All language subtitles for Shoot At Sight Utharvu (2020) twitter@ham_hez tumblr@hezbollahhamasaxis

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,833 --> 00:02:12,291 Token 302. 2 00:02:15,041 --> 00:02:18,500 Token 303. 3 00:02:20,916 --> 00:02:24,375 Token 304. 4 00:02:30,125 --> 00:02:31,041 Hey... 5 00:02:32,333 --> 00:02:33,208 Hey... 6 00:02:34,041 --> 00:02:35,416 Hey... 7 00:02:39,166 --> 00:02:40,000 Hey... 8 00:02:41,833 --> 00:02:43,250 Hey... 9 00:02:43,791 --> 00:02:44,875 Hey... 10 00:02:46,791 --> 00:02:50,250 Hey... 11 00:02:51,833 --> 00:02:53,541 Hey... 12 00:02:53,916 --> 00:02:55,833 Commissioner is coming run! 13 00:03:16,750 --> 00:03:18,333 Hello, police station? 14 00:03:36,041 --> 00:03:37,375 Hey stop! -Come fast. 15 00:03:38,250 --> 00:03:39,416 Move.. Move… 16 00:03:55,375 --> 00:03:55,833 Hello. 17 00:03:57,875 --> 00:03:58,791 Mic 14 calling. 18 00:03:58,791 --> 00:03:59,708 Just a minute. 19 00:03:59,708 --> 00:04:00,791 -Be on the line. -Mic 14 calling. 20 00:04:00,791 --> 00:04:02,500 -Commissioner is receiving. -There's been a bank heist. 21 00:04:02,500 --> 00:04:04,083 -Which place? -Gandhipuram cross cut road, sir. 22 00:04:04,291 --> 00:04:05,958 -Which bank? -Axis bank, sir. 23 00:04:06,083 --> 00:04:07,833 Mom! 24 00:04:19,083 --> 00:04:20,416 Mom. 25 00:04:46,708 --> 00:04:49,625 Hey, block him! Catch him! 26 00:04:55,208 --> 00:04:56,708 -Hop on. -Hurry up. Move it. 27 00:04:56,708 --> 00:04:58,041 Move it. 28 00:04:58,208 --> 00:04:59,458 Go, go! 29 00:05:00,166 --> 00:05:01,416 Go...go... 30 00:05:05,083 --> 00:05:06,583 -Don’t stop! -Go...go... 31 00:05:07,208 --> 00:05:09,041 The police are there. Go this way. Go! 32 00:05:19,750 --> 00:05:21,000 Go... 33 00:05:24,416 --> 00:05:25,958 Where are Selvam and Rajan? 34 00:05:36,875 --> 00:05:37,916 Hey they are chasing us. 35 00:05:39,875 --> 00:05:40,708 Hey... 36 00:05:41,750 --> 00:05:42,750 -Come on. -Stop the vehicle. 37 00:05:44,291 --> 00:05:44,875 Hey... 38 00:05:45,250 --> 00:05:46,458 Selva, come on. 39 00:05:46,583 --> 00:05:49,083 Hey... 40 00:05:50,791 --> 00:05:52,458 Get in. Come on. 41 00:05:53,208 --> 00:05:55,250 Get in, quick. 42 00:05:55,375 --> 00:05:58,041 -Get in! -C'mon, move it. 43 00:05:59,291 --> 00:06:00,583 Go left. 44 00:06:04,166 --> 00:06:05,583 All security must be under our control. 45 00:06:05,583 --> 00:06:06,375 -Okay? -Yes, sir. 46 00:06:06,500 --> 00:06:08,333 First, protect the public in the parking lot. 47 00:06:08,333 --> 00:06:09,583 -Yes, sir. -Round them up. 48 00:06:09,583 --> 00:06:12,458 They shouldn't escape. Ramanathan, did they reveal their face? 49 00:06:12,458 --> 00:06:13,833 We've identified two of them. 50 00:06:13,916 --> 00:06:17,500 three mall security guards died during the shootout. 51 00:06:22,250 --> 00:06:24,000 Hey, are you trying to escape alone? 52 00:06:24,416 --> 00:06:25,125 Pull that down. 53 00:06:28,250 --> 00:06:29,916 They're getting close. Go... 54 00:06:30,041 --> 00:06:32,250 Go... go... 55 00:06:33,166 --> 00:06:34,166 Go straight. 56 00:06:34,166 --> 00:06:35,208 -Is there an exit? -No, can't find it. 57 00:06:35,208 --> 00:06:36,000 Go... go... 58 00:06:36,416 --> 00:06:38,583 -Go through the exit. -I'm going. 59 00:06:38,583 --> 00:06:40,291 The police... 60 00:06:40,416 --> 00:06:41,375 Stop. 61 00:06:41,791 --> 00:06:44,416 -Back up. -Wait... 62 00:06:45,250 --> 00:06:48,041 Hurry up. Reverse the car... 63 00:06:48,041 --> 00:06:49,458 Come on... 64 00:06:50,166 --> 00:06:52,250 Go fast. 65 00:06:53,333 --> 00:06:54,791 Go fast. 66 00:07:05,458 --> 00:07:07,166 -Vel, secure them. -Ok, sir. 67 00:07:08,083 --> 00:07:09,000 Come on. 68 00:07:11,375 --> 00:07:13,916 The police are shooting. 69 00:07:44,916 --> 00:07:48,875 Hey, come on.... 70 00:08:20,541 --> 00:08:23,125 Hey, come on.... 71 00:09:18,125 --> 00:09:19,583 Run away... 72 00:09:20,125 --> 00:09:22,375 Take the bag. 73 00:09:22,375 --> 00:09:24,250 Come, let's go.... 74 00:09:45,666 --> 00:09:47,250 Sir, what happened? 75 00:09:47,250 --> 00:09:48,666 -Get up, sir. -Ah! Wait! 76 00:10:03,333 --> 00:10:04,500 Raju has been shot. 77 00:10:04,750 --> 00:10:06,208 Don't stop the car. Let's leave. 78 00:10:06,625 --> 00:10:07,291 Go... 79 00:10:11,916 --> 00:10:14,458 Go... Go... Go... 80 00:10:16,375 --> 00:10:18,458 Go fast, come on! 81 00:10:18,708 --> 00:10:20,000 Hey, go fast. 82 00:10:22,625 --> 00:10:23,875 I'm in pursuit, sir. 83 00:10:34,625 --> 00:10:36,541 Yes, you have to report him. 84 00:10:36,541 --> 00:10:40,541 -We are from the media. -You need to answer for this. 85 00:10:40,583 --> 00:10:44,083 -Someone has been murdered. -How many dead, sir? 86 00:10:44,083 --> 00:10:45,958 Sir, give us some information, who are they? 87 00:10:45,958 --> 00:10:48,375 -Who let them in? -You need to answer us. 88 00:10:48,375 --> 00:10:50,333 -Tell us what happened. -Come on, tell us. 89 00:10:55,000 --> 00:10:57,375 Mr. Aakash Chopra, how did this robbery happen? 90 00:10:57,375 --> 00:11:00,250 Even with such a secured system, how was this possible? 91 00:11:00,708 --> 00:11:03,916 It's a well-planned robbery. 92 00:11:04,708 --> 00:11:06,500 Before we realized what's happening... 93 00:11:06,500 --> 00:11:08,708 they thrashed the guards and escaped. 94 00:11:08,916 --> 00:11:11,458 Sir, any details about the theft amount? 95 00:11:11,583 --> 00:11:14,375 Counting is going on. It's definitely a big amount. 96 00:11:15,291 --> 00:11:17,541 They say four people committed this robbery. 97 00:11:17,541 --> 00:11:20,125 Any hint about those four people? 98 00:11:20,333 --> 00:11:21,250 Clue? 99 00:11:21,541 --> 00:11:24,541 Among the four, one is Ashok Kumar. 100 00:11:24,666 --> 00:11:27,000 He was working as a security guard in our bank. 101 00:11:27,333 --> 00:11:28,041 Okay, sir. 102 00:11:29,500 --> 00:11:31,416 -Sorry, I've to leave. -Okay. 103 00:11:31,666 --> 00:11:33,083 The Commissioner office informed that they got a message... 104 00:11:33,083 --> 00:11:33,750 from D4 Police station. 105 00:11:33,833 --> 00:11:35,333 They've said, the robbers crossed this way. 106 00:11:35,333 --> 00:11:36,041 Where did you see them? 107 00:11:36,333 --> 00:11:38,041 -Looks like the public saw them. -Where did they see them? 108 00:12:03,458 --> 00:12:04,041 What, dear? 109 00:12:06,291 --> 00:12:07,375 I don’t want dear. 110 00:12:28,375 --> 00:12:29,208 Hey... 111 00:12:29,208 --> 00:12:32,416 Hey, It's my bike... 112 00:12:59,916 --> 00:13:15,208 [PEOPLE GATHERED] 113 00:13:15,375 --> 00:13:16,666 A worst accident... 114 00:13:16,750 --> 00:13:18,291 If you come fast, it will be good. Come fast sir! 115 00:13:27,625 --> 00:13:29,333 Stay aside. Move. 116 00:13:29,458 --> 00:13:30,625 -Clear out. -Go back, please. 117 00:13:31,375 --> 00:13:33,583 -Move. -Move aside. 118 00:13:38,916 --> 00:13:39,750 -Aasai? -Sir. 119 00:13:39,750 --> 00:13:41,041 Bring the first aid box. 120 00:13:41,041 --> 00:13:41,625 -Hurry up. -Okay, sir. 121 00:13:41,875 --> 00:13:44,125 -Clear out, please. -Leave some space. 122 00:13:44,250 --> 00:13:45,583 Why are you crowding here? 123 00:13:45,666 --> 00:13:48,708 Sir, when that car exited the mall, a patrol vehicle and... 124 00:13:48,708 --> 00:13:50,916 a traffic control vehicle chased it. 125 00:13:50,958 --> 00:13:51,416 Yes, sir. 126 00:13:51,583 --> 00:13:53,083 We are verifying their identities. 127 00:13:53,458 --> 00:13:55,291 Other vehicles will be diverted, sir. 128 00:13:55,291 --> 00:13:56,583 Dude... 129 00:13:57,083 --> 00:13:58,625 Looks like the diesel tank is broken. 130 00:13:58,750 --> 00:14:01,250 Sister, don't go near it. The diesel is spilled all over. 131 00:14:01,250 --> 00:14:03,625 That might explode. Move away. Oh god ! 132 00:14:03,958 --> 00:14:05,166 Poor kids! Where did they come from? 133 00:14:05,625 --> 00:14:07,166 He is alive. 134 00:14:07,333 --> 00:14:09,500 Let him get some fresh air. 135 00:14:09,500 --> 00:14:10,208 Otherwise, they may die. 136 00:14:10,208 --> 00:14:11,333 Hey, don't idle around. 137 00:14:11,375 --> 00:14:12,500 Someone call the ambulance. 138 00:14:13,750 --> 00:14:16,708 In papers, there is news about capsized oil and rice tankers... 139 00:14:16,958 --> 00:14:20,125 But, we are just seeing an empty vehicle! 140 00:14:20,125 --> 00:14:24,208 Sir, there is report from SBI colony about a rashly driven Skoda car. 141 00:14:24,208 --> 00:14:28,458 The number is TN 38 AE 0555. 142 00:14:28,708 --> 00:14:31,250 Ashok, the police are here. Get up. 143 00:14:34,375 --> 00:14:35,708 Let them get fresh air. Move away. Clear out. 144 00:14:36,416 --> 00:14:38,083 Hey dude, get up. 145 00:14:39,125 --> 00:14:39,625 Yes, sir. 146 00:14:39,833 --> 00:14:41,458 Sir, is it the green Skoda? 147 00:14:42,583 --> 00:14:43,041 Sir? 148 00:14:44,166 --> 00:14:44,708 What? 149 00:14:45,166 --> 00:14:46,250 Listen to this. 150 00:14:46,541 --> 00:14:48,083 They are talking about the same vehicle number. 151 00:14:48,375 --> 00:14:50,500 TN 38 AE 0555. 152 00:14:50,875 --> 00:14:53,416 -Three escaped in this after bank robbery. -Listen carefully. 153 00:14:53,625 --> 00:14:55,625 Green color vehicle. TN 28 AE 0555. Go and catch sir, 154 00:14:56,041 --> 00:14:58,583 -Three escaped in this after bank robbery. 155 00:15:00,458 --> 00:15:01,166 Sir? 156 00:15:01,541 --> 00:15:03,583 Hey, wait. Don't be in a hurry. The diesel is spilling all over. 157 00:15:03,583 --> 00:15:05,250 -Sir, bank robbery. -What? 158 00:15:05,833 --> 00:15:06,583 Bank robbery. 159 00:15:08,000 --> 00:15:08,708 Bank? 160 00:15:08,833 --> 00:15:10,250 Hey, get up... 161 00:15:10,250 --> 00:15:12,500 -Sir, bank robbery. -Bank robbery, huh? 162 00:15:16,500 --> 00:15:19,166 Come on... 163 00:15:20,833 --> 00:15:22,625 Come on... 164 00:15:26,166 --> 00:15:28,291 Everybody run. 165 00:15:49,666 --> 00:15:53,000 The names and photos of the robbers were revealed by the police. 166 00:15:53,250 --> 00:15:56,750 Ashok was working as a security guard in the same bank 167 00:15:58,125 --> 00:16:01,958 He has been asking for loan from everyone at the bank for last two days. 168 00:16:03,000 --> 00:16:06,125 Selva is addicted to drugs. 169 00:16:06,250 --> 00:16:09,708 He was arrested once for drug abuse. 170 00:16:09,916 --> 00:16:12,250 Rajan was shot dead on the spot. 171 00:16:12,708 --> 00:16:14,208 Another robber is Bhimsingh. 172 00:16:17,250 --> 00:16:19,958 Sir, their car had an accident and they went to RS Puram. 173 00:16:21,291 --> 00:16:21,958 What about the civilians? 174 00:16:22,166 --> 00:16:23,625 Five civilians are dead. 175 00:16:23,791 --> 00:16:26,333 Inspector Williams and Constable Durai are dead. 176 00:16:26,791 --> 00:16:28,875 Sir, you shouldn't move your shoulders for two hours. 177 00:16:29,875 --> 00:16:32,041 -Can I walk? -No, you shouldn't walk. 178 00:16:32,208 --> 00:16:34,291 Sir, don't strain yourself. 179 00:16:34,875 --> 00:16:36,166 -Don't move your shoulders. -I have work. 180 00:16:36,583 --> 00:16:37,416 Would you please keep quiet? 181 00:16:38,791 --> 00:16:40,083 When did you last see the robber? 182 00:16:40,791 --> 00:16:42,833 People saw him going in this lane. 183 00:16:42,875 --> 00:16:43,916 How many entrances does this place have? 184 00:16:43,916 --> 00:16:45,875 One entrance through Coimbatore railway station... 185 00:16:45,875 --> 00:16:48,833 another entrance through TCS IT park leads to RS Puram. 186 00:16:49,083 --> 00:16:50,666 Apart from this, it has five more entrances. 187 00:16:50,666 --> 00:16:52,041 Totally seven entrances, sir. 188 00:16:52,541 --> 00:16:53,958 Sir, don't strain yourself. 189 00:16:54,208 --> 00:16:55,041 I am a doctor. 190 00:16:55,125 --> 00:16:56,375 Please, will you allow me to do my job? 191 00:16:56,458 --> 00:16:57,375 Will you allow me to do my job? 192 00:16:57,583 --> 00:16:58,416 -Please go out. -Sir! 193 00:16:58,500 --> 00:17:00,166 -Then I am not responsible... -Please go out. 194 00:17:00,166 --> 00:17:00,666 Just go. 195 00:17:01,833 --> 00:17:02,500 Excuse me. 196 00:17:02,916 --> 00:17:04,791 This is very confidential. Don't discuss with anyone. 197 00:17:07,666 --> 00:17:09,333 Lock down this entire area. 198 00:17:09,458 --> 00:17:11,500 -Tighten the security at all entrances. -Okay, sir. 199 00:17:11,625 --> 00:17:13,250 -No vehicle must go inside. -Okay, sir. 200 00:17:13,250 --> 00:17:14,541 Till we catch the robbers... 201 00:17:14,625 --> 00:17:16,750 -No one should come in or go out. -Done, sir. 202 00:17:17,250 --> 00:17:18,291 If anyone asks question... 203 00:18:16,666 --> 00:18:18,291 Everyone stay indoors. 204 00:18:18,416 --> 00:18:20,083 No one should come out. 205 00:18:20,166 --> 00:18:23,750 The bank robbers are hiding in this area. 206 00:18:23,791 --> 00:18:26,208 If you see them, inform the police immediately. 207 00:18:26,208 --> 00:18:27,416 Watch the television news. 208 00:18:27,416 --> 00:18:31,833 The photos of the robbers and the police contact numbers are displayed. 209 00:18:31,833 --> 00:18:34,666 Please co-operate with the police. 210 00:18:34,750 --> 00:18:36,875 We've blocked all the entrances and exits to this place. 211 00:18:36,875 --> 00:18:39,333 The child's father need to sign before the surgery. 212 00:18:39,333 --> 00:18:40,875 He went to arrange for the money. 213 00:18:41,041 --> 00:18:43,208 Oh, haven't you arranged the money yet? 214 00:18:43,208 --> 00:18:45,041 -Shall I sign? -No... no... 215 00:18:45,208 --> 00:18:46,625 Only a blood relative can sign the form. 216 00:18:46,750 --> 00:18:49,458 You can get the Chief doctor's appointment only after the payment is made. 217 00:18:49,625 --> 00:18:50,833 Tell me after the payment is done. 218 00:18:51,750 --> 00:18:52,333 Okay. 219 00:18:55,375 --> 00:18:57,375 Public, Don’t trouble us ! 220 00:18:57,416 --> 00:18:59,166 Let us do our work. 221 00:18:59,291 --> 00:19:00,333 Stay inside. 