All language subtitles for Miss.Marple.The.Murder.at.the.Vicarage.1986.1080p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,096 --> 00:02:20,440 Is this an accusation, Mrs. Price-Ridley? 2 00:02:20,515 --> 00:02:22,609 Of course it's an accusation, Vicar. 3 00:02:22,684 --> 00:02:25,654 - Against whom? - How on Earth am Ito know that? 4 00:02:25,729 --> 00:02:29,108 I'm simply pointing to the facts, you may interpret them as you please, 5 00:02:29,191 --> 00:02:30,818 but facts are facts. 6 00:02:32,402 --> 00:02:33,449 And you, Colonel? 7 00:02:33,528 --> 00:02:35,906 I asked Colonel Protheroe, and he very kindly came. 8 00:02:35,947 --> 00:02:38,041 I wanted there to be no misunderstandings. 9 00:02:38,575 --> 00:02:39,918 I remember it quite clearly. 10 00:02:40,744 --> 00:02:43,418 Yesterday was the anniversary of my poor dear Harvey's death, 11 00:02:43,497 --> 00:02:47,092 and I always put a pound in the collection on Harvey's day. 12 00:02:47,167 --> 00:02:50,842 - Yes, but, Mrs. Price-Ridley... - No but about it, Vicar, it was there. 13 00:02:50,921 --> 00:02:51,922 A pound note. 14 00:02:52,756 --> 00:02:56,306 Where it was not, however, was on the collection list. 15 00:02:57,219 --> 00:02:59,813 The highest denomination there was a ten shilling note. 16 00:03:00,597 --> 00:03:02,520 Oh, well, none of us as young as we were, 17 00:03:02,599 --> 00:03:05,728 we must pay the penalty of advancing years, wouldn't you say, Colonel? 18 00:03:06,103 --> 00:03:08,652 Must I say it again? It was there. 19 00:03:09,439 --> 00:03:11,612 You may be suffering from senile dementia, Vicar, 20 00:03:11,650 --> 00:03:13,652 despite the extreme youth of your wife, 21 00:03:14,361 --> 00:03:17,456 but I am in full possession of my senses, thank you. 22 00:03:18,198 --> 00:03:21,623 I'll look into it, Vicar. I'll have the answer for you. 23 00:03:22,160 --> 00:03:24,037 It's quite clear something's amiss. 24 00:03:24,830 --> 00:03:27,800 I suggest I go through the church accounts for you. 25 00:03:28,125 --> 00:03:31,629 - Do you? - No need to burst a vessel, Vicar. 26 00:03:31,837 --> 00:03:33,680 If there are defalcations, it's best that 27 00:03:33,755 --> 00:03:35,598 they're torn out root and branch, you know. 28 00:03:36,216 --> 00:03:37,308 Root and branch. 29 00:03:38,260 --> 00:03:40,854 Anyway, I am the treasurer. 30 00:03:41,763 --> 00:03:45,017 I'll pop round and get the books from your curate tomorrow evening. 31 00:03:46,017 --> 00:03:48,361 If he isn't too busy with his Hail Mary's 32 00:03:48,437 --> 00:03:49,814 and burning incense, that is. 33 00:03:50,230 --> 00:03:51,652 The books are at the Vicarage. 34 00:03:52,315 --> 00:03:54,943 Any case, I hardly see that this warrants a full scale... 35 00:03:54,985 --> 00:03:58,489 So be it. Till tomorrow evening, then. At the Vicarage. 36 00:04:01,158 --> 00:04:03,502 I should watch that curate of yours, Vicar. 37 00:04:05,078 --> 00:04:08,582 It isn't healthy, all that jesuitical claptrap. 38 00:04:09,666 --> 00:04:12,545 I should send him to Dublin, or Rome if I were you. 39 00:04:13,044 --> 00:04:15,593 He can only do damage in a place like this. 40 00:04:30,061 --> 00:04:31,233 All right, darling? 41 00:04:31,313 --> 00:04:34,032 The blighters need a rocket up the backside. 42 00:05:19,778 --> 00:05:20,779 Thank you. 43 00:05:23,907 --> 00:05:25,909 What time does the vicar want lunch? 44 00:05:25,992 --> 00:05:28,745 Oh! Yes, well remembered. 45 00:05:29,454 --> 00:05:30,831 He'll be a bit late today. 46 00:05:30,914 --> 00:05:32,837 Uh, yes, that's right. He said he'd be a bit late. 47 00:05:32,916 --> 00:05:37,592 So, um... We'd better have it... Have it... A bit late. 48 00:05:53,728 --> 00:05:57,949 Bloody Protheroe. I mean really. Bloody man... 49 00:06:03,029 --> 00:06:04,281 Oh, dear. 50 00:06:07,450 --> 00:06:10,624 Now, don't you go starting something with Colonel bloody Protheroe. 51 00:06:10,704 --> 00:06:12,001 He'll do you again. 52 00:06:12,539 --> 00:06:16,169 And Constable Palk will have you up before that bench soon as open his eyes. 53 00:06:16,251 --> 00:06:17,969 He's no friend of yours. 54 00:06:18,336 --> 00:06:20,759 So don't you start messing with Protheroe, do you hear? 55 00:06:21,631 --> 00:06:25,135 I don't want you locked up again. So don't you start. 56 00:06:26,303 --> 00:06:27,930 Hadn't you better take that through? 57 00:06:37,689 --> 00:06:40,408 It's a pity I'm such a shocking housekeeper. 58 00:06:42,277 --> 00:06:45,281 Mary's clearly ignoring me, and we are to have no greens. 59 00:06:52,621 --> 00:06:53,838 Greens. 60 00:06:57,542 --> 00:07:01,513 Oh, Fortinbras, look at these. 61 00:07:04,257 --> 00:07:07,010 Oh, I think things get worse when I try. 62 00:07:07,344 --> 00:07:09,813 It's really much better to leave Mary alone, and... 63 00:07:11,556 --> 00:07:15,060 Make up my mind to be uncomfortable and have revolting things to eat. 64 00:07:16,186 --> 00:07:18,860 Oh, poor Len. I know I'm everything you most disapprove of. 65 00:07:18,939 --> 00:07:19,940 You are. 66 00:07:20,023 --> 00:07:23,197 I am more and more convinced that celibacy is desirable for the clergy. 67 00:07:23,276 --> 00:07:25,995 And yet you adore me madly, passionately. 68 00:07:26,029 --> 00:07:29,659 Beyond all reason, utterly and extravagantly, don't you, darling? 69 00:07:29,699 --> 00:07:30,700 Of course. 70 00:07:31,117 --> 00:07:33,711 I am very fond of you, my dear. 71 00:07:51,179 --> 00:07:54,683 I see that little rat of a poacher has been let out of clink. 72 00:07:59,354 --> 00:08:02,403 Bill Archer, back in circulation. 73 00:08:03,191 --> 00:08:04,408 Expect trouble. 74 00:08:06,528 --> 00:08:08,906 I thought I might go back into the village this afternoon. 75 00:08:08,989 --> 00:08:10,491 If that's all right, darling. 76 00:08:10,573 --> 00:08:11,825 Hmm. 77 00:08:11,908 --> 00:08:14,752 Lawrence Redding's been pestering me for more time on the portrait. 78 00:08:14,786 --> 00:08:16,584 I've been putting him off. But I really ought to give him 79 00:08:16,663 --> 00:08:18,040 a couple of sessions this week. 80 00:08:18,832 --> 00:08:21,426 As long as the young sewer doesn't come up here, 81 00:08:21,918 --> 00:08:23,090 do what you like. 82 00:08:24,754 --> 00:08:25,926 What's happened? 83 00:08:28,675 --> 00:08:29,767 Ask her. 84 00:08:33,596 --> 00:08:34,597 Pig! 85 00:08:39,394 --> 00:08:40,987 Oh, Lord. 86 00:08:41,730 --> 00:08:45,610 You realize that's going to cost me hours of morale building, don't you? 87 00:08:45,650 --> 00:08:49,575 - What's been going on, Lucius? - Behaving like a tart. 88 00:08:50,613 --> 00:08:52,456 Can you be a little more specific? 89 00:08:53,950 --> 00:08:55,702 That young sewer, Redding, 90 00:08:56,119 --> 00:08:59,623 has been painting her with practically nothing on, that's all. 91 00:09:00,290 --> 00:09:04,636 Oh, really. I'm not surprised. She's very beautiful. 92 00:09:04,711 --> 00:09:06,088 Why on Earth not? 93 00:09:06,713 --> 00:09:08,511 For a man who's supposed to have seen the world, 94 00:09:08,590 --> 00:09:11,844 you really are extraordinarily childish sometimes. 95 00:09:15,346 --> 00:09:18,850 At least I'll nail that bloody little papist curate. 96 00:09:21,853 --> 00:09:23,651 See you later, Griselda dear. 97 00:09:24,481 --> 00:09:27,485 Oh, yes, yes... Yes. Thanks. 98 00:09:36,159 --> 00:09:39,083 Darling. This afternoon. Are you coming? 99 00:09:40,080 --> 00:09:42,333 - I'm sorry, my clear? - It's Tuesday. 100 00:09:42,874 --> 00:09:46,003 Had you forgotten too? Tea and scandal. 101 00:09:46,086 --> 00:09:48,305 The Reverend Leonard Clement and his wife Griselda, at home. 102 00:09:48,338 --> 00:09:49,339 - Four o'clock. - Oh. 103 00:09:49,422 --> 00:09:51,595 Rock cakes and back stabbing at the Vicarage. 104 00:09:51,674 --> 00:09:53,642 - I'll do my best. - Oh, good boy. 105 00:09:54,844 --> 00:09:57,768 If she's got the gall, the dreaded Price-Ridley will be there. 106 00:09:58,181 --> 00:10:00,809 You can both be frightfully forgiving to each other. 107 00:10:27,961 --> 00:10:30,680 - Good afternoon, Mrs. Lestrange. - Good afternoon, Doctor. 108 00:10:31,047 --> 00:10:32,640 Enjoyment is the key to it all. 109 00:10:33,383 --> 00:10:35,135 I know. I know. 110 00:10:42,642 --> 00:10:45,270 Doctor, I wonder if I might impose upon you? 111 00:10:45,520 --> 00:10:46,567 Of course. 112 00:10:55,155 --> 00:10:56,907 I'm busy you know, Lettice. 113 00:10:58,116 --> 00:11:00,335 It's absurd. Crazy. 114 00:11:00,410 --> 00:11:02,629 I was wearing a swimsuit, for heaven's sake. 115 00:11:03,580 --> 00:11:06,424 I mean, too Victorian, forbidding a man the house. 116 00:11:06,958 --> 00:11:08,585 It's a shriek. 117 00:11:08,626 --> 00:11:10,924 Lawrence was practically ill laughing about it. 118 00:11:12,088 --> 00:11:13,681 Ann was quite decent actually. 119 00:11:14,257 --> 00:11:16,760 I've usually found that a mother is more broad minded... 120 00:11:16,843 --> 00:11:18,971 - Stepmother, matter of fact. - Ah, yes, of course. 121 00:11:23,600 --> 00:11:26,820 You don't happen to know, do you, who it was my mother ran off with? 122 00:11:26,895 --> 00:11:28,112 Nobody's ever told me. 123 00:11:28,438 --> 00:11:30,361 I'm afraid I don't. It was before you came here. 124 00:11:30,899 --> 00:11:32,367 Oh, yes. I suppose it was. 125 00:11:37,197 --> 00:11:39,040 I don't blame her, you know. 126 00:11:39,115 --> 00:11:41,538 I just wish she'd taken me too, that's all. 127 00:11:47,665 --> 00:11:49,508 Father can be such a total pig. 128 00:11:50,501 --> 00:11:52,970 The world would be much better off without him. 129 00:11:58,384 --> 00:11:59,977 You'd be much nicer, I think. 130 00:12:02,263 --> 00:12:05,233 So, Lawrence Redding agreed to paint the wretched girl. 131 00:12:06,184 --> 00:12:08,312 But he painted her in her bathing costume. 132 00:12:09,270 --> 00:12:13,446 Which, as we all know, is simply nudity by another name. 133 00:12:15,526 --> 00:12:18,075 I should give up on that rock cake, Miss Wetherby. 134 00:12:18,154 --> 00:12:20,828 Mary is a little literal in her cooking. 135 00:12:20,865 --> 00:12:23,584 I think you know, perhaps I will, Mrs. Clement. 136 00:12:23,660 --> 00:12:25,958 Cod in white sauce is so filling. 137 00:12:26,788 --> 00:12:31,214 What's the name of that rather smart looking woman who's taken Little Gates? 138 00:12:31,709 --> 00:12:34,462 - Mrs. Lestrange. - Oh, of course. 139 00:12:35,380 --> 00:12:36,472 Why? 140 00:12:36,506 --> 00:12:39,009 I just wondered whether she were unwell at all. 141 00:12:39,050 --> 00:12:40,518 She looks perfectly all right to me. 142 00:12:40,593 --> 00:12:44,689 Only I've seen Dr. Haydock coming out of Little Gates, oh, quite often. 143 00:12:44,764 --> 00:12:45,811 I just wondered. 144 00:12:46,641 --> 00:12:50,020 Well, he is a neighborly man, of course, and he is a neighbor. 