Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,100 --> 00:01:40,000
VISOKA PLIMA
2
00:01:42,000 --> 00:01:45,000
DUGA
3
00:01:57,804 --> 00:02:00,419
Dobro jutro, ljubavi.
-Dobro jutro.
4
00:02:03,804 --> 00:02:06,179
Osetila sam miris kafe.
5
00:02:06,770 --> 00:02:10,924
Da Gija, donesi papaju s lanom,
molim te. -Da, gospo�o.
6
00:02:11,570 --> 00:02:14,545
Gde je Fred?
Da Gija, pozovi ga.
7
00:02:14,670 --> 00:02:18,670
Za �ta je ovo?
-Ne znam.
8
00:02:19,570 --> 00:02:23,570
Ne zna�, a svejedno uzima�?
-Tako mi je doktor rekao.
9
00:02:24,973 --> 00:02:27,048
Dobro jutro, ljubavi!
10
00:02:27,173 --> 00:02:29,448
Rio Mar �ou
Najbolji nauti�ki sajam
11
00:02:29,573 --> 00:02:32,973
Dolazi�?
-Do�ite, ljudi. Do�ite.
12
00:02:45,793 --> 00:02:47,868
Vidite kakva divota.
13
00:02:47,993 --> 00:02:51,093
Opa. Kako je lepo.
14
00:02:53,793 --> 00:02:56,193
To je to!
-�ta?
15
00:02:56,893 --> 00:03:01,668
Setio sam se ne�eg.
Proda�u brod.
16
00:03:01,793 --> 00:03:04,793
"Mariju Isabel"?
-Da.
17
00:03:07,559 --> 00:03:10,734
Stoji napu�tena u Angri.
Skupo je odr�avati brod.
18
00:03:10,859 --> 00:03:13,434
Sem toga, prepisana je
na tvoje ime.
19
00:03:13,845 --> 00:03:15,920
"Marija Isabel" je moja?
20
00:03:16,045 --> 00:03:19,720
Da, ti �e� morati
da potpi�e� papire za prodaju.
21
00:03:19,845 --> 00:03:23,320
Gde su podaci o tvojoj firmi?
-Koliko misli� da vredi?
22
00:03:23,445 --> 00:03:26,720
Ako ho�emo da ga
brzo prodamo, 500.000.
23
00:03:27,077 --> 00:03:31,052
Minus provizija prodavca...
-Koliko? -Pet posto. -Toliko?
24
00:03:31,177 --> 00:03:33,252
Tako je to u poslu.
25
00:03:33,468 --> 00:03:37,043
Dobro. Petsto hiljada
minus 5 posto provizije je 25,
26
00:03:37,168 --> 00:03:41,043
minus 5 posto za tebe,
25, 50.450.
27
00:03:41,168 --> 00:03:45,243
�etiristo pedeset. Zaradi�u 450.
Ima� li kupca?
28
00:03:45,739 --> 00:03:49,714
Jo� nemam. Ali bi�e nauti�ki sajam
pa �u iskoristiti priliku.
29
00:03:49,937 --> 00:03:53,812
Koji sajam? -Moram da platim
ove zaostale poreze.
30
00:03:53,937 --> 00:03:56,037
Koji sajam?
31
00:03:56,237 --> 00:04:00,875
"Rio Mar �ou." Reklamira se
u novinama, sad je pro�ao avion.
32
00:04:01,999 --> 00:04:03,999
�emu takvo lice, Manu?
33
00:04:06,999 --> 00:04:10,399
Moram da vam
ka�em ne�to. -Bo�e...
34
00:04:10,899 --> 00:04:12,999
�ta je bilo?
35
00:04:13,199 --> 00:04:16,074
Bila sam na razgovoru
za posao i pro�la sam.
36
00:04:16,199 --> 00:04:21,574
Radi�u tamo kao hostesa.
-Hostesa na sajmu?
37
00:04:21,699 --> 00:04:23,974
Moja �erka?
-Pa �ta!
38
00:04:25,242 --> 00:04:29,342
Manuela, ako ti treba novac,
samo pitaj!
39
00:04:30,041 --> 00:04:34,017
Manuela, ko ti je
sredio taj posao?
40
00:04:34,142 --> 00:04:37,017
Paula, Fredova prijateljica.
-Koja Paula?
41
00:04:37,142 --> 00:04:40,117
Otkud ona?
-Ne znate je. Sa pla�e.
42
00:04:40,242 --> 00:04:42,317
Ne znate je,
moja prijateljica.
43
00:04:42,442 --> 00:04:45,117
�ta �e� ta�no da radi�?
-Ne znam.
44
00:04:45,242 --> 00:04:49,417
Mislim da �u biti na �tandu.
-Slu�aj, Manuela.
45
00:04:49,642 --> 00:04:52,917
Zna� li da su te devojke
ve�inom dame za pratnju?
46
00:04:53,406 --> 00:04:56,181
Radi�u tamo tri dana
i gotovo!
47
00:04:56,306 --> 00:04:59,481
Dobro. I koliko �e�
dnevno da zaradi�?
48
00:04:59,606 --> 00:05:01,606
Reci, koliko?
49
00:05:03,222 --> 00:05:05,997
Osamdeset reala.
-Osamdeset.
50
00:05:06,122 --> 00:05:09,322
Pa to nije ni�ta!
-Sedi, mila.
51
00:05:10,322 --> 00:05:13,097
Ne treba ti to.
52
00:05:13,222 --> 00:05:17,497
Da�u ti 240 reala, samo pozovi
i reci da ne�e� da radi�.
53
00:05:17,628 --> 00:05:22,703
Reci da si bolesna. -Ima� porodicu!
-Ne mogu, kasno je. -Za�to?
54
00:05:22,828 --> 00:05:24,828
Da, za�to? Za�to?
55
00:05:26,125 --> 00:05:30,800
Jer ne �elim da odustanem! -Draga,
da�u ti novac, zar nisi �ula?
56
00:05:31,025 --> 00:05:36,000
�ula sam i uze�u 240 reala,
ali ne�u odustati.
57
00:05:36,125 --> 00:05:38,400
Idem na taj sajam
i gotovo!
58
00:05:38,625 --> 00:05:43,900
Manuela... Manuela!
-Bo�e.
59
00:05:44,510 --> 00:05:49,385
Jeste li �itali novine?
Snagatori napadaju.
60
00:05:50,110 --> 00:05:52,685
Grupa napala gej mladi�a
61
00:05:52,810 --> 00:05:57,410
Samo mi je to trebalo.
Do�avola!
62
00:06:08,091 --> 00:06:10,091
Raj... Raj, do�i!
63
00:06:12,191 --> 00:06:17,066
�estitam! -Na �emu?