222 00:19:00,500 --> 00:19:02,250 Don’t roam outside ! Stay inside. 223 00:19:02,291 --> 00:19:03,083 We are saying to you only. 224 00:19:03,208 --> 00:19:04,500 Why you’re standing like that and eating ! 225 00:19:04,708 --> 00:19:06,291 Go inside ! I’m saying to you only. 226 00:19:06,291 --> 00:19:07,500 -Hey, dude... -Sir. 227 00:19:07,500 --> 00:19:08,500 -Come here. -Coming, sir. 228 00:19:09,250 --> 00:19:11,375 Ask the grandma to get ready before the camera arrives. 229 00:19:11,375 --> 00:19:13,416 -Okay, sir. -Check whether she speaks right. 230 00:19:13,416 --> 00:19:14,041 -Go. -Sure, Chief! 231 00:19:15,875 --> 00:19:18,875 Grandma, you remember everything right? 232 00:19:19,250 --> 00:19:20,416 You must speak as instructed. 233 00:19:20,458 --> 00:19:22,375 Okay! You're lucky to be on TV. 234 00:19:23,500 --> 00:19:25,208 Ok, let me hear it once. 235 00:19:26,500 --> 00:19:29,041 -I've been living here since my birth. -The second one. 236 00:19:29,291 --> 00:19:31,250 Suddenly, they say new houses have been built for us 237 00:19:31,375 --> 00:19:35,500 in Gavundanpalayam and want us to move and settle there. 238 00:19:35,583 --> 00:19:38,750 How do I leave the country I was born in? 239 00:19:38,750 --> 00:19:40,083 Say this with some emotion. 240 00:19:40,416 --> 00:19:42,916 How to leave my country of birth? 241 00:19:45,333 --> 00:19:47,958 I won't leave the country of my birth. 242 00:19:47,958 --> 00:19:49,708 We will not go anywhere. -Great! 243 00:19:49,708 --> 00:19:50,625 We will stay here. 244 00:19:51,041 --> 00:19:51,833 Hey, Grandma. 245 00:19:52,625 --> 00:19:54,291 Gavundanpalayam is also in our state. 246 00:19:54,500 --> 00:19:55,791 It's not another country. 247 00:19:55,833 --> 00:19:58,541 Sir, will you instruct her to say anything just because she is an illiterate? 248 00:19:58,541 --> 00:20:01,708 Hello, I told her it was a town. She calls this a country. 249 00:20:01,708 --> 00:20:03,750 Yes, when you see a young girl, 250 00:20:03,750 --> 00:20:07,708 the wrinkled skin becomes wrong. 251 00:20:07,708 --> 00:20:10,500 -Go with her and enjoy. -Grandma, she was teasing you! 252 00:20:10,500 --> 00:20:13,416 -Grandma, what you said is right. -What bothers me? 253 00:20:13,708 --> 00:20:16,458 Leave it. She is just showing off. 254 00:20:17,291 --> 00:20:19,458 Hey! You teased her and sent her away. 255 00:20:19,583 --> 00:20:21,916 -What should I tell him? -I'll call you. 256 00:20:22,041 --> 00:20:23,375 I'll call you, dear. 257 00:20:23,958 --> 00:20:25,166 -Hey! -Sir? 258 00:20:25,166 --> 00:20:26,250 What are you doing there? 259 00:20:26,583 --> 00:20:27,416 Is the grandma ready? 260 00:20:27,625 --> 00:20:28,250 Grandma! 261 00:20:28,625 --> 00:20:29,541 Grandma! 262 00:20:29,958 --> 00:20:32,208 Sir, she is better than grandma. 263 00:20:33,916 --> 00:20:34,750 What? 264 00:20:34,750 --> 00:20:36,291 She speaks nicely. 265 00:20:36,416 --> 00:20:36,916 Is it? 266 00:20:37,208 --> 00:20:39,000 Ask her to recite once. 267 00:20:39,041 --> 00:20:39,791 Just a minute, sir. 268 00:20:41,291 --> 00:20:42,958 Please come here. 269 00:20:43,791 --> 00:20:45,541 Hey! I'm talking to you. 270 00:20:47,208 --> 00:20:48,625 I'll have to convince her. 271 00:20:52,375 --> 00:20:54,625 You were here all this while. 272 00:20:54,833 --> 00:20:57,333 Will you please say something about this issue? Please! 273 00:20:57,375 --> 00:20:58,458 -Me? -Yes. 274 00:20:58,583 --> 00:21:00,125 You're the best looking after grandma. 275 00:21:01,125 --> 00:21:04,000 Not that, I didn't put on any makeup. 276 00:21:04,000 --> 00:21:05,500 How can I speak before the camera like this? 277 00:21:05,791 --> 00:21:09,291 Your lips and cheeks provoke me to kiss. 278 00:21:09,416 --> 00:21:11,000 Why do you need more makeup? 279 00:21:11,458 --> 00:21:13,625 -That's okay... -Don't think too much. 280 00:21:13,625 --> 00:21:15,375 Why am I going to force you if the grandma was here? 281 00:21:15,875 --> 00:21:18,708 He is annoyed right now. Say something. 282 00:21:19,458 --> 00:21:20,583 Okay, I'll tell. 283 00:21:20,875 --> 00:21:21,500 Sir... 284 00:21:23,166 --> 00:21:25,125 The child has cerebral vascular disease. 285 00:21:25,500 --> 00:21:27,166 Her nervous system is weakening. 286 00:21:28,166 --> 00:21:29,208 Pity, she is mute too. 287 00:21:29,458 --> 00:21:32,291 If she doesn't undergo surgery, her chances of survival are slim. 288 00:21:32,375 --> 00:21:34,916 They have not yet paid the bill even for basic tests. 289 00:21:35,666 --> 00:21:36,833 Her father hasn't come yet. 290 00:21:36,916 --> 00:21:37,416 Let's see. 291 00:21:38,291 --> 00:21:40,708 Don't leave the children outside. 292 00:21:40,791 --> 00:21:42,125 The robbers are carrying deadly weapons. 293 00:21:42,250 --> 00:21:43,625 Everyone, be safe. 294 00:21:43,750 --> 00:21:45,000 Don't go there, come on in. 295 00:21:45,083 --> 00:21:46,125 Let's go inside the house. 296 00:21:46,833 --> 00:21:48,583 Don't roam outside unnecessarily. 297 00:21:48,583 --> 00:21:49,500 Get inside the house. 298 00:21:49,500 --> 00:21:51,083 Go. 299 00:21:51,083 --> 00:21:52,375 Hey, go... 300 00:21:52,791 --> 00:21:54,541 Here's the voice recorder. Speak now. 301 00:21:55,541 --> 00:21:58,541 -Hello, I am Bhuvana. -Great, speak. 302 00:21:59,208 --> 00:22:02,375 I've been living in this slum for the past 17 years. 303 00:22:02,541 --> 00:22:05,083 We have 214 houses in total. 304 00:22:05,375 --> 00:22:07,083 At least four people live in each house. 305 00:22:07,291 --> 00:22:08,625 Now, we have a problem. 306 00:22:08,916 --> 00:22:10,958 But we won't get any solution for that. 307 00:22:10,958 --> 00:22:12,083 Everyone knows that. 308 00:22:12,333 --> 00:22:16,166 How will the government which isn't bothered about the 70 million... 309 00:22:16,375 --> 00:22:19,208 people of Tamil Nadu, care about the 756 people who live here? 310 00:22:20,416 --> 00:22:22,708 -I'll tell it anyway! -Great! 311 00:22:22,958 --> 00:22:25,291 -Fix this girl! Get the camera. -Thank God! 312 00:22:25,291 --> 00:22:27,625 Why have they not yet come inside? 313 00:22:27,625 --> 00:22:28,666 I'll tell them, sir. 314 00:22:28,666 --> 00:22:31,000 -Check immediately. -Thank you very much. 315 00:22:31,000 --> 00:22:33,208 -Tell me, dear. -Okay, I'll leave, brother. 316 00:22:33,208 --> 00:22:34,666 Brother, huh? 317 00:22:34,958 --> 00:22:36,666 What's up with calling me a brother? 318 00:22:36,791 --> 00:22:38,000 I'm your age. 319 00:22:38,458 --> 00:22:40,750 You haven't said anything about yourself! 320 00:22:43,583 --> 00:22:44,583 My age is 23. 321 00:22:44,708 --> 00:22:45,666 My name is Bhuvana. 322 00:22:45,875 --> 00:22:47,208 I'm 5"4. 323 00:22:47,541 --> 00:22:49,041 My birth sign is Aries. 324 00:22:49,041 --> 00:22:51,166 Looking for a well-educated bridegroom. 325 00:22:51,208 --> 00:22:53,750 For details, contact the matrimonial. 326 00:22:53,750 --> 00:22:54,833 What's this? 327 00:22:55,833 --> 00:22:57,125 Just kidding. 328 00:22:57,958 --> 00:22:58,583 Okay. 329 00:22:58,750 --> 00:23:01,166 I'm a science graduate and I've completed the teacher's training course. 330 00:23:01,375 --> 00:23:02,541 Now planning to do an own business. 331 00:23:02,875 --> 00:23:04,291 Dear! 332 00:23:04,708 --> 00:23:06,916 Go... go... 333 00:23:07,291 --> 00:23:08,125 Oh god! 334 00:23:12,958 --> 00:23:13,875 Go fast! 335 00:23:58,958 --> 00:24:00,416 All are finished now! 336 00:24:22,250 --> 00:24:24,541 It's going to be a rocking day for us! 337 00:24:26,750 --> 00:24:28,833 Hey, come on. 338 00:24:29,875 --> 00:24:31,208 Sir, take care. 339 00:24:32,166 --> 00:24:32,833 Chief... 340 00:24:34,541 --> 00:24:35,333 Good morning, sir. 341 00:24:35,666 --> 00:24:37,625 Mr. Thothadiri, where are you now? 342 00:24:37,875 --> 00:24:40,708 That is... Variety Hall... 343 00:24:40,875 --> 00:24:42,833 Gandhi Kuppam, sir. 344 00:24:42,916 --> 00:24:45,500 -An interview with the slum people. -Okay. 345 00:24:45,666 --> 00:24:47,333 But there seems to be some problem here, sir. 346 00:24:47,833 --> 00:24:49,541 We heard gun shots. 347 00:24:49,666 --> 00:24:52,333 Don't know how to come out of this place. 348 00:24:52,458 --> 00:24:53,500 You do one thing. 349 00:24:53,500 --> 00:24:55,125 No, you aren't right for that. 350 00:24:55,166 --> 00:24:56,041 Who is there with you? 351 00:24:56,041 --> 00:24:57,583 Sir, cameraman Sandy arrived. 352 00:24:57,583 --> 00:24:58,833 But, he is yet to come inside. 353 00:24:59,041 --> 00:25:00,375 An assistant is here, sir. 354 00:25:00,458 --> 00:25:02,208 Who? Is that the new recruit? 355 00:25:02,291 --> 00:25:04,250 -Give him the phone. -To him? 356 00:25:04,750 --> 00:25:06,000 The chief wants to speak with you. 357 00:25:06,250 --> 00:25:08,041 -Add "sir" before and after. -Okay, sir. 358 00:25:10,416 --> 00:25:12,541 -Yes, Mr. Balasubramanyam. -Listen, Ashwin. 359 00:25:12,625 --> 00:25:14,958 -A bank robbery took place in Gandhipuram. -Okay. 360 00:25:14,958 --> 00:25:18,125 We have information that the robbers are hiding in the place where you're. 361 00:25:18,125 --> 00:25:19,666 Our camera team can't come inside. 362 00:25:19,666 --> 00:25:22,750 So get someone in the area and do the live coverage. 363 00:25:22,791 --> 00:25:25,250 Okay? Guys, be safe. It's a big problem. 364 00:25:25,250 --> 00:25:26,458 -Okay? -Sure, Chief. 365 00:25:26,541 --> 00:25:27,250 -We’ll do. -Take care. 366 00:25:27,250 --> 00:25:27,583 Thank you. 367 00:25:28,166 --> 00:25:30,791 Sir, we have to get someone in the area and do the live coverage. 368 00:25:31,041 --> 00:25:32,250 -Live coverage, huh? -Yes, sir. 369 00:25:32,833 --> 00:25:34,625 -Amidst the gun shots? -Yes, sir. 370 00:25:36,750 --> 00:25:39,458 Jeeva, repeat the WhatsApp videos shared by the public. 371 00:25:39,625 --> 00:25:41,916 We got information that 12 people have died in this robbery. 372 00:25:42,000 --> 00:25:44,125 But the police claim only four victims. 373 00:25:44,208 --> 00:25:46,750 Anyway, today's exclusive news must be only about the robbery. 374 00:25:54,416 --> 00:25:55,833 Nobody must attend the calls from the government 375 00:25:55,833 --> 00:25:57,333 -without my permission. -Okay, sir. 376 00:25:57,458 --> 00:25:58,750 -Not even a single call. -Okay, sir. 377 00:25:59,875 --> 00:26:01,041 -Ibrahim. -Sir. 378 00:26:01,250 --> 00:26:02,916 You carried out a shootout in a public place. 379 00:26:03,750 --> 00:26:05,958 Don't you know that you should seek permission from me, the ADGP? 380 00:26:06,166 --> 00:26:07,833 That was an unexpected accident, sir. 381 00:26:08,875 --> 00:26:10,291 The robbers were heavily armed. 382 00:26:10,458 --> 00:26:11,958 Three of our men died. 383 00:26:12,333 --> 00:26:13,541 Five civilians died. 384 00:26:13,833 --> 00:26:15,375 Thirteen people are critical. 385 00:26:15,541 --> 00:26:17,666 I can't wait to seek your permission. 386 00:26:17,791 --> 00:26:21,708 You get transferred because of your foolishness. 387 00:26:21,833 --> 00:26:23,125 Stop this operation. 388 00:26:23,125 --> 00:26:24,125 The DGP will come. 389 00:26:24,125 --> 00:26:25,291 Enquiry will take place. 390 00:26:25,416 --> 00:26:26,708 Please be ready to face it. 391 00:26:27,333 --> 00:26:29,291 Sir, I got permission from the DGP. 392 00:26:29,291 --> 00:26:29,708 What? 393 00:26:30,208 --> 00:26:31,833 Have you got permission from the DGP? 394 00:26:31,875 --> 00:26:34,333 I've been trying to contact him since morning. 395 00:26:34,333 --> 00:26:35,791 He is in the PM review meeting. 396 00:26:35,875 --> 00:26:38,250 It will still take three hours for the meeting to end. 397 00:26:38,375 --> 00:26:39,791 How did you get the permission? 398 00:26:40,083 --> 00:26:40,708 -Doctor? -Sir. 399 00:26:40,833 --> 00:26:41,750 I have a severe pain. 400 00:26:41,750 --> 00:26:45,000 Oh, God! I told you earlier not to strain. 401 00:26:45,041 --> 00:26:45,791 Did you listen? 402 00:26:45,958 --> 00:26:47,666 I don't care even if you're a policeman. 403 00:26:47,791 --> 00:26:49,708 My patient is more important for me. Come on, sir. 404 00:26:49,833 --> 00:26:52,458 Ibrahim, be ready to face the consequences. 405 00:26:52,458 --> 00:26:53,750 You'll be transferred to Gujarat. 406 00:26:53,791 --> 00:26:55,125 Take rest properly, sir. 407 00:26:59,500 --> 00:27:00,458 I’m following him. 408 00:27:00,750 --> 00:27:02,708 Get inside. Listen to me. 409 00:27:06,333 --> 00:27:08,666 Sir, PC Kumaran, SI Murugesh are injured. 410 00:27:08,833 --> 00:27:10,333 I'm following them. Roger. 411 00:27:10,750 --> 00:27:11,791 Look! Oh god. 412 00:27:20,333 --> 00:27:21,208 Where did they go? 413 00:27:27,541 --> 00:27:28,833 Hey, get inside. 414 00:28:01,583 --> 00:28:02,708 Dad! 415 00:28:02,708 --> 00:28:03,416 Hi! 416 00:28:08,083 --> 00:28:09,583 Blood, huh? Where? 417 00:28:14,625 --> 00:28:15,291 Yes. 418 00:28:15,916 --> 00:28:18,250 Uncle Selva hit me. 419 00:28:21,416 --> 00:28:22,833 It's not painful. 420 00:28:23,041 --> 00:28:23,666 It's just for fun. 421 00:28:26,375 --> 00:28:27,375 Why are you scared? 422 00:28:34,208 --> 00:28:36,083 Is it about the injection? 423 00:28:36,208 --> 00:28:37,166 Okay. 424 00:28:37,291 --> 00:28:39,750 I asked the doctor not to inject. 425 00:28:39,833 --> 00:28:41,541 They won't inject you. 426 00:28:41,750 --> 00:28:43,208 I've told them. Okay? 427 00:29:06,333 --> 00:29:10,666 You must show the doctor the back side of your head, where you got hurt. 428 00:29:10,875 --> 00:29:11,833 They won't inject you. 429 00:29:11,833 --> 00:29:14,041 Ashok, have you got the money? 430 00:29:15,000 --> 00:29:15,958 The money is ready. 431 00:29:16,583 --> 00:29:17,500 It'll come soon. 432 00:29:17,541 --> 00:29:19,083 Will you come before the surgery? 433 00:29:19,500 --> 00:29:20,625 I'll come immediately. 