Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,132 --> 00:00:56,762
- God, it reminds me of work!
- I know; I'm trying not to think about it.
2
00:00:56,803 --> 00:01:01,331
That's what happens when you order weird food!
I should’ve had a hamburger.
3
00:01:02,175 --> 00:01:05,736
Anyhow, Saeko was really pretty today.
4
00:01:05,779 --> 00:01:08,942
Oh, anyone looks good in a wedding gown.
5
00:01:08,982 --> 00:01:14,614
You gotta hand it to her:
the gold digger struck gold.
6
00:01:14,654 --> 00:01:18,715
- Yeah, it's about time we got a seat
on the gravy train too! - You said it, sister!
7
00:01:18,792 --> 00:01:23,195
But Omitsu, you're doing all right for yourself.
You've almost saved ¥ 10 million.
8
00:01:23,196 --> 00:01:28,463
- That's enough to open a beauty salon.
- I'm not quite there yet.
9
00:01:28,869 --> 00:01:32,669
Hogwash! You've had enough money
for a while. Isn't that right, Masako?
10
00:01:40,747 --> 00:01:44,740
- Isn't he that boy toy, Makoto?
- It looks like he's got a date.
11
00:02:04,104 --> 00:02:06,265
He's the songwriter Shibayama.
12
00:02:07,407 --> 00:02:09,898
I guess the rumors that he's
gay are true.
13
00:02:16,483 --> 00:02:22,388
- He's got an attitude. - You better believe it.
- I hate the type. - Me, too.
14
00:02:33,567 --> 00:02:37,833
I'm stuffed, I couldn't eat another bite.
15
00:02:37,871 --> 00:02:39,896
Oh, that really burns me!
16
00:02:40,707 --> 00:02:46,111
I paid top dollar for these shoes.
Lend me a hand.
17
00:02:47,514 --> 00:02:51,951
Gee, you're heavy.
Hold on tight.
18
00:02:51,985 --> 00:02:55,580
Hurry up, everyone's staring at you.
19
00:02:55,622 --> 00:02:58,284
- My treat at the next place.
- Of course you will.
20
00:02:58,358 --> 00:03:01,293
Sorry I'm messing up your kimono.
21
00:03:01,328 --> 00:03:04,263
- You're heavy, hurry.
- No, I'm not...
22
00:03:04,297 --> 00:03:13,103
NIGHT OF THE FELINES
23
00:03:17,744 --> 00:03:23,444
Turkish Paradise
24
00:03:36,229 --> 00:03:41,599
Screenplay: Kensho Nakano
25
00:04:15,368 --> 00:04:17,996
Starring:
26
00:04:18,538 --> 00:04:24,807
Hidemi Hara, Keiko Maki,
Tomoko Katsura & Ken Yoshizawa
27
00:04:46,032 --> 00:04:51,470
Directed by
Noboru Tanaka
28
00:06:37,310 --> 00:06:40,177
Are you done?
You’ll never change.
29
00:06:40,914 --> 00:06:42,211
Leave it off!
30
00:06:47,087 --> 00:06:48,987
I've got a new neighbor.
31
00:06:57,163 --> 00:06:59,427
They're at it every day.
32
00:06:59,466 --> 00:07:02,833
And you watch everyday?
33
00:07:24,891 --> 00:07:27,121
Why don't you use your hands?
34
00:07:28,361 --> 00:07:31,694
Why should I?
35
00:07:31,731 --> 00:07:35,132
Yeah, whatever.
Get out of my way.
36
00:08:01,327 --> 00:08:02,954
You want one?
37
00:08:06,666 --> 00:08:09,760
They do the same thing everyday.
They're like dogs.
38
00:08:10,570 --> 00:08:13,130
There's no progress.
39
00:08:13,173 --> 00:08:15,198
Maybe you could coach them.
40
00:08:25,819 --> 00:08:28,185
You're ready anytime, anyplace.
41
00:08:51,511 --> 00:08:53,604
Do it right or not at all.
42
00:09:02,689 --> 00:09:06,181
- So you do use your hands after all!
- Only at times like these.
43
00:09:07,794 --> 00:09:10,763
You're more trouble than
you're worth.
44
00:09:24,477 --> 00:09:28,379
- You do it right.
- Straight up, every time.
45
00:09:36,923 --> 00:09:40,916
It's just plain dirty in a chair.
46
00:10:26,873 --> 00:10:29,137
Oh, it's you.