-Ekolo�ki tu� je odli�an.
64
00:06:17,191 --> 00:06:21,066
Bilo je te�ko napraviti
"zeleni" tu�, ali radi.
65
00:06:21,191 --> 00:06:24,566
Da, ali isplatilo se.
Prvi i jedini na jugu!
66
00:06:24,742 --> 00:06:27,917
Mo�ete li da verujete?
Rajev �tand je jedinstven.
67
00:06:28,042 --> 00:06:32,017
�ta se desilo ju�e?
-Bilo je nereda.
68
00:06:32,754 --> 00:06:34,829
Dva tipa su se poljubila.
69
00:06:34,954 --> 00:06:37,229
Do�li su snagatori
i prebili su ih.
70
00:06:37,354 --> 00:06:41,629
Prebili? -Da.
-Ovde? -Da, ludost.
71
00:06:42,254 --> 00:06:46,485
Jesu li ovde? -Da, igraju odbojku.
Onaj tetovirani crnac.
72
00:06:47,704 --> 00:06:51,479
Polako, vide�e vas.
Nije to dobro, drugar.
73
00:06:51,604 --> 00:06:55,604
Samo malo, zove me
klijent. -Mo�e.
74
00:06:58,002 --> 00:07:00,077
Besmisleno.
75
00:07:00,202 --> 00:07:05,277
Gomila latentnih tetkica, misle
da su kraljevi pla�e. Neverovatno!
76
00:07:05,402 --> 00:07:08,777
Pune sebi dupe steroidima,
pa tuku druge
77
00:07:08,902 --> 00:07:12,977
jer se pla�e da budu
ono �to �ele da budu.
78
00:07:13,102 --> 00:07:15,977
Ako ih niko ne kazni,
nikad ne�e ni prestati.
79
00:07:16,102 --> 00:07:18,577
Zna� �ta je to?
Homofobija.
80
00:07:18,829 --> 00:07:21,704
Policija gleda
i ne radi ni�ta.
81
00:07:21,829 --> 00:07:26,129
Kreteni, vidi ih.
Ovi su zaljubljeni.
82
00:07:35,333 --> 00:07:38,308
Misli da je kralj pla�e.
83
00:07:38,433 --> 00:07:43,208
�ta umi�lja?
Pla�a je sva�ija, za sve ljude.
84
00:07:43,333 --> 00:07:45,833
Gomila latentnih kretena.
85
00:07:46,233 --> 00:07:49,708
Prikriveni pederi.
Bra�ni par.
86
00:07:49,933 --> 00:07:54,433
Zar nisu bra�ni par?
-Koji je �ensko u vezi?
87
00:07:55,483 --> 00:07:58,358
Ljudi, Ipanema
sad ima svog kralja!
88
00:07:59,134 --> 00:08:03,809
Meni se obra�a�? -Da,
pri�am sa kraljem pla�e.
89
00:08:03,934 --> 00:08:06,009
Meni govori�, tetkice?
90
00:08:06,134 --> 00:08:09,909
Naravno. Vidi� li jo� negde
nekog neandertalca?
91
00:08:10,034 --> 00:08:12,809
Pederu!
-Stanite!
92
00:08:12,934 --> 00:08:15,034
Nisam ni�ta uradio!
93
00:08:22,034 --> 00:08:24,234
Pederu!
94
00:08:27,223 --> 00:08:31,423
Gubi se!
Pla�a je za sve!
95
00:08:33,323 --> 00:08:39,323
Nisam ni�ta uradio,
on me je napao.
96
00:08:40,223 --> 00:08:44,323
On nije kralj pla�e.
Homofobna peder�ino!
97
00:08:45,023 --> 00:08:47,098
�ta je?
U �emu je problem?
98
00:08:47,423 --> 00:08:50,198
Ve� drugi put ove nedelje
grupa snagatora
99
00:08:50,323 --> 00:08:52,998
je napala gejove
na Ipanemi.
100
00:08:53,123 --> 00:08:55,698
Ovo je amaterski snimak.
101
00:08:55,929 --> 00:08:58,304
Do�avola!
Oni su napali Pepetea.
102
00:08:58,429 --> 00:09:01,704
�ta je bilo? -Snagatori
tuku gejove na pla�i.
103
00:09:01,829 --> 00:09:04,704
Gde je to bilo?
-Ispred tvog �tanda.
104
00:09:05,268 --> 00:09:11,268
Ispred mog �tanda?
To nije dobro. -Sranje!
105
00:09:14,384 --> 00:09:18,259
Ako se to nastavi,
pla�a �e se isprazniti.
106
00:09:18,384 --> 00:09:20,384
E, Bo�e...
107
00:09:43,702 --> 00:09:47,502
Eno ga, �erife.
Onaj jaki.
108
00:09:50,702 --> 00:09:53,477
Onaj tetovirani?
-Da.
109
00:09:53,602 --> 00:09:56,477
Mora� to brzo da re�i�.
-Znam, ali kako?
110
00:09:56,602 --> 00:10:01,477
Odmah. Promet pada.
Ve� je pao. -Ve�? -Da.
111
00:10:01,602 --> 00:10:04,577
Posle tu�e mesto se ispraznilo.
Znate kako je.
112
00:10:04,702 --> 00:10:08,377
Bogati vide gu�vu na pla�i
i misle da je racija. Boje se.
113
00:10:08,909 --> 00:10:12,784
Re�i �u ti ne�to, vole da tro�e.
Sve jedu, sve piju.
114
00:10:12,909 --> 00:10:17,784
Bez bogata�a i pedera smo u
sranju. -Zna� �ta, u�uti vi�e!
115
00:10:17,909 --> 00:10:21,784
Ho�u da �ujem dobru ideju
kako da se ovo re�i. Samo to.
116
00:10:21,909 --> 00:10:26,009
Dobro. Poterajte snagatore
ili pedere.
117
00:10:26,909 --> 00:10:29,784
Ti si stru�njak,
reci mi kako?
118
00:10:30,882 --> 00:10:33,757
Popri�a�u sa Rajem,
pa sa Velaskom.
119
00:10:33,882 --> 00:10:37,882
Smisli�u ne�to
pa �emo pri�ati. Idem.
120
00:11:34,330 --> 00:11:36,530
Da Gija?
-Da, gospo�o Isabela?
121
00:11:37,230 --> 00:11:40,405
Danas je sajam,
pa napuni ku�u cve�em.
122
00:11:40,630 --> 00:11:43,905
�elim anture,
ljiljane, strelicije.
123
00:11:44,030 --> 00:11:47,730
Ne znam to cve�e.
-Gde mi je knjiga? -Na stolu.
124
00:11:49,140 --> 00:11:51,240
Do�i, Da Gija.