145 00:12:51,020 --> 00:12:52,897 Was he carrying a medical bag? 146 00:12:53,773 --> 00:12:56,652 I... Oh, dear. 147 00:12:57,610 --> 00:13:00,739 I thought perhaps, you see, they might be old acquaintances. 148 00:13:01,739 --> 00:13:04,663 Well, he's keeping very quiet about it, if it is so. 149 00:13:06,077 --> 00:13:09,422 As a matter of fact, I happen to know. 150 00:13:11,791 --> 00:13:12,917 It's a terrible story. 151 00:13:14,460 --> 00:13:15,962 Her husband was a missionary. 152 00:13:17,463 --> 00:13:18,464 He was eaten. 153 00:13:19,632 --> 00:13:20,804 Actually eaten. 154 00:13:21,592 --> 00:13:24,812 And she was forced to become the chief's 15th wife. 155 00:13:25,847 --> 00:13:29,067 Dr. Haydock was with the expedition which rescued her. 156 00:13:30,768 --> 00:13:33,112 Really, my dear, really. 157 00:13:33,730 --> 00:13:34,822 Good afternoon, ladies. 158 00:13:34,897 --> 00:13:37,616 - Oh, how nice. - Do forgive my not joining you. 159 00:13:37,692 --> 00:13:39,410 I seemed to have been behind with everything this week. 160 00:13:39,736 --> 00:13:41,454 Darling, don't forget the studio again. 161 00:13:41,988 --> 00:13:43,456 Ah, of course. 162 00:13:43,531 --> 00:13:46,410 Since I let Mr. Redding have the old summer house as a studio, 163 00:13:46,492 --> 00:13:49,371 on Tuesdays I've become a diocesan rent collector as well. 164 00:13:50,246 --> 00:13:52,214 - Excuse me. - Goodbye, Vicar. 165 00:13:54,917 --> 00:13:59,013 I wonder, by the way, if there really is anything 166 00:13:59,088 --> 00:14:01,261 between Lawrence Redding and Lettice Protheroe? 167 00:14:01,758 --> 00:14:05,388 - What do you think, Miss Marple? - I shouldn't have thought so myself. 168 00:14:06,262 --> 00:14:07,388 Not Lettice. 169 00:14:08,389 --> 00:14:09,390 No. 170 00:14:09,432 --> 00:14:11,184 Quite another person, I should have thought. 171 00:14:11,267 --> 00:14:15,738 But the Colonel was very cross about Lawrence Redding painting Lettice. 172 00:14:16,230 --> 00:14:17,231 Yes. 173 00:14:17,899 --> 00:14:21,403 Colonel Protheroe has always struck me as being rather a stupid man. 174 00:14:53,142 --> 00:14:54,143 Damn. 175 00:15:26,134 --> 00:15:27,431 You saw us, didn't you? 176 00:15:29,679 --> 00:15:30,726 We love each other. 177 00:15:31,973 --> 00:15:34,226 I suppose, to you, that seems very wrong. 178 00:15:35,685 --> 00:15:37,733 Do you expect me to say anything else, Mrs. Protheroe? 179 00:15:38,020 --> 00:15:42,366 I... No. No, I don't. 180 00:15:43,776 --> 00:15:44,993 I haven't... 181 00:15:45,862 --> 00:15:46,954 I mean... 182 00:15:47,405 --> 00:15:49,453 Things aren't what you might think they are. 183 00:15:50,366 --> 00:15:51,458 I'm glad of that. 184 00:15:52,493 --> 00:15:55,292 I often wonder why not. I don't see how any woman 185 00:15:55,371 --> 00:15:57,544 could be anything but miserable with Lucius. 186 00:15:57,999 --> 00:15:59,876 I wish he'd drink himself to death. 187 00:16:01,502 --> 00:16:03,550 Oh, I know. I know. 188 00:16:06,299 --> 00:16:07,676 I thought I heard... 189 00:16:08,301 --> 00:16:09,598 Lawrence might have... 190 00:16:10,761 --> 00:16:13,014 No. No one. 191 00:16:16,017 --> 00:16:18,896 - My dear Mrs. Protheroe... - Oh, no, Mr. Clement. 192 00:16:19,770 --> 00:16:21,443 You're very kind, 193 00:16:21,522 --> 00:16:24,025 and I know the sort of thing you feel you ought to say, 194 00:16:24,066 --> 00:16:27,661 the sort of thing you might like to say, but it's no good. 195 00:16:27,737 --> 00:16:30,661 I'm beyond all that. I really am. 196 00:16:31,491 --> 00:16:32,583 Thank you. 197 00:16:32,909 --> 00:16:34,126 I'm sorry. 198 00:16:48,799 --> 00:16:52,303 The fact remains that the principle is exactly the same. 199 00:16:52,386 --> 00:16:54,309 Evensong! 200 00:16:59,810 --> 00:17:01,232 - Good night, Vicar. - Night, Major. 201 00:17:01,270 --> 00:17:02,943 Good night. Thank you. 202 00:17:04,065 --> 00:17:07,365 Mrs. Canning. Harvey. Good night. 203 00:17:07,443 --> 00:17:09,787 Oh, Mrs. Lestrange, isn't it? 204 00:17:09,820 --> 00:17:12,573 - Welcome to our little congregation. - Thank you, Vicar. 205 00:17:12,615 --> 00:17:15,414 Are you here for a season, or the summer, or... 206 00:17:15,451 --> 00:17:17,579 To everything, there is a season, Vicar. 207 00:17:18,162 --> 00:17:21,211 Quite, and a time. Quite. Proverbs. Yes. 208 00:17:21,582 --> 00:17:22,925 It's a pretty church. 209 00:17:22,959 --> 00:17:25,633 So lucky to have escaped Victorianization. 210 00:17:26,546 --> 00:17:28,799 The frescos must be very old, are they? 211 00:17:28,881 --> 00:17:32,385 - Oh, yes, 12th century. - A fortunate survival. 212 00:17:32,468 --> 00:17:34,470 I congratulate you. Good night, Vicar. 213 00:17:34,554 --> 00:17:36,272 Good night, Mrs. Lestrange. 214 00:17:38,933 --> 00:17:39,934 Mr. Redding. 215 00:17:41,561 --> 00:17:44,906 I'd, uh... I'd like your advice. 216 00:18:40,828 --> 00:18:42,956 Bill! Bill! 217 00:18:44,874 --> 00:18:48,003 Some silly devil's buried some sort of cord beneath the leaves up there. 218 00:18:48,044 --> 00:18:50,263 - Where've you been? - Near broke my neck. 219 00:18:50,338 --> 00:18:53,558 Where've you been? The Bull's been closed an hour or more. 220 00:18:53,591 --> 00:18:56,811 - You're soaked through. - Oh, that bloody swine, Protheroe. 221 00:18:57,720 --> 00:18:59,722 I'll have to disappear for a few days. 222 00:18:59,805 --> 00:19:01,933 You've not been up to Protheroe's woods, have you? 223 00:19:02,433 --> 00:19:03,559 What's happened? 224 00:19:20,868 --> 00:19:22,245 Christopher, there you are. 225 00:19:22,828 --> 00:19:24,796 We heard from your landlady that you weren't well. 226 00:19:24,872 --> 00:19:26,215 Yes, I wasn't. Sorry. 227 00:19:26,749 --> 00:19:28,717 - Should you be here? - Of course. 228 00:19:29,543 --> 00:19:33,764 Chatter, chatter, all night long. Voices, all night. 229 00:19:34,715 --> 00:19:35,887 Voices? 230 00:19:36,801 --> 00:19:39,179 The Salisburys, my landlady, in the next room. 231 00:19:39,261 --> 00:19:41,104 I don't know what they find to talk about. 232 00:19:41,180 --> 00:19:43,433 I see. Bad luck. 233 00:19:43,474 --> 00:19:47,104 Now, you sure you're all right to take Communion? 234 00:19:47,144 --> 00:19:48,396 Of course. 235 00:19:50,690 --> 00:19:51,782 Of course I am. 236 00:19:51,941 --> 00:19:52,988 Mary! 237 00:19:54,235 --> 00:19:56,329 Would you tell Mrs. Clement that if she misses this train, 238 00:19:56,404 --> 00:19:59,078 the next one doesn't get to Paddington till 12:00, 239 00:19:59,490 --> 00:20:01,288 and if anybody wants me, I shall be taking a class. 240 00:20:01,367 --> 00:20:03,495 I shall be back... Sometime. 241 00:20:04,036 --> 00:20:05,333 What a day! 242 00:20:23,097 --> 00:20:24,098 Vicar! 243 00:20:24,515 --> 00:20:26,392 I'll see you at quarter past six. 244 00:20:26,475 --> 00:20:29,069 - Suit you? - Yes. Very well. See you then. 245 00:20:29,729 --> 00:20:30,776 Vicar! 246 00:20:36,861 --> 00:20:40,786 Found that little rat Archer trespassing on my land again, last night. 247 00:20:41,282 --> 00:20:43,159 But he's only just come out of prison. Are you sure? 248 00:20:43,200 --> 00:20:46,329 Well, of course I'm sure. I got the sewer once, 249 00:20:46,412 --> 00:20:48,335 now it seems I'll get him again. 250 00:20:48,414 --> 00:20:50,667 You know, he does give his widowed sister a lot of support. 251 00:20:50,708 --> 00:20:53,757 Oh, do turn off the taps, Vicar. 252 00:20:54,128 --> 00:20:56,631 She should get him to behave himself, if that's the case. 253 00:20:56,672 --> 00:20:59,391 Two things I don't like messed up, Vicar, 254 00:20:59,467 --> 00:21:02,721 church ritual, and my pheasants. 255 00:21:04,764 --> 00:21:06,516 Quarter past six, then! 256 00:21:19,153 --> 00:21:20,530 - Hello. - Hello. 257 00:21:21,197 --> 00:21:24,371 - I've decided to take your advice. - Really? 258 00:21:24,825 --> 00:21:26,827 It's the only damn thing to do. 259 00:21:26,869 --> 00:21:28,291 As you say, it's bound to get... 260 00:21:28,996 --> 00:21:30,498 I mean, there's bound to be talk sooner or later, 261 00:21:30,539 --> 00:21:32,837 and if it gets back to Protheroe, Ann's position'd be... 262 00:21:34,251 --> 00:21:35,252 Yeah... 263 00:21:35,878 --> 00:21:37,551 So, I'm going to cut and run. 264 00:21:38,214 --> 00:21:40,182 My clear boy, I know what a difficult decision 265 00:21:40,216 --> 00:21:41,559 this must have been for you. 266 00:21:42,551 --> 00:21:44,394 Come in, and tell me what you intend to do. 267 00:21:51,894 --> 00:21:53,316 Hello. Vicarage. 268 00:21:57,691 --> 00:22:00,069 Very well then, I'll be on my way now. 269 00:22:03,155 --> 00:22:05,704 Oh, Mary, I've got to go out to Abbot's Farm. 270 00:22:05,741 --> 00:22:07,789 Old Mr. Abbot's in a bad way apparently. 271 00:22:07,868 --> 00:22:10,747 - Not expected to last. - Oh, really? I'm sorry to hear that. 272 00:22:10,788 --> 00:22:12,756 So, would you see to Colonel Protheroe when he arrives? 273 00:22:12,790 --> 00:22:14,588 He'll be here at about quarter past six. 274 00:22:14,625 --> 00:22:16,923 Show him into the study, he can wait there. 275 00:22:16,961 --> 00:22:18,838 I'll telephone if I'm going to be very late. 276 00:22:18,921 --> 00:22:20,673 Don't you worry, Vicar, I'll see to him. 277 00:23:41,003 --> 00:23:43,472 I'm afraid the Lord'll have to wait a mite longer 278 00:23:43,505 --> 00:23:46,679 for the old demon, Vicar. Someone's been having you on. 279 00:23:47,176 --> 00:23:50,806 Father! Vicar says you be on your deathbed! 280 00:23:51,180 --> 00:23:52,523 Says what? 281 00:23:52,598 --> 00:23:54,896 Says you be on your deathbed! 282 00:23:54,975 --> 00:23:58,775 I'm not. I'm on the asparagus bed! 283 00:24:01,690 --> 00:24:05,194 You've been a bit previous, Vicar! 284 00:24:05,277 --> 00:24:08,030 Come back next week, eh, Vicar. I might've throttled 285 00:24:08,113 --> 00:24:11,117 - the old nuisance by then! - Ah! He might a'done! 286 00:24:37,559 --> 00:24:38,811 Did you want to see me? 287 00:24:38,894 --> 00:24:40,771 Colonel Protheroe wants to see me about some accounts, 288 00:24:40,854 --> 00:24:42,572 - but I shouldn't be long. - Protheroe? 289 00:24:43,732 --> 00:24:47,236 Oh, you'll see Protheroe, all right. Oh, my God, you will. 290 00:24:47,861 --> 00:24:51,911 - You all right? - I must think. I've got to think. 291 00:25:06,255 --> 00:25:08,678 So you're back at last. Was it you who rang? 292 00:25:09,091 --> 00:25:11,264 - Is Colonel Protheroe here? - In the study. 293 00:25:11,301 --> 00:25:13,178 Been here since quarter past six. 294 00:25:13,262 --> 00:25:16,436 - And Mr. Redding's been too? - Came a few minutes ago. 295 00:25:16,473 --> 00:25:17,690 Said he wanted to see you. 296 00:25:17,766 --> 00:25:19,985 I said Colonel was waiting to see you. 297 00:25:20,060 --> 00:25:23,564 "Where?" he said. "Study", I said. So that's where he went to too. 298 00:25:23,605 --> 00:25:24,777 Thank you. 299 00:25:41,790 --> 00:25:42,916 Mary:! 