434 00:29:20,916 --> 00:29:22,333 Take care of the child. 435 00:29:22,708 --> 00:29:23,583 Thank you very much. 436 00:29:28,333 --> 00:29:31,125 Smitu, dad is coming there fast. 437 00:29:31,250 --> 00:29:32,250 Okay? 438 00:29:35,083 --> 00:29:36,041 Dad will come soon. 439 00:29:37,416 --> 00:29:38,416 I’ll be with you. 440 00:29:38,416 --> 00:29:39,166 Okay? 441 00:29:42,333 --> 00:29:43,291 I spoke. 442 00:29:43,416 --> 00:29:44,375 Okay? 443 00:29:45,625 --> 00:29:48,583 I'll come soon. Promise. 444 00:30:08,458 --> 00:30:09,125 Come on... 445 00:30:10,833 --> 00:30:11,291 Come... 446 00:30:17,333 --> 00:30:19,500 -Let us in. -No one is allowed to go inside. 447 00:30:47,208 --> 00:30:48,166 Going into position. Roger. 448 00:30:50,750 --> 00:30:52,958 The atrocities of the police are unbearable. 449 00:30:52,958 --> 00:30:55,916 They aren't allowing people to come in or go out. 450 00:30:55,916 --> 00:30:58,541 Everyone is irritated that their workday has been ruined. 451 00:30:58,541 --> 00:31:01,666 Children can't go to schools and people can't go to work. 452 00:31:01,666 --> 00:31:04,250 So, people are enraged with the police. 453 00:31:04,250 --> 00:31:07,083 The situation is getting worse. 454 00:31:07,083 --> 00:31:10,125 For Puthiya Thalaimurai news, Manasvini with Cameraman Velu. 455 00:31:10,125 --> 00:31:12,958 We are live from the spot with more sensational news... 456 00:31:44,125 --> 00:31:45,208 -Tell me. -Sir? 457 00:31:45,875 --> 00:31:47,166 They said there was a problem with a bike. 458 00:31:47,291 --> 00:31:48,375 What's the model and the color? 459 00:31:48,500 --> 00:31:51,625 Sir, it's Suzuki, black. 460 00:31:51,833 --> 00:31:53,666 -What's the vehicle number? -4811... 461 00:31:53,666 --> 00:31:55,000 -Is it TN 30? -Yes, sir. That's the one, sir. 462 00:31:55,000 --> 00:31:55,875 -Yes, sir. -Where are you? 463 00:31:55,875 --> 00:32:00,458 We got a message that the house is in this area. 464 00:32:00,541 --> 00:32:01,500 But they don't seem to be here. 465 00:32:01,500 --> 00:32:02,750 -Here... -It's not my bike. 466 00:32:02,875 --> 00:32:04,416 Sir, it's him... It's him... 467 00:32:04,500 --> 00:32:06,666 He is the one who created ruckus parking the bike on the road. 468 00:32:06,750 --> 00:32:07,916 Give him a tight slap, sir. 469 00:32:08,166 --> 00:32:09,916 Go, move the bike. 470 00:32:10,958 --> 00:32:11,458 Move the bike. 471 00:32:11,791 --> 00:32:14,458 You stopped the vehicle in the middle of the road and when you were asked to move, 472 00:32:14,458 --> 00:32:15,500 you speak against the police. 473 00:32:15,625 --> 00:32:16,541 Rascals. 474 00:32:17,250 --> 00:32:19,708 Nowadays no one respects the policeman. 475 00:32:23,500 --> 00:32:24,541 Is this a hotel? 476 00:32:24,666 --> 00:32:25,458 It's my house, sir. 477 00:32:25,833 --> 00:32:27,750 They're the tenants. I've rented it out. 478 00:32:28,500 --> 00:32:30,750 These people supply bread to this entire area. 479 00:32:30,750 --> 00:32:32,791 Bread, huh? Okay. 480 00:32:32,791 --> 00:32:33,750 Have some juice, sir. 481 00:32:33,875 --> 00:32:34,875 -No, it's okay. -Take it, sir. 482 00:32:46,083 --> 00:32:48,125 Just now, on the way, I had chicken biryani. 483 00:32:48,125 --> 00:32:48,958 It's yet to get digested. 484 00:32:49,166 --> 00:32:51,208 You know about the robbery, right? Be careful. 485 00:32:51,208 --> 00:32:52,458 Inform the police, if you see the robber. 486 00:32:52,708 --> 00:32:53,458 You too. 487 00:32:53,541 --> 00:32:55,875 First, I must go to the ATM and withdraw some cash. 488 00:33:00,375 --> 00:33:02,083 -Kuberan. -Yes, sir. 489 00:33:02,500 --> 00:33:03,750 Should I come to the police station? 490 00:33:03,833 --> 00:33:04,958 Where are you now exactly? 491 00:33:04,958 --> 00:33:06,166 I'm at the location, sir. 492 00:33:06,166 --> 00:33:08,041 -How’s the situation there? -Yes, sir. 493 00:33:08,041 --> 00:33:09,416 -What's happening there? -The situation is bad here. 494 00:33:09,416 --> 00:33:10,666 Who went to meet the DC? 495 00:33:10,666 --> 00:33:12,458 I sent Dhanraj to take DC's family for shopping, sir. 496 00:33:12,458 --> 00:33:13,625 -Okay. -Okay. 497 00:33:21,166 --> 00:33:22,500 They're calling me to the police station. 498 00:33:23,625 --> 00:33:25,750 To take DC's family for shopping. 499 00:33:26,125 --> 00:33:27,250 That too in this hot sun. 500 00:33:27,500 --> 00:33:28,875 I'm diabetic. 501 00:33:29,000 --> 00:33:31,666 That's why, I had to lie that the situation was bad. 502 00:33:33,375 --> 00:33:34,583 If I stay here... 503 00:33:34,708 --> 00:33:38,375 at least I'll earn a good deed by protecting those who feed the community. 504 00:33:38,458 --> 00:33:40,875 We are all men here. Why do we need security, sir? 505 00:33:41,500 --> 00:33:43,375 Oh, don't you know the news? 506 00:33:43,625 --> 00:33:46,458 The robbers have so far killed eight policemen and civilians. 507 00:33:46,458 --> 00:33:48,833 -What are you saying, sir? -Switch on the TV, first. 508 00:33:55,625 --> 00:33:56,583 Switch to a news channel. 509 00:33:58,125 --> 00:34:00,333 The robbers who attacked the Commissioner of Coimbatore, Ibrahim... 510 00:34:00,333 --> 00:34:02,416 has shot two more policemen dead. 511 00:34:02,416 --> 00:34:06,458 This incident has highlighted the weakness of the police... 512 00:34:06,875 --> 00:34:09,000 and induced fear among the public regarding the robbers. 513 00:34:09,375 --> 00:34:10,583 -Do you know something? -What's that? 514 00:34:10,583 --> 00:34:12,875 Four people have planned well and executed it. 515 00:34:12,958 --> 00:34:13,958 -Is it? -One of them is dead. 516 00:34:15,208 --> 00:34:16,125 One more thing. 517 00:34:16,750 --> 00:34:19,916 Those who worked as security guards in the bank has robbed it. 518 00:34:20,750 --> 00:34:21,250 It's wrong. 519 00:34:21,250 --> 00:34:23,375 -What's wrong and right? -It's really wrong. 520 00:34:23,833 --> 00:34:26,166 The house looks big. How much is the rent? 521 00:34:26,208 --> 00:34:27,375 -I'm asking you only. -What, sir? 522 00:34:27,541 --> 00:34:29,541 -Seven thousand rupees, sir. -You've rented out for less. 523 00:34:29,791 --> 00:34:31,000 It's the standard rate in the area. 524 00:34:31,166 --> 00:34:33,083 -Where is your house? -It's downstairs. 525 00:34:33,333 --> 00:34:35,000 -What about your children? -I have one daughter. 526 00:34:35,166 --> 00:34:36,375 The child born out of penance. 527 00:34:36,375 --> 00:34:37,500 What's the cost of per square feet land here? 528 00:34:37,500 --> 00:34:39,291 -It costs five thousand rupees. -Oh, good. 529 00:34:39,833 --> 00:34:41,375 -Is it a balcony? -Yes, sir. 530 00:34:41,458 --> 00:34:44,166 -It's spacious. -All for the sake of my kid. 531 00:34:44,250 --> 00:34:46,541 We constructed it spaciously, so that she can play comfortably. 532 00:34:46,541 --> 00:34:48,458 -Okay. -Sir, just a minute. 533 00:34:48,500 --> 00:34:50,708 -My wife is calling. -Oh!, please take the call at once! 534 00:34:50,708 --> 00:34:51,458 Not that, sir. 535 00:34:52,208 --> 00:34:52,875 Thank you, sir. 536 00:34:54,291 --> 00:34:54,916 Tell me. 537 00:34:55,666 --> 00:34:56,541 I'm upstairs. 538 00:34:56,666 --> 00:34:57,708 Some problem here. 539 00:34:57,833 --> 00:34:59,125 I'm coming. 540 00:35:03,375 --> 00:35:05,500 Area which has been robbed in RS Puram.. 541 00:35:05,750 --> 00:35:07,916 -Come upstairs. -144 Section has been implemented. 542 00:35:08,500 --> 00:35:09,041 Tell me. 543 00:35:11,916 --> 00:35:14,875 -Have you seen the robbers? -No one came here. 544 00:35:14,875 --> 00:35:16,666 Get inside. Be careful. 545 00:35:26,125 --> 00:35:28,250 My husband is not allowed inside. 546 00:35:28,666 --> 00:35:30,708 Get inside. Be careful. 547 00:35:31,416 --> 00:35:34,041 Stay indoors. Go. 548 00:35:36,208 --> 00:35:36,958 No one is here, sir. 549 00:35:38,250 --> 00:35:40,000 Just a minute, Brother Sadik. 550 00:35:42,791 --> 00:35:43,875 Don't get worried. 551 00:35:45,500 --> 00:35:46,791 The police came home. 552 00:35:48,000 --> 00:35:49,666 They're searching for the bank robbers. 553 00:35:51,750 --> 00:35:53,083 Be careful. 554 00:35:54,208 --> 00:35:54,750 Okay? 555 00:35:56,291 --> 00:35:57,416 I'll call you later. 556 00:35:59,416 --> 00:36:00,791 The area is clear. 557 00:36:00,958 --> 00:36:02,250 -Clear, Roger that. -Don't eat those things. 558 00:36:02,250 --> 00:36:03,250 Section 144 is declared. 559 00:36:03,250 --> 00:36:04,125 Don't roam around. Go home. 560 00:36:04,125 --> 00:36:06,166 I'm taking my Dupy, for pooping. 561 00:36:06,250 --> 00:36:07,000 Get lost... 562 00:36:09,250 --> 00:36:12,500 Hey, will your dog shit in our place? Get lost. 563 00:36:12,500 --> 00:36:14,666 -Go away with your dog. -I'm leaving. 564 00:36:14,666 --> 00:36:16,875 -You go inside first. -Look at her nerve... 565 00:36:33,333 --> 00:36:34,750 -Yeah, brother. -Have you fixed? 566 00:36:34,875 --> 00:36:35,875 I'm fixing it, brother. 567 00:36:35,916 --> 00:36:38,458 In fifteen minutes, park the car in the mall and... 568 00:36:38,583 --> 00:36:39,833 inform it's ready for blast. 569 00:36:39,833 --> 00:36:40,708 Yes, brother. 570 00:36:45,541 --> 00:36:48,000 What is this? There are so many policemen here. 571 00:36:48,000 --> 00:36:50,916 It's okay, if you aren't giving us any protection, 572 00:36:50,916 --> 00:36:52,958 at least, allow us to go to our homes. 573 00:36:52,958 --> 00:36:54,083 -Madam. -Tell me. 574 00:36:54,083 --> 00:36:56,541 Will this way lead to Uppara Street? 575 00:36:56,541 --> 00:36:59,416 You can go either way. There are five different ways. 576 00:36:59,541 --> 00:37:01,625 We're standing here as we're unable to go. 577 00:37:01,750 --> 00:37:04,166 Don't know what to do. Our children are suffering. 578 00:37:04,166 --> 00:37:05,875 Sister, come let's go to my mother's house. 579 00:37:05,875 --> 00:37:08,208 Sir, getting call continuously from the CM office. 580 00:37:08,625 --> 00:37:09,416 We found it, sir. 581 00:37:09,583 --> 00:37:11,708 It's identified the place to be a warehouse in Manaka street. 582 00:37:12,000 --> 00:37:15,000 -Very good. -Sir, team C is going towards that street. 583 00:37:15,000 --> 00:37:17,083 Damn sure, they've no chance for them to escape, sir. 584 00:37:17,541 --> 00:37:19,875 Fine. Locate that spot. Okay sir. 585 00:37:23,166 --> 00:37:24,250 Kumaresan calling, sir. 586 00:37:25,125 --> 00:37:26,958 Wait... What happened, Kumaresan? 587 00:37:26,958 --> 00:37:28,416 Robbers have entered into a warehouse, sir. 588 00:37:34,291 --> 00:37:36,625 Go, the police are here. -Go fast. 589 00:37:37,083 --> 00:37:39,000 Ashok, the police are roaming all over the streets. 590 00:37:39,250 --> 00:37:41,083 Look for a way to exit from the terrace. 591 00:37:43,958 --> 00:37:45,208 Come... 592 00:37:52,541 --> 00:37:53,250 Selvam, come on. 593 00:38:00,083 --> 00:38:01,291 Come carefuly. Otherwise you will fall. 594 00:38:31,666 --> 00:38:32,791 Why so many people came? 595 00:38:35,208 --> 00:38:36,875 See someone is jumping from there! 596 00:38:39,625 --> 00:38:41,041 Go inside. 597 00:39:40,916 --> 00:39:43,333 Do you have any brain? 598 00:39:43,708 --> 00:39:45,875 You ruined everything! 599 00:39:47,458 --> 00:39:48,333 Hey! 600 00:39:48,666 --> 00:39:52,125 Hey, leave me. 601 00:39:58,083 --> 00:40:00,791 What happened? 602 00:40:00,791 --> 00:40:03,166 Dear God! What happened? 603 00:40:03,583 --> 00:40:04,250 They killed! 604 00:40:05,291 --> 00:40:05,666 Hey! 605 00:40:06,375 --> 00:40:07,708 Two people are murdered in Rakesh's home. 606 00:40:08,416 --> 00:40:09,416 -Oh no! -Just now. 607 00:40:09,833 --> 00:40:12,791 You go inside. Don't come out of the house. 608 00:40:16,541 --> 00:40:17,541 Ruby. 609 00:40:17,958 --> 00:40:18,875 Rby. 610 00:40:19,458 --> 00:40:20,416 Ruby. 611 00:40:20,416 --> 00:40:21,708 Where did you go? 612 00:40:26,916 --> 00:40:29,333 -Michael receiving. -Sir. 613 00:40:29,875 --> 00:40:32,166 -Sir, just a minute. -What? 614 00:40:32,750 --> 00:40:35,125 Sir, I must go this way urgently. 615 00:40:35,125 --> 00:40:36,750 -Please, allow me. -I can't allow you. 616 00:40:36,750 --> 00:40:37,958 All the entrances are blocked. Go away. 617 00:40:38,875 --> 00:40:40,791 Sir... sir... Just a minute, please. 618 00:40:40,916 --> 00:40:42,833 -Just a minute, please. -What? 619 00:40:43,666 --> 00:40:45,666 -My grandpa is quite critical. -Okay. 620 00:40:46,083 --> 00:40:47,791 I've called the ambulance, and it's on the way. 621 00:40:47,791 --> 00:40:49,625 -Is the ambulance arriving? -Yes, sir, please allow. 622 00:40:49,625 --> 00:40:52,041 -Grandpa is quite critical, huh. -Yes, I need to get him ready. 623 00:40:52,291 --> 00:40:53,250 Move it. 624 00:40:53,375 --> 00:40:55,000 -Come in. -Thank you, sir. 625 00:40:55,000 --> 00:41:02,708 -Just go inside. -Move it. 626 00:41:07,375 --> 00:41:08,125 Hey... Come here. 627 00:41:08,291 --> 00:41:09,458 -Sir, what happened? -Come here... 628 00:41:09,875 --> 00:41:10,541 Come here. 629 00:41:11,375 --> 00:41:12,458 You said the ambulance is coming. 630 00:41:12,625 --> 00:41:13,666 Let it come. You can go later. 631 00:41:13,833 --> 00:41:15,583 -Sir, my grandpa's condition is worsening. -Go... 632 00:41:15,583 --> 00:41:17,291 I asked you to leave. Go away.... 633 00:41:18,000 --> 00:41:19,666 -Please, sir. -Just go. 634 00:41:20,875 --> 00:41:21,333 Go away... 635 00:41:58,000 --> 00:41:58,666 Tell me, brother. 636 00:41:59,708 --> 00:42:01,458 Is anyone testing the car? 637 00:42:04,500 --> 00:42:06,166 I'm looking around. 638 00:42:10,625 --> 00:42:12,750 Sadik, is anyone touching the car? 639 00:42:21,583 --> 00:42:24,250 -A dog is roaming around the car. -Dog? 640 00:42:38,833 --> 00:42:39,958 Brother, the dog has left. 641 00:42:41,041 --> 00:42:43,583 A policeman was standing there, check what he is doing? 