125
00:11:52,340 --> 00:11:56,140
Strelicije... Strelicije.
126
00:11:56,878 --> 00:12:01,778
Znam koje je, ali nisam
znala to ime. -Sad zna�.
127
00:12:03,678 --> 00:12:08,553
Manuela, kako si lepa!
128
00:12:08,678 --> 00:12:11,153
Idem da radim,
zar si zaboravila?
129
00:12:11,378 --> 00:12:15,778
Bar ne�to dobro od tog posla.
Savr�en kroj!
130
00:12:16,578 --> 00:12:20,778
Zdravo, mama. -Kako si
lepa! -Zdravo, Da Gija.
131
00:12:25,571 --> 00:12:27,709
E, to je moja �erka.
132
00:13:05,739 --> 00:13:07,739
Dobro do�li.
133
00:13:19,639 --> 00:13:21,739
Dobro do�li.
134
00:13:33,853 --> 00:13:35,953
Sme�i se, Manu.
135
00:13:36,753 --> 00:13:39,628
Ne mogu.
Ose�am se glupo.
136
00:13:39,753 --> 00:13:41,853
Ove �tikle me ubijaju.
137
00:13:43,853 --> 00:13:47,853
Opusti se. Navi�i �e� se.
-Dobro do�li.
138
00:13:48,653 --> 00:13:50,722
Dobar dan, dobro do�li.
139
00:13:54,853 --> 00:13:56,953
Dobro do�li.
140
00:13:59,330 --> 00:14:01,530
Promeni izraz lica.
141
00:14:06,530 --> 00:14:08,530
Dobro do�li.
142
00:14:11,430 --> 00:14:13,430
Dobro do�li.
143
00:14:17,430 --> 00:14:20,030
Dobro do�li.
144
00:14:29,270 --> 00:14:34,045
Manu, preuzmi. Do�i �u.
-�ekaj, kuda �e�?
145
00:14:34,170 --> 00:14:37,170
Ne ostavljaj me samu.
Dobar dan.
146
00:14:59,889 --> 00:15:01,889
Dobro do�li.
147
00:15:03,889 --> 00:15:05,989
Dobro do�li.
148
00:15:14,734 --> 00:15:19,509
Ne mogu da verujem!
-�oao Velasko!
149
00:15:19,634 --> 00:15:25,609
Marselo Nobrega, prijatelju.
-Koliko je vremena pro�lo.
150
00:15:25,734 --> 00:15:27,888
Mislim da se nismo videli...
151
00:15:28,534 --> 00:15:33,009
Od dvadesetogodi�njice mature
u Santo Inasiju.
152
00:15:33,234 --> 00:15:36,434
Da, kad je to bilo?
-Davno.
153
00:15:36,898 --> 00:15:38,973
�ta �e� ti ovde?
154
00:15:39,198 --> 00:15:43,573
Moram... Zdravo, ljudi, ovo je
moj dobar prijatelj �oao Velasko.
155
00:15:44,127 --> 00:15:47,002
Pratim ove �ve�ane,
u Brazilu su poslom.
156
00:15:47,127 --> 00:15:50,902
Dobro izgleda�,
mr�av si i elegantan!
157
00:15:51,027 --> 00:15:53,802
I ti.
Dobra ti je bradica.
158
00:15:53,927 --> 00:15:57,902
Nova moda. -Odli�no.
-Nisam znao da radi� u nautici.
159
00:15:58,027 --> 00:16:01,802
Pro�irujem se. A ti?
-Do�ao sam da vidim prijatelje.
160
00:16:01,927 --> 00:16:07,002
Kako posao?
-Uzeo sam slobodnu godinu.
161
00:16:07,387 --> 00:16:11,662
Slobodnu godinu?
Sjajno! I meni to treba.
162
00:16:11,787 --> 00:16:15,662
Sjajno je, preporu�ujem
svakom ko ima priliku.
163
00:16:15,843 --> 00:16:20,018
Do�ao si samo da vidi� prijatelje.
-Ne, prodajem "Mariju Isabel".
164
00:16:20,143 --> 00:16:23,218
Prodaje� je? -Zna� za nju?
Naravno da zna�.
165
00:16:23,845 --> 00:16:29,520
Onaj put... -Bio si u Angri. -Da,
s tvojom decom i Marijom Isabel.
166
00:16:29,808 --> 00:16:34,483
�elim da je brzo prodam.
Razmi�ljam o 500.000 reala.
167
00:16:34,608 --> 00:16:38,708
Zna� li nekoga ko bi mogao
da bude zainteresovan?
168
00:16:41,207 --> 00:16:43,307
Dobro do�li.
169
00:16:44,107 --> 00:16:47,876
Dobro do�li.
Dobar dan, dobro do�li.
170
00:16:50,814 --> 00:16:54,889
Dobar dan, Ajutone. -Dobar dan.
-Moj prijatelj Marselo Nobrega.
171
00:16:55,014 --> 00:16:59,589
Ajuton ve� deset godina radi
za nas. Pravi je profesionalac.
172
00:16:59,714 --> 00:17:03,589
Stavi �ampanjac u fri�ider,
pokaza�u brod prijatelju.
173
00:17:04,153 --> 00:17:07,128
Brod je skoro nov,
ali vi�e nam nije dovoljan.
174
00:17:07,253 --> 00:17:11,128
Porodica je narasla?
-Ja, �ena i deca. -Dvoje dece?
175
00:17:11,253 --> 00:17:13,553
Da, sin i �erka.
176
00:17:14,253 --> 00:17:16,928
Ve� su veliki,
skoro odrasli.
177
00:17:17,053 --> 00:17:20,028
Ali s vremenom nam treba
vi�e komfora.
178
00:17:20,153 --> 00:17:22,553
Idemo, pokaza�u ti brod.
179
00:17:28,271 --> 00:17:31,946
�ta misli� o sajmu
ove godine?
180
00:17:32,071 --> 00:17:36,246
Nauti�ko tr�i�te ponovo raste.
Video sam veoma lepe stvari.
181
00:17:36,371 --> 00:17:42,146
�ve�ani su zadivljeni
nekim od na�ih brodogradili�ta.
182
00:17:42,271 --> 00:17:46,270
Mene je zadivilo jedno
italijansko brodogradili�te...
183
00:18:06,623 --> 00:18:08,623
Dobro do�li.
184
00:18:16,254 --> 00:18:23,154
Dobro. Da ti poka�em brod.
Ajutone, idemo dole.
185
00:18:34,179 --> 00:18:37,854
Gde si ti nestala?
-Pro�etala sam se.
186
00:18:37,979 --> 00:18:41,364
Mislila sam da sam nekog
videla, i... -I �ta?