300 00:25:48,464 --> 00:25:50,637 - Dr. Haydock. - This is the Vicarage, Doctor. 301 00:25:50,674 --> 00:25:54,679 There's been a terrible accident and Vicar says to come straight over. 302 00:25:54,762 --> 00:25:55,809 Certainly. 303 00:26:45,521 --> 00:26:47,023 Oh, Miss Marple. 304 00:26:47,064 --> 00:26:48,441 There's been the most hideous accident 305 00:26:48,524 --> 00:26:49,525 in here, you see. 306 00:26:49,733 --> 00:26:50,859 I'm afraid I can't... 307 00:26:51,944 --> 00:26:54,697 My dear Vicar, you look quite frightened. 308 00:27:37,990 --> 00:27:41,494 - Vicar. Oh, Miss Marple. - Dr. Haydock. 309 00:27:41,577 --> 00:27:43,170 - Excuse me. - Of course, Doctor. 310 00:27:43,662 --> 00:27:47,792 The reason I came, Vicar, was to give you a message from Griselda 311 00:27:47,916 --> 00:27:51,591 but I realized that you knew all about it, because I heard you trying 312 00:27:51,628 --> 00:27:53,380 to start the thing, and, uh... 313 00:27:55,090 --> 00:27:58,344 Oh, you look very shocked, Vicar. Come and sit down. 314 00:27:59,052 --> 00:28:01,396 I'm afraid you'll think me hopelessly vague. 315 00:28:01,430 --> 00:28:03,933 But I thought I'd better come, even though she may be 316 00:28:04,016 --> 00:28:06,110 back herself almost, by now. 317 00:28:07,519 --> 00:28:10,398 Yes, well, I'm so sorry. 318 00:28:11,773 --> 00:28:12,774 Yes. 319 00:28:16,403 --> 00:28:17,905 This is a vile business. 320 00:28:18,530 --> 00:28:20,749 I didn't realize that things had gone so far. 321 00:28:21,366 --> 00:28:22,367 No. 322 00:28:24,661 --> 00:28:25,958 What message, Miss Marple? 323 00:28:26,455 --> 00:28:28,173 Oh, about your car. 324 00:28:28,248 --> 00:28:29,966 - I heard you trying to start it, yes. - Oh. 325 00:28:30,042 --> 00:28:33,171 Wretched thing. just back from Inch's Garage too. 326 00:28:33,253 --> 00:28:34,254 Ream]? 327 00:28:34,713 --> 00:28:36,135 Oh, how odd. 328 00:28:37,257 --> 00:28:39,351 I have always found Inch most reliable. 329 00:28:40,969 --> 00:28:41,970 Give me the police. 330 00:28:53,565 --> 00:28:55,488 Nice these new Wolseleys, aren't they? 331 00:29:02,282 --> 00:29:03,659 Well, he's been dead nearly an hour. 332 00:29:05,410 --> 00:29:07,333 Not later than 6:30? 333 00:29:08,038 --> 00:29:10,166 I'd place it at 6:25. 334 00:29:10,249 --> 00:29:11,671 Allowing 10 minutes either way. 335 00:29:13,919 --> 00:29:16,297 Oh, yes, well. 336 00:29:19,758 --> 00:29:22,181 Detective Inspector Slack. Where is it then? 337 00:29:28,892 --> 00:29:29,893 Vicar. 338 00:29:30,519 --> 00:29:31,816 Mr... 339 00:29:31,853 --> 00:29:34,197 Clement, Leonard Clement. 340 00:29:38,151 --> 00:29:40,324 - Dr. Haydock. - Good evening, Inspector. 341 00:29:41,947 --> 00:29:44,200 Room been messed around much, do you reckon, Doctor? 342 00:29:44,283 --> 00:29:45,705 Nothing's been touched. 343 00:29:49,371 --> 00:29:50,372 Ah! 344 00:29:58,880 --> 00:30:00,848 Good. Stopped. 345 00:30:02,551 --> 00:30:04,724 At least that gives us some sort of timing. 346 00:30:05,971 --> 00:30:07,223 Excuse me, Inspector. 347 00:30:07,597 --> 00:30:11,647 Lake, would you mind clearing the room of extraneous personnel? 348 00:30:12,644 --> 00:30:14,396 - But, Inspector. - Now, Lake. 349 00:30:16,023 --> 00:30:17,070 Very well. 350 00:30:25,699 --> 00:30:26,996 Good evening, Inspector. 351 00:30:31,747 --> 00:30:33,249 St. Mary Mead. 352 00:30:35,250 --> 00:30:36,376 Of course. 353 00:30:38,253 --> 00:30:39,379 Miss Marple. 354 00:30:40,005 --> 00:30:42,474 - I just happened to be... - Of course you did. 355 00:30:44,468 --> 00:30:47,847 I'm sure it will be a great relief to the dear Vicar 356 00:30:48,263 --> 00:30:52,313 to know that someone so professional, and so energetic 357 00:30:52,392 --> 00:30:54,986 is in charge of the case, Inspector, 358 00:30:55,062 --> 00:30:56,530 as indeed it is to me. 359 00:31:00,192 --> 00:31:01,284 Thank you. 360 00:31:42,317 --> 00:31:45,947 Fletcher, Pringle, see what the boys from forensic are up to. 361 00:31:45,987 --> 00:31:50,117 Get those reports down to the lab. Come on, look lively! 362 00:31:54,496 --> 00:31:55,622 Thank you! 363 00:31:56,873 --> 00:31:59,126 I first came across Inspector Slack, of course, 364 00:31:59,167 --> 00:32:01,636 over that dreadful business at Gossington Hall 365 00:32:01,670 --> 00:32:03,638 when Arthur and Dolly Bantry lived there. 366 00:32:06,007 --> 00:32:08,806 It's rather like one of these diesel engines that are now appearing 367 00:32:08,844 --> 00:32:10,721 all over our railways, 368 00:32:10,804 --> 00:32:12,397 most unappealing, 369 00:32:12,848 --> 00:32:14,475 but I'm told efficient. 370 00:32:16,309 --> 00:32:19,813 Well, I suppose we shall have to learn to live with such things 371 00:32:20,188 --> 00:32:21,189 and such people. 372 00:32:24,401 --> 00:32:27,701 I think there was something you were trying to tell him, wasn't there, Vicar? 373 00:32:31,283 --> 00:32:33,206 Oh. Yes. 374 00:32:34,411 --> 00:32:36,038 Well, I tried to. 375 00:32:36,455 --> 00:32:37,547 Oh, quite. 376 00:32:38,748 --> 00:32:40,876 It was about the clock on my desk. 377 00:32:41,918 --> 00:32:44,671 It's just that we keep it about 10 minutes fast, that's all. 378 00:32:45,922 --> 00:32:48,220 It's meant to get me to my appointments on time. 379 00:32:52,471 --> 00:32:55,270 Then it was actually 12 minutes past. 380 00:32:55,974 --> 00:32:59,228 In other words, before Colonel Protheroe even arrived at the house. 381 00:33:01,730 --> 00:33:03,198 So it was tampered with. 382 00:33:05,400 --> 00:33:08,574 And another thing. I'm sure you noticed it, Miss Marple. 383 00:33:08,653 --> 00:33:13,033 That note by the body, the handwriting, it didn't look consistent to me. 384 00:33:13,700 --> 00:33:17,204 Ah, you noticed it. Yes, it was a forgery. 385 00:33:17,621 --> 00:33:19,123 Rather a clumsy one I fear. 386 00:33:22,751 --> 00:33:24,344 There's still a lot of people out there. 387 00:33:24,753 --> 00:33:27,097 More than there will be to mourn him, I daresay. 388 00:34:29,776 --> 00:34:32,905 Let's go upstairs. It's been such a horrible day. 389 00:34:37,576 --> 00:34:39,499 You're very quiet. What are you thinking about? 390 00:34:40,453 --> 00:34:42,330 I was considering the sin of anger 391 00:34:43,915 --> 00:34:46,213 and how this cruel event will change things. 392 00:34:48,420 --> 00:34:50,093 We'll never be free of it, you know. 393 00:34:50,171 --> 00:34:51,343 How do you mean? 394 00:34:53,008 --> 00:34:54,931 I shall never forget what I saw this evening. 395 00:34:55,010 --> 00:34:56,057 There's that side of it. 396 00:34:57,679 --> 00:34:58,726 And... 397 00:35:01,474 --> 00:35:03,192 It's how we shall always be thought of. 398 00:35:03,226 --> 00:35:06,400 "Oh, yes, the Clements, they had a murder 399 00:35:06,479 --> 00:35:08,072 "at their Vicarage, didn't they?" 400 00:35:08,523 --> 00:35:12,198 My dearest old thing, what's really wrong? 401 00:35:13,028 --> 00:35:15,201 You knew that sort of thing doesn't matter. What is it? 402 00:35:15,614 --> 00:35:16,615 No. 403 00:35:18,533 --> 00:35:20,285 No, it's something... 404 00:35:23,163 --> 00:35:24,210 Oh... 405 00:35:26,082 --> 00:35:27,254 Between me and my maker. 406 00:35:29,794 --> 00:35:31,216 I'll go and lock up. 407 00:36:25,934 --> 00:36:27,231 Oh, Len, I've told you before. 408 00:36:27,268 --> 00:36:28,861 If we managed to find a girl who was good, 409 00:36:28,937 --> 00:36:31,031 she would leave us as soon as she could find somewhere better. 410 00:36:31,106 --> 00:36:33,074 Mary knows nobody else will touch her. 411 00:36:33,108 --> 00:36:34,826 I hardly see the point of having anyone at all. 412 00:36:35,485 --> 00:36:37,158 The stupid girl, look at that. 413 00:36:42,158 --> 00:36:44,126 I've just been talking to the baker's boy. 414 00:36:44,202 --> 00:36:45,875 They arrested Mr. Redding. 415 00:36:46,955 --> 00:36:51,552 What? Arrested Lawrence? There must be some stupid mistake. 416 00:36:51,626 --> 00:36:55,130 No mistake about it. He went there himself and gave himself up. 417 00:36:55,422 --> 00:36:59,598 Last night, last thing. Went right in, threw down the pistol on the table. 418 00:36:59,968 --> 00:37:02,312 "I did it," he says. just like that. 419 00:37:02,345 --> 00:37:05,315 - Pistol? What pistol? - His pistol. He's always had one. 420 00:37:05,390 --> 00:37:07,768 Leaves it lying around that studio place. 421 00:37:07,809 --> 00:37:11,313 I don't like dusting the thing, I can tell you. German it is. 422 00:37:11,604 --> 00:37:13,948 It's true. He is always leaving it lying around. 423 00:37:13,982 --> 00:37:16,451 His brother brought it back from Normandy. I still don't believe it. 424 00:37:17,819 --> 00:37:19,116 Tea. 425 00:37:22,031 --> 00:37:25,001 It's quite mad. What possible motive 426 00:37:25,076 --> 00:37:27,044 could Lawrence have for killing Colonel Protheroe? 427 00:37:29,122 --> 00:37:30,123 Len? 428 00:37:32,500 --> 00:37:37,222 - They'd quarreled. - Oh, come on. So had you. Len? 429 00:37:39,841 --> 00:37:41,093 Len, what do you know? 430 00:37:58,735 --> 00:37:59,782 All right then. 431 00:37:59,861 --> 00:38:01,704 What time did Redding claim to get to the Vicarage? 432 00:38:01,738 --> 00:38:03,661 6:45, 6:50, about then? 433 00:38:03,698 --> 00:38:04,745 - Won't do. - What won't? 434 00:38:04,824 --> 00:38:07,577 He's lying. Protheroe would have been dead nearly half an hour 435 00:38:07,660 --> 00:38:09,754 by the time he got to him. I've confirmed it now. 436 00:38:10,622 --> 00:38:11,748 - Are you sure? - Yes. 437 00:38:11,831 --> 00:38:13,504 - I mean, there's no leeway? - Not enough. 438 00:38:13,541 --> 00:38:15,635 You know ballistics say it was Redding's gun? 439 00:38:15,710 --> 00:38:17,178 Doesn't make any difference. 440 00:38:18,797 --> 00:38:19,798 Damn. 441 00:38:21,007 --> 00:38:22,099 Lake! 442 00:38:25,970 --> 00:38:27,017 Lake! 443 00:38:28,723 --> 00:38:30,316 I thought it was looking too good to be true. 444 00:38:31,810 --> 00:38:33,403 I should have known better. 445 00:38:33,478 --> 00:38:35,901 Soon as I saw that nice, little gray-haired cobra 446 00:38:35,939 --> 00:38:37,737 sliding about I should've known better. 447 00:38:37,774 --> 00:38:39,401 - Hmm? - The Marple woman. 448 00:38:39,943 --> 00:38:42,822 Sticks to this sort of business like chewing gum to the cat. 449 00:38:43,196 --> 00:38:45,995 Where have you been? Cancel the scale down. 450 00:38:46,407 --> 00:38:48,956 The artistic gentleman in cell five is lying through his eyeballs. 451 00:38:49,035 --> 00:38:50,787 Get everybody back on the job! 452 00:38:55,041 --> 00:38:56,588 Who are you protecting? 453 00:39:00,797 --> 00:39:02,595 This isn't going to help you, Mr. Redding. 