believe in fate.
603
00:39:45,450 --> 00:39:47,370
You don't?
604
00:39:47,990 --> 00:39:53,700
If I did, I wouldn't be here today.
605
00:40:04,660 --> 00:40:07,100
Where are you going?
606
00:40:13,810 --> 00:40:16,030
-You-! -You are quite stupid.
607
00:40:16,050 --> 00:40:20,280
You think that the same trick can be used several times?
608
00:40:20,280 --> 00:40:22,490
Say whatever you like.
609
00:40:23,670 --> 00:40:25,540
Where were you planning to go?
610
00:40:25,540 --> 00:40:28,030
I only wanted to take a walk. I'll go where I want!
611
00:40:28,050 --> 00:40:30,200
Do you need to use the window to take a walk?
612
00:40:30,200 --> 00:40:32,450
I was playing! What are you going to do about it?
613
00:40:32,450 --> 00:40:34,580
Then play slowly.
614
00:40:35,670 --> 00:40:38,490
That's right, I'll tell you.
615
00:40:38,490 --> 00:40:41,170
Even if someone like you entered Dong Ling,
616
00:40:41,170 --> 00:40:43,700
you will die very soon.
617
00:40:44,560 --> 00:40:46,720
Take care!
618
00:40:48,420 --> 00:40:50,980
You're not stopping me. Do you have a trick up your sleeve?
619
00:40:50,980 --> 00:40:55,110
I'm not stopping you because your life or death has nothing to do with me.
620
00:40:55,110 --> 00:41:00,020
Okay! Then don't block me! If you block me again, you're a pig!
621
00:41:09,410 --> 00:41:14,090
Miss Fu'er, this is our Dong Ling's Zhaoyang Palace.
622
00:41:15,250 --> 00:41:18,920
Dusk is Zhao Yang Palace's most beautiful time.
623
00:41:18,920 --> 00:41:21,500
It is the Mysterious Lady's chambers now.
624
00:41:21,500 --> 00:41:23,810
My chambers?
625
00:41:23,810 --> 00:41:26,180
The Mysterious Lady is Dong Ling's most precious person.
626
00:41:26,180 --> 00:41:30,670
Of course, you must live in the most extravagant place.
627
00:41:36,690 --> 00:41:38,290
Get on the horse.
628
00:41:38,290 --> 00:41:41,530
-I... -What is it?
629
00:41:41,530 --> 00:41:44,030
You don't know how to ride?
630
00:41:44,620 --> 00:41:47,020
Who said I can't?
631
00:41:58,170 --> 00:42:01,210
-What are you doing? -What am I doing?
632
00:42:01,260 --> 00:42:03,850
You can leave now.
633
00:42:05,110 --> 00:42:07,380
What are you doing?
634
00:42:10,150 --> 00:42:12,160
I want to go save Fu'er.
635
00:42:12,160 --> 00:42:14,460
Why aren't you stopping her?
636
00:42:15,180 --> 00:42:17,190
Shangguan Jin,
637
00:42:17,190 --> 00:42:20,020
why should I block her? What is she to me?
638
00:42:20,020 --> 00:42:22,340
If she wants to go die, no one can stop her.
639
00:42:22,340 --> 00:42:26,330
You can stop her today, but she can secretly go out tomorrow.
640
00:42:26,350 --> 00:42:28,140
I'm telling you.
641
00:42:28,140 --> 00:42:32,850
Saving her is your matter. Whether you can keep an eye on her is also your matter!
642
00:42:32,850 --> 00:42:38,100
Chi Yu., our bodies both have the mark of the seven stars of the Vermilion Bird.
643
00:42:38,100 --> 00:42:42,850
-We live to protect the Vermilion Bird! -Guardians of the Vermilion Bird?
644
00:42:43,990 --> 00:42:46,430
Mr. Jin, you make it sound quite nice.
645
00:42:46,430 --> 00:42:51,420
I think you only want to find the Mysterious Lady to summon the Vermilion Bird and help you protect Jiu Li.
646
00:42:51,420 --> 00:42:55,340
Do you really care about other peoples' matters?
647
00:42:55,340 --> 00:42:58,390
I know that this identity has brought you many troubles!
648
00:42:58,390 --> 00:43:02,340
-But the heavens mandated it! -Don't say that to me!
649
00:43:03,060 --> 00:43:05,650
I'll decide my own life!
650
00:43:06,090 --> 00:43:18,080
Timing & Subtitles brought to you by the Dancing Fingers @ Viki
50093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.