47
00:10:50,196 --> 00:10:54,724
I left my false eyelashes in.
Dammit!
48
00:11:02,608 --> 00:11:06,601
I broke a promise by coming here.
49
00:11:06,646 --> 00:11:12,642
I'm fed up with my life.
I'm in love again.
50
00:11:12,652 --> 00:11:17,680
Her name is Chiko.
She's really cute and she's loaded too.
51
00:11:18,491 --> 00:11:25,624
The Only problem is I've never had
sex with a girl before.
52
00:11:25,665 --> 00:11:27,599
I'm not sure if I know how.
53
00:11:31,204 --> 00:11:33,195
I'm sure You’ll manage.
54
00:11:35,908 --> 00:11:38,433
It's not rocket science.
55
00:11:39,078 --> 00:11:41,672
Honda, will you come with me?
56
00:11:42,281 --> 00:11:43,976
Come with you?
57
00:11:44,017 --> 00:11:47,714
With you by my side,
I'm sure I could do it.
58
00:11:48,788 --> 00:11:54,055
I'm begging you, you're the Only
one I can turn to.
59
00:11:55,862 --> 00:11:59,127
She's coming to my apartment
tomorrow night.
60
00:11:59,165 --> 00:12:02,430
She said she's open to premarital sex.
61
00:12:02,468 --> 00:12:05,198
Does she understand where
you're coming from?
62
00:12:51,651 --> 00:12:54,620
Maybe I should give this up.
63
00:13:53,813 --> 00:13:57,078
Let's go home by taxi.
64
00:13:58,050 --> 00:14:00,985
Hey, are you taking a stroll by yourself?
65
00:14:05,191 --> 00:14:07,091
You work a regular job, don't you?
66
00:14:07,126 --> 00:14:08,616
When I have to.
67
00:14:08,661 --> 00:14:11,323
After last night, I figured you weren't
diligent about anything.
68
00:14:11,364 --> 00:14:16,529
- No, there are those who depend on me.
- You mean Makoto.
69
00:14:16,569 --> 00:14:19,697
- No, the monkey on the roof.
- What?
70
00:14:20,406 --> 00:14:21,930
The monkey.
71
00:14:43,596 --> 00:14:48,363
I'II clean your clock.
What the hell are you doing?
72
00:14:50,169 --> 00:14:52,501
One damn thing after another.
73
00:14:52,505 --> 00:14:54,473
Hold tight...
74
00:14:55,775 --> 00:14:58,141
Hey, little guy.
75
00:15:12,024 --> 00:15:14,515
Have to go to work.
76
00:15:15,928 --> 00:15:21,230
OK, honey, let's go. Attack!
77
00:15:25,071 --> 00:15:26,936
What a fool!
78
00:15:34,880 --> 00:15:39,749
Women are fools;
got their brains between their legs.
79
00:15:40,253 --> 00:15:42,016
See you around.
80
00:15:45,024 --> 00:15:48,516
Oh, I feel great, how about you?
81
00:15:55,101 --> 00:15:57,194
Laugh it up!
82
00:16:00,273 --> 00:16:02,264
This is a gas!
83
00:16:07,713 --> 00:16:10,511
Turkish Paradise
84
00:16:12,551 --> 00:16:16,783
- Ma'am, can I take your dishes?
- Thanks, hon. - No problem.
85
00:16:20,793 --> 00:16:24,320
That girl does a good job for a newbie.
86
00:16:28,000 --> 00:16:30,901
Your husband is waiting in the back.
87
00:16:35,241 --> 00:16:39,177
- ''My husband,'' what a joke!
- Oh, you love it!
88
00:16:41,080 --> 00:16:44,243
I told you not to come around here.
89
00:16:44,283 --> 00:16:46,581
I know - it's an emergency.
90
00:16:46,619 --> 00:16:49,679
- An emergency. You need money.
- You're learning.
91
00:16:49,722 --> 00:16:54,523
Cut the crap! After three years together,
I can read you like a cheap paperback.
92
00:16:54,560 --> 00:16:56,653
I need your help - ¥20,000.
93
00:16:56,696 --> 00:16:59,790
No way, it’ll just end up in the
barkeeper's pocket.
94
00:16:59,832 --> 00:17:02,198
First and third. Missed it by a nose.
95
00:17:02,201 --> 00:17:05,170
Miss it by a nose or a nose hair,
it's all the same.