454 00:39:03,675 --> 00:39:06,394 The charge list is already as long as your arm. 455 00:39:08,221 --> 00:39:12,943 Obstructing the police, false information, 456 00:39:14,269 --> 00:39:18,274 failure to report an offense, unlicensed firearm... 457 00:39:19,691 --> 00:39:21,238 Etcetera. 458 00:39:22,485 --> 00:39:24,112 Oh, it's very tedious stuff. 459 00:39:26,447 --> 00:39:28,791 So tedious I believe I've forgotten it already. 460 00:39:30,493 --> 00:39:32,495 I could, however, call the duty Sergeant 461 00:39:32,579 --> 00:39:35,002 and ask him to start writing it all down, couldn't I? 462 00:39:35,123 --> 00:39:36,716 Who is it? 463 00:39:51,806 --> 00:39:52,898 Oh. 464 00:39:54,142 --> 00:39:55,189 Got you. 465 00:39:58,396 --> 00:40:01,115 Quite the local sport this confession lark, isn't it? 466 00:40:03,359 --> 00:40:09,332 In the habit of visiting the deceased's wife from time to time, were we, sir? 467 00:40:13,745 --> 00:40:15,042 Calm down, sir. 468 00:40:17,540 --> 00:40:19,838 I only wanted to know who it was you were protecting. 469 00:40:22,670 --> 00:40:25,970 If he's still on the premises ask Haydock to meet us there, would you? 470 00:40:26,007 --> 00:40:27,680 Both the WPC's are out... 471 00:40:37,101 --> 00:40:40,651 Thank you so much, senora, for your very kind contribution. 472 00:40:42,190 --> 00:40:43,863 Very ecumenical of you. 473 00:40:46,152 --> 00:40:47,404 Oh, thank you. 474 00:40:50,865 --> 00:40:53,163 Mmm. Delicious. 475 00:41:11,511 --> 00:41:14,515 They'll be here in a minute. I'll explain everything then. 476 00:41:22,605 --> 00:41:24,073 Thank you for coming. 477 00:41:27,151 --> 00:41:28,528 I'll come straight to the point. 478 00:41:28,903 --> 00:41:30,496 I killed my husband. 479 00:41:31,531 --> 00:41:32,578 Yes, madam. 480 00:41:32,907 --> 00:41:34,909 I suppose I've put it a bit bluntly, 481 00:41:35,410 --> 00:41:37,583 but I could never go into hysterics over anything. 482 00:41:38,204 --> 00:41:41,708 I've hated him for a long time and yesterday I shot him. 483 00:41:42,125 --> 00:41:45,595 Ann, you know Lawrence has already confessed to it. 484 00:41:45,628 --> 00:41:49,804 Of course I know. He loves me. It was impossibly good of him. 485 00:41:51,426 --> 00:41:52,848 How did he know you'd done it, madam? 486 00:41:56,097 --> 00:41:57,565 I told him of course. 487 00:41:57,932 --> 00:41:59,559 What did you shoot your husband with? 488 00:41:59,600 --> 00:42:03,070 With his own gun. He used to keep it in the dressing room wardrobe. 489 00:42:03,438 --> 00:42:05,440 - What type was it? - I don't know. 490 00:42:06,357 --> 00:42:08,234 It was some kind of war souvenir. 491 00:42:08,776 --> 00:42:11,120 Italian I suppose. You push the bullets in 492 00:42:11,154 --> 00:42:12,531 from the bottom of the handle. 493 00:42:13,906 --> 00:42:16,329 If I was to tell you, madam, that we have already proved 494 00:42:16,409 --> 00:42:18,832 to our satisfaction that Mr. Redding could not possibly 495 00:42:18,911 --> 00:42:21,289 have committed this crime, would you still persist 496 00:42:21,372 --> 00:42:23,795 in this rather dubious account of your activities? 497 00:42:29,505 --> 00:42:31,223 Oh, while I remember it, Lake... 498 00:42:32,050 --> 00:42:35,554 Oh. Oh, Sergeant, Inspector. What a nice surprise. 499 00:42:35,887 --> 00:42:36,888 Madam... 500 00:42:38,347 --> 00:42:41,726 I wonder... I wonder if I might impose upon you 501 00:42:41,809 --> 00:42:44,983 for a small contribution to our Church Restoration Fund? 502 00:42:46,064 --> 00:42:47,566 A ha'penny or two would do. 503 00:42:49,317 --> 00:42:51,490 Such a vigorous appeal in the early days. 504 00:42:51,527 --> 00:42:55,657 But to tell you the truth, I don't think Mr. Hawes, the new curate, has helped. 505 00:42:55,698 --> 00:42:59,077 A little too spiritual, if you know what I mean, for a curate. 506 00:42:59,160 --> 00:43:01,413 Yes... Oh, thank you. 507 00:43:01,496 --> 00:43:05,342 Yes. Thank you. Very generous. 508 00:43:06,167 --> 00:43:10,513 Now then, have you persuaded Mrs. Protheroe and Mr. Redding 509 00:43:10,588 --> 00:43:12,761 that they couldn't possibly have murdered the colonel? 510 00:43:13,341 --> 00:43:16,766 I think it's about time they started to tell everyone the truth, don't you? 511 00:43:17,678 --> 00:43:19,476 Well, I presume that's why you're here. 512 00:43:19,514 --> 00:43:22,313 - Miss Marple... - Did you know that Mrs. Lestrange 513 00:43:22,350 --> 00:43:25,024 visited the Colonel on the afternoon before the murder? 514 00:43:25,061 --> 00:43:28,565 Dr. Haydock drove her up. Now I find that very interesting, don't you? 515 00:43:29,857 --> 00:43:31,780 I think it would be a good idea, Miss Marple, 516 00:43:31,859 --> 00:43:34,203 if I dropped round later and heard the whole story from you. 517 00:43:34,362 --> 00:43:38,208 Oh, I'm sure you're far too busy to listen to my little ideas, Inspector. 518 00:43:38,241 --> 00:43:39,709 No one can accuse me of not being thorough. 519 00:43:40,159 --> 00:43:41,502 Indeed. 520 00:43:41,536 --> 00:43:45,882 I suppose it's having an ear for gossip and a talent 521 00:43:45,915 --> 00:43:48,043 for a bit of blind guesswork really. 522 00:43:48,084 --> 00:43:49,256 What is, Inspector? 523 00:43:49,335 --> 00:43:52,054 Stops your little ideas being a waste of time. 524 00:43:52,880 --> 00:43:55,383 Well, I don't think I've ever been complimented 525 00:43:55,424 --> 00:43:57,552 quite like that in my life before, Inspector. 526 00:43:58,261 --> 00:43:59,387 Don't mention it. 527 00:44:02,557 --> 00:44:04,400 Now would you like a flag? 528 00:44:04,851 --> 00:44:05,852 Thank you, madam. 529 00:44:20,408 --> 00:44:22,410 The elderberry is a little more, 530 00:44:22,451 --> 00:44:24,624 shall we say, forthright, Inspector. 531 00:44:24,704 --> 00:44:27,082 But I'm sure that will suit your character. 532 00:44:34,630 --> 00:44:36,758 Oh, now let me see, where was I? 533 00:44:37,508 --> 00:44:41,433 In the garden, madam, attending to your, Betonica grand/flora. 534 00:44:41,470 --> 00:44:43,097 Oh, yes, yes. 535 00:44:43,181 --> 00:44:45,900 You understand that I can see the comings and goings 536 00:44:45,933 --> 00:44:48,857 at the Vicarage front door from my little vantage point. 537 00:44:48,936 --> 00:44:51,940 But I only see as it were, the official visits. 538 00:44:52,440 --> 00:44:53,987 Understood, Miss Marple. 539 00:45:15,421 --> 00:45:16,638 Come on. 540 00:45:18,341 --> 00:45:19,558 We'll see it through. 541 00:45:20,885 --> 00:45:22,011 I'll help you. 542 00:45:27,016 --> 00:45:28,017 I will. 543 00:45:30,519 --> 00:45:32,647 - Oh... - We're leaving. 544 00:45:56,671 --> 00:46:00,721 Mrs. Protheroe was first to arrive at 6:15 545 00:46:00,800 --> 00:46:02,848 but that is approximate you understand. 546 00:46:04,303 --> 00:46:07,022 She was coming down back lane from the Square. 547 00:46:07,098 --> 00:46:08,600 Good evening, Miss Marple. 548 00:46:08,683 --> 00:46:11,482 Oh, good evening, Mrs. Protheroe. 549 00:46:11,811 --> 00:46:14,815 On her way to meet the Colonel at the Vicarage I understand. 550 00:46:15,439 --> 00:46:17,908 Well... Perhaps it was that. Anyway... 551 00:46:19,402 --> 00:46:21,325 You know what dresses are these days. 552 00:46:21,362 --> 00:46:23,956 Nothing could have been hidden under it, you know. 553 00:46:24,031 --> 00:46:25,248 Certainly not a gun. 554 00:46:27,034 --> 00:46:31,414 She went round the side of the Vicarage towards the study, presumably to see if 555 00:46:31,497 --> 00:46:35,047 the Colonel was there yet and I suppose he wasn't, because she came back 556 00:46:35,126 --> 00:46:37,879 almost immediately and went into the old summer house 557 00:46:37,920 --> 00:46:39,763 Mr. Redding uses as a studio. 558 00:46:40,548 --> 00:46:43,097 Excuse me, madam, we've been taking some statements and... 559 00:46:43,175 --> 00:46:44,552 Yes, Sergeant. 560 00:46:49,181 --> 00:46:50,228 Thank you, madam. 561 00:46:50,266 --> 00:46:51,893 You didn't hear a shot, did you, by any chance? 562 00:46:51,976 --> 00:46:55,276 No. Not then. But about 10 minutes later. 563 00:46:55,354 --> 00:46:57,573 It seemed to come from the woods. 564 00:46:57,606 --> 00:47:01,110 But it didn't sound like the shooting one hears in the woods. 565 00:47:01,193 --> 00:47:04,117 But of course it might not if it was echoing back from the woods 566 00:47:04,196 --> 00:47:06,198 and wasn't a shotgun in the first place. 567 00:47:06,240 --> 00:47:07,742 But it sounded odd. 568 00:47:09,368 --> 00:47:10,415 Yes, Sergeant? 569 00:47:11,037 --> 00:47:12,539 Well, that ties in with our other statement. 570 00:47:12,580 --> 00:47:15,174 Definite shot, sounded odd, about 6:30. 571 00:47:15,249 --> 00:47:18,753 The next person to turn up before the shot, you realize, 572 00:47:18,794 --> 00:47:21,843 was Mr. Redding. I nearly missed him as a matter of fact 573 00:47:21,922 --> 00:47:25,472 as I was dealing just then with a very nasty brute of a dandelion. 574 00:47:25,551 --> 00:47:28,725 He came along from the village just about five minutes 575 00:47:28,763 --> 00:47:32,267 - after Mrs. Protheroe, and... - Yes, that's right. From the pub, yeah. 576 00:47:35,102 --> 00:47:37,355 - I'm so sorry, madam. - That's quite all right, Sergeant. 577 00:47:39,357 --> 00:47:42,782 Mr. Redding went straight to the studio 578 00:47:42,860 --> 00:47:46,114 and then I heard the shot about 10 minutes later, as I said, 579 00:47:46,238 --> 00:47:48,582 and then, shortly after that, 580 00:47:49,116 --> 00:47:54,043 he and Mrs. Protheroe left the studio together going towards the Square. 581 00:47:56,791 --> 00:48:01,262 Later Mr. Redding returned and went round to the front of the Vicarage 582 00:48:01,295 --> 00:48:02,763 at about 6:50. 583 00:48:03,422 --> 00:48:07,723 So you see whoever it was, didn't enter the Vicarage by any sides visible to me. 584 00:48:08,511 --> 00:48:09,683 Thank you, Miss Marple. 585 00:48:10,888 --> 00:48:12,856 You make a decent witness, I'll give you that. 586 00:48:13,391 --> 00:48:16,315 Problem is, if Redding and Mrs. Protheroe are in the clear, 587 00:48:16,394 --> 00:48:18,146 there's no one else with a real motive. 588 00:48:18,771 --> 00:48:22,275 - Oh. Oh, well, I was... - What? 589 00:48:22,775 --> 00:48:25,153 Well, I was just thinking of how many other people might want 590 00:48:25,236 --> 00:48:26,988 the Colonel out of the way. 591 00:48:27,071 --> 00:48:29,699 Oh, I don't say they'd murder him to get him out of the way, 592 00:48:29,782 --> 00:48:30,829 but I... 593 00:48:31,450 --> 00:48:34,920 Oh, dear me, yes. I'd forgotten him. 594 00:48:36,330 --> 00:48:39,425 I make it five... Possibly six. 595 00:51:44,018 --> 00:51:48,524 - What happened at the inquest? - Murder by person or persons unknown. 596 00:51:49,064 --> 00:51:50,862 Well, we all knew that, didn't we? 597 00:52:21,430 --> 00:52:22,431 Get out! 598 00:52:47,581 --> 00:52:51,302 I should have given evidence. Well, I should have been asked. 