187
00:18:41,779 --> 00:18:45,954
Prevarila sam se. -Do�lo je
mnogo ljudi dok te nije bilo.
188
00:18:46,079 --> 00:18:48,379
Sve pod kontrolom?
189
00:18:49,079 --> 00:18:51,279
Onda u redu.
190
00:18:53,079 --> 00:18:55,279
�ivot ide dalje.
191
00:18:58,712 --> 00:19:05,512
�ta je bilo, Paula?
-Ma ni�ta. Glupa sam.
192
00:19:06,712 --> 00:19:11,387
Mislila sam da na ovom svetu
postoji osoba bez predrasuda.
193
00:19:11,512 --> 00:19:13,612
Pogre�ila sam.
194
00:19:16,844 --> 00:19:19,719
Moja mama ima
istu takvu ogrlicu.
195
00:19:19,844 --> 00:19:22,844
Stvarno?
-Dobro do�li.
196
00:19:25,844 --> 00:19:27,944
Dobar dan.
-Hvala.
197
00:19:28,844 --> 00:19:32,719
Sutra idemo
na Marakanu, va�i?
198
00:19:32,844 --> 00:19:36,719
Rio ima odli�nu ekipu.
Botafogo!
199
00:19:36,844 --> 00:19:40,744
Flamengo.
-Da, Flamengo posle toga.
200
00:19:41,844 --> 00:19:45,844
Koji brod!
Unutra�nje ure�enje je odli�no!
201
00:19:48,473 --> 00:19:51,473
�ta radi� s ovima u Riju?
202
00:19:56,373 --> 00:20:01,973
Uobi�ajeno. Kopakabana,
Glava �e�era, sajam...
203
00:20:02,751 --> 00:20:05,626
Ro�tilji, no�ni klubovi...
-Sve.
204
00:20:05,751 --> 00:20:09,651
Da li bi im ponudio
ne�to druga�ije?
205
00:20:09,851 --> 00:20:15,551
�ta? -Ne�to �to nije klasi�no.
Najbolje od najboljeg.
206
00:20:17,740 --> 00:20:20,615
Dobra ideja,
samo ne znam �ta.
207
00:20:20,740 --> 00:20:22,825
Imam ne�to na umu.
208
00:20:23,314 --> 00:20:27,189
Moj sin Fred radi
na zabavama za velike firme,
209
00:20:27,314 --> 00:20:29,389
pa i multinacionalne.
210
00:20:29,514 --> 00:20:35,189
Organizovao je doga�anja na pla�i
za turiste i bili su odu�evljeni.
211
00:20:35,314 --> 00:20:40,714
Mladi su puni ideja.
-Svi�a mi se. Pri�aj.
212
00:20:41,114 --> 00:20:43,689
Re�i �u ti detalje.
Daj mi vizitkartu.
213
00:20:44,297 --> 00:20:48,197
Ljudima �e se svideti,
prvoklasan proizvod.
214
00:20:48,997 --> 00:20:52,754
Svi�a mi se. -"Marselo
Nobrega, pravni savetnik."
215
00:20:52,955 --> 00:20:56,972
Do�avola, ti si u svemu!
Nauti�ar, turisti�ki vodi�...
216
00:20:57,097 --> 00:21:00,072
Svi�a ti se?
-Da!
217
00:21:00,197 --> 00:21:04,097
Drago mi je �to te vidim.
-Tako�e.
218
00:21:16,134 --> 00:21:19,334
Frederiko Velasko.
Reci, drugar.
219
00:21:21,334 --> 00:21:25,109
Velika grupa?
Iz Sao Paula?
220
00:21:25,234 --> 00:21:31,009
Dobro, po�alji ih.
Dovedi ih na rejv.
221
00:21:31,134 --> 00:21:35,009
Va�i. Do�i na pla�u
pa �emo pri�ati.
222
00:21:35,134 --> 00:21:37,134
Dobro, zdravo.
223
00:21:39,718 --> 00:21:44,593
Pepete, re�i ovo. �elim
da se posvetim svojoj dragoj.
224
00:21:44,718 --> 00:21:48,393
Madam Pepete,
dajte mi va�u ljubav.
225
00:21:48,518 --> 00:21:50,518
Zezam se,
reci, mala.
226
00:21:51,618 --> 00:21:55,518
Da, kola�i�i su iza�li
iz rerne. Koliko ti treba?
227
00:21:55,718 --> 00:21:59,818
Dobro, javim ti se
ove nedelje. Ljubim.
228
00:22:02,618 --> 00:22:04,718
Drugi poziv.
-Do�avola.
229
00:22:06,522 --> 00:22:11,397
Fredi. Naravno
da bih te zvao, dru�e.
230
00:22:11,522 --> 00:22:15,397
Smiri se, sve je ovde.
Do�i kasnije na pla�u.
231
00:22:15,522 --> 00:22:19,397
Imam ne�to dobro za tebe.
Kod mene je.
232
00:22:19,522 --> 00:22:23,497
Mo�e. Ne, do�i kasnije.
233
00:22:24,012 --> 00:22:26,912
�ujemo se. Zdravo.
234
00:22:27,812 --> 00:22:30,787
Ovaj rejv �e biti sjajan.
Nestrpljiv je.
235
00:22:30,912 --> 00:22:34,687
Kad je "luau"?
-Slede�e nedelje.
236
00:22:34,812 --> 00:22:38,012
Gde?
-Na devetoj lokaciji.
237
00:22:38,812 --> 00:22:40,912
Ide�?
238
00:22:48,967 --> 00:22:50,967
Ko je?
239
00:22:53,044 --> 00:22:55,144
Halo?
240
00:23:18,413 --> 00:23:22,913
Zna� �ta,
veoma sam zabrinut.
241
00:23:23,513 --> 00:23:27,288
Trebala nam je magija
da privu�emo toliko ljudi.
242
00:23:27,413 --> 00:23:31,388
A sad snagatori
tuku pedere.
243
00:23:32,096 --> 00:23:36,771
Rezultat: u gubitku smo. Pederi
donose novac, a izgubi�emo ih.
244
00:23:36,896 --> 00:23:39,871
Ne znam kako to da re�im.
Pomozi mi.
245
00:23:39,996 --> 00:23:41,996
Kako?
-Ne znam.
246
00:23:43,096 --> 00:23:47,871
Zna� li nekog na polo�aju
ko mo�e da re�i to?
247
00:23:47,996 --> 00:23:51,771
A tvoji prijatelji
policajci? -A, ne.
248
00:23:52,377 --> 00:23:57,577
Ne�u da ih sad me�am u to
jer mi ve� oko ne�ega poma�u.
249
00:23:58,975 --> 00:24:01,075
Ne �elim
da ih iskori��avam.