642 00:43:18,791 --> 00:43:19,791 He is a goofball. 643 00:43:20,958 --> 00:43:25,791 He is doing what the Tamil Nadu Police normally does while on duty. 644 00:43:31,458 --> 00:43:33,750 Dad is near to the hospital. 645 00:43:34,041 --> 00:43:35,125 I'll come soon. 646 00:43:35,291 --> 00:43:35,791 Okay? 647 00:43:38,000 --> 00:43:41,833 I'll definitely buy, when I come to see you. Okay? 648 00:43:45,125 --> 00:43:46,750 You saw? How? 649 00:43:47,083 --> 00:43:48,208 I didn't buy it yet. 650 00:43:51,208 --> 00:43:52,041 Is it visible? 651 00:43:52,750 --> 00:43:53,416 Where? 652 00:44:03,541 --> 00:44:04,125 This is the one? 653 00:44:05,583 --> 00:44:08,541 Oh, no! You found it, huh. 654 00:44:08,791 --> 00:44:09,708 Great! 655 00:44:15,041 --> 00:44:15,708 Okay dear! 656 00:44:17,500 --> 00:44:18,708 I'll get it for you sure. 657 00:44:18,916 --> 00:44:19,583 Okay? 658 00:44:25,958 --> 00:44:26,875 It's good. 659 00:44:27,916 --> 00:44:29,750 You made it very softly. 660 00:44:30,000 --> 00:44:31,791 If you give me enough curry... 661 00:44:31,916 --> 00:44:34,458 every day, I'll buy five packets for my family. 662 00:44:34,583 --> 00:44:37,208 But I'll eat everything on my own. 663 00:44:39,958 --> 00:44:42,000 -Mic 2, Kuberan calling, sir. -Are you at the location? 664 00:44:42,041 --> 00:44:43,000 I am at the location, sir. 665 00:44:43,916 --> 00:44:45,666 Sir, the people we're searching for are here. 666 00:44:46,208 --> 00:44:46,791 What? 667 00:44:48,291 --> 00:44:49,583 They're right in front of me. 668 00:44:52,583 --> 00:44:54,833 I'm watching them from the terrace of a house. 669 00:44:56,125 --> 00:44:58,000 They're next to this house where I am. 670 00:44:58,083 --> 00:44:59,875 -They're seen clearly. -Tell the house address. 671 00:44:59,875 --> 00:45:01,083 What's this house address? 672 00:45:01,625 --> 00:45:04,000 The robbers may escape. Quickly call the house owner. 673 00:45:04,000 --> 00:45:04,750 What's the address of this house? 674 00:45:05,083 --> 00:45:06,375 The address is... 675 00:45:08,750 --> 00:45:09,916 I'm asking you. 676 00:45:10,625 --> 00:45:13,541 I forgot it as the old and new door numbers kept changing. 677 00:45:13,666 --> 00:45:14,958 Don't you know your own house address? 678 00:45:15,708 --> 00:45:16,791 How many people are there? 679 00:45:17,125 --> 00:45:18,833 Sir, seven people are here including me. 680 00:45:18,958 --> 00:45:20,500 Sir, we can catch them, if they come this side. 681 00:45:20,625 --> 00:45:22,125 One of the robbers is running. 682 00:45:24,625 --> 00:45:26,541 Without a single penny, nothing will happen here! 683 00:45:26,791 --> 00:45:27,625 Only if you come... 684 00:45:27,625 --> 00:45:28,750 we can catch them, if you come soon. 685 00:45:28,750 --> 00:45:29,416 Sir, hurry up. 686 00:46:01,666 --> 00:46:03,250 Hey, sit down. You might get shot. 687 00:46:30,083 --> 00:46:31,875 Mic 2 calling Kuberan, sir. 688 00:46:32,000 --> 00:46:34,250 The DC family felt bad for not taking them to shopping. 689 00:46:34,416 --> 00:46:36,166 I don't have any work at the location, sir. 690 00:46:36,375 --> 00:46:38,083 I'll come to the police station if you want. 691 00:46:38,083 --> 00:46:39,583 Dhanraj has gone. 692 00:46:39,833 --> 00:46:41,500 You stay on the location and see what's to be done. 693 00:47:50,583 --> 00:47:51,916 See here. 694 00:48:08,250 --> 00:48:10,750 He can't escape in any other way. 695 00:48:26,041 --> 00:48:26,958 Hey... 696 00:48:27,041 --> 00:48:28,000 Hey... Stop! 697 00:48:28,333 --> 00:48:30,083 Hey... Stop! 698 00:48:34,916 --> 00:48:37,666 Hey... Stop! 699 00:48:38,125 --> 00:48:39,208 Who's that? 700 00:48:44,958 --> 00:48:45,583 Don't leave him sir. 701 00:49:29,916 --> 00:49:31,458 Commandos… Come to the position. 702 00:49:33,208 --> 00:49:34,125 Hey come… Come! 703 00:49:36,458 --> 00:49:37,333 Commandos! 704 00:49:37,333 --> 00:49:40,083 Sir, looking at these commandos, it seems to be a big issue. 705 00:49:40,291 --> 00:49:41,541 How to find out? 706 00:49:42,083 --> 00:49:42,833 Give me your phone. 707 00:49:42,875 --> 00:49:44,291 -My phone? -Give it to me, sir. 708 00:49:44,291 --> 00:49:44,791 For what? 709 00:49:45,000 --> 00:49:48,375 Switch on the camera and shoot what the commandos are doing. 710 00:49:48,375 --> 00:49:49,833 -Why? -You want me killed and 711 00:49:49,833 --> 00:49:51,125 -earn fame for yourself? -Why, sir? 712 00:49:51,666 --> 00:49:53,791 -Shall I go and check it out? -You! 713 00:49:54,083 --> 00:49:56,416 Why? This is my area. Why should I fear? 714 00:49:56,625 --> 00:49:59,208 Right, sir. When the local girl is with us, why should we be scared? 715 00:49:59,333 --> 00:50:00,500 -Do you speak Tamil well? -What? 716 00:50:01,333 --> 00:50:03,291 -Get lost, goofball. -You speak great! 717 00:50:03,625 --> 00:50:04,625 Sir, hold this phone. 718 00:50:06,041 --> 00:50:07,041 I need to do something. 719 00:50:08,875 --> 00:50:10,666 Hey, what are you doing? 720 00:50:10,791 --> 00:50:11,458 Hey, wait. 721 00:50:11,791 --> 00:50:13,000 Here it is. Tie this in your hand. 722 00:50:15,333 --> 00:50:16,458 What are you doing with my tress? 723 00:50:17,875 --> 00:50:18,458 Take this. 724 00:50:19,208 --> 00:50:20,000 Stick it. 725 00:50:21,250 --> 00:50:22,625 Still something is missing. 726 00:50:29,000 --> 00:50:29,958 Hey. 727 00:50:30,291 --> 00:50:31,250 Sir, wait a minute. 728 00:50:34,083 --> 00:50:35,750 Something is missing. 729 00:50:39,375 --> 00:50:40,500 Why is the spectacles needed? 730 00:50:40,500 --> 00:50:41,375 Sir, just wait. 731 00:50:43,625 --> 00:50:44,958 It's perfect. 732 00:50:45,000 --> 00:50:46,000 But, something is still missing. 733 00:50:46,583 --> 00:50:48,375 Sir, give me your ID card. 734 00:50:50,500 --> 00:50:51,875 It's the final touch. 735 00:50:54,000 --> 00:50:56,833 -Now she looks like a perfect anchor. -Anchor, huh? 736 00:50:56,833 --> 00:50:58,875 Our channel anchors aren't allowed to go in right. 737 00:50:59,083 --> 00:51:00,041 Now, she is the anchor. 738 00:51:00,375 --> 00:51:01,166 Give the phone now. 739 00:51:01,666 --> 00:51:04,583 Switch on the camera, and go along this street... 740 00:51:04,791 --> 00:51:07,416 and present a live commentary on what the commandos are doing. 741 00:51:07,416 --> 00:51:08,625 -Okay? -To whom? 742 00:51:08,875 --> 00:51:11,500 Whatever you say into this phone will be telecast live. 743 00:51:11,625 --> 00:51:13,166 You'll be watched in 154 countries. 744 00:51:13,166 --> 00:51:15,583 -Is he starting a channel right here!? -Okay? 745 00:51:15,583 --> 00:51:17,541 -He talks about the statistics. -Tell me something now. 746 00:52:22,000 --> 00:52:23,625 Hey, open the door. 747 00:52:25,916 --> 00:52:27,250 How to go upstairs? 748 00:52:27,583 --> 00:52:29,250 I can't understand what you speak. 749 00:52:33,375 --> 00:52:35,833 -All are ready, right? -All clear, over. 750 00:52:35,916 --> 00:52:38,125 -Take position. -In five minutes... 751 00:52:39,000 --> 00:52:39,625 Hey, who is that? 752 00:52:40,083 --> 00:52:42,458 Someone is on the terrace with the gun! 753 00:52:44,166 --> 00:52:47,375 This place you see has been surrounded up by the commandos. 754 00:52:47,500 --> 00:52:49,125 Not one or two commandos. 755 00:52:49,208 --> 00:52:50,666 Totally 43 people. 756 00:52:51,041 --> 00:52:54,041 The commandos have occupied the terrace of all the houses. 757 00:52:54,166 --> 00:52:55,250 They have big rifles. 758 00:52:55,250 --> 00:52:56,250 Sir, shall I connect the live telecast? 759 00:52:56,250 --> 00:52:57,458 -Connect immediately. -Okay, sir. 760 00:52:57,458 --> 00:52:59,166 If their aim is perfect, 761 00:52:59,291 --> 00:53:01,916 they can shoot a person even at a distance of two kilometers. 762 00:53:02,083 --> 00:53:04,500 Looking at the commandos having such sniper rifles, 763 00:53:04,583 --> 00:53:10,000 the bank robbers will definitely be killed. 764 00:53:20,083 --> 00:53:21,833 Hey, come here. 765 00:53:22,041 --> 00:53:23,458 Where are you coming from? Where is your house? 766 00:53:23,458 --> 00:53:24,250 Be in position! 767 00:53:24,250 --> 00:53:25,541 My house is in Krishnan Temple Street. 768 00:53:25,625 --> 00:53:26,875 I came to my aunt's house. 769 00:53:27,333 --> 00:53:30,541 A cop told me those robbers are hiding in this place. 770 00:53:30,750 --> 00:53:33,916 So, I got permission from him and going home. 771 00:53:34,500 --> 00:53:35,458 Go... 772 00:53:35,500 --> 00:53:37,458 Hey, wait. 773 00:53:37,541 --> 00:53:39,041 What's that? Take it. 774 00:53:40,708 --> 00:53:41,416 Take it. 775 00:53:42,125 --> 00:53:43,333 Sir, this. 776 00:53:43,500 --> 00:53:45,416 -Give me. -That's nothing, sir. 777 00:53:45,541 --> 00:53:46,541 -Sir. -Give me. 778 00:53:47,000 --> 00:53:47,916 Give it to me. 779 00:53:50,375 --> 00:53:51,250 Clear the traffic! 780 00:53:51,250 --> 00:53:53,041 It seems like an electronic item. 781 00:53:53,500 --> 00:53:54,958 Whose device is this? 782 00:53:55,125 --> 00:53:55,750 What's this? 783 00:53:56,333 --> 00:53:57,708 I'm an engineering student, sir. 784 00:53:57,833 --> 00:54:01,625 It's a device used for a high-powered windmill project. 785 00:54:03,041 --> 00:54:04,958 Mic 4 on line. 786 00:54:05,291 --> 00:54:07,541 Come immediately to gate no.3. 787 00:54:07,666 --> 00:54:09,125 Do I need to come to the entry point, sir? 788 00:54:12,125 --> 00:54:15,291 For the past few hours, the police have surrounded this place. 789 00:54:15,500 --> 00:54:17,666 The entry to this entire area is blocked. 790 00:54:23,708 --> 00:54:25,833 People are suffering because of this. 791 00:54:25,958 --> 00:54:30,625 The office goers and the school kids are locked down and can't go anywhere. 792 00:54:30,625 --> 00:54:33,208 The policemen are just sitting in the garb of providing security. 793 00:54:34,375 --> 00:54:39,083 The people belonging to this area are neither allowed to come in nor go out. 794 00:54:39,083 --> 00:54:40,041 How this footage went on-air? 795 00:54:40,041 --> 00:54:42,125 Sir, four media people have sneaked in and took this footage. 796 00:54:42,250 --> 00:54:43,291 Don't know how they took this? 797 00:54:43,875 --> 00:54:45,375 Did we come to the department to sleep? 798 00:54:46,291 --> 00:54:48,625 Ask a sniper to shoot a media person. 799 00:54:48,791 --> 00:54:49,958 -Yes, sir. -If asked, we'll say collateral damage. 800 00:54:49,958 --> 00:54:50,416 Okay, sir. 801 00:54:51,125 --> 00:54:52,875 Hello, Commissioner here. Order. 802 00:54:53,000 --> 00:54:54,916 Parrot visible! 803 00:54:57,916 --> 00:54:58,833 Sniper 1, ready. 804 00:54:59,750 --> 00:55:01,916 South side is clear, No Problem! 805 00:55:02,375 --> 00:55:03,708 -West zone should be observed. 806 00:55:03,708 --> 00:55:04,916 -All be alert! -Yes. 807 00:55:07,041 --> 00:55:08,583 Copy, clear and out. 808 00:55:09,333 --> 00:55:10,083 Okay. 809 00:55:12,833 --> 00:55:14,208 -Sniper 4. -Receiving. 810 00:55:14,916 --> 00:55:16,458 Move to grid, 6 to 7 811 00:55:16,916 --> 00:55:18,666 6 to 7. 812 00:55:20,375 --> 00:55:22,125 Radio check! 813 00:55:23,250 --> 00:55:24,833 Roger ! We are following. 814 00:55:25,708 --> 00:55:26,916 -Target is near me -Sniper 4. 815 00:55:27,416 --> 00:55:28,083 Radio check. 816 00:55:28,375 --> 00:55:29,000 Radio check. 817 00:55:30,250 --> 00:55:31,375 Target is near me sir. 818 00:55:32,000 --> 00:55:32,708 Take the shot. 819 00:55:37,875 --> 00:55:39,708 Target negative! 820 00:55:39,833 --> 00:55:40,750 Oh... 821 00:55:41,041 --> 00:55:42,416 Stand by. 822 00:55:45,916 --> 00:55:47,625 Target negative! 823 00:55:47,958 --> 00:55:49,708 Code red, I repeat. 824 00:55:51,166 --> 00:55:53,041 Hey, one of the robbers is here. 825 00:55:54,333 --> 00:55:55,416 What is he doing here? 826 00:55:55,583 --> 00:55:56,583 He is hurt badly. 827 00:55:56,833 --> 00:55:57,625 Hey, yes. 828 00:55:58,333 --> 00:56:00,875 Go and catch him. Your channel will get breaking news! 829 00:56:00,875 --> 00:56:02,666 -Who? We, huh? -Yes, it's you. Go... 830 00:56:04,416 --> 00:56:04,833 Hello? 831 00:56:05,916 --> 00:56:06,875 Ashok, where are you? 832 00:56:07,416 --> 00:56:09,375 I'm taking right from the Suryan Street. You guys? 833 00:56:09,416 --> 00:56:10,875 Hey, don't go that way. That's a dead end. 834 00:56:11,000 --> 00:56:11,625 Come back. 835 00:56:12,833 --> 00:56:15,500 Take a right near the red building. 836 00:56:15,625 --> 00:56:17,875 Let's hand him over and get into her good books. 837 00:56:17,875 --> 00:56:18,416 We can escape! 838 00:56:19,166 --> 00:56:21,666 -He might have sharp daggers -Don't worry, come on. 839 00:56:51,291 --> 00:56:51,833 Oh! my God! 840 00:56:54,916 --> 00:56:56,625 Hey, you've killed him needlessly! 841 00:56:57,500 --> 00:56:58,250 God! 842 00:56:58,500 --> 00:57:00,000 Come, let's go down and see. 843 00:57:03,958 --> 00:57:04,416 Sir... 844 00:57:04,958 --> 00:57:05,583 Sir... 845 00:57:08,458 --> 00:57:09,750 -He is dead. -Is he dead? 846 00:57:10,000 --> 00:57:11,291 Dead body. Spot dead. 847 00:57:11,416 --> 00:57:12,541 -It's breaking news. -Here. 848 00:57:12,666 --> 00:57:14,291 Shoot the corpse along with the accused. 849 00:57:14,625 --> 00:57:16,041 Okay sir! I am accused, huh? 850 00:57:16,291 --> 00:57:18,125 Yes, if you murder someone, then you're an accused, right? 851 00:57:18,333 --> 00:57:19,875 Why is the corpse moving? 852 00:57:20,666 --> 00:57:23,291 Thank God! He is alive. 853 00:57:27,666 --> 00:57:28,958 Sir, he is alive. 854 00:57:28,958 --> 00:57:31,000 -Damn, breaking news is gone! -Goofball. 855 00:57:31,000 --> 00:57:32,791 Hello, did you rob the bank? 856 00:57:32,916 --> 00:57:33,916 Where have you kept the stolen money? 857 00:57:33,916 --> 00:57:35,833 How and why did you rob? Tell me. 858 00:57:35,916 --> 00:57:37,583 What happened to your accomplices? 