599 00:52:51,960 --> 00:52:54,008 I have pertinent facts to offer. 600 00:52:54,088 --> 00:52:55,465 Oh... 601 00:53:25,661 --> 00:53:26,878 Ladies... 602 00:53:27,663 --> 00:53:32,339 - He's going to see the Lestrange woman. - Perhaps she's unwell again. 603 00:53:45,806 --> 00:53:47,274 I didn't mean you to get up. 604 00:53:53,230 --> 00:53:56,325 Today I felt frightened for the first time. 605 00:54:00,237 --> 00:54:01,784 I wish now I'd... 606 00:54:04,491 --> 00:54:08,496 I suppose if one's father's been murdered, one might not want to... 607 00:54:08,996 --> 00:54:12,500 - What? - Lettice, that dreadful child, 608 00:54:14,001 --> 00:54:15,969 she wasn't at the inquest, that's all. 609 00:54:16,003 --> 00:54:20,804 Hardly a child, she's old enough to be a little T-A-R-T. 610 00:54:22,843 --> 00:54:25,847 Like daughter, like mother. Well, stepmother... 611 00:54:48,368 --> 00:54:50,086 - Tea, Vicar. - Thank you. 612 00:54:50,871 --> 00:54:51,918 Yes... Now... 613 00:54:51,997 --> 00:54:53,590 Oh, are you sure you won't stay for tea, Mr. Hawes? 614 00:54:53,665 --> 00:54:57,169 What? No, thank you. No, thank you. 615 00:55:04,718 --> 00:55:07,562 Yes... Oh, dear. 616 00:55:10,808 --> 00:55:11,809 Well... 617 00:55:12,601 --> 00:55:14,274 Are all inquests like that? 618 00:55:14,895 --> 00:55:17,694 I was expecting the whole thing to be much more detailed. 619 00:55:17,731 --> 00:55:20,200 The police played their cards very close to their chests, 620 00:55:20,234 --> 00:55:21,656 don't you think, Miss Marple? 621 00:55:22,194 --> 00:55:24,617 Well, such cards as they possess. 622 00:55:25,030 --> 00:55:27,283 Inspector Slack isn't very good at listening. 623 00:55:28,075 --> 00:55:29,372 No doubt he'll learn. 624 00:55:30,244 --> 00:55:32,838 In a village one can learn a great deal by listening. 625 00:55:49,137 --> 00:55:50,514 Thank you very much, madam, thank you. 626 00:56:15,956 --> 00:56:18,300 Just a minute. Wait for it. 627 00:56:24,381 --> 00:56:25,382 Yes. 628 00:56:26,425 --> 00:56:29,929 5:30, Colonel and Mrs. Protheroe leave Old Hall by car. 629 00:56:30,304 --> 00:56:33,308 Now at approximately the same time, the vicar receives a hoax phone call 630 00:56:33,348 --> 00:56:35,021 to go to Abbott's Farm. 631 00:56:35,100 --> 00:56:36,568 And his car had been tampered with. 632 00:56:36,643 --> 00:56:42,446 Right so, he's out the Vicarage by, uh... 5:40, say. 633 00:56:44,151 --> 00:56:45,152 Yes. 634 00:56:45,277 --> 00:56:47,200 And between 6:10 and 6:15, 635 00:56:47,279 --> 00:56:49,327 Colonel Protheroe arrives at the Vicarage. 636 00:56:49,406 --> 00:56:51,249 He's shown through to the study 637 00:56:51,325 --> 00:56:53,748 and about five minutes later his wife turns up, 638 00:56:53,827 --> 00:56:56,706 comes via the garden going towards the study. 639 00:56:56,788 --> 00:56:59,667 On Miss Marple's authority, without a gun. 640 00:57:00,709 --> 00:57:01,710 Yes. 641 00:57:01,793 --> 00:57:05,047 But almost immediately comes back and goes across to the studio 642 00:57:05,672 --> 00:57:07,720 and a couple of minutes later, her lover Redding 643 00:57:07,799 --> 00:57:10,643 turns up and they both remain in the studio. 644 00:57:11,762 --> 00:57:13,856 And the shot comes 10 minutes later. 645 00:57:14,890 --> 00:57:15,891 Good. 646 00:57:17,017 --> 00:57:21,397 And Miss Marple saw all this in her garden the whole time. 647 00:57:22,064 --> 00:57:24,066 The police didn't even mention the clock. 648 00:57:24,191 --> 00:57:26,193 Well, it would only have confused things. 649 00:57:26,985 --> 00:57:28,407 It had obviously been tampered with, 650 00:57:28,487 --> 00:57:30,865 so as evidence it was quite useless. 651 00:57:31,365 --> 00:57:35,745 No, it was their treatment of the note by the body that surprised me. 652 00:57:35,994 --> 00:57:38,247 The handwriting expert seemed to know his onions. 653 00:57:38,789 --> 00:57:41,292 Oh, yes, it was obviously a forgery 654 00:57:41,375 --> 00:57:43,548 but we didn't need an expert to tell us that. 655 00:57:44,544 --> 00:57:47,548 - No, the thing was all wrong anyhow. - How do you mean? 656 00:57:48,507 --> 00:57:50,760 Well, do you remember what it said? 657 00:57:50,842 --> 00:57:54,312 "Dear Clement, I'm afraid I can't wait any longer..." 658 00:57:54,388 --> 00:57:57,392 Well, that's nonsense. He'd only been there a few minutes. 659 00:57:58,392 --> 00:58:01,896 No, it was a forgery but rather a clumsy one. 660 00:58:02,562 --> 00:58:06,487 I'm afraid we're not dealing with anyone with any degree of subtlety. 661 00:58:06,608 --> 00:58:07,655 Right. 662 00:58:10,737 --> 00:58:12,865 If we prove that the Protheroe widow 663 00:58:12,906 --> 00:58:15,705 and her fancy boy Redding couldn't have done it, who does that leave? 664 00:58:18,495 --> 00:58:20,748 Protheroe's daughter, Lettice, 665 00:58:21,415 --> 00:58:26,046 out playing tennis, claims she can't remember when she left. 666 00:58:27,129 --> 00:58:28,506 Other witnesses prove that 667 00:58:28,588 --> 00:58:30,636 she had time to get there and do it. 668 00:58:31,508 --> 00:58:35,012 Loathed his guts, stands to inherit. 669 00:58:37,472 --> 00:58:41,147 Then that woman Lestrange visited Protheroe the day before. 670 00:58:41,226 --> 00:58:43,445 Servants overheard some kind of shouting match. 671 00:58:43,478 --> 00:58:47,949 Obviously there's a connection, and she had opportunity. 672 00:58:51,319 --> 00:58:52,411 Haydock... 673 00:58:53,572 --> 00:58:55,119 He had opportunity of course. 674 00:58:56,825 --> 00:58:58,623 But I can't see the motive. 675 00:59:01,371 --> 00:59:02,418 So... 676 00:59:02,789 --> 00:59:07,670 If we are assuming that the Colonel was shot while I was in my garden, 677 00:59:08,211 --> 00:59:09,963 well, then the murderer must have come 678 00:59:10,047 --> 00:59:14,598 through the kitchen door, or, well... 679 00:59:18,638 --> 00:59:19,685 What, Miss Marple? 680 00:59:20,182 --> 00:59:22,355 Have already been in the house. 681 00:59:27,731 --> 00:59:29,529 Excuse me, sir. What? 682 00:59:29,858 --> 00:59:31,576 - The gun, sir. - What about it? 683 00:59:31,651 --> 00:59:33,745 Well, it was nicked from Redding's studio, wasn't it? 684 00:59:34,279 --> 00:59:36,407 Well, the vicar's maid cleans the place 685 00:59:36,490 --> 00:59:38,163 and the Colonel threatened to chuck that Archer bloke 686 00:59:38,241 --> 00:59:40,039 back into chokey for poaching. 687 00:59:40,118 --> 00:59:43,497 He was only out on parole and he had a bad time inside they say. 688 00:59:43,997 --> 00:59:48,218 Well, according to village gossip, Archer's having a bit of a thing 689 00:59:48,293 --> 00:59:51,797 - with the maid at the Vicarage. - Is he, by God? 690 00:59:53,507 --> 00:59:54,508 Right. 691 01:00:01,098 --> 01:00:04,523 Now, the vicar left at when, 5:35? 692 01:00:04,559 --> 01:00:05,685 Good... 693 01:00:05,769 --> 01:00:07,316 - About then. - What do you mean about? 694 01:00:07,354 --> 01:00:08,856 It's very important to be precise. 695 01:00:08,939 --> 01:00:11,988 Well, I didn't know anyone was coming to shoot the old swine, did I? 696 01:00:12,025 --> 01:00:13,117 Didn't you? 697 01:00:13,193 --> 01:00:15,366 - And what does that mean? - We'll come to that in a minute. 698 01:00:15,403 --> 01:00:17,826 No, we won't, we'll come to it now. What do you mean? 699 01:00:17,864 --> 01:00:19,992 Yes, Inspector, do you have any specific charge? 700 01:00:20,033 --> 01:00:23,537 I'll manage, thank you, Vicar. And what do you mean? 701 01:00:23,620 --> 01:00:27,124 You know what I mean. There is a certain man 702 01:00:27,207 --> 01:00:29,710 with whom you are conducting a certain relationship. 703 01:00:29,793 --> 01:00:32,922 If you're talking about Bill Archer you say so. 704 01:00:33,004 --> 01:00:35,348 Yes, I know him and better than most. 705 01:00:36,800 --> 01:00:38,552 Better than most. 706 01:00:40,720 --> 01:00:42,393 Have you got a note of that, Lake? 707 01:00:47,060 --> 01:00:49,563 You realize that Mrs. Price-Ridley saw Archer arrive 708 01:00:49,646 --> 01:00:53,367 at the Vicarage the night before the murder at past midnight. 709 01:00:53,400 --> 01:00:56,324 - The old crow. - Saw him led into the kitchen. 710 01:00:57,112 --> 01:00:58,238 Didn't see him leave. 711 01:00:59,739 --> 01:01:02,162 - Um... - He hurt himself, didn't he. 712 01:01:02,242 --> 01:01:03,243 He needed help. 713 01:01:04,077 --> 01:01:05,124 Ah... 714 01:01:05,203 --> 01:01:10,084 He had a bad fall. Tripped over some sort of cord in the woods there. 715 01:01:10,458 --> 01:01:12,927 - Buried it was in the leaves. - What woods? 716 01:01:12,961 --> 01:01:16,261 By the Vicarage here. So he saw a light, so... 717 01:01:16,298 --> 01:01:20,348 - What was he doing in the woods? - Rabbiting. What do you think? 718 01:01:20,802 --> 01:01:23,351 He wasn't shooting Magistrates anyway. 719 01:01:24,431 --> 01:01:26,149 I gave him a cup of tea, Vicar. 720 01:01:29,728 --> 01:01:33,653 We'd better check it I suppose. Detail it to Pringle. 721 01:01:33,732 --> 01:01:37,828 Inspector, I believe I have information quite up to your investigation. 722 01:01:37,903 --> 01:01:40,747 Lake, Fletcher, Pringle... 723 01:01:48,622 --> 01:01:50,966 Now then, madam, what can we do for you? 724 01:01:51,041 --> 01:01:55,387 There was a man in my shrubbery. I distinctly heard him sneeze. 725 01:01:57,005 --> 01:01:58,473 Yes, madam... 726 01:02:01,301 --> 01:02:04,054 I've considerably revised my opinion of Mary. 727 01:02:04,679 --> 01:02:05,976 Really. 728 01:02:06,056 --> 01:02:08,809 The way she stood up to Inspector Slack was magnificent. 729 01:02:09,643 --> 01:02:11,020 No wonder we're a free country. 730 01:02:12,479 --> 01:02:14,732 This was sent down by Ann Protheroe. 731 01:02:15,690 --> 01:02:17,658 "Dear Vicar, I wonder if you and Griselda 732 01:02:17,692 --> 01:02:19,694 "would come up and see me as soon as possible. 733 01:02:19,778 --> 01:02:20,870 "I should be very grateful. 734 01:02:20,946 --> 01:02:24,826 "Something very strange has occurred and I should like some advice. 735 01:02:25,367 --> 01:02:26,539 "Yours etc." 736 01:02:28,495 --> 01:02:31,544 Well, it's a nice evening. 737 01:02:33,750 --> 01:02:34,922 Let's cycle up. 738 01:02:40,507 --> 01:02:41,804 Good evening, Vicar. 739 01:02:41,841 --> 01:02:46,642 - Oh. There she goes. Tail up. - Nose down. 740 01:03:03,571 --> 01:03:07,075 - Oh, good afternoon, Lettice. - Oh... 741 01:04:11,514 --> 01:04:14,188 - Going out, Mr. Hawes? - I won't be long, Mrs. Salisbury. 742 01:04:14,517 --> 01:04:16,235 - So you'll want your tea then? - Oh, yes, please. 743 01:04:16,269 --> 01:04:17,987 I'm just popping round to Dr. Haydock's. 744 01:04:29,366 --> 01:04:31,289 - Oh, sorry... - Hello. 