250
00:24:01,875 --> 00:24:06,850
Poznaje� li nekoga na televiziji,
nekog ministra, ne znam?
251
00:24:06,975 --> 00:24:09,650
Na�alost, ne.
Ja sam iz finansija.
252
00:24:09,775 --> 00:24:13,450
Znam samo bankare,
ljude sa berze, brokere...
253
00:24:13,880 --> 00:24:16,955
Izgubi�emo novac pedera.
254
00:24:17,080 --> 00:24:20,955
I stranih pedera,
koji tro�e dolare.
255
00:24:21,401 --> 00:24:23,476
Oti�i �e na drugo mesto.
256
00:24:23,601 --> 00:24:29,301
Dobro, razmisli�u. Mora�
da mi pomogne� s jo� ne�im.
257
00:24:29,891 --> 00:24:32,766
�ta jo�? -Bio sam
na nauti�kom sajmu.
258
00:24:32,891 --> 00:24:35,666
Sreo sam prijatelja
iz detinjstva.
259
00:24:35,791 --> 00:24:41,266
Brine o grupi �ve�ana.
Ponudio sam mu paket atrakcija.
260
00:24:41,391 --> 00:24:43,766
Rekao sam da �u pri�ati
sa partnerom
261
00:24:43,891 --> 00:24:47,166
i predstaviti druga�iji
program za strance.
262
00:24:47,314 --> 00:24:52,214
Svidela mu se ideja i dao mi je
odre�ene ruke. -�ta bi da uradi�?
263
00:24:53,114 --> 00:24:56,814
Jo� ne znam, ali mora
da bude ne�to posebno.
264
00:24:57,114 --> 00:25:00,114
Ne�to �to samo mi
mo�emo da ponudimo.
265
00:25:00,706 --> 00:25:03,606
Dobro, razmisli�u o tome.
266
00:25:05,506 --> 00:25:09,481
Ali imam jedan uslov.
-�ta?
267
00:25:09,606 --> 00:25:12,381
Pomo�i �e� mi oko pedera.
268
00:25:12,506 --> 00:25:15,481
Ne mo�emo tamo da zaradimo,
a ovde da izgubimo.
269
00:25:15,606 --> 00:25:18,106
Rekao sam da �u pomo�i.
Dogovoreno.
270
00:25:22,076 --> 00:25:24,076
Jo� ne�to.
271
00:25:25,176 --> 00:25:30,151
�ta god radili s tim
�ve�anima, ho�u 50 posto.
272
00:25:30,276 --> 00:25:34,676
50 i za taj posao?
-Onda ne�u ni�ta.
273
00:25:38,998 --> 00:25:41,998
Dobro.
-Odli�no.
274
00:26:26,320 --> 00:26:29,095
Zdravo.
275
00:26:29,220 --> 00:26:33,095
Bo�e, koliko cve�a.
276
00:26:33,220 --> 00:26:35,295
Odakle ti novac
za to cve�e?
277
00:26:35,420 --> 00:26:40,095
Nije ko�talo ni 20 reala.
-Dvadeset reala za sve to?
278
00:26:40,220 --> 00:26:43,095
Rasprodaja,
jesi li �uo za to?
279
00:26:43,220 --> 00:26:48,095
�ove�e. Gde sam stavio
svoje crno italijansko odelo?
280
00:26:48,614 --> 00:26:51,614
U orman.
Tamo je mesecima.
281
00:27:22,540 --> 00:27:26,415
Marselo, 50 reala
na ovu stranu!
282
00:27:26,540 --> 00:27:28,640
Do�i i igraj.
283
00:27:47,180 --> 00:27:50,055
Zdravo, jedan
hladni kokos, molim.
284
00:27:50,180 --> 00:27:52,980
Di�i loptu! Dodaj.
285
00:27:54,080 --> 00:27:56,955
Policajac je ovde?
286
00:27:57,080 --> 00:28:00,055
Bio je ovde,
verovatno je tamo negde.
287
00:28:00,683 --> 00:28:02,758
Hvala.
288
00:28:02,983 --> 00:28:05,583
Kakva igra.
289
00:28:07,683 --> 00:28:09,958
Odli�no!
290
00:28:12,483 --> 00:28:15,458
�utni je tamo
i pa��e na pod.
291
00:28:15,583 --> 00:28:20,483
Jedan na jedan,
na dve pobede.
292
00:28:23,683 --> 00:28:27,558
Udvostru�i�u opkladu.
293
00:28:27,683 --> 00:28:29,858
Idemo!
-Dobar dan.
294
00:28:30,292 --> 00:28:35,092
Vi ste policajac
iz ove zone? -Jesam.
295
00:28:36,192 --> 00:28:38,967
�ta je sa tu�ama
koje se doga�aju?
296
00:28:39,092 --> 00:28:43,167
Sve je re�eno.
-Lepo je to znati.
297
00:28:43,292 --> 00:28:46,092
Drago mi je,
ja sam Alberto Tores.
298
00:28:48,206 --> 00:28:51,206
Vi ste?
-Narednik Nogeira.
299
00:28:52,006 --> 00:28:57,881
Zna�i, re�eno je?
-Da, sve je re�eno.
300
00:28:58,006 --> 00:29:00,606
Dobro. Odli�no.
301
00:29:02,845 --> 00:29:06,745
Bio sam na ru�ku
kod guvernera.
302
00:29:07,745 --> 00:29:10,720
Moj prijatelj iz detinjstva.
Ali nije ni va�no.
303
00:29:10,845 --> 00:29:15,645
Guverneru smetaju napadi
na homoseksualce na Ipanemi.
304
00:29:16,845 --> 00:29:19,545
Do�ao sam
da vam ka�em ne�to.
305
00:29:20,641 --> 00:29:24,316
Bolje je da se policija
pozabavi ovim snagatorima,
306
00:29:24,441 --> 00:29:26,541
da se stvari
ne zakomplikuju.
307
00:29:27,441 --> 00:29:29,656
Re�eno je, gospodine.
308
00:29:32,641 --> 00:29:38,641
Ne bi to trebalo da govorim,
ali guvernerov sin je gej.
309
00:29:39,541 --> 00:29:42,441
Shvata to veoma li�no,
razumete?
310
00:29:44,641 --> 00:29:51,641
Svako ima pravo da ne voli
gejove, ali da ih tuku...
311
00:29:53,842 --> 00:29:58,817
Policija to ne sme
da dozvoli.
312
00:29:58,942 --> 00:30:02,617
Ovo je jedna od slika
sa razglednice ovog grada.
313
00:30:02,742 --> 00:30:06,817
Ko ovde radi,
mora da radi po pravilima.
314
00:30:07,498 --> 00:30:09,498
Razumete?
315
00:30:13,498 --> 00:30:16,498
Nogeira, jeste li �uli za Kastra?