96
00:17:05,204 --> 00:17:08,867
Still, I have to make good on this debt by
tomorrow afternoon. I need your help.
97
00:17:10,910 --> 00:17:14,676
Asshole! Drop dead, you creep!
98
00:17:25,391 --> 00:17:29,555
- Good evening, sir.
- Is Masako here?
99
00:17:29,595 --> 00:17:34,362
Yes, she's available now...
Akemi, call Masako.
100
00:17:35,301 --> 00:17:38,031
Masako, customer waiting!
101
00:17:39,171 --> 00:17:41,731
Hey, handsome, glad you could make it.
102
00:17:41,741 --> 00:17:46,041
You're doing well, I trust. Well, enough of
the small talk, time's a wastin'.
103
00:17:46,078 --> 00:17:48,638
Please enjoy yourself.
104
00:17:48,681 --> 00:17:53,641
- Akemi, you have to start getting some regular
customers too. - Yes, sir. - You can do it!
105
00:17:54,220 --> 00:17:59,487
Hurry up, already. I have to catch the
last Bullet Train back home.
106
00:17:59,525 --> 00:18:01,959
- Rushing back already?
- Yep.
107
00:18:06,632 --> 00:18:10,762
Hurry on over, I need some lovin'.
108
00:18:14,607 --> 00:18:18,338
Ouch! You're Only supposed to put
in one finger at a time.
109
00:18:18,377 --> 00:18:24,748
You gotta cut me some slack, baby.
It ain't gonna kill ya.
110
00:18:29,355 --> 00:18:34,349
God, you're beautiful.
Every time I see you I think so.
111
00:18:34,794 --> 00:18:37,695
- What's so funny?
- It's nothing.
112
00:18:37,730 --> 00:18:42,963
- You're a strange girl.
- Did you just come here to wash my back?
113
00:18:43,002 --> 00:18:48,030
That's right: if I don't wash your back at
least once a week, I can't sleep well.
114
00:18:48,040 --> 00:18:53,876
- Why don't you move to Osaka?
- I like Tokyo, or rather, I like Shinjuku.
115
00:18:53,913 --> 00:18:56,211
I can't do anything about that.
116
00:18:56,282 --> 00:19:00,685
What did I do to make you want
to stay away from Osaka?
117
00:19:01,821 --> 00:19:04,517
OK, turn around.
118
00:19:05,291 --> 00:19:07,623
Stand up, Please.
119
00:19:08,060 --> 00:19:10,119
Lift your leg.
120
00:19:20,840 --> 00:19:26,142
Kitamura, what a surprise - the department chief at
Goi Trading Company, running a noodle shop.
121
00:19:26,178 --> 00:19:29,204
You can be an office jockey forever.
122
00:19:29,248 --> 00:19:31,375
Here's your miso ramen.
123
00:19:31,784 --> 00:19:36,778
It must be good to be working away from a desk.
I don't think I could make the transition.
124
00:19:36,822 --> 00:19:40,849
Anyone can do it. You just have to be
willing to take the plunge.
125
00:19:40,893 --> 00:19:42,827
You're probably right.
126
00:19:42,862 --> 00:19:45,956
Oh, I forgot. I've got my neck on
the chopping block here.
127
00:20:04,416 --> 00:20:08,648
You've got it hard, too,
hooked up with a freeloader like Ken.
128
00:20:10,623 --> 00:20:14,218
You gotta strip too.
You've got a dynamite body.
129
00:20:22,501 --> 00:20:23,968
Stop!
130
00:20:32,578 --> 00:20:36,014
- You're too good for him.
- I have to check if the bath is warm enough.
131
00:20:36,048 --> 00:20:38,642
I didn't come for a bath.
132
00:20:42,621 --> 00:20:44,088
Please!
133
00:21:01,607 --> 00:21:05,008
I heard you're a master in bed.
134
00:21:05,044 --> 00:21:07,740
Use your skills to Please me.
135
00:21:13,018 --> 00:21:17,114
Turn around - you're too far away.
136
00:21:34,707 --> 00:21:37,972
- Mitsue, a gentleman to see you.
- Coming!
137
00:21:43,916 --> 00:21:49,115
I'm Aono from the deposits division
of the Kanto Bank.
138
00:21:49,154 --> 00:21:53,113
I was sent here by the branch manager.
139
00:21:56,996 --> 00:22:01,899
I don't know much about this service.
In fact, this is the first time for me.