745 01:04:32,786 --> 01:04:33,833 How are you? 746 01:04:33,912 --> 01:04:35,505 Oh, well, you know. 747 01:04:36,414 --> 01:04:37,506 Quite. 748 01:04:47,425 --> 01:04:49,018 Well, there's nothing wrong there. 749 01:04:49,094 --> 01:04:50,141 Yes, but, Doctor... 750 01:04:50,178 --> 01:04:52,306 There's nothing to worry about, Mr. Hawes. 751 01:04:58,478 --> 01:05:02,483 Now tell me how exactly does your difficulty in sleeping manifest itself. 752 01:05:02,982 --> 01:05:05,451 Well, it's not really me, Doctor. 753 01:05:05,485 --> 01:05:08,329 It's my landlady and her friend. They... They talk. 754 01:05:08,655 --> 01:05:12,080 I can hear them through the wall. I hear snatches of what they're 755 01:05:12,158 --> 01:05:14,160 actually saying but whenever I hear my name 756 01:05:14,202 --> 01:05:17,206 and try to listen, they whisper, and I can't hear a thing. 757 01:05:17,288 --> 01:05:18,540 And this goes on at night? 758 01:05:18,623 --> 01:05:20,500 Yes. Only at night. 759 01:05:20,542 --> 01:05:22,715 It usually starts as soon as I try to go to sleep. 760 01:05:24,170 --> 01:05:25,171 Hmm... 761 01:05:26,256 --> 01:05:28,054 I'm going to prescribe you some powders, 762 01:05:28,133 --> 01:05:30,056 - which are a bit of a relaxant. - Right. 763 01:05:30,343 --> 01:05:31,640 They'll help you to feel drowsy. 764 01:05:32,846 --> 01:05:34,848 And I want you to come back at the end of next week 765 01:05:34,889 --> 01:05:37,017 - whether they work or not. - Right. 766 01:05:40,186 --> 01:05:41,438 There we are. 767 01:06:01,916 --> 01:06:05,090 So something was nailed up between those trees, 768 01:06:05,879 --> 01:06:07,256 a rope let's say. 769 01:06:08,715 --> 01:06:09,932 But Why? 770 01:06:11,593 --> 01:06:13,971 Suppose these poachers are like natives in the jungle, 771 01:06:14,053 --> 01:06:16,272 they always follow the same trails through the woods. 772 01:06:17,474 --> 01:06:18,726 But why should anyone... 773 01:06:21,686 --> 01:06:24,360 No, it's just another ruddy mystery to chalk up. 774 01:06:26,566 --> 01:06:29,160 What did that Price-Ridley woman have to say for herself? 775 01:06:29,235 --> 01:06:32,614 Well, she says the Colonel has as good as accused Hawes of petty theft. 776 01:06:32,697 --> 01:06:35,917 She reckons something like it herself. Money's missing from the church fund. 777 01:06:36,493 --> 01:06:39,667 Oh, yes, and she thinks she heard the murderer in the shrubbery. 778 01:06:39,954 --> 01:06:41,581 Reckons she heard him sneeze. 779 01:06:42,749 --> 01:06:45,298 So all we've got to do is find someone with a snotty handkerchief. 780 01:06:46,753 --> 01:06:49,472 I was out in the garden replenishing my bird tray when I heard him. 781 01:06:49,547 --> 01:06:53,177 Well, I thought, "That's someone who has no business being where they are." 782 01:06:53,259 --> 01:06:56,763 So I crept indoors and I went upstairs into my bedroom... 783 01:06:56,888 --> 01:06:58,606 You see... I can see into the shrubbery from there 784 01:06:58,681 --> 01:07:01,025 but when I got there he had disappeared. 785 01:07:01,100 --> 01:07:03,102 Well, I think it was Archer. 786 01:07:05,563 --> 01:07:06,940 What do you think, Jane? 787 01:07:08,942 --> 01:07:09,989 Miss Marple. 788 01:07:13,738 --> 01:07:15,331 I brought it down here because... 789 01:07:15,823 --> 01:07:18,372 Well, I don't know why. I wonder if you'd mind taking it away for me. 790 01:07:18,493 --> 01:07:20,416 Of course not. It's horrible. 791 01:07:20,453 --> 01:07:22,421 I suppose it shouldn't be destroyed. 792 01:07:22,455 --> 01:07:24,753 You see, in case it's connected in some way. 793 01:07:24,791 --> 01:07:26,338 I'll come up and fetch it tomorrow. 794 01:07:26,417 --> 01:07:28,010 I don't even know who it's of. 795 01:07:28,086 --> 01:07:29,963 It's such an unpleasant incident. 796 01:07:30,046 --> 01:07:31,969 I'm sure it isn't a portrait of anyone I know. 797 01:07:32,006 --> 01:07:33,553 Why should it affect me? 798 01:07:33,633 --> 01:07:35,180 On top of everything else. 799 01:07:35,260 --> 01:07:36,807 I know. I know. 800 01:07:37,262 --> 01:07:38,980 It's like an attack on someone. 801 01:07:39,013 --> 01:07:40,731 A desecration of... 802 01:07:41,641 --> 01:07:43,484 Makes the place even more difficult to... 803 01:07:43,601 --> 01:07:45,649 Oh, Wame and his wife are very sweet but... 804 01:07:45,728 --> 01:07:46,820 Why don't you come and stay with us? 805 01:07:47,814 --> 01:07:48,940 May 1? 806 01:07:49,482 --> 01:07:51,951 Perhaps after Lawrence has gone. 807 01:07:52,318 --> 01:07:53,945 I've sent him away, you know. 808 01:07:53,987 --> 01:07:56,490 He'll be gone as soon as he's sorted out the studio. 809 01:07:56,573 --> 01:07:58,667 It would have been impossible here if he'd stayed. 810 01:07:58,700 --> 01:08:00,702 The talk is positively blasphemous. 811 01:08:01,160 --> 01:08:04,084 That all seems to be part of it somehow, but I don't know how. 812 01:08:04,455 --> 01:08:06,833 There's poison in the very atmosphere of this place. 813 01:08:07,584 --> 01:08:09,507 It seems to work its way in everywhere. 814 01:08:10,336 --> 01:08:11,383 Everywhere... 815 01:08:12,338 --> 01:08:14,636 I've got to go. It wouldn't be fair to Ann. 816 01:08:14,674 --> 01:08:16,301 She's going to hang on. 817 01:08:16,342 --> 01:08:18,811 Just a sign of the times in this wretched place. 818 01:08:19,929 --> 01:08:21,226 To show she's not ashamed. 819 01:08:22,557 --> 01:08:23,854 Then we'll get married. 820 01:08:26,311 --> 01:08:28,655 I wish to God it hadn't had to be like this. 821 01:08:30,023 --> 01:08:34,324 But Ann's independent now and she can spit on this village and all its works. 822 01:08:35,320 --> 01:08:37,163 You and I can sympathize with that attitude. 823 01:08:38,615 --> 01:08:41,243 I sometimes feel very drawn to a jealous God. 824 01:08:43,077 --> 01:08:44,750 Who the hell could have done it, Vicar? 825 01:08:45,371 --> 01:08:46,372 I don't know. 826 01:08:47,373 --> 01:08:49,091 Sometimes I feel it was someone who... 827 01:08:50,960 --> 01:08:52,257 No, never mind. 828 01:08:54,047 --> 01:08:55,299 I'll tell you what I think. 829 01:08:56,633 --> 01:08:58,260 I think it was someone who was crazy. 830 01:09:00,053 --> 01:09:02,556 Protheroe had enemies, sure, but to kill him... 831 01:09:03,931 --> 01:09:07,561 No, I think someone just tipped over the edge. 832 01:09:09,354 --> 01:09:12,073 Is there anyone in this place who could have hated him enough otherwise? 833 01:09:14,984 --> 01:09:16,736 Good night, Lawrence. 834 01:09:20,073 --> 01:09:21,165 Vicar... 835 01:09:22,784 --> 01:09:24,206 Could I have a word? 836 01:09:25,578 --> 01:09:26,579 It's about Hawes. 837 01:09:27,413 --> 01:09:28,505 Hearing voices? 838 01:09:29,749 --> 01:09:30,875 Hawes? 839 01:09:32,710 --> 01:09:34,587 Come to think of it, yes. 840 01:09:34,671 --> 01:09:36,298 I thought you'd be able to tell me. 841 01:09:36,756 --> 01:09:40,727 I call it psychotic but you may say it's the voice of God. 842 01:09:41,678 --> 01:09:42,850 Anything is possible. 843 01:09:43,763 --> 01:09:44,980 Depends what the voices said. 844 01:09:45,515 --> 01:09:46,607 He hasn't told me. 845 01:09:47,433 --> 01:09:49,527 I must say he strikes me as a fish out of water. 846 01:09:50,395 --> 01:09:51,647 Over sensitive. 847 01:09:52,772 --> 01:09:54,774 Yes, he's probably reacting more strongly 848 01:09:54,816 --> 01:09:56,363 to this horrible business than most of us. 849 01:09:57,193 --> 01:09:59,366 Goodness knows it's affected the whole place. 850 01:10:01,072 --> 01:10:02,995 I'll get Griselda to have a word with him tomorrow. 851 01:10:04,117 --> 01:10:06,370 I intimidate him, according to her. 852 01:10:12,875 --> 01:10:13,922 Now... 853 01:10:16,212 --> 01:10:17,885 The day before the murder, 854 01:10:18,715 --> 01:10:21,468 you got Dr. Haydock to drive you to the Old Hall. 855 01:10:21,551 --> 01:10:24,304 Yes, I did, to speak to Colonel Protheroe. 856 01:10:24,971 --> 01:10:27,599 Can you indicate to me the nature of that interview? 857 01:10:28,391 --> 01:10:29,392 No. 858 01:10:31,144 --> 01:10:34,398 I'm afraid I must insist, Mrs. Lestrange. 859 01:10:35,106 --> 01:10:36,574 No, Inspector. 860 01:10:37,483 --> 01:10:40,657 I will assure you that nothing which was said at the interview 861 01:10:40,737 --> 01:10:42,614 could possibly have any bearing... 862 01:10:42,655 --> 01:10:43,827 We have statements to the effect 863 01:10:43,865 --> 01:10:45,708 that this interview got very acrimonious. 864 01:10:46,617 --> 01:10:49,370 Colonel Protheroe lost his temper certainly. 865 01:10:51,164 --> 01:10:52,711 But then he was prone to that. 866 01:10:54,292 --> 01:10:56,511 I am not, and I didn't. 867 01:10:57,170 --> 01:10:58,763 And you won't tell me what was discussed. 868 01:11:00,923 --> 01:11:02,015 No. 869 01:11:03,092 --> 01:11:05,561 Mrs. Le-bloody-strange... 870 01:11:05,636 --> 01:11:08,230 I know her game, blackmail. 871 01:11:13,770 --> 01:11:15,818 She was blackmailing Protheroe. 872 01:11:16,814 --> 01:11:19,738 He refused to pay, threatened to expose her. 873 01:11:19,817 --> 01:11:20,943 Inspector. 874 01:11:23,696 --> 01:11:25,698 Have you been questioning Mrs. Lestrange? 875 01:11:26,324 --> 01:11:27,371 Trying to. 876 01:11:28,868 --> 01:11:30,290 Could I have a word in confidence? 877 01:11:35,875 --> 01:11:37,969 I had hoped to catch you before you went in to see her. 878 01:11:38,419 --> 01:11:41,013 This is in the strictest confidence, you understand... 879 01:11:48,012 --> 01:11:49,309 We have to ask ourselves the question, 880 01:11:49,388 --> 01:11:52,312 did Eugene and Morris work and die in vain? 881 01:11:52,767 --> 01:11:55,566 Are we to banish beauty like the common class of the commonwealth? 882 01:11:55,895 --> 01:11:58,239 Among the most evil men who ever lived, I may add. 883 01:11:59,357 --> 01:12:02,486 The enemies of beauty are the enemies of God, you know. 884 01:12:02,568 --> 01:12:03,615 I agree. 885 01:12:04,153 --> 01:12:05,245 Oh... 886 01:12:06,239 --> 01:12:07,741 You want to go. I'm sorry. 887 01:12:08,407 --> 01:12:09,454 Thank you for popping round. 888 01:12:09,534 --> 01:12:11,457 No, no. It... It was a pleasure. 889 01:12:11,536 --> 01:12:13,413 Look, are you sure you're all right? 890 01:12:13,496 --> 01:12:14,748 Yes, of course. 891 01:12:16,040 --> 01:12:18,088 Then I'll see you at Matins tomorrow. 892 01:12:31,097 --> 01:12:34,067 I think, I believe 893 01:12:34,100 --> 01:12:35,943 that you are a sophisticated woman 894 01:12:36,435 --> 01:12:39,484 and by that, of course, I don't mean merely in terms of appearance. 895 01:12:40,106 --> 01:12:44,612 So that I'm sure you'll understand when I say that my advice would be 896 01:12:44,652 --> 01:12:47,075 that there is no point in misleading people any longer. 