859 00:57:38,208 --> 00:57:41,291 -Who are you all? -We're reporters from MDTV. 860 00:57:41,500 --> 00:57:43,916 Tell me, we'll record your dying statement. 861 00:57:45,333 --> 00:57:48,958 What were you planning to do with all that money? 862 00:57:49,791 --> 00:57:51,375 My friend Ashok's child has to undergo a surgery. 863 00:57:53,875 --> 00:57:55,541 We robbed for that surgery. 864 00:57:55,541 --> 00:57:57,416 Okay, where are your accomplices? 865 00:57:58,000 --> 00:57:59,416 I don't know where they went. 866 00:57:59,875 --> 00:58:01,208 Who has the money? 867 00:58:01,541 --> 00:58:02,958 That money is with Ashok. 868 00:58:03,125 --> 00:58:04,791 In which hospital is the child admitted now? 869 00:58:05,583 --> 00:58:06,333 Jyoti Hospital. 870 00:58:06,583 --> 00:58:07,833 Help for the child's surgery. 871 00:58:09,791 --> 00:58:11,250 The money should reach that hospital. 872 00:58:11,458 --> 00:58:13,375 Only then will they plan for the surgery. 873 00:58:14,041 --> 00:58:16,166 Sir, Okay, cool…. He is that side. 874 00:58:16,166 --> 00:58:17,541 The police are coming. Go away. 875 00:58:17,750 --> 00:58:19,083 Go away. 876 00:58:19,125 --> 00:58:20,833 -Go fast. -Come on, let's escape. Come on. 877 00:58:21,125 --> 00:58:27,208 Hey, get up. 878 00:58:27,458 --> 00:58:29,500 Ask them to monitor the media persons who are roaming inside. 879 00:58:29,500 --> 00:58:30,625 -Okay, sir. -I must know their move. 880 00:58:30,625 --> 00:58:31,583 There's information regarding Ashok's child. 881 00:58:31,583 --> 00:58:33,625 What? Who is attending the patient? 882 00:58:34,125 --> 00:58:35,416 A woman and a girl. 883 00:58:35,583 --> 00:58:37,041 Do you know the doctor who is attending the case? 884 00:58:37,125 --> 00:58:38,708 -Yes, sir. -Dr Ananth Raj. 885 00:58:39,541 --> 00:58:41,541 Sir, he is the floor in-charge. 886 00:58:52,500 --> 00:58:53,208 This child, sir. 887 00:58:53,541 --> 00:58:54,250 Who are these people? 888 00:58:56,500 --> 00:58:58,791 Sir, she is my daughter, Tamilselvi. 889 00:58:58,916 --> 00:59:00,666 She is my neighborhood girl, Smitu. 890 00:59:00,708 --> 00:59:03,791 My daughter likes to help others. 891 00:59:03,958 --> 00:59:05,500 I thought of naming her as "Mother Teresa". 892 00:59:05,500 --> 00:59:06,000 Hey, shut up. 893 00:59:08,375 --> 00:59:09,458 Where did her father go? 894 00:59:10,333 --> 00:59:12,583 He has gone to arrange money for the surgery. 895 00:59:12,791 --> 00:59:13,750 Did he tell you like that? 896 00:59:14,625 --> 00:59:17,166 When I called in the morning, he said he'd come in ten minutes. 897 00:59:17,416 --> 00:59:19,583 But, he didn't attend the call now. 898 00:59:20,083 --> 00:59:22,750 -Aren't they aware of the incident? -I thought they might know, sir. 899 00:59:22,750 --> 00:59:24,166 Do you know what he did? 900 00:59:24,333 --> 00:59:25,333 I don't know, sir. 901 00:59:25,583 --> 00:59:27,541 He has robbed a bank and killed many people for the money. 902 00:59:27,541 --> 00:59:28,333 Do you know this? 903 00:59:29,291 --> 00:59:29,916 Murder? 904 00:59:30,750 --> 00:59:31,541 What's this? 905 00:59:31,666 --> 00:59:33,791 Sir, we aren't related to any of this. 906 00:59:34,000 --> 00:59:35,250 We'll leave. 907 00:59:35,250 --> 00:59:36,916 Let's not bother if she lives or dies. 908 00:59:36,958 --> 00:59:38,375 -Come on, let's leave. -Hey, shut your mouth. 909 00:59:38,375 --> 00:59:39,333 Mom, shut up. 910 00:59:40,000 --> 00:59:41,666 Sir, I know him. 911 00:59:42,041 --> 00:59:43,458 He is not that kind of a person. 912 00:59:43,583 --> 00:59:45,125 Some mistake has happened, sir. 913 00:59:45,750 --> 00:59:46,541 Are you his wife? 914 00:59:48,000 --> 00:59:49,250 -No, sir. -His girlfriend? 915 00:59:50,125 --> 00:59:51,958 No, sir. He is my neighbor, that's all. 916 00:59:51,958 --> 00:59:53,041 Why are you then supporting him so fiercely? 917 00:59:53,166 --> 00:59:56,416 Sir, we'll give it to you in writing that we have nothing to do with this. 918 00:59:56,541 --> 00:59:58,375 Come, we'll leave her here and go. 919 00:59:58,375 --> 00:59:59,416 Mom, be quiet. 920 01:00:00,333 --> 01:00:01,000 What's your name? 921 01:00:03,791 --> 01:00:04,541 What's this? 922 01:00:05,000 --> 01:00:05,875 Can't she speak? 923 01:00:06,708 --> 01:00:07,875 She is mute. 924 01:00:08,500 --> 01:00:09,458 Why didn't you say this to me? 925 01:00:09,791 --> 01:00:11,083 We also know about this just now, sir. 926 01:00:16,125 --> 01:00:16,875 Hey, come here. 927 01:00:22,458 --> 01:00:24,208 Convince the girl that I am her dad's friend. 928 01:00:24,500 --> 01:00:26,083 She shouldn't suspect me. 929 01:00:26,583 --> 01:00:27,666 Go and explain what I said. 930 01:00:27,750 --> 01:00:28,875 She shouldn't suspect me. 931 01:00:29,375 --> 01:00:30,166 -Sir, me... -Go. 932 01:00:51,541 --> 01:00:52,875 Did her father call? 933 01:00:53,333 --> 01:00:54,375 -Yes sir. -How is he speaking? 934 01:00:54,375 --> 01:00:55,708 -By sign language? -Yeah, by sign language. 935 01:00:55,708 --> 01:00:56,708 Then, listen to me. 936 01:00:57,041 --> 01:00:57,833 Call him now. 937 01:00:58,500 --> 01:00:59,625 Ask her to speak. 938 01:00:59,708 --> 01:01:01,250 She shouldn't know I am here. Call him. 939 01:01:19,708 --> 01:01:21,958 Playing on the banyan tree 940 01:01:22,000 --> 01:01:24,333 Clap your hands, the squirrel 941 01:01:24,833 --> 01:01:27,458 Let's sing the cuckoo song 942 01:01:27,875 --> 01:01:30,250 The adoring parrot, nod your head>/i> 943 01:01:30,291 --> 01:01:32,625 Playing on the banyan tree 944 01:01:32,833 --> 01:01:35,375 Clap your hands, the squirrel 945 01:01:35,458 --> 01:01:37,791 Playing on the banyan tree 946 01:01:38,000 --> 01:01:40,625 Let's sing the cuckoo song 947 01:01:41,291 --> 01:01:44,333 Let's sing the cuckoo song 948 01:01:44,458 --> 01:01:47,250 The adoring parrot, nod your head 949 01:01:49,916 --> 01:01:50,625 What happened? 950 01:01:51,166 --> 01:01:53,041 I forgot the next line. 951 01:01:55,458 --> 01:01:57,000 Yeah, I remember it now. 952 01:01:57,708 --> 01:02:00,708 Let the jackal, sing a lullaby 953 01:02:03,041 --> 01:02:04,583 Hey what happend! 954 01:02:04,750 --> 01:02:06,125 -Smitu! -Smitu, what happened? 955 01:02:06,250 --> 01:02:07,916 Smitu! Smitu! 956 01:02:07,916 --> 01:02:09,416 Smitu, open your eyes smitu! 957 01:02:09,750 --> 01:02:10,500 Smitu! Smitu! 958 01:02:10,583 --> 01:02:11,958 What happened? Talk to me. 959 01:02:12,750 --> 01:02:13,916 Dear, Getup! 960 01:02:31,375 --> 01:02:33,208 Smitu wants to talk to you. 961 01:02:44,583 --> 01:02:45,583 Uncle? 962 01:02:45,708 --> 01:02:46,166 Who? 963 01:03:09,583 --> 01:03:12,083 Ashok, I'm Commissioner Ibrahim speaking. 964 01:03:15,250 --> 01:03:16,791 Are you aware that your daughter is critical? 965 01:03:17,583 --> 01:03:19,291 She's is going to be taken to the surgery room. 966 01:03:19,958 --> 01:03:21,791 Come soon to see her for one last time. 967 01:03:25,708 --> 01:03:26,750 We're all waiting. 968 01:03:27,083 --> 01:03:28,041 See you soon. 969 01:03:28,916 --> 01:03:29,875 Take it. Come on. 970 01:03:53,208 --> 01:03:54,833 Sir, tell me. Did one of the robbers surrendered? 971 01:03:54,958 --> 01:03:55,875 Okay, sir. Come on. 972 01:03:55,875 --> 01:03:56,916 -What about the other robber, sir? -He is on target. 973 01:03:57,125 --> 01:03:58,041 -Have you targeted him? -Behind your spot. 974 01:03:58,041 --> 01:03:59,875 Is it behind my spot? I'm going there. 975 01:03:59,916 --> 01:04:01,541 Watch the news, he'll be killed in few minutes! 976 01:04:01,541 --> 01:04:02,416 It'll get featured in flash news. 977 01:04:04,000 --> 01:04:05,333 Sir, he's coming by Manaka Street. 978 01:04:05,458 --> 01:04:06,791 That street is connected to this area. 979 01:04:07,125 --> 01:04:08,750 It seems, he is coming at a distance, sir. 980 01:04:10,958 --> 01:04:13,625 Mic 3 calling. Dasagowda Street. 981 01:04:19,375 --> 01:04:24,166 As per sources one of the remaining two robbers is surrounded by the police. 982 01:04:24,166 --> 01:04:26,583 They are desperately searching for the robbers. 983 01:04:36,833 --> 01:04:38,708 Ashok, stop. 984 01:04:40,083 --> 01:04:41,666 The police are on that side. Come here. 985 01:04:45,750 --> 01:04:46,958 What are you thinking about? 986 01:04:47,125 --> 01:04:47,666 Come. 987 01:04:49,583 --> 01:04:51,500 Come fast, -Hey! 988 01:05:02,291 --> 01:05:03,666 Sir, waiting for your command. 989 01:05:21,083 --> 01:05:22,625 Parrot visible. 990 01:05:27,916 --> 01:05:28,875 Hey, look here. 991 01:05:29,875 --> 01:05:31,875 Is he going to surrender? 992 01:05:33,041 --> 01:05:34,791 Target surrender. 993 01:05:36,875 --> 01:05:37,416 Take shot. 994 01:05:38,333 --> 01:05:39,041 What? 995 01:05:39,958 --> 01:05:40,583 Repeat the order! 996 01:05:41,208 --> 01:05:41,875 Repeat the order. 997 01:05:42,250 --> 01:05:43,250 I said take the shot. 998 01:05:47,916 --> 01:05:48,958 Oh, no! 999 01:05:52,541 --> 01:05:53,916 Hey, we'll go down. 1000 01:05:54,041 --> 01:05:54,958 Where does that street connect to? 1001 01:05:54,958 --> 01:05:56,750 No, we have to go a long distance if we go down. 1002 01:05:56,750 --> 01:05:57,458 Come upstairs. 1003 01:05:58,833 --> 01:06:01,125 Vidhya, open the door. 1004 01:06:02,333 --> 01:06:04,125 -Who are you? -I'm Bhuvana. 1005 01:06:04,250 --> 01:06:05,208 Is it you, Bhuvana? 1006 01:06:05,625 --> 01:06:06,791 What's this? 1007 01:06:06,791 --> 01:06:08,916 I'll tell you later. First, open the door, sister. 1008 01:06:09,208 --> 01:06:10,166 Go... go... 1009 01:06:10,166 --> 01:06:11,083 Sir, come on. 1010 01:06:20,541 --> 01:06:21,583 Hey, come here. 1011 01:06:23,333 --> 01:06:24,250 This is the dead end. 1012 01:06:24,666 --> 01:06:25,958 He'll have to come here. 1013 01:06:26,083 --> 01:06:27,750 He can't go beyond this. 1014 01:06:30,416 --> 01:06:32,166 Hey, look there. He is coming out of that lane. 1015 01:06:32,166 --> 01:06:33,000 He has come. 1016 01:06:35,291 --> 01:06:36,708 -Zoom in. -Quickly take the picture. 1017 01:07:04,083 --> 01:07:05,833 Sir, he lost his life for money. 1018 01:08:02,791 --> 01:08:05,625 Sir, the other robber must definitely be near my spot. 1019 01:08:06,666 --> 01:08:07,250 Yes, sir. 1020 01:08:15,083 --> 01:08:17,333 Pan on the three sides, and look for the police. 1021 01:08:21,583 --> 01:08:22,833 -Be at the same spot. -Okay, sir. 1022 01:08:22,833 --> 01:08:24,000 -Shouldn't miss. -Okay, sir. 1023 01:08:24,166 --> 01:08:27,916 Among the four robbers, Rajan and Ashok are shot dead by the police. 1024 01:08:28,375 --> 01:08:31,458 The police are searching for the other robber, Selva. 1025 01:08:31,958 --> 01:08:35,708 The Indian Army snipers, The Tamil Nadu Action Force... 1026 01:08:35,708 --> 01:08:38,500 and The Special Force are involved in this operation. 1027 01:08:50,000 --> 01:08:50,750 Object is visible. Shall I shoot him? 1028 01:08:54,041 --> 01:08:55,083 Everyone, stay alert. 1029 01:08:59,708 --> 01:09:02,333 Sir, the other robber came and took the money bag. 1030 01:09:02,666 --> 01:09:05,041 Yes, it's not an ordinary event as we think it to be. 1031 01:09:05,125 --> 01:09:06,041 Something interesting. 1032 01:09:06,083 --> 01:09:07,875 People are dying here... 1033 01:09:08,000 --> 01:09:09,333 and he says "something interesting". 1034 01:09:09,541 --> 01:09:11,333 -What are you whispering to her? -Nothing, sir. 1035 01:09:11,333 --> 01:09:12,666 -Zoom in now. -Okay, sir. 1036 01:09:13,291 --> 01:09:15,333 It's good if you dispose immediately. 1037 01:09:19,041 --> 01:09:20,833 -Sir, ambulance. -Ambulance! 1038 01:09:24,250 --> 01:09:25,083 Shoot it. 1039 01:09:25,083 --> 01:09:26,458 Sir, the ambulance is just stationed there. 1040 01:09:26,625 --> 01:09:27,875 Don't know what's happening there. 1041 01:09:39,458 --> 01:09:40,791 He is not to be seen. 1042 01:09:40,916 --> 01:09:42,125 I think, he is being taken away in the ambulance. 1043 01:10:04,625 --> 01:10:06,916 Sir, just wait. Please, sir. 1044 01:10:07,583 --> 01:10:08,666 That child is our hold. 1045 01:10:08,833 --> 01:10:10,583 We can catch the other robber only by using the child as bait. 1046 01:10:10,666 --> 01:10:11,125 Please, sir. 1047 01:10:12,250 --> 01:10:14,208 Please, sir. Give me fifteen minutes of time, sir. 1048 01:10:14,750 --> 01:10:15,750 Give me fifteen minutes, no? 1049 01:10:16,458 --> 01:10:18,291 Yeah, Thank you. 1050 01:10:19,333 --> 01:10:20,708 -Krishnamurthy, come here. -Sir. 1051 01:10:20,750 --> 01:10:22,333 It seems the Councilor car is waiting outside. 1052 01:10:22,333 --> 01:10:24,708 Tell him we can't allow any vehicle. 1053 01:10:24,708 --> 01:10:25,125 Okay, sir. 1054 01:10:25,125 --> 01:10:28,083 We are clearing the traffic ! Route 3 clear. 1055 01:10:28,458 --> 01:10:30,208 Dude, move the vehicle. You can't go in. 1056 01:10:30,291 --> 01:10:31,583 -Why, sir? -We've blocked all the streets. 1057 01:10:31,958 --> 01:10:33,000 The robber is hiding inside. 1058 01:10:33,041 --> 01:10:34,208 Reverse the vehicle without asking any questions. 1059 01:10:34,208 --> 01:10:35,833 -It'll take long time, if I go around. -You can't go there, dude. 1060 01:10:35,833 --> 01:10:37,875 The lives of the children is important. Take the vehicle, first. 1061 01:10:37,875 --> 01:10:38,791 Already it's late, sir. 1062 01:10:38,833 --> 01:10:40,666 -Won't you understand? -No, sir. 1063 01:10:40,916 --> 01:10:43,791 -Will you reverse the vehicle or shall I? -I'm getting calls from the parents. 1064 01:10:43,791 --> 01:10:46,125 If the parents ask, tell them that you aren't allowed inside. 1065 01:10:46,125 --> 01:10:46,458 Hello. 1066 01:10:46,750 --> 01:10:48,208 -Take the vehicle. -Yeah, tell me, sir. 1067 01:10:48,625 --> 01:10:50,416 Hey, hang up and reverse the vehicle. 1068 01:10:50,416 --> 01:10:51,583 They aren't allowing inside. 