316
00:30:24,928 --> 00:30:30,128
Kastro.
Koji je taj, do�avola?
317
00:30:36,028 --> 00:30:38,328
Kastro...
318
00:30:40,928 --> 00:30:42,928
Dobar dan.
319
00:30:46,417 --> 00:30:48,417
Dobro do�li.
320
00:30:49,417 --> 00:30:51,417
Dobar dan.
321
00:30:52,317 --> 00:30:56,917
Zdravo. -Dobar dan,
dobro do�li. -Hvala.
322
00:30:57,507 --> 00:30:59,982
�elite da popijete ne�to?
-Da, hvala.
323
00:31:00,207 --> 00:31:05,482
Samo trenutak.
Jedno pi�e. Hvala.
324
00:31:05,607 --> 00:31:08,082
Predivan je.
325
00:31:08,207 --> 00:31:12,382
Da, odli�an brod.
Brazilski.
326
00:31:12,636 --> 00:31:18,636
Da? -Da. -Je l' mnogo
skup? -Ne previ�e.
327
00:31:19,228 --> 00:31:23,103
A ti?
-Molim?
328
00:31:23,228 --> 00:31:26,028
Ho�e� da provede�
no� sa mnom?
329
00:31:32,742 --> 00:31:34,742
Izvinite me.
330
00:31:38,642 --> 00:31:43,517
Sve u redu? -Ne�e�
verovati. -�ta je bilo?
331
00:31:43,642 --> 00:31:47,517
Vidi� onog stranca
s kojim sam pri�ala? �ve�anin.
332
00:31:47,642 --> 00:31:50,442
Rekao mi je ne�to
veoma �udno.
333
00:31:50,859 --> 00:31:54,934
�ta? -Pitao je da li �elim
da provedem no� s njim.
334
00:31:55,617 --> 00:31:59,417
Kako to? Misli
da sam dama za eskort.
335
00:31:59,617 --> 00:32:01,692
Smeje� se?
336
00:32:01,817 --> 00:32:04,292
�ta si mu rekla?
-Pa, zna�...
337
00:32:04,417 --> 00:32:07,292
Ja sam hostesa,
a ne dama za pratnju.
338
00:32:07,417 --> 00:32:11,192
Ako ho�e pratnju, nek ode
na Kopakabanu, a ne na sajam.
339
00:32:11,727 --> 00:32:15,102
Nisi mu valjda to rekla?
On je potencijalni klijent.
340
00:32:15,227 --> 00:32:19,934
Ne sme� da bude� bezobrazna.
-Nisam bila bezobrazna. -Dobro.
341
00:32:20,135 --> 00:32:24,364
Volela bih da vidim tebe u toj
situaciji. -Ako ho�e�, prihvati�.
342
00:32:24,489 --> 00:32:28,364
Mu�karci su svi isti,
misle samo na seks.
343
00:32:28,784 --> 00:32:31,784
Dobar dan, dobro do�li.
344
00:32:35,594 --> 00:32:38,469
Vidi Luisinja, kralja pla�e.
345
00:32:38,594 --> 00:32:41,369
Zna� �ta je to?
Nedodirljivost.
346
00:32:41,494 --> 00:32:45,669
Nedodirljivost. Svi rade �ta ho�e,
tuku koga ho�e, i sve u redu.
347
00:32:45,794 --> 00:32:48,469
Video bih ga s nekim
njegove veli�ine.
348
00:32:48,594 --> 00:32:52,269
Primitivac. Dete.
349
00:32:52,394 --> 00:32:55,369
Ovo je Ipanema,
slika sa razglednice.
350
00:32:55,494 --> 00:32:59,269
Lejla Dinis se
ovde gola kupala.
351
00:32:59,744 --> 00:33:02,819
Gabeira je �etao ovuda
u crvenim ga�icama.
352
00:33:02,944 --> 00:33:06,719
Da li ga je neko dirao?
Je l' ga neko tukao? Nije.
353
00:33:06,844 --> 00:33:10,619
Pozori�na grupa "Dzi kroketes",
�etali su ovuda goli.
354
00:33:10,744 --> 00:33:15,219
Dirali su se, ljubili.
To je bilo '70-ih i '80-ih.
355
00:33:15,740 --> 00:33:21,115
Toliko umetnika je ovde dolazilo,
zar se to promenilo?
356
00:33:21,240 --> 00:33:27,140
A za�to? Zato �to jedan snagator
ho�e da promeni svet. Primitivac.
357
00:33:29,408 --> 00:33:35,308
Vidi. Ne mogu da verujem!
Je l' ovo istina?
358
00:33:36,308 --> 00:33:40,183
Ako nastavite da bijete
pedere na Ipanemi,
359
00:33:40,308 --> 00:33:45,183
nema vi�e va�e igre
i va�eg mesta pored mora!
360
00:33:45,712 --> 00:33:48,587
Ho�e� da najebem?
361
00:33:48,712 --> 00:33:52,612
�ak i guverner zna
da bijete pedere na Ipanemi!
362
00:33:54,551 --> 00:33:56,705
Ne mogu da verujem,
Luisinjo.
363
00:33:57,351 --> 00:34:01,426
Ako odem po poja�anje
u Ka�ijas, gotov si, �uje�?
364
00:34:01,551 --> 00:34:05,326
Gotov si!
-Ludo.
365
00:34:06,225 --> 00:34:09,100
Istuci njega, snagatoru!
366
00:34:09,225 --> 00:34:12,100
Zave�i dok ja govorim!
367
00:34:12,225 --> 00:34:14,300
Lusijano, do�i!
368
00:34:14,425 --> 00:34:17,100
Zove te.
-Ja?
369
00:34:17,225 --> 00:34:19,225
Ti.
-Bo�e...
370
00:34:24,125 --> 00:34:27,225
Dobro do�li.
Kako ste?
371
00:34:29,423 --> 00:34:33,898
Dobar dan. Ho�u da kupim
brod, s kim mogu da razgovaram?
372
00:34:34,118 --> 00:34:37,880
Mo�da ja mogu da vam pomognem.
-Hvala. -Do�ite.
373
00:34:38,018 --> 00:34:41,893
�elite li da popijete
ne�to? -Mo�e.
374
00:34:42,018 --> 00:34:47,118
Konobar. -�ampanjac?
-Hvala.
375
00:34:48,018 --> 00:34:52,893
Mogu da vam poka�em neke stvari
ako ho�ete. -Va�i.
376
00:34:53,712 --> 00:34:57,587
Na sajmu imamo
razne primerke.
377
00:34:57,712 --> 00:35:00,687
Ovo su najve�i,
od 15 do 30 metara.