897 01:12:48,072 --> 01:12:49,745 I understand, of course, it was necessary, 898 01:12:49,782 --> 01:12:51,705 when you first came, for everyone's sake, 899 01:12:52,243 --> 01:12:54,416 most especially the child's 900 01:12:54,453 --> 01:12:57,002 but now everything's changed, hasn't it? 901 01:12:57,623 --> 01:12:59,796 Especially as you seem to have told her anyway. 902 01:13:00,626 --> 01:13:02,970 So I think you should let it out in the open now 903 01:13:03,379 --> 01:13:05,473 before it causes some dreadful problems. 904 01:13:06,299 --> 01:13:07,767 What are you saying, Miss Marple? 905 01:13:08,801 --> 01:13:11,771 Lettice is your daughter, isn't she? 906 01:13:28,487 --> 01:13:29,989 - An n. - What? 907 01:13:30,615 --> 01:13:32,083 Do you love Lawrence? 908 01:13:35,161 --> 01:13:36,413 Yes. 909 01:13:43,836 --> 01:13:46,009 - I' m sorry. - It's all right. 910 01:13:52,970 --> 01:13:54,187 I just do. 911 01:14:00,519 --> 01:14:01,645 I don't mind. 912 01:14:08,819 --> 01:14:10,913 You're much older than he is, aren't you? 913 01:14:13,449 --> 01:14:14,621 What? 914 01:14:16,619 --> 01:14:19,088 Would you be desperate if Lawrence chucked you over? 915 01:14:24,210 --> 01:14:25,587 You did it, didn't you, Ann? 916 01:14:26,796 --> 01:14:27,888 You killed Daddy. 917 01:14:30,841 --> 01:14:32,559 You killed him so that you... 918 01:14:33,719 --> 01:14:36,142 So that you and Lawrence... 919 01:15:03,040 --> 01:15:04,292 I'm not coming in. 920 01:15:04,375 --> 01:15:07,003 I've just come to tell you to keep your bloody daughter out of my life 921 01:15:07,545 --> 01:15:10,424 and tell her to keep her bloody stupid ideas to herself. 922 01:15:10,923 --> 01:15:13,642 There's a law called criminal libel in this country, you know, 923 01:15:13,718 --> 01:15:15,641 and I'm damned if I'm going to have my name smeared 924 01:15:15,720 --> 01:15:17,814 by a half-wilted little tart like her. 925 01:15:18,264 --> 01:15:20,483 Oh, you poor thing. 926 01:15:21,142 --> 01:15:23,736 Don't worry. Lettice is coming to stay with me. 927 01:15:25,396 --> 01:15:26,739 Oh, come in! 928 01:15:39,618 --> 01:15:43,623 We've both suffered too much at the hands of that man not to be friends. 929 01:15:45,291 --> 01:15:46,508 Do sit down. 930 01:15:50,379 --> 01:15:51,756 He's out of the way now. 931 01:15:52,381 --> 01:15:55,510 I can see my daughter and you can recover yourself. 932 01:15:56,010 --> 01:15:57,227 Why are you... 933 01:15:57,678 --> 01:15:59,146 Why are you being... 934 01:16:00,222 --> 01:16:01,599 I don't understand. 935 01:16:02,767 --> 01:16:05,020 Because I'm dying. 936 01:16:06,312 --> 01:16:07,814 This will be my last summer. 937 01:16:11,025 --> 01:16:13,995 Here's my doctor, you can ask him. 938 01:16:15,780 --> 01:16:17,032 It's true. 939 01:16:18,199 --> 01:16:19,826 I'd give anything for it not to be. 940 01:16:24,038 --> 01:16:25,335 The portrait... 941 01:16:25,831 --> 01:16:27,458 It was of you, wasn't it? 942 01:16:28,084 --> 01:16:30,928 Yes. Oh, you must forgive Lettice for that. 943 01:16:31,462 --> 01:16:33,305 I don't think she meant you to find it. 944 01:16:34,048 --> 01:16:37,678 She was frightened that a connection might be made between me and Lucius 945 01:16:38,177 --> 01:16:40,179 and that the police might become bothersome. 946 01:16:43,557 --> 01:16:46,185 Maybe she thought I actually killed him. 947 01:16:47,728 --> 01:16:49,696 Wouldn't it be simple if I had? 948 01:17:27,017 --> 01:17:29,691 Well, it's a good house for a Matins. 949 01:17:59,592 --> 01:18:03,187 My text today is taken from Psalm 15. 950 01:18:04,638 --> 01:18:08,017 "Lord, who shall rest on thy holy hill, 951 01:18:09,935 --> 01:18:12,905 "even he that hath used no deceit in his time 952 01:18:14,315 --> 01:18:16,283 "and hath not slandered his neighbor." 953 01:18:18,986 --> 01:18:22,866 My friends, we are all, in the meaning of that text, neighbors. 954 01:18:24,742 --> 01:18:27,120 Amongst us are some who are pure in heart, 955 01:18:28,204 --> 01:18:30,457 who'll hear with sorrow what I have to say, 956 01:18:30,789 --> 01:18:34,293 urging themselves in imitation of God's great son 957 01:18:35,252 --> 01:18:37,675 to forgiveness of those whom I address, 958 01:18:38,505 --> 01:18:40,303 amongst whom I include myself. 959 01:18:42,718 --> 01:18:44,561 An act of horrible violence 960 01:18:44,803 --> 01:18:47,522 and cruelty has taken place amongst us, my neighbors, 961 01:18:49,058 --> 01:18:51,652 and whatever we shall discover the reason finally to be, 962 01:18:52,102 --> 01:18:55,231 I believe that this was no mere accidental occurrence. 963 01:18:56,482 --> 01:18:57,779 The ground was prepared, 964 01:18:59,068 --> 01:19:01,162 the time was ripe for such a deed. 965 01:19:02,196 --> 01:19:04,494 We are almost all of us involved 966 01:19:05,950 --> 01:19:08,749 and those who are involved are guilty. 967 01:19:09,495 --> 01:19:12,499 And I beg you do not look at it with mundane eyes, 968 01:19:13,457 --> 01:19:17,132 with the eyes of pity, justification, everyday excuses. 969 01:19:17,169 --> 01:19:20,013 Look at it with the eyes of eternity. 970 01:19:21,173 --> 01:19:22,766 For one day we shall all be judged 971 01:19:23,842 --> 01:19:26,186 and we shall not be treated like re-counseled children. 972 01:19:27,805 --> 01:19:30,183 We shall be viewed with the eyes of that eternal judge 973 01:19:30,224 --> 01:19:32,773 who weighs our actions absolutely. 974 01:19:34,353 --> 01:19:35,980 A fog of anger, 975 01:19:37,064 --> 01:19:40,568 and I need remind no one here that anger is one of the deadly sins. 976 01:19:40,651 --> 01:19:43,370 A fog of anger surrounded the murdered man. 977 01:19:43,862 --> 01:19:47,662 A fog which the bright light of forgiveness may have dispersed. 978 01:19:49,285 --> 01:19:52,835 How many of us can say that we found in our hearts even 979 01:19:53,205 --> 01:19:57,836 a penny candle of forgiveness to light our way through that gloom. 980 01:19:58,460 --> 01:20:02,010 Few, I suspect, and I know I did not. 981 01:20:04,425 --> 01:20:06,928 There is one among us who has a dark journey to make, 982 01:20:09,096 --> 01:20:11,975 one who has broken the mightiest of all commandments. 983 01:20:13,225 --> 01:20:15,648 Let us all pray that this person has already started 984 01:20:15,728 --> 01:20:17,901 on his seemingly impossible journey 985 01:20:18,397 --> 01:20:20,900 towards the light of our maker's presence, 986 01:20:21,525 --> 01:20:24,028 which alone can forgive the unforgiveable. 987 01:20:26,739 --> 01:20:28,082 What of the rest of us? 988 01:20:30,993 --> 01:20:34,088 From the depths of my contrition, I beg you, 989 01:20:35,080 --> 01:20:37,959 join me, journey with me, 990 01:20:38,625 --> 01:20:41,720 offer your supplication with mine. 991 01:20:43,088 --> 01:20:46,433 Call upon our maker to intercede for our souls 992 01:20:46,467 --> 01:20:49,016 that our sins may not have stained them forever 993 01:20:50,220 --> 01:20:53,440 and in the light of that hoped for forgiveness let us forgive 994 01:20:54,683 --> 01:20:56,526 as he shall forgive us 995 01:20:57,519 --> 01:21:02,366 and renounce that which shall surely damn us if we continue. 996 01:21:04,777 --> 01:21:07,951 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. Amen. 997 01:21:21,460 --> 01:21:22,757 Hello. Vicarage. 998 01:21:24,129 --> 01:21:25,176 Hello? 999 01:21:26,715 --> 01:21:27,716 Hello? 1000 01:21:30,260 --> 01:21:32,979 Is Mr. Clement... 1001 01:21:34,348 --> 01:21:36,476 No, he hasn't come back from Evensong yet. 1002 01:21:36,517 --> 01:21:37,689 - He had to go on to... -1... 1003 01:21:37,768 --> 01:21:39,486 I want to confess. 1004 01:21:45,109 --> 01:21:46,156 Hello? 1005 01:21:52,616 --> 01:21:55,665 They're doing Tchaikovsky's 7872 on the wireless tonight, 1006 01:21:56,328 --> 01:21:58,046 and for the salutive cannon at the end 1007 01:21:58,664 --> 01:22:00,962 they are having some real guns going off in the park 1008 01:22:01,041 --> 01:22:03,339 across the road from the Albert Hall. 1009 01:22:03,460 --> 01:22:06,179 Wish I had one of those recording machines like young Redding has. 1010 01:22:09,216 --> 01:22:10,468 Miss Marple? 1011 01:22:11,844 --> 01:22:14,267 Oh. Cannon you say? 1012 01:22:14,680 --> 01:22:16,182 Most interesting, yes. 1013 01:22:17,850 --> 01:22:20,353 Vicar, you've... You've rearranged your room. 1014 01:22:21,353 --> 01:22:22,445 Yes. 1015 01:22:23,981 --> 01:22:25,403 I thought the memory of that awful evening 1016 01:22:25,482 --> 01:22:27,530 might perhaps be dissipated if I... 1017 01:22:29,486 --> 01:22:32,239 And your fine Aspidistra, was that always in this room? 1018 01:22:32,322 --> 01:22:34,040 No, that was out there in the lobby. 1019 01:22:34,867 --> 01:22:35,868 Oh, yes. 1020 01:22:36,577 --> 01:22:38,295 Yes, much better where it is. 1021 01:22:40,789 --> 01:22:42,791 Hello. Vicarage. Clement here. Hello, my dear. 1022 01:22:44,918 --> 01:22:48,172 Yes, of course. Right away. 1023 01:22:50,632 --> 01:22:53,055 Hawes has attempted to take his own life. 1024 01:22:55,304 --> 01:22:57,648 Oh, thank you, Mrs. Salisbury. 1025 01:22:57,723 --> 01:22:59,225 The doctor is on his way. 1026 01:22:59,266 --> 01:23:00,518 He's very weak. 1027 01:23:01,393 --> 01:23:03,316 I'm most surprised. 1028 01:23:04,980 --> 01:23:06,698 Mr. Hawes? 1029 01:23:08,358 --> 01:23:09,610 Look at this. 1030 01:23:10,486 --> 01:23:13,365 It's what Colonel Protheroe was writing before he was killed. 1031 01:23:13,697 --> 01:23:16,667 It accuses Christopher Hawes of stealing from the church fund. 1032 01:23:16,742 --> 01:23:19,541 - Oh, dear, dear, dear. - That must be it, mustn't it? 1033 01:23:19,578 --> 01:23:22,127 That must be the real note, the other was a forgery. 1034 01:23:22,706 --> 01:23:25,755 Oh, yes. This is the last mortal thing he did. 1035 01:23:26,752 --> 01:23:28,800 Hawes was trying to telephone to confess. 1036 01:23:29,838 --> 01:23:33,138 Christopher Hawes a murderer, it's frightening. 1037 01:23:33,926 --> 01:23:37,601 Well, it depends, doesn't it, on what he wanted to confess to 1038 01:23:37,638 --> 01:23:39,766 and if he really did want to confess, 1039 01:23:39,806 --> 01:23:42,229 why did he try to kill himself before doing so? 1040 01:23:44,853 --> 01:23:47,276 - If he did. - Did? 1041 01:23:48,440 --> 01:23:49,783 Try to kill himself. 1042 01:23:50,943 --> 01:23:52,195 Oh, I'm sorry, my dear, 1043 01:23:52,277 --> 01:23:54,621 I'm just trying to get used to how stupid I've been. 1044 01:23:54,696 --> 01:23:55,993 They're upstairs. 1045 01:23:56,615 --> 01:23:57,832 Oh... 1046 01:23:59,368 --> 01:24:02,463 It looks, Doctor, as if he'd taken an overdose 1047 01:24:02,496 --> 01:24:04,624 of those powders which I see you've given him, 1048 01:24:04,706 --> 01:24:07,050 but I beg you to keep an open mind on that. 1049 01:24:09,086 --> 01:24:12,090 I believe, you see, that it was meant to look like that. 1050 01:24:12,422 --> 01:24:14,595 - What do you reckon? - God knows. 