1069 01:10:51,583 --> 01:10:54,416 Kumaresan, get the vehicle key and take him to the jeep. 1070 01:10:54,541 --> 01:10:56,666 Hey, I caught you red-handed! 1071 01:10:56,666 --> 01:10:57,125 What? 1072 01:10:58,708 --> 01:11:00,250 Reply to me without turning your neck. 1073 01:11:00,291 --> 01:11:01,750 -How much is this? -One. 1074 01:11:03,125 --> 01:11:03,708 This one? 1075 01:11:04,875 --> 01:11:05,541 Two. 1076 01:11:06,333 --> 01:11:06,750 This one? 1077 01:11:08,375 --> 01:11:08,916 Three. 1078 01:11:09,625 --> 01:11:10,875 You are partially blind. 1079 01:11:10,875 --> 01:11:12,208 Get me some hot rotis. Go. 1080 01:11:14,541 --> 01:11:15,666 The police are everywhere. 1081 01:11:17,083 --> 01:11:18,708 Banti is being inquired by the Head Constable. 1082 01:11:19,958 --> 01:11:21,541 How many houses have you rented out? 1083 01:11:21,541 --> 01:11:23,166 -Two, sir. -In which area? 1084 01:11:24,083 --> 01:11:24,916 Gandhipuram, sir. 1085 01:11:24,916 --> 01:11:26,708 -Are you getting the rent regularly? -Yes, sir. 1086 01:11:26,708 --> 01:11:29,916 I have found out why you’re panicking. 1087 01:11:29,958 --> 01:11:30,833 What's that, sir? 1088 01:11:31,166 --> 01:11:32,416 You've dried up fritters on the terrace. 1089 01:11:32,458 --> 01:11:34,291 You're feared about the crows. 1090 01:11:35,625 --> 01:11:36,666 The Commandos are on the terrace. 1091 01:11:36,958 --> 01:11:38,708 We can't get the vehicle to the mall. 1092 01:11:48,250 --> 01:11:49,375 -Welcome to the News 7 channel. -What's this, sister? 1093 01:11:49,375 --> 01:11:52,041 The other robber is also hiding on the same street. 1094 01:11:52,208 --> 01:11:53,833 They're going to shoot him down too. 1095 01:11:53,833 --> 01:11:55,625 The police will do as they say. 1096 01:11:56,250 --> 01:11:58,291 Driver, don't go by RS Puram. 1097 01:11:58,666 --> 01:12:01,625 In Mumbai's Malco area, a powerful bomb was gone off... 1098 01:12:04,958 --> 01:12:09,333 more than 200 innocent civilians and 20 policemen are dead. 1099 01:12:11,291 --> 01:12:13,958 And more than 400 people are seriously injured. 1100 01:12:15,750 --> 01:12:16,041 Hello? 1101 01:12:16,666 --> 01:12:19,458 Sir, got a report that there is a bomb threat is in the city. 1102 01:12:19,458 --> 01:12:20,666 What? A bomb threat? 1103 01:12:20,875 --> 01:12:22,333 -Yes sir. -No, that must be a fake call. 1104 01:12:22,500 --> 01:12:23,250 Slam the phone down. 1105 01:12:23,625 --> 01:12:27,000 The ADGP asked to remove the forces there. 1106 01:12:27,000 --> 01:12:29,666 Hey, are you working for the department or for the ADGP? 1107 01:12:29,958 --> 01:12:30,416 Hang up the phone. 1108 01:12:30,625 --> 01:12:32,416 -Damn. -Idiot. 1109 01:12:32,708 --> 01:12:34,000 -Mic 4 calling. -Yes, Murthy. 1110 01:12:34,541 --> 01:12:37,083 Sir, the other robber is hiding in the car shed. 1111 01:12:37,083 --> 01:12:38,500 -Is it? -He doesn't have any way to escape. 1112 01:12:38,500 --> 01:12:39,416 We've surrounded him, sir. 1113 01:13:04,125 --> 01:13:04,750 Yash? 1114 01:13:06,458 --> 01:13:08,458 Watch the TV and find out what's happening outside. 1115 01:13:11,916 --> 01:13:12,916 The time is over. 1116 01:13:13,083 --> 01:13:14,791 -Kumaresan, where are you? -Sir, I'm in the same spot. 1117 01:13:14,791 --> 01:13:16,500 -The robber was seen crossing that spot. -Is it? 1118 01:13:17,041 --> 01:13:18,166 I can't see anything, sir. 1119 01:13:18,166 --> 01:13:20,708 We got information that he was seen again. 1120 01:13:20,791 --> 01:13:21,791 -Be alert. -Okay, sir. 1121 01:13:22,083 --> 01:13:23,583 How can we go out? 1122 01:13:23,875 --> 01:13:25,250 We aren't going out. 1123 01:13:28,083 --> 01:13:29,541 We are asked to set it off here. 1124 01:13:32,208 --> 01:13:33,791 They asked us to explode it here. 1125 01:13:33,916 --> 01:13:34,458 Here? 1126 01:13:37,333 --> 01:13:38,916 It's executed in all the states. 1127 01:13:39,458 --> 01:13:41,083 Anything might happen, anytime. 1128 01:13:41,625 --> 01:13:42,833 So, don't delay. 1129 01:13:43,500 --> 01:13:44,500 It's the correct decision. 1130 01:13:46,625 --> 01:13:48,375 No time to think. 1131 01:13:49,208 --> 01:13:49,875 Do it. 1132 01:13:51,000 --> 01:13:51,958 Can you do it? 1133 01:13:53,958 --> 01:13:55,291 Yes, brother. I'll do. 1134 01:13:55,791 --> 01:13:57,250 All the known people will be affected, brother. 1135 01:13:58,416 --> 01:14:00,458 Will it hurt only the known people? 1136 01:14:01,250 --> 01:14:03,166 Even many unknown people will be hurt. 1137 01:14:04,833 --> 01:14:06,375 The life is same for all. 1138 01:14:06,750 --> 01:14:07,750 Don't worry. 1139 01:14:08,083 --> 01:14:10,250 They'll die before feeling the pain. 1140 01:14:10,708 --> 01:14:11,500 That's not what I meant. 1141 01:14:11,500 --> 01:14:14,583 Brother Banti, we've done so many things for you. 1142 01:14:14,750 --> 01:14:16,166 We'll do more. 1143 01:14:16,291 --> 01:14:17,583 Start the work. 1144 01:14:39,666 --> 01:14:40,291 Mic 4 calling. 1145 01:14:40,416 --> 01:14:41,625 -Over. -Sir. 1146 01:14:41,833 --> 01:14:44,291 Murthy, what's the position of the snipers in that place? 1147 01:14:44,875 --> 01:14:46,333 Sir, six snipers are there. 1148 01:14:46,916 --> 01:14:48,291 In the North building, Officer Rakesh Chauhan. 1149 01:14:48,791 --> 01:14:49,750 I'm the middle, Raffiq. 1150 01:14:50,208 --> 01:14:51,541 In the West, Mukesh Rajput. 1151 01:14:53,708 --> 01:14:55,375 Okay. Who is in the opposite building? 1152 01:14:55,583 --> 01:14:57,375 The Officer Amit Chowdhary entering, sir. 1153 01:14:59,916 --> 01:15:01,291 Are you sure he is a competitive shooter? 1154 01:15:01,583 --> 01:15:03,166 -Yes, sir. -Okay, stay on the line. 1155 01:15:03,166 --> 01:15:04,416 Yes, sir. Proceed. 1156 01:15:08,083 --> 01:15:09,708 Object visible. Object visible. 1157 01:15:10,125 --> 01:15:11,000 Is he in target? 1158 01:15:12,250 --> 01:15:12,750 Copy. 1159 01:15:13,208 --> 01:15:13,875 Say again? 1160 01:15:15,250 --> 01:15:15,666 Proceed. 1161 01:15:18,041 --> 01:15:20,625 Hey, everyone drop your rifles. 1162 01:15:24,875 --> 01:15:27,333 Hey, everyone drop your rifles. 1163 01:15:28,583 --> 01:15:29,666 -Where are you, Guna? -At the entrance, sir. 1164 01:15:29,666 --> 01:15:31,291 -Where are you? -At the fourth entrance, sir. 1165 01:15:31,458 --> 01:15:32,041 What are you doing there? 1166 01:15:32,041 --> 01:15:33,916 Sir, near the temple at the fourth entrance. 1167 01:15:33,916 --> 01:15:34,625 What are you doing there? 1168 01:15:34,625 --> 01:15:35,708 -Sir, the public... -How many of you are there? 1169 01:15:36,083 --> 01:15:38,000 -Sir, 13 people. -Are you cowards? 1170 01:15:38,333 --> 01:15:40,666 Sir, a child from the school van has gone inside. 1171 01:15:40,666 --> 01:15:41,833 Where is the child? Have you missed? 1172 01:15:41,916 --> 01:15:42,458 Yes, sir. 1173 01:15:42,916 --> 01:15:44,875 If this operation doesn't work out, no one must come to the office. 1174 01:15:44,958 --> 01:15:46,500 I don't want anybody to come to my office. 1175 01:16:00,625 --> 01:16:05,000 -Uncle. -Go... 1176 01:16:08,333 --> 01:16:08,875 What happened? 1177 01:16:09,625 --> 01:16:10,291 It's connected. 1178 01:16:10,625 --> 01:16:12,208 We need to match the code and activate it. 1179 01:16:12,375 --> 01:16:13,208 Okay, good. 1180 01:16:13,916 --> 01:16:14,333 -Mubarak. -Brother. 1181 01:16:14,791 --> 01:16:16,625 We don't have more time. Hurry up. 1182 01:16:16,833 --> 01:16:17,625 Finish it fast. 1183 01:16:17,958 --> 01:16:19,375 Sheik, do it soon. 1184 01:16:19,541 --> 01:16:20,458 Ok brother. 1185 01:16:26,083 --> 01:16:28,791 Hey... who shot me? 1186 01:16:29,625 --> 01:16:31,458 This child's head will be shattered. 1187 01:16:39,958 --> 01:16:42,708 If you raise the rifle again, the child's head will be blown to bits. 1188 01:16:47,125 --> 01:16:49,750 Come out. Or else, I'll shoot. 1189 01:16:51,000 --> 01:16:52,083 Even though it's a child, I won't show mercy. 1190 01:16:52,083 --> 01:16:53,458 Oh, no! She is Hasini. 1191 01:16:53,958 --> 01:16:55,541 -Hasini? -Who is Hasini? 1192 01:16:55,916 --> 01:16:58,041 -My daughter! -Waiting for the order. 1193 01:16:58,083 --> 01:16:59,208 Don't shoot. Hold on. 1194 01:16:59,416 --> 01:17:00,916 Don’t harm my daughter. 1195 01:17:02,000 --> 01:17:05,333 Go forward. 1196 01:17:35,291 --> 01:17:36,791 Go forward. Don't cry. 1197 01:17:36,791 --> 01:17:39,625 Go forward. Go forward. 1198 01:17:40,083 --> 01:17:41,416 I'm tutoring her. 1199 01:17:41,583 --> 01:17:43,916 Her parents are good people. 1200 01:17:44,916 --> 01:17:48,541 No, sir. No. Don't do this. Don't do it. Stop it. 1201 01:17:48,583 --> 01:17:50,333 -That robber has abducted my child. -Your daughter? 1202 01:17:50,541 --> 01:17:51,875 Yes, my child. She went to school. 1203 01:17:51,875 --> 01:17:53,916 Don't know how she got hold of her. 1204 01:18:02,250 --> 01:18:04,583 Hey... Are you running again? 1205 01:18:05,041 --> 01:18:05,916 I'll hit you. 1206 01:18:05,916 --> 01:18:09,625 They're going to drop the rifles. Or else I’ll kill her. 1207 01:18:10,375 --> 01:18:12,666 If you run, I'll slit your throat. 1208 01:18:12,666 --> 01:18:14,916 Sir, I can't convey your instructions to anyone here. 1209 01:18:14,916 --> 01:18:16,208 He told that it's conveyed. 1210 01:18:16,208 --> 01:18:17,333 I didn't get any instructions, sir. 1211 01:18:17,333 --> 01:18:18,083 -No, huh? -No, sir. 1212 01:18:18,291 --> 01:18:19,166 You said that you've conveyed. 1213 01:18:19,333 --> 01:18:21,291 -Sir, some confusion between them. -What are you doing? 1214 01:18:21,291 --> 01:18:21,625 Sir. 1215 01:18:23,125 --> 01:18:25,166 I want this operation to be done properly. 1216 01:18:25,291 --> 01:18:26,541 Just follow my instructions. 1217 01:18:26,791 --> 01:18:27,458 -Sir... -Okay. 1218 01:18:28,083 --> 01:18:30,125 Hey, come back. Come... 1219 01:18:30,125 --> 01:18:32,458 -Uncle, leave me. -Come. 1220 01:18:32,458 --> 01:18:35,916 Bhuvana, do you know all the details about that child? 1221 01:18:36,041 --> 01:18:37,041 -I know well, sir. -Just a minute. 1222 01:18:37,250 --> 01:18:37,916 Take that recorder. 1223 01:18:38,791 --> 01:18:39,875 Get inside! Fast. 1224 01:18:40,583 --> 01:18:41,916 Hold it. 1225 01:18:42,125 --> 01:18:45,000 Now tell all the details about that child. 1226 01:18:45,166 --> 01:18:47,708 When speaking, add some fear and emotion. 1227 01:18:47,791 --> 01:18:51,041 Only then, the viewers will shed tears and the TRP will shoot up. 1228 01:18:52,041 --> 01:18:52,833 Damn it. 1229 01:18:54,875 --> 01:18:57,208 Are you a human? 1230 01:18:57,666 --> 01:18:59,750 Will you ask me to speak like this if she was your child? 1231 01:19:00,250 --> 01:19:03,666 People like you will do business with human lives to telecast on TV. 1232 01:19:04,291 --> 01:19:06,833 What's that, bargaining with a child? 1233 01:19:06,916 --> 01:19:08,000 I'll go and talk to him. 1234 01:19:08,375 --> 01:19:09,166 Hey Bhuvana. 1235 01:19:09,750 --> 01:19:12,041 Brother, I'll give back all the money. 1236 01:19:12,166 --> 01:19:14,833 Don't set off the bomb. Don't do it. 1237 01:19:14,916 --> 01:19:16,750 Og god! I made a mistake. 1238 01:19:16,750 --> 01:19:18,333 Forgive me god! 1239 01:19:18,416 --> 01:19:20,291 Tell him, brother. 1240 01:19:20,291 --> 01:19:21,708 -Uncle... -Hey, Shutup! 1241 01:19:27,958 --> 01:19:29,458 -Hey, Shutup! 1242 01:19:31,458 --> 01:19:31,750 Sir! 1243 01:19:32,125 --> 01:19:33,708 I'll discuss with the Commissioner and tell you. 1244 01:19:34,000 --> 01:19:35,333 She is the child born out of sincere penance. 1245 01:19:35,916 --> 01:19:39,458 After coming from the school, she'll come to you calling as Uncle. 1246 01:19:39,583 --> 01:19:42,333 How many times she has played with you. 1247 01:19:42,375 --> 01:19:43,958 Have you forgotten all those? 1248 01:19:44,083 --> 01:19:45,500 Brother, please tell him. 1249 01:19:45,500 --> 01:19:48,208 Uncle, leave me. 1250 01:19:48,208 --> 01:19:50,166 If I leave you, they'll shoot me. 1251 01:19:50,166 --> 01:19:51,333 Don't shout. Shut your mouth. 1252 01:19:51,333 --> 01:19:52,500 Hey Bhuvana, don't go. 1253 01:19:53,583 --> 01:19:55,708 Sir, See! Take your mobile and shoot it. 1254 01:19:55,791 --> 01:19:56,916 Keep quiet sir. 1255 01:19:57,708 --> 01:19:59,458 Sir, we might get caught. 1256 01:20:02,083 --> 01:20:02,833 What's this, sir? 1257 01:20:03,750 --> 01:20:05,708 Sir, the reporter girl has approached the robber. 1258 01:20:07,375 --> 01:20:08,416 Hey. Who are you? 1259 01:20:08,583 --> 01:20:11,083 -Did the police send you? -No, the police didn't send me. 1260 01:20:11,083 --> 01:20:13,375 I'm a reporter. Reporter! 1261 01:20:13,541 --> 01:20:14,458 Why did you come here? 1262 01:20:14,458 --> 01:20:15,416 Just listen to me for a minute. 1263 01:20:16,000 --> 01:20:17,125 I'm from the media. 1264 01:20:17,250 --> 01:20:19,083 Go away from here. Or else I'll shoot you. 1265 01:20:19,166 --> 01:20:20,791 We've spoken to your other friend. 1266 01:20:21,750 --> 01:20:22,791 He said, you all are doing all this... 1267 01:20:22,791 --> 01:20:24,708 to save your friend Ashok's daughter. 1268 01:20:24,875 --> 01:20:26,375 We relayed this to the public. 1269 01:20:26,375 --> 01:20:27,083 Hey, keep quiet. 1270 01:20:27,625 --> 01:20:28,916 If you want to say anything in LIVE... 1271 01:20:28,916 --> 01:20:30,500 You're distracting me for no reason. Go away. 1272 01:20:31,083 --> 01:20:32,000 Who is that girl? 1273 01:20:32,000 --> 01:20:33,625 Her name is Bhuvana. 1274 01:20:35,333 --> 01:20:36,750 She doesn't work at the channel. 1275 01:20:36,958 --> 01:20:38,250 She is a local resident. 1276 01:20:40,875 --> 01:20:43,083 Find out her number and call me immediately. 1277 01:20:43,416 --> 01:20:45,333 You fondly bought her a bicycle. 1278 01:20:45,375 --> 01:20:48,041 Tell him. Tell him not to do it. 1279 01:20:48,166 --> 01:20:49,375 I'll give you all my property. 