378
00:35:00,812 --> 00:35:05,812
Ovaj je lep. -Da. I manji,
od �est do jedanaest metara.
379
00:35:07,188 --> 00:35:10,288
Koju veli�inu tra�ite?
-Divni su.
380
00:35:11,188 --> 00:35:14,163
Moj klijent u stvari tra�i
ne�to jednostavnije.
381
00:35:14,288 --> 00:35:18,442
Mislim da je ovo vi�e od njegovih
o�ekivanja. -Razumem.
382
00:35:22,025 --> 00:35:28,925
Pa, ako klijent tra�i ne�to
jeftinije, imamo ne�to kao novo.
383
00:35:30,025 --> 00:35:32,900
Kao novo? -Da,
u savr�enom stanju.
384
00:35:33,025 --> 00:35:36,800
Mogu da vam poka�em
ako �elite. -Da, �elim.
385
00:35:36,925 --> 00:35:41,025
Odmah sad?
-Da. Mislim...
386
00:35:41,925 --> 00:35:44,925
Mislim da mo�e.
-Odli�no.
387
00:35:45,125 --> 00:35:47,225
Samo trenutak.
388
00:35:49,932 --> 00:35:53,907
Paula, ostani ovde,
idem da malo dodatno zaradim.
389
00:35:54,032 --> 00:35:56,132
Ovuda, molim vas.
390
00:36:01,032 --> 00:36:03,132
Dobar dan.
391
00:36:06,387 --> 00:36:09,162
Provocirao sam?
Samo sam hteo da pri�amo.
392
00:36:09,287 --> 00:36:13,062
Vi ste me udarili.
-Nije bilo tako.
393
00:36:13,187 --> 00:36:17,562
Jeste. Samo bih hteo da znate...
-Nisam hteo da te bijem... -Ti�ina!
394
00:36:17,687 --> 00:36:22,162
Imate pravo da ne volite i
da ne podr�avate homoseksualce,
395
00:36:22,287 --> 00:36:27,062
ali morate da znate
da homoseksualnost nije zlo�in.
396
00:36:27,187 --> 00:36:29,262
Homofobija jeste.
-Dobro.
397
00:36:29,387 --> 00:36:33,862
U prevodu: nema vi�e
maltretiranja pedera na Ipanemi.
398
00:36:33,987 --> 00:36:37,062
�uje� li, Marselo? Rukujte se.
399
00:36:37,187 --> 00:36:40,162
Hajde. Hajde, Marselo!
400
00:36:40,747 --> 00:36:43,047
A sad se gubi!
401
00:36:48,685 --> 00:36:52,585
Lusijano, �ta je Kastro?
402
00:36:53,585 --> 00:36:56,660
Kastro je kolevka
gej pokreta.
403
00:36:57,256 --> 00:37:00,131
Zna�, Nogeira?
-Da. Ipak radim na Ipanemi.
404
00:37:00,256 --> 00:37:04,056
Ko radi na Ipanemi,
sve mora da zna.
405
00:37:05,056 --> 00:37:08,256
Hvala, Nogeira. Zdravo.
406
00:37:15,715 --> 00:37:19,715
Gospodine Velasko,
peva�u vam.
407
00:37:19,915 --> 00:37:22,690
Odli�no.
-Peva�u vam.
408
00:37:22,815 --> 00:37:25,690
Velasko, ne verujete
da umem da pevam?
409
00:37:25,815 --> 00:37:28,715
Ne ba�.
-Za�to?
410
00:37:29,715 --> 00:37:32,590
Pevam odmalena,
pitajte ljude.
411
00:37:32,715 --> 00:37:36,890
Imam zlatno grlo. Smi�ljam rime
iz glave. Ho�ete da se kladite?
412
00:37:37,131 --> 00:37:40,006
Samba o Velasku.
Velaskova samba.
413
00:37:40,231 --> 00:37:42,306
Samba o Velasku.
414
00:37:42,431 --> 00:37:46,106
Vidite rime? -Vidim.
-Mo�emo da popri�amo? -Da.
415
00:37:46,231 --> 00:37:52,331
Ho�ete li mi dati priliku? Samo
jednu. Samo morate da znate �ta.
416
00:37:53,667 --> 00:37:58,642
Pomo�i �u ti. -Stvarno? -Da.
Ne bih vam smetam. -Ne smeta�.
417
00:37:58,767 --> 00:38:02,667
Ljudi, vidite g. Velaska!
Ovo je g. Velasko!
418
00:38:18,444 --> 00:38:24,419
Stigao je g. Velasko!
�erife, vidi koga sam doveo.
419
00:38:24,544 --> 00:38:30,444
Idi da se igra�, mali.
Dobro do�ao!
420
00:38:31,848 --> 00:38:33,923
Sedi, molim te.
421
00:38:34,048 --> 00:38:39,923
Ljubavi, donesi �a�u
i ra�nji� za na�eg gosta.
422
00:38:41,524 --> 00:38:45,199
Reci mi,
�ta �elim da znam.
423
00:38:45,324 --> 00:38:47,424
Ima li vesti iz
Pojasa Gaze?
424
00:38:48,324 --> 00:38:50,399
Pojasa Gaze?
425
00:38:50,524 --> 00:38:53,299
Policija je sve
dovela u red.
426
00:38:53,424 --> 00:38:57,199
Ko ti je rekao?
-Vesti se �ire.
427
00:38:57,324 --> 00:39:00,399
Brzo se saznalo.
A snagator?
428
00:39:01,063 --> 00:39:03,938
Nije imao izbora,
morao je da shvati.
429
00:39:04,063 --> 00:39:07,963
Snagator je zbrisao sa
repom me�u nogama.
430
00:39:10,275 --> 00:39:16,375
Posle �e� mi ispri�ati
kako si to re�io.
431
00:39:20,475 --> 00:39:23,150
�ta gleda�, idi da peva�
sa svojom grupom.
432
00:39:23,275 --> 00:39:28,150
Peva? -Ovo je njegova grupa.
Zove se Klario. -Klario?
433
00:39:28,275 --> 00:39:31,275
Pokaza�u vam
da imam zlatno grlo.
434
00:39:33,262 --> 00:39:35,362
Mora� da ga �uje�.
435
00:39:58,031 --> 00:40:00,931
Mali ume da peva!
436
00:40:47,754 --> 00:40:50,429
Sad mo�emo da pri�amo
o onom drugom poslu.
437
00:40:50,554 --> 00:40:54,429
Pri�a� o �ve�anima?
Mnogo sam razmi�ljao o njima.
438
00:40:54,554 --> 00:40:57,429
Ako ovo uspe,
u�i �emo u biznis.
439
00:40:57,554 --> 00:41:02,529
Reci, �eli� da im ponudi�
ne�to druga�ije?