1051 01:24:15,842 --> 01:24:16,968 It's possible. 1052 01:24:18,136 --> 01:24:20,480 Anything's possible in this damn business. 1053 01:24:21,765 --> 01:24:23,517 The curate could have done it. 1054 01:24:24,726 --> 01:24:26,069 The doctor could have done it. 1055 01:24:27,354 --> 01:24:30,073 The church cat could have done it as far as I'm concerned. 1056 01:24:32,276 --> 01:24:34,699 There's only one thing about this business that's certain, 1057 01:24:37,322 --> 01:24:38,494 wherever you turn 1058 01:24:39,992 --> 01:24:42,461 there's one person who'll always be there. 1059 01:24:43,996 --> 01:24:45,748 Good evening, Inspector. 1060 01:24:59,845 --> 01:25:02,314 He took poison. Whether he meant to or not. 1061 01:25:02,347 --> 01:25:05,021 The tranquillizers I prescribed couldn't have this effect. 1062 01:25:05,225 --> 01:25:06,602 They were muscle relaxants, basically, 1063 01:25:07,519 --> 01:25:09,192 and their color looked slightly wrong. 1064 01:25:09,730 --> 01:25:10,902 I'll get them analyzed. 1065 01:25:11,356 --> 01:25:13,984 Anyways, it's touch and go. Excuse me. 1066 01:25:14,234 --> 01:25:15,531 Tsk, tsk... 1067 01:25:19,990 --> 01:25:22,618 - Miss Marple... - He didn't intend to, Inspector. 1068 01:25:23,035 --> 01:25:25,083 Someone intended him to. 1069 01:25:25,912 --> 01:25:26,959 Who? 1070 01:25:27,539 --> 01:25:29,541 Well, Mrs. Salisbury had a glimpse of the person 1071 01:25:29,583 --> 01:25:32,553 who visited Mr. Hawes after dark this evening, 1072 01:25:32,628 --> 01:25:34,801 rather surreptitiously she thought. 1073 01:25:35,589 --> 01:25:37,887 She is, thank heaven, an inquisitive body. 1074 01:25:38,550 --> 01:25:40,018 Who was it, Miss Marple? 1075 01:25:40,802 --> 01:25:42,054 The murderer, of course. 1076 01:25:44,598 --> 01:25:47,226 Now may I propose a little stratagem? 1077 01:26:35,691 --> 01:26:37,409 Oh. Oh, that's right. 1078 01:26:38,360 --> 01:26:40,328 That's who I wanted to speak to. 1079 01:26:43,490 --> 01:26:46,243 There's been a most awful accident, you know. 1080 01:26:46,952 --> 01:26:49,796 Poor Mr. Hawes took his life, they say. 1081 01:26:50,414 --> 01:26:52,883 Yes, he's dead. Or good as. 1082 01:26:53,709 --> 01:26:55,006 Won't ever come out of it. 1083 01:26:55,335 --> 01:26:57,884 They reckon he'll be dead before the night's out. 1084 01:27:00,215 --> 01:27:02,468 Oh, they've all gone now, thank goodness. 1085 01:27:06,138 --> 01:27:08,766 Police were here, everything. 1086 01:27:09,766 --> 01:27:10,813 I... 1087 01:27:11,268 --> 01:27:14,067 I didn't tell them that I saw you come around earlier. 1088 01:27:14,312 --> 01:27:16,815 I thought you wouldn't want to be mixed up in it, 1089 01:27:16,898 --> 01:27:20,493 but as you were a friend of poor Mr. Hawes, 1090 01:27:20,569 --> 01:27:21,866 I thought you'd like to know... 1091 01:30:49,194 --> 01:30:50,366 Well, well... 1092 01:30:51,988 --> 01:30:53,035 Mr. Redding... 1093 01:31:30,610 --> 01:31:31,827 There's a note. 1094 01:31:41,621 --> 01:31:42,793 May I see it? 1095 01:31:43,748 --> 01:31:47,503 Oh! Oh, thank you, Inspector. Yes. Oh, dear... 1096 01:31:48,795 --> 01:31:49,967 Oh... 1097 01:31:52,340 --> 01:31:54,934 But why did poor Ann Protheroe take her own life? 1098 01:31:56,094 --> 01:31:58,597 Do you think she suspected that Redding had shot Protheroe 1099 01:31:58,638 --> 01:31:59,855 and couldn't live with it? 1100 01:32:00,306 --> 01:32:01,478 Oh, no. 1101 01:32:02,934 --> 01:32:04,436 Oh, no. No. No. 1102 01:32:04,519 --> 01:32:07,489 What she couldn't live with was the fact that she was the murderer. 1103 01:32:09,065 --> 01:32:10,658 She killed her husband, you know. 1104 01:32:12,444 --> 01:32:13,946 - Ann? - Oh, yes. 1105 01:32:14,612 --> 01:32:16,364 Just as she told us she did. 1106 01:32:16,740 --> 01:32:18,834 When of course we weren't meant to believe it. 1107 01:32:20,118 --> 01:32:22,291 Oh, clear me, is that the time? 1108 01:32:22,328 --> 01:32:24,797 - I think I really... - Miss Marple, you mustn't go. 1109 01:32:24,831 --> 01:32:26,458 You must tell us what happened. 1110 01:32:27,042 --> 01:32:28,885 Where is that wretched girl with the tea? 1111 01:32:37,260 --> 01:32:39,388 Hello. Vicarage. 1112 01:32:54,694 --> 01:32:56,196 You'd better get on with their tea, girl. 1113 01:32:56,279 --> 01:32:57,531 No hurry. 1114 01:33:09,918 --> 01:33:11,465 You'll be glad to hear that Christopher Hawes 1115 01:33:11,503 --> 01:33:13,426 has regained consciousness and is out of danger. 1116 01:33:13,505 --> 01:33:14,506 Oh... 1117 01:33:15,340 --> 01:33:17,388 - Oh, thank goodness for that. - Oh, yes, indeed. Yes. 1118 01:33:17,842 --> 01:33:19,844 Now do sit down, then. 1119 01:33:20,303 --> 01:33:23,728 We're not going to let Miss Marple go to bed until she's explained everything. 1120 01:33:23,807 --> 01:33:25,525 Oh. Oh... 1121 01:33:25,850 --> 01:33:28,228 Well, you see, I made the most dreadful mistake 1122 01:33:28,311 --> 01:33:30,689 of underestimating young Mr. Redding. 1123 01:33:30,730 --> 01:33:33,199 I thought we were dealing with someone whose crudity 1124 01:33:33,274 --> 01:33:34,742 would eventually expose them. 1125 01:33:35,193 --> 01:33:37,946 What I hadn't bargained for was being made to think it was someone 1126 01:33:38,071 --> 01:33:41,575 not very bright when, in fact, he was extremely subtle. 1127 01:33:42,325 --> 01:33:43,577 The double confession... 1128 01:33:44,077 --> 01:33:46,751 Pointing the finger too crudely at the real murderer. 1129 01:33:47,914 --> 01:33:50,793 Planting the Colonel's letter on eccentric Mr. Hawes 1130 01:33:50,875 --> 01:33:53,253 and staging his suicide, most clever. 1131 01:33:53,878 --> 01:33:56,006 I think we've been extremely lucky, Inspector. 1132 01:33:56,714 --> 01:33:59,718 - You see, what I still don't... - Oh, you want to know how they did it. 1133 01:34:00,635 --> 01:34:03,639 Well, we have to go back to the morning of the murder. 1134 01:34:04,264 --> 01:34:06,437 Mr. Redding waited until you'd gone out, Vicar. 1135 01:34:06,850 --> 01:34:08,318 Griselda was in London. 1136 01:34:11,563 --> 01:34:13,941 It wasn't until you rearranged your room, Vicar, 1137 01:34:14,357 --> 01:34:16,906 that I realized where Mr. Redding must have put his gun. 1138 01:34:20,405 --> 01:34:22,453 He'd already immobilized your car, 1139 01:34:23,074 --> 01:34:24,371 so the scene was now set. 1140 01:34:25,243 --> 01:34:27,587 That evening Mr. Redding telephoned you 1141 01:34:27,620 --> 01:34:32,000 pretending to be Mr. Abbot's neighbor and you were out of the way. 1142 01:34:34,586 --> 01:34:36,930 They counted on my being in my garden. 1143 01:34:37,463 --> 01:34:38,760 Good evening, Miss Marple. 1144 01:34:39,340 --> 01:34:42,014 Oh! Oh, good evening, Mrs. Protheroe. 1145 01:34:42,760 --> 01:34:44,728 The dress was selected with great care. 1146 01:34:45,597 --> 01:34:48,271 She knew I was a noticing sort of person 1147 01:34:48,349 --> 01:34:50,351 but I could tell she hadn't so much as a handkerchief 1148 01:34:50,435 --> 01:34:51,903 in the top of her stockings. 1149 01:34:52,353 --> 01:34:53,445 Never mind a gun. 1150 01:34:55,773 --> 01:34:57,821 The gun was silenced. 1151 01:35:00,153 --> 01:35:03,282 But when it went off Mrs. Price-Ridley heard it. 1152 01:35:03,823 --> 01:35:06,793 She believed she'd heard someone in her shrubbery, 1153 01:35:06,826 --> 01:35:08,169 sneezing, she thought. 1154 01:35:09,037 --> 01:35:11,210 So she went upstairs to get a better view. 1155 01:35:13,291 --> 01:35:14,793 Now this was very unfortunate 1156 01:35:14,834 --> 01:35:17,963 as she was not there to connect the sound of the sneeze 1157 01:35:18,046 --> 01:35:21,721 with Mrs. Protheroe leaving the study and crossing to the studio 1158 01:35:21,799 --> 01:35:23,676 to await Mr. Redding. 1159 01:35:26,095 --> 01:35:28,473 It was a few minutes before he turned up. 1160 01:35:30,308 --> 01:35:32,151 I nearly missed him, as a matter of fact, 1161 01:35:32,227 --> 01:35:35,447 as I was at that moment occupied in another part of my garden. 1162 01:35:37,440 --> 01:35:40,660 I didn't notice that he was not quite his usual self 1163 01:35:41,444 --> 01:35:44,664 but I should have been alerted by the fact that he waved to me. 1164 01:35:45,865 --> 01:35:47,242 He'd never done that before. 1165 01:35:48,493 --> 01:35:50,370 He wanted to be noticed, you see. 1166 01:35:52,705 --> 01:35:55,254 Mr. Redding had set up one of the nesting boxes 1167 01:35:55,333 --> 01:35:58,177 at the edge of the woods with a loud speaker inside it, 1168 01:35:59,003 --> 01:36:03,053 the wire running back to his tape recorder inside the studio. 1169 01:36:04,384 --> 01:36:06,261 This was the wire that Bill Archer 1170 01:36:06,344 --> 01:36:08,187 tripped over the night before the murder. 1171 01:36:09,555 --> 01:36:11,398 At precisely 6:30, 1172 01:36:11,849 --> 01:36:14,443 Mr. Redding switched on the tape recorder 1173 01:36:14,978 --> 01:36:18,699 and the final touch to this masterpiece of confusion was applied. 1174 01:36:26,489 --> 01:36:29,288 The shot sounded odd so it took my attention. 1175 01:36:30,576 --> 01:36:34,080 Mr. Redding was relying on the fact that a gun shot inside a room 1176 01:36:34,163 --> 01:36:37,542 which then echoed outside would sound odd. 1177 01:36:40,044 --> 01:36:43,218 I don't think Ann Protheroe ever recovered from what she'd done. 1178 01:36:44,048 --> 01:36:47,552 In Mr. Redding's company she might have forgotten occasionally 1179 01:36:48,344 --> 01:36:51,097 but I think she realized she'd destroyed her life. 1180 01:36:52,181 --> 01:36:54,183 Oh, she had wealth and freedom, of course. 1181 01:36:56,769 --> 01:36:59,443 She'd tried to save Lawrence Redding till the last. 1182 01:37:01,399 --> 01:37:04,073 Well, I must say, I'm glad she didn't succeed. 1183 01:37:04,569 --> 01:37:05,866 That would never do. 1184 01:37:08,948 --> 01:37:10,074 Tea. 1185 01:37:11,743 --> 01:37:13,370 Oh, and, uh... 1186 01:37:14,078 --> 01:37:16,957 Some of your rock cakes. How thoughtful of you. 1187 01:37:30,219 --> 01:37:35,100 Oh, my dear, do you think you should, in your condition? 1188 01:37:37,143 --> 01:37:39,316 I've always suspected you of keeping a broomstick 1189 01:37:39,395 --> 01:37:42,774 under the stairs, Miss Marple, and now I know. 1190 01:37:43,107 --> 01:37:45,906 - Griselda... - Yes, Len darling? 1191 01:37:45,943 --> 01:37:47,286 What... I mean... 1192 01:37:48,279 --> 01:37:49,576 Condition? 1193 01:37:50,990 --> 01:37:53,618 A little Clement is forecast... 1194 01:37:55,161 --> 01:37:57,289 - Oh, I say! - Yes, but what I still don't see it... 1195 01:37:57,330 --> 01:37:58,502 I say! 1196 01:37:59,332 --> 01:38:01,334 - What? - Oh, I say... 1197 01:38:04,629 --> 01:38:05,755 What was that? 93543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.