1280 01:20:49,541 --> 01:20:51,625 Hey, don't set off the car. Please! 1281 01:20:52,208 --> 01:20:54,375 Ask Amit Chowdhury to target Selva through the window. 1282 01:20:54,375 --> 01:20:55,583 -Okay? -I'll tell him, sir. 1283 01:20:55,916 --> 01:20:56,875 -Swamy, come here. -Yes, sir. 1284 01:20:56,958 --> 01:20:57,916 Mark as I say. 1285 01:20:58,166 --> 01:21:00,250 She is everything to me. 1286 01:21:00,416 --> 01:21:01,666 My beloved daughter. 1287 01:21:01,791 --> 01:21:03,291 I can still save you. 1288 01:21:03,416 --> 01:21:04,541 Hey, look here. 1289 01:21:04,541 --> 01:21:06,916 I've killed policemen and many people. 1290 01:21:07,000 --> 01:21:08,375 You need not save me. 1291 01:21:08,458 --> 01:21:09,791 Go from here. 1292 01:21:10,041 --> 01:21:11,125 What! Tell me, sir. 1293 01:21:11,125 --> 01:21:12,500 Check whether there is any other way to that car shed. 1294 01:21:12,500 --> 01:21:12,833 Yes, sir. 1295 01:21:13,833 --> 01:21:16,166 Brother, don't set off the car. 1296 01:21:16,375 --> 01:21:18,416 I'll give you the entire money. 1297 01:21:18,833 --> 01:21:21,208 How much ever you want, I'll give you. 1298 01:21:21,375 --> 01:21:22,916 Our daughter is our life, brother. 1299 01:21:22,916 --> 01:21:25,666 She is my soul! 1300 01:21:25,666 --> 01:21:26,458 Go away. 1301 01:21:28,500 --> 01:21:32,000 I’m saying to you only. Go from here! 1302 01:21:34,083 --> 01:21:37,958 If you don't go, I'll shoot you and this child. 1303 01:21:38,250 --> 01:21:40,625 -Hey, go away from here. -Oh, no! Please leave that child. 1304 01:21:40,625 --> 01:21:42,041 If anything happens to that child, you'll be killed. 1305 01:21:42,041 --> 01:21:43,416 I'm not worried about my death. 1306 01:21:43,666 --> 01:21:45,416 I want that child to survive. 1307 01:21:45,416 --> 01:21:46,625 Brother, you say that live. 1308 01:21:46,958 --> 01:21:47,833 Hey, don't come close. 1309 01:21:48,166 --> 01:21:52,458 If you set off the bomb, my daughter will be blown to bits. 1310 01:21:52,750 --> 01:21:53,875 Please understand. 1311 01:21:54,000 --> 01:21:57,458 Please brother, tell them not to do it. 1312 01:21:57,458 --> 01:21:59,250 I beg at your feet. 1313 01:22:00,000 --> 01:22:02,125 Stop it. Stop it. 1314 01:22:02,125 --> 01:22:05,583 Don't set it off. Don't set off the bomb, please. 1315 01:22:05,958 --> 01:22:08,291 It's a complicated situation, sir. I can't wait, please. 1316 01:22:08,541 --> 01:22:10,083 You take everything. 1317 01:22:10,083 --> 01:22:13,250 Spare my daughter, brother. 1318 01:22:14,333 --> 01:22:17,125 To save a child, don't play with the life of an another child. 1319 01:22:17,125 --> 01:22:18,666 Am I playing? 1320 01:22:18,916 --> 01:22:21,916 The police are playing with the life of our child. 1321 01:22:21,916 --> 01:22:24,000 If I spare her, the police will kill me. 1322 01:22:24,000 --> 01:22:25,458 Be careful. Nothing should happen to the child. 1323 01:22:25,958 --> 01:22:26,958 Target him. 1324 01:22:27,500 --> 01:22:29,333 -People are watching you. -Go... 1325 01:22:29,333 --> 01:22:30,333 -You must answer the police. -Go away. 1326 01:22:36,458 --> 01:22:36,791 Hey, hey! 1327 01:22:36,791 --> 01:22:39,208 -Run. -Run away. 1328 01:22:39,208 --> 01:22:41,583 -She saved that child, sir. -Stop. 1329 01:22:41,583 --> 01:22:43,291 Hasini…. Hey stop! 1330 01:22:43,458 --> 01:22:44,541 Sir, come fast. Come on. 1331 01:22:45,166 --> 01:22:46,125 I can't wait anymore. 1332 01:22:46,250 --> 01:22:47,791 -Please take your shot. -Yes, sir. 1333 01:22:48,208 --> 01:22:50,125 Object disappeared. Object disappeared. 1334 01:22:50,208 --> 01:22:52,125 Sir, we are following 1335 01:22:52,666 --> 01:22:53,250 Hey... 1336 01:22:53,875 --> 01:22:55,375 Don't harm her. 1337 01:22:55,458 --> 01:22:56,041 Hey... 1338 01:23:09,791 --> 01:23:10,541 Hasini. 1339 01:23:12,416 --> 01:23:13,208 Do it fast. 1340 01:23:15,125 --> 01:23:16,416 Put that here. 1341 01:23:18,208 --> 01:23:20,291 Stop, don't do anything. 1342 01:23:20,375 --> 01:23:23,208 Brother said not to do it. Don't do anything. Wait. 1343 01:23:32,875 --> 01:23:33,125 What happened? 1344 01:23:33,125 --> 01:23:35,541 Both the child and the robber have disappeared. 1345 01:23:36,875 --> 01:23:37,666 Look there. 1346 01:23:38,958 --> 01:23:40,125 They're shooting there. 1347 01:23:40,291 --> 01:23:43,500 -More force has been deployed there. -What do we do then? 1348 01:23:43,958 --> 01:23:45,041 I have an idea. 1349 01:23:45,041 --> 01:23:46,250 -What idea is that? -Come on, I'll tell you. Come on. 1350 01:23:48,041 --> 01:23:49,375 Brother, come. 1351 01:23:49,375 --> 01:23:52,333 -Ask him to stop. -Hey, stop. 1352 01:23:52,333 --> 01:23:54,291 For my sake. For my daughter. 1353 01:24:02,416 --> 01:24:03,708 Please, just be patient. 1354 01:24:03,833 --> 01:24:05,750 Somehow, I'll bring my daughter. 1355 01:24:05,750 --> 01:24:06,875 Go. 1356 01:24:11,916 --> 01:24:13,083 Proceed. 1357 01:24:28,916 --> 01:24:30,208 I told you not to do. 1358 01:24:32,208 --> 01:24:33,916 Stop it!... 1359 01:24:34,041 --> 01:24:35,750 Oh god ! My daughter. 1360 01:25:55,583 --> 01:25:57,208 Throw him in the storeroom. 1361 01:25:59,791 --> 01:26:01,250 Please, sir. Send me in. 1362 01:26:01,375 --> 01:26:02,500 Take care of me then. 1363 01:27:21,166 --> 01:27:22,041 Show me your mobile. 1364 01:27:37,208 --> 01:27:39,000 Look, its flying. 1365 01:27:41,791 --> 01:27:43,125 Hey, how? 1366 01:28:14,000 --> 01:28:14,916 No way, Dead end. 1367 01:28:15,583 --> 01:28:16,375 Is the girl safe? 1368 01:28:16,875 --> 01:28:17,791 Yes sir, she is safe. 1369 01:28:18,041 --> 01:28:19,458 Are you sure! Yes sir. 1370 01:28:19,833 --> 01:28:21,291 The kid is rescued. 1371 01:28:21,666 --> 01:28:22,333 Roger that! 1372 01:28:25,083 --> 01:28:26,791 Hey, nothing will happen to the phone, right? 1373 01:28:27,916 --> 01:28:28,625 Nothing will happen, sir. 1374 01:28:28,666 --> 01:28:30,500 It'll just break if it falls down from that height. 1375 01:28:30,500 --> 01:28:32,458 -Kuttima fondly bought it for me. -It will be fine, don't worry. 1376 01:28:32,458 --> 01:28:34,708 Hey, go right. 1377 01:28:35,458 --> 01:28:36,750 Little down. 1378 01:28:40,583 --> 01:28:42,708 Hey, isn't she Hasini? 1379 01:28:43,875 --> 01:28:44,791 Yes.. Yes! 1380 01:28:46,166 --> 01:28:48,041 Thank God, she's gone to the police. 1381 01:28:48,666 --> 01:28:53,750 Thanks to the Almighty. 1382 01:28:53,750 --> 01:28:54,916 First, show me the phone. 1383 01:28:57,458 --> 01:28:58,750 Go left. 1384 01:29:03,416 --> 01:29:06,250 Look here, someone is going inside so casually. 1385 01:29:06,708 --> 01:29:08,708 How did he get inside beyond these many policemen? 1386 01:29:08,708 --> 01:29:10,166 Why is he going into this house? 1387 01:29:10,208 --> 01:29:11,166 Whose house is this? 1388 01:29:11,291 --> 01:29:12,416 This is Hasini's house. 1389 01:29:12,500 --> 01:29:13,791 That child's house? 1390 01:29:19,666 --> 01:29:20,083 Brother. 1391 01:29:22,750 --> 01:29:24,291 Somehow, I escaped from the police. 1392 01:29:24,791 --> 01:29:27,125 Despite three patterns, why we couldn't trigger the bomb? 1393 01:29:27,375 --> 01:29:29,625 I don't know. It's perplexing. 1394 01:29:29,708 --> 01:29:31,291 My guys are talented. 1395 01:29:31,541 --> 01:29:32,541 -Mubarak? -Yes. 1396 01:29:32,708 --> 01:29:33,500 Come inside. 1397 01:29:36,625 --> 01:29:39,583 Let's discuss with others and find a good solution. 1398 01:29:39,708 --> 01:29:40,250 Right? 1399 01:29:41,708 --> 01:29:42,375 Mubarak! 1400 01:29:45,250 --> 01:29:48,166 In Mumbai and Rayalaseema, the bomb exploded at the right place and time. 1401 01:29:48,541 --> 01:29:50,250 Five hundred people from the public, the school children 1402 01:29:50,250 --> 01:29:52,250 those who were praying, everyone is dead. 1403 01:29:53,000 --> 01:29:54,000 But what happened here? 1404 01:29:54,416 --> 01:29:55,208 We're trying. 1405 01:29:55,875 --> 01:29:57,041 It's becoming very difficult. 1406 01:29:59,375 --> 01:30:00,500 Hakeem was inside the car, where the bomb was kept. 1407 01:30:00,500 --> 01:30:03,000 -What happened to him? -He set it up and came out. 1408 01:30:03,458 --> 01:30:04,458 But he didn't come here. 1409 01:30:08,041 --> 01:30:09,250 Call the Sharma couple. 1410 01:30:09,458 --> 01:30:11,208 I tried, couldn't get the line. 1411 01:30:13,041 --> 01:30:15,000 In the bomb blast in Andhra's Rayalaseema... 1412 01:30:15,041 --> 01:30:18,666 15 people have died and more than 2 people are injured. 1413 01:30:19,000 --> 01:30:22,041 In the gun fire between the terrorists and the policemen... 1414 01:30:22,166 --> 01:30:23,958 We must decide what to do next. 1415 01:30:24,041 --> 01:30:26,791 Somehow, we must cheat the police, take the car out... 1416 01:30:27,208 --> 01:30:28,750 and set off the bomb in 10 minutes. 1417 01:30:28,750 --> 01:30:29,708 How to set it off? 1418 01:30:30,125 --> 01:30:32,833 The problems are mounting because of those useless robbers. 1419 01:30:32,833 --> 01:30:33,333 What happened? 1420 01:30:35,208 --> 01:30:37,875 Some problem in the car set up. It's not working. 1421 01:30:39,916 --> 01:30:41,416 Did you activate the automatic network modulator? 1422 01:30:43,125 --> 01:30:44,916 Try to overwrite using the proxy network. 1423 01:30:45,208 --> 01:30:46,208 That too isn't working. 1424 01:30:48,125 --> 01:30:51,166 I just had an awesome lunch. 1425 01:30:51,166 --> 01:30:52,750 Is that policeman standing right there? 1426 01:30:52,958 --> 01:30:54,750 For the past two hours he hasn't moved from there. 1427 01:30:54,875 --> 01:30:57,541 I know that you are maintaining that well. 1428 01:30:57,875 --> 01:31:01,583 You've come to me, don't go complaining that I didn't take care. 1429 01:31:01,750 --> 01:31:04,958 You have a habit of misunderstanding people. 1430 01:31:06,583 --> 01:31:08,000 Who are you? 1431 01:31:08,166 --> 01:31:09,875 Did you come to buy chapatti? 1432 01:31:10,458 --> 01:31:12,708 You're the boss of all these people, right? 1433 01:31:13,708 --> 01:31:14,791 In mixing the dough! 1434 01:31:17,000 --> 01:31:20,083 Even a bread maker looks like a model in North India! 1435 01:31:21,083 --> 01:31:22,208 What, dear? 1436 01:31:48,041 --> 01:31:50,791 Hey, the burglar who threatened Hasini? 1437 01:31:51,125 --> 01:31:53,583 He is also going into Hasini's house. 1438 01:31:53,583 --> 01:31:54,958 Something interesting is going to happen. 1439 01:32:05,750 --> 01:32:07,500 Hey, look, the car is shaking. 1440 01:32:07,666 --> 01:32:08,791 -Yes. -Looks like someone is inside. 1441 01:32:08,916 --> 01:32:09,875 We'll take a closer look. 1442 01:32:11,541 --> 01:32:12,833 Oh, no! 1443 01:32:16,750 --> 01:32:17,625 Oh, no! 1444 01:32:20,083 --> 01:32:20,958 What happened? 1445 01:32:22,166 --> 01:32:23,625 The helicopter fell down and broke. 1446 01:32:24,000 --> 01:32:25,625 Then the phone bought by my Kuttima with love? 1447 01:32:25,916 --> 01:32:26,791 Sorry sir. 1448 01:32:37,583 --> 01:32:39,583 Don't get down. I'll shoot, if you get down. 1449 01:32:40,208 --> 01:32:41,458 Sir, Mic 21 Kuberan. 1450 01:32:41,666 --> 01:32:43,166 The robber has come to my place, sir. 1451 01:32:43,500 --> 01:32:44,500 Hey... 1452 01:32:44,500 --> 01:32:47,250 The robber has come here. And I am stuck alone. 1453 01:32:47,250 --> 01:32:48,041 Save me, sir. 1454 01:32:48,166 --> 01:32:48,750 Hey... 1455 01:32:48,750 --> 01:32:50,791 Sir, I haven't even got this month's salary yet. 1456 01:32:50,791 --> 01:32:52,916 -Hey, don't shoot, no... -I have two daughters, sir. 1457 01:32:52,916 --> 01:32:54,166 Sir, please somehow save me. 1458 01:32:54,500 --> 01:32:55,166 -Please sir. -Hey... 1459 01:32:55,500 --> 01:32:57,833 -Kuberan, the force is on the way. -Hey, drop your gun. 1460 01:32:58,458 --> 01:33:01,291 -Sir, please save me. -Which street and which house? 1461 01:33:01,750 --> 01:33:02,083 Hey... 1462 01:33:02,083 --> 01:33:03,625 Dasappa Street, the same green house. 1463 01:33:03,916 --> 01:33:06,041 -No... -Keep the situation under your control. 1464 01:33:06,458 --> 01:33:08,208 Please understand my situation, sir. 1465 01:33:08,708 --> 01:33:11,250 -Sir, send the forces immediately. -Listen to me and drop the gun. 1466 01:33:11,250 --> 01:33:11,708 Hey... 1467 01:33:11,708 --> 01:33:12,791 Kuberan, are you able to receive the Commissioner's order? 1468 01:33:12,791 --> 01:33:14,125 Commissioner? Okay, sir. 1469 01:33:14,333 --> 01:33:15,833 Hey, if you shoot, I'll kill you. 1470 01:33:15,833 --> 01:33:19,083 Catch him. What are you waiting for? Catch him. 1471 01:33:19,083 --> 01:33:20,416 Catch him. 1472 01:33:20,416 --> 01:33:23,125 -Sir, is there a way to go out? -Hey, why are you watching? Catch him. 1473 01:33:23,458 --> 01:33:25,583 -Hey, don't shoot. If you shoot.... -Don't try to escape, I'll shoot you. 1474 01:33:25,583 --> 01:33:27,291 -Listen to me. -Hey, I'll kill you. 1475 01:33:27,416 --> 01:33:28,458 Kuberan, Ibrahim here. 1476 01:33:28,458 --> 01:33:29,416 -Mic 21, coming sir. -Hey... 1477 01:33:30,666 --> 01:33:31,333 Take the shot. 1478 01:33:31,833 --> 01:33:32,166 Sir! 1479 01:33:32,875 --> 01:33:34,916 Kuberan, don't be scared. 1480 01:33:35,666 --> 01:33:37,625 Snipers are around you. Don't worry. 1481 01:33:38,000 --> 01:33:39,125 Selva is rounded up. 1482 01:33:40,791 --> 01:33:41,791 C 4 in position. 1483 01:33:42,500 --> 01:33:43,375 C 3 in position. 1484 01:33:44,208 --> 01:33:45,125 C 9 in position. 1485 01:33:48,250 --> 01:33:48,791 Yes, sir. 1486 01:33:49,625 --> 01:33:50,750 The snipers are there. 1487 01:33:50,791 --> 01:33:52,708 Shoot him. Kuberan, take the shot. 1488 01:33:52,875 --> 01:33:53,416 Okay, sir. 1489 01:33:55,083 --> 01:33:56,125 I said, shoot him. 1490 01:33:57,250 --> 01:33:58,458 Sir, please don't shoot! 