440
00:41:02,654 --> 00:41:08,529
Voli� razli�ito. -Da. Moj prijatelj
im je ponudio tradicionalno.
441
00:41:08,654 --> 00:41:12,529
Glava �e�era, Kopakabana,
statua Hrista...
442
00:41:13,335 --> 00:41:18,210
Mi moramo da ponudimo ne�to drugo,
sambu, fudbal, mulatkinje.
443
00:41:18,335 --> 00:41:22,410
I to je tebi razli�ito?
Volase, dolazi!
444
00:41:22,535 --> 00:41:25,210
Reci, �erife.
-Do�i, sedi.
445
00:41:25,335 --> 00:41:31,435
Gospodin �eli da ponudi ne�to
druga�ije �ve�anima koji su u Riju.
446
00:41:32,998 --> 00:41:36,873
Slede�e, ono �to stranci
najvi�e �ele,
447
00:41:36,998 --> 00:41:42,773
njihov najve�i san je da do�u
u Brazil i vide reprezentaciju,
448
00:41:43,275 --> 00:41:47,350
i ko zna, mo�da da igraju
protiv reprezentacije.
449
00:41:47,475 --> 00:41:49,550
Tako je, prijatelju.
450
00:41:49,675 --> 00:41:52,550
Ali ostvarenje tog sna je
druga pri�a.
451
00:41:52,675 --> 00:41:55,250
Nije druga pri�a,
opremi�emo ljude.
452
00:41:55,375 --> 00:42:00,850
Koga, kako? -Razmisli,
napravi�emo ekipu mulata.
453
00:42:01,117 --> 00:42:06,092
Lepa frizura, fudbaleri,
svi u zeleno-�utim majicama.
454
00:42:06,417 --> 00:42:10,817
�ove�e, stranci �e misliti
da su na sedmom nebu.
455
00:42:11,617 --> 00:42:14,592
Naravno.
-Veoma pametno, �erife.
456
00:42:14,717 --> 00:42:19,692
Ali najva�nije je to �to �e
izgubiti. Moraju da izgube.
457
00:42:19,817 --> 00:42:23,492
�ve�ani �e pobediti
brazilsku reprezentaciju!
458
00:42:23,617 --> 00:42:25,692
Genijalno!
-Naravno.
459
00:42:25,817 --> 00:42:32,492
Bi�e tako sre�ni da �e
malo potro�iti na kajpirinje.
460
00:42:33,206 --> 00:42:38,081
Genijalno!
Fudbal i pozori�te, super!
461
00:42:38,206 --> 00:42:41,206
Tako je.
-�erife, sad sam shvatio.
462
00:42:42,595 --> 00:42:47,395
Fudbal i pozori�te. -O,
da. -Mnogo mi se svi�a.
463
00:42:48,495 --> 00:42:51,270
Koja je ovo devojka?
-Uspe�e.
464
00:42:51,395 --> 00:42:54,470
Ne�e� u mojoj ku�i.
Bolje idi da peva�.
465
00:42:54,595 --> 00:42:58,370
Samo gledam.
-Idi da peva�.
466
00:42:58,495 --> 00:43:01,395
Sad �ete videti kako pevam.
-Da vidim...
467
00:43:02,395 --> 00:43:04,395
Maestro...
468
00:43:42,197 --> 00:43:47,072
Ovde je fri�ider.
Tamo je elektri�na rerna.
469
00:43:47,197 --> 00:43:50,172
Tamo i tamo izlazi klima.
470
00:43:50,297 --> 00:43:54,072
Sve je oblo�eno drvetom,
kao �to vidite.
471
00:43:54,698 --> 00:43:58,773
Odli�no. -A ovde je
kontrolna tabla.
472
00:43:58,898 --> 00:44:02,673
Ali mislim da Ajuton to mo�e
bolje da vam objasni.
473
00:44:02,798 --> 00:44:06,573
Koliko je duga�ak?
-Deset metara.
474
00:44:07,475 --> 00:44:11,550
Godina proizvodnje? -2004.
Cela kontrolna tabla je elektronska.
475
00:44:11,675 --> 00:44:15,575
Dobro je opremljena
i ima GPS.
476
00:44:29,720 --> 00:44:34,595
Zar nije sjajno do�i u Brazil
i igrati protiv reprezentacije?
477
00:44:34,720 --> 00:44:36,795
Sve �e biti u redu.
478
00:44:36,920 --> 00:44:40,851
Moja ekipa se sastoji
od najve�ih profesionalaca u Riju.
479
00:44:41,620 --> 00:44:44,495
Super, �oao. Savr�eno!
480
00:44:44,620 --> 00:44:47,520
Dobro, �ujemo se sutra!
481
00:45:16,560 --> 00:45:18,635
Bez brige, g. Velasko.
482
00:45:18,760 --> 00:45:23,435
Raj i ja �emo se pobrinuti
za igra�e, sudije i mulatkinje.
483
00:45:23,560 --> 00:45:26,635
To mora da bude doga�aj
na me�unarodnom nivou.
484
00:45:26,760 --> 00:45:29,435
Fudbal, samba,
mulatkinje i kajpirinje.
485
00:45:29,560 --> 00:45:34,435
Kad smo ve� kod mulatkinja,
njih �emo da prepustimo stru�njaku.
486
00:45:34,560 --> 00:45:39,335
Pravi "mulatolog",
moj prijatelj Direktor!
487
00:45:40,350 --> 00:45:42,350
Vidi �ta sve ima.
488
00:45:57,288 --> 00:46:00,163
Kao �to vidite,
u savr�enom stanju.
489
00:46:00,288 --> 00:46:04,163
Brod je nov. A sad �emo upoznati
njegov najbolji deo.
490
00:46:04,288 --> 00:46:10,163
Veoma je udoban i mo�e
da se podigne za ve�u udobnost.
491
00:46:10,288 --> 00:46:16,163
�ta ka�e� na ve�eras? -Ve�eras?
-Za�to da ne? -Vidimo se.
492
00:46:17,254 --> 00:46:23,029
Koji su uslovi pla�anja?
-O tome mo�emo kasnije.
493
00:46:23,154 --> 00:46:27,254
Dogovori�emo se. -Da.
Ho�ete da se provozate?
494
00:46:28,721 --> 00:46:31,721
Ajutone, napravi�emo krug.
495
00:47:26,212 --> 00:47:29,187
Istorijski trenutak, Ipanema!
496
00:47:29,312 --> 00:47:33,212
�ivela Ipanema!
497
00:47:34,465 --> 00:47:37,565
�ivela Ipanema!
-�ivela!
498
00:47:38,665 --> 00:47:41,365
�ivela!
499
00:47:42,366 --> 00:47:47,366
Obradili: faks86 & bilja
39024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.