1491 01:33:59,250 --> 01:34:01,375 Sir, please... Don't shoot me. 1492 01:34:01,375 --> 01:34:03,125 -Now take the shot. -Sir, don't shoot me... 1493 01:34:03,125 --> 01:34:04,500 Sir, tell him... Please don't shoot me... 1494 01:34:04,625 --> 01:34:06,750 -Please ask him not to shoot. -Don't listen to him. 1495 01:34:06,750 --> 01:34:10,083 -Kuberan, listen to me. -The money is for the child's surgery. 1496 01:34:10,166 --> 01:34:14,541 Sir, tell him, I'm taking the money for my child's surgery. 1497 01:34:14,541 --> 01:34:15,625 -I said not to hesitate. -Please, sir... 1498 01:34:15,625 --> 01:34:18,333 The child's life can be saved only if I take this money. 1499 01:34:18,708 --> 01:34:20,083 Please, tell him sir. 1500 01:34:20,083 --> 01:34:23,500 Sir, tell him, I'm not a terrorist. 1501 01:34:23,625 --> 01:34:26,375 -I'm taking this money, to save a child. -Kuberan, listen to me. 1502 01:34:26,958 --> 01:34:28,916 -Don't listen to him. -I am not a terrorist. 1503 01:34:28,958 --> 01:34:30,875 Sir, tell him... 1504 01:34:31,125 --> 01:34:32,750 -Kuberan, don't believe him. -Sir, I'll give you the money, I have. 1505 01:34:32,958 --> 01:34:35,416 -He'll try to convince you by bribing. -Sir, please don't shoot me. 1506 01:34:36,291 --> 01:34:37,041 Take the shot. 1507 01:34:37,041 --> 01:34:40,041 -Listen to me, don't believe him. -Please wait. Just a minute... 1508 01:34:40,041 --> 01:34:42,000 He is trying to bribe you. 1509 01:34:42,583 --> 01:34:45,666 Why is that policeman taking a selfie from here? 1510 01:34:59,791 --> 01:35:02,541 Brother, the police have come to catch us. 1511 01:35:02,708 --> 01:35:05,166 Selva, take the shot. 1512 01:35:26,250 --> 01:35:27,458 Thank God. 1513 01:35:28,458 --> 01:35:29,458 What happened, Ibrahim? 1514 01:35:30,125 --> 01:35:31,208 It's done, sir. 1515 01:35:31,500 --> 01:35:33,708 You've done a good job. Master plan! 1516 01:35:34,000 --> 01:35:34,708 -Thank you, sir. -What? 1517 01:35:35,250 --> 01:35:36,000 Is this a plan? 1518 01:35:36,625 --> 01:35:37,541 The police have arrived. 1519 01:35:39,500 --> 01:35:43,375 The police are firing at us. Run fast. Get out! 1520 01:35:43,375 --> 01:35:44,833 Run fast. 1521 01:35:44,958 --> 01:35:47,875 Hey, Police. 1522 01:35:49,250 --> 01:35:51,041 Take the weapons. Come fast. 1523 01:35:53,625 --> 01:35:55,458 Shoot the police. 1524 01:36:45,541 --> 01:36:47,041 We got a report from the IB this morning, sir. 1525 01:36:48,666 --> 01:36:50,583 The police commissioners of the three states spoke to me. 1526 01:36:50,875 --> 01:36:53,833 Particularly, Mumbai and Chittoor city Commissioners spoke to me. 1527 01:36:54,958 --> 01:36:58,791 They told me their decision to alert the people in that area 1528 01:36:59,041 --> 01:37:00,416 and complete their operation. 1529 01:37:00,916 --> 01:37:02,416 I disagreed with that idea. 1530 01:37:03,291 --> 01:37:04,833 Because had we done that, 1531 01:37:04,833 --> 01:37:06,333 there would've been loss of lives on both the sides. 1532 01:37:08,500 --> 01:37:09,833 Alert the people also here, sir. 1533 01:37:10,625 --> 01:37:11,958 I've a different stratagem, sir. 1534 01:37:12,583 --> 01:37:15,250 Ashok, the best bomb disposal expert in our department. 1535 01:37:16,041 --> 01:37:18,791 Because of some problem, he has taken 6 months leave. 1536 01:37:18,958 --> 01:37:21,166 I asked him for help. 1537 01:37:21,500 --> 01:37:23,500 I convinced him that Ashok's batch mate Selva 1538 01:37:23,666 --> 01:37:25,666 is also ready for this operation. 1539 01:37:26,666 --> 01:37:29,083 We needed a bomb defusing dog for this plan. 1540 01:37:29,333 --> 01:37:31,166 We employed the dog, Dupy. 1541 01:37:32,291 --> 01:37:33,708 We started our scouting. 1542 01:37:34,083 --> 01:37:35,750 Four new residents have rented that house, right? 1543 01:37:35,875 --> 01:37:37,458 No sir, they've come for a function. 1544 01:37:37,750 --> 01:37:39,708 What about the car that's been parked near the tank for past 2 days? 1545 01:37:39,875 --> 01:37:40,875 I've checked that too. No doubt, sir. 1546 01:37:41,791 --> 01:37:43,041 What about the Nigerians staying in that house? 1547 01:37:43,500 --> 01:37:45,166 I went there, they didn't allow us inside. 1548 01:37:46,500 --> 01:37:48,708 Ashok, we must find the vehicle where the bomb is placed. 1549 01:37:48,833 --> 01:37:50,458 -We must find out the terrorists hideout. -Yes, sir. 1550 01:37:50,458 --> 01:37:51,833 We have to wait till we defuse the bomb. 1551 01:37:51,833 --> 01:37:53,666 -Okay, sir. -We start the operation after that. 1552 01:37:53,666 --> 01:37:54,708 -It's my order. -Okay, sir. 1553 01:37:54,708 --> 01:37:55,541 -Who are you? -What, madam? 1554 01:37:56,000 --> 01:37:57,666 That house is locked. What are you doing there? 1555 01:37:57,666 --> 01:37:59,750 We're searching for a vacant house. 1556 01:37:59,750 --> 01:38:01,750 Are you searching for a house on the terrace? 1557 01:38:02,000 --> 01:38:03,916 Dear, once come here and see them. 1558 01:38:09,125 --> 01:38:12,125 We staged a robbery at an Access Bank branch. 1559 01:38:12,750 --> 01:38:14,750 We convinced the bank manager, he went inside and spoke to 1560 01:38:15,125 --> 01:38:17,833 all the clients and created a fake panic situation. 1561 01:38:20,166 --> 01:38:24,166 Ashok and Selva's team visited the bank and removed their security... 1562 01:38:24,333 --> 01:38:26,166 and made the police take their place. 1563 01:39:02,375 --> 01:39:03,958 We had narrowed our search to six houses. 1564 01:39:05,375 --> 01:39:07,208 As per the IB report, we got 1565 01:39:07,333 --> 01:39:12,500 six terrorists are in RS Puram and are setting up a car bomb. 1566 01:39:13,416 --> 01:39:15,916 But we didn't know identities of both the car and the house. 1567 01:39:16,750 --> 01:39:17,916 We have to buy the time. 1568 01:39:18,916 --> 01:39:20,041 We came to know that the two terrorists 1569 01:39:20,041 --> 01:39:21,666 were staying separately in a house. 1570 01:39:22,291 --> 01:39:25,125 We sent special officers to eliminate both the terrorists. 1571 01:39:29,625 --> 01:39:31,666 The police dog smelled the bomb placed in the vehicle. 1572 01:39:35,375 --> 01:39:37,791 Sir, Dupy has found the vehicle with the bomb. 1573 01:39:38,041 --> 01:39:39,000 A blue color van. 1574 01:39:42,541 --> 01:39:44,791 Kuberan identified the house where the terrorists were living. 1575 01:39:48,000 --> 01:39:49,083 We came to know that the two people in the photo 1576 01:39:49,416 --> 01:39:51,250 were there in the Mumbai attack. 1577 01:39:55,083 --> 01:39:57,958 Sniper, sir. 1578 01:39:58,416 --> 01:39:59,208 See here. 1579 01:40:00,291 --> 01:40:03,750 A partially blind person is in the upstairs. 1580 01:40:06,041 --> 01:40:07,041 He is blind. 1581 01:40:10,916 --> 01:40:12,166 Mic C 2. 1582 01:40:52,416 --> 01:40:55,458 Since one of the terrorist had activated the bomb's timer in the vehicle. 1583 01:40:55,458 --> 01:40:57,500 -we were forced to shoot him. -Take the shot. 1584 01:41:01,541 --> 01:41:03,458 To defuse the bomb in the vehicle... 1585 01:41:03,583 --> 01:41:05,958 we made officer Ashok, to come near the vehicle. 1586 01:41:06,250 --> 01:41:08,666 We did a mock shoot on him with our snipers. 1587 01:41:08,833 --> 01:41:14,125 He pretended to fall down dead and defused the bomb in the van. 1588 01:41:21,041 --> 01:41:23,916 What about the blood that oozed out from Ashok when he was shot? 1589 01:41:24,041 --> 01:41:25,708 That's artificial blood. 1590 01:41:25,916 --> 01:41:26,958 Am I right? 1591 01:41:27,083 --> 01:41:28,416 You are right, sir. 1592 01:42:14,333 --> 01:42:16,875 They had devised three different methods to set off that bomb. 1593 01:42:17,000 --> 01:42:19,875 Signal activator, liquid detonation and the timer. 1594 01:42:19,916 --> 01:42:22,541 But we couldn't defuse the bomb within the planned time. 1595 01:42:31,041 --> 01:42:33,416 Sir, it's very complicated. 1596 01:42:34,541 --> 01:42:36,041 They've connected it to the signal activator. 1597 01:42:43,708 --> 01:42:45,416 Sir, we've sent the child inside. 1598 01:42:48,541 --> 01:42:52,250 We created a drama by kidnapping the house owner's child 1599 01:42:53,166 --> 01:42:54,333 where the terrorists were staying. 1600 01:42:54,541 --> 01:42:55,458 -By utilizing that time... -I can't defuse it. 1601 01:42:56,083 --> 01:42:56,666 What happened? 1602 01:42:56,666 --> 01:42:56,958 -Hurry up. -Fast! 1603 01:42:56,958 --> 01:42:57,833 Don't leave the child. 1604 01:43:13,250 --> 01:43:14,708 Once the bomb was defused, 1605 01:43:15,083 --> 01:43:17,416 we decided to shoot down all the terrorists. 1606 01:43:18,208 --> 01:43:20,791 We got information that one of the terrorist was outside. 1607 01:43:20,791 --> 01:43:22,375 I must go urgently, sir. 1608 01:43:23,375 --> 01:43:25,500 The terrorist who couldn't enter RS Puram 1609 01:43:26,416 --> 01:43:28,625 bribed a policeman and came inside. 1610 01:43:29,291 --> 01:43:31,791 It was our plan to ask the policeman to accept the bribe. 1611 01:43:34,166 --> 01:43:38,916 Hey police, you come to our place and cheat us! 1612 01:43:40,041 --> 01:43:42,291 Hey, I won’t leave you. 1613 01:43:43,583 --> 01:43:45,166 I won't spare you. 1614 01:43:50,500 --> 01:43:52,166 I'll kill you. 1615 01:43:59,125 --> 01:43:59,625 Hey.... 1616 01:43:59,916 --> 01:44:02,500 Go back. Go! 1617 01:44:02,708 --> 01:44:05,375 -Hey stop -Go back. Go. 1618 01:44:06,333 --> 01:44:08,458 Don't come near me. I'll kill you. 1619 01:44:08,458 --> 01:44:11,833 I'll kill him. Go back. Go! 1620 01:44:11,958 --> 01:44:15,750 Ashok, Selva, don't worry about my life. 1621 01:44:15,750 --> 01:44:17,416 It's okay, if Kuberan gets killed. 1622 01:44:17,916 --> 01:44:19,541 This operation must succeed. 1623 01:44:19,541 --> 01:44:20,833 Kill all these people. 1624 01:44:20,833 --> 01:44:24,125 -Don't worry about me. -Drop your gun. 1625 01:44:25,458 --> 01:44:27,625 -Police are around us. -Do what I say. 1626 01:44:27,625 --> 01:44:29,500 Tell me them all to drop there guns. 1627 01:44:30,958 --> 01:44:33,583 -Hey... -Hold on… Don’t shoot 1628 01:44:33,583 --> 01:44:35,291 I'll shoot him. 1629 01:44:35,291 --> 01:44:36,333 Shoot him. 1630 01:44:38,250 --> 01:44:39,333 Ask him to drop the gun. 1631 01:44:39,958 --> 01:44:42,500 Else, I'll kill him. 1632 01:44:42,500 --> 01:44:43,583 I’ll blow his head. 1633 01:44:43,583 --> 01:44:45,083 -Down, down... -I'll explode his head. 1634 01:44:45,250 --> 01:44:45,875 Fast. 1635 01:44:46,041 --> 01:44:51,916 Tell them all to drop there guns. 1636 01:44:52,208 --> 01:44:53,000 Down you guns. 1637 01:44:53,541 --> 01:44:56,125 Tell them all to drop there guns. 1638 01:45:00,791 --> 01:45:01,666 Put the gun down. 1639 01:45:01,791 --> 01:45:04,583 Police, by disguising as thieves, 1640 01:45:04,708 --> 01:45:06,416 you've cheated us! Do it. 1641 01:45:08,500 --> 01:45:11,083 I'll die only after killing 10 people. 1642 01:45:11,291 --> 01:45:14,541 Hurry up. Else, I'll kill him. 1643 01:45:36,750 --> 01:45:37,916 This is what happened, sir. 1644 01:45:38,500 --> 01:45:40,166 Oh, everything was a plan then? 1645 01:45:40,291 --> 01:45:42,000 Then, it was a plan that you hurt your hand too! 1646 01:45:42,166 --> 01:45:44,750 Why is your hand still in a sling? Why not remove it? 1647 01:45:44,750 --> 01:45:47,166 Sir, we got the reports. 1648 01:45:47,416 --> 01:45:48,750 There is a hairline crack. 1649 01:45:48,916 --> 01:45:50,291 So, don't move your hand. 1650 01:45:51,750 --> 01:45:52,708 This is not a plan, sir. 1651 01:45:53,000 --> 01:45:53,916 It's a real injury. 1652 01:45:54,625 --> 01:45:55,458 In Mumbai and Andhra, 1653 01:45:55,458 --> 01:45:57,500 they had attacked the terrorists directly and killed them. 1654 01:45:57,708 --> 01:45:59,250 But why did you need such a big drama? 1655 01:45:59,500 --> 01:46:02,375 250 civilians have died in the Mumbai operations. 1656 01:46:02,583 --> 01:46:06,125 In Andhra, 55 school children and 36 people in the mosque have died. 1657 01:46:06,291 --> 01:46:09,500 But in our operation, not even a single civilian has died. 1658 01:46:09,500 --> 01:46:12,708 If I had known earlier, I would've helped you in this operation too! 1659 01:46:12,708 --> 01:46:14,000 You wouldn't have helped, sir. 1660 01:46:14,000 --> 01:46:15,541 -You wouldn't ruined everything. -Ibrahim! 1661 01:46:15,541 --> 01:46:18,000 -Sorry, sir. No secret stays with you. -How dare you! 1662 01:46:18,000 --> 01:46:18,666 Stop, Santhosh! 1663 01:46:19,333 --> 01:46:20,166 If you want to question him, 1664 01:46:20,166 --> 01:46:21,500 we can keep questioning for the whole day. 1665 01:46:21,708 --> 01:46:24,208 We can conduct an inquiry on him. We can suspend him too. 1666 01:46:24,333 --> 01:46:26,083 But he has accomplished a huge operation successfully. 1667 01:46:26,208 --> 01:46:27,958 The only respect we can show him is... 1668 01:46:27,958 --> 01:46:28,625 Sir. 1669 01:46:39,750 --> 01:46:42,875 Hey, lift him, Carefully. 1670 01:46:42,875 --> 01:46:45,000 Hey, sorry. 1671 01:46:45,000 --> 01:46:47,041 Sir, slowly. 1672 01:47:18,583 --> 01:47:20,708 Did you come to make rotis? 1673 01:47:21,083 --> 01:47:22,375 Bastards. 1674 01:47:24,500 --> 01:47:25,083 Okay. 1675 01:47:25,458 --> 01:47:26,041 Okay. 1676 01:47:30,208 --> 01:47:33,958 Dear, have I tortured you a lot? 1677 01:47:35,250 --> 01:47:36,791 Thank you for your cooperation. 1678 01:47:37,791 --> 01:47:38,416 Good girl. 1679 01:47:41,833 --> 01:47:43,250 Do you like this aunty very much? 1680 01:47:45,083 --> 01:47:46,958 Really. Very good. 1681 01:47:48,250 --> 01:47:49,541 She's quite happy. 1682 01:47:49,541 --> 01:47:52,000 To take care of your daughter, you won't get a better mother than her. 1683 01:47:52,125 --> 01:47:53,708 -Sir. -Talk to her. 1684 01:47:54,125 --> 01:47:55,208 Marry her. 1685 01:47:57,208 --> 01:47:57,708 Bye. 120669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.