140
00:22:01,934 --> 00:22:05,426
The branch manager noticed that the savings account
of one Mitsue Kihara has remained stuck...
141
00:22:05,471 --> 00:22:09,134
at ¥9.5 million for some time and sent me here,
to see if there is any problem. So...
142
00:22:09,141 --> 00:22:13,305
- You like these?
- Yeah, well... - Close your eyes.
143
00:22:14,780 --> 00:22:16,441
Open your mouth.
144
00:22:20,586 --> 00:22:22,645
Don't bite.
145
00:22:23,122 --> 00:22:25,522
Hold it in your mouth and suck.
146
00:22:34,199 --> 00:22:39,865
You're as good as they say...
but I'm no slacker myself.
147
00:22:40,439 --> 00:22:46,810
We’ll make a bet:
the first one to make a sound loses.
148
00:22:47,446 --> 00:22:51,746
If I lose, I'II pay you ¥100,000...
149
00:22:51,750 --> 00:22:56,312
but if you lose, I don't pay a dime.
Deal?
150
00:23:10,102 --> 00:23:12,229
What about this?
151
00:23:24,483 --> 00:23:27,384
- Can you do this?
- Piece of cake.
152
00:23:31,123 --> 00:23:34,058
Watch closely, I'm going to line them up...
153
00:23:34,059 --> 00:23:40,487
¥100, ¥10, ¥100, ¥10.
154
00:23:42,468 --> 00:23:48,100
If I couldn't do simple tricks like this,
I'd be out of a job.
155
00:23:51,343 --> 00:23:55,370
Just look at the time.
Take care.
156
00:23:56,148 --> 00:23:58,173
Don't catch cold.
157
00:23:59,284 --> 00:24:02,845
- I almost forgot the most important thing.
- That's right.
158
00:24:07,459 --> 00:24:09,222
Gotta go!
159
00:24:40,559 --> 00:24:43,824
The chocolate was great and you've got some
impressive parlor tricks.
160
00:24:43,862 --> 00:24:46,729
Practice makes perfect.
Just like the banker's abacus.
161
00:24:46,799 --> 00:24:50,200
I guess you're right. I'II be back.
162
00:24:50,235 --> 00:24:54,331
- Next time I'II specifically request
to be sent to see you. - Come anytime.
163
00:24:55,274 --> 00:24:59,233
Oh, I forgot. You should deposit a bit
more money in your account.
164
00:24:59,278 --> 00:25:02,873
- I'II think about it.
- Please give the matter careful thought.
165
00:25:02,915 --> 00:25:06,544
If you don't, the bank manager will be very displeased:
I'm expensing this visit to the bath.
166
00:25:06,552 --> 00:25:11,751
- Thank you. - Thank you.
- I'II be back. - Come again.
167
00:26:12,150 --> 00:26:14,778
OK, that's a wrap. Let's pack up.
168
00:26:15,554 --> 00:26:18,182
Good work.
169
00:26:21,393 --> 00:26:23,691
That looked painful.
170
00:26:37,142 --> 00:26:38,939
Settle down.
171
00:26:39,912 --> 00:26:41,937
I'm scared.
172
00:26:44,182 --> 00:26:47,640
You’ll be fine.
It's not that big of a Deal.
173
00:26:49,688 --> 00:26:51,781
I've got a cut.
174
00:27:06,672 --> 00:27:09,436
Hey there, I finally made it.
175
00:27:09,474 --> 00:27:11,305
Make yourself at home.
176
00:27:13,278 --> 00:27:15,246
It's romantic.
177
00:27:22,955 --> 00:27:25,981
It's a little bright in here.
178
00:27:26,591 --> 00:27:28,058
You're right.
179
00:27:35,667 --> 00:27:39,660
Don't stare.
180
00:27:55,654 --> 00:27:57,144
Makoto!
181
00:27:59,992 --> 00:28:01,425
Chiko!
182
00:28:10,669 --> 00:28:14,070
Makoto, I love you.
183
00:28:16,308 --> 00:28:18,902
Chiko!
184
00:28:29,554 --> 00:28:31,613
Be gentle.
185
00:28:47,305 --> 00:28:50,206
- Makoto.!- Chiko.!
186
00:28:51,810 --> 00:28:57,214
- Chiko! - I love you!
- Chiko!
187
00:29:10,328 --> 00:29:14,264
Stop! No, it's OK.
188
00:30:28,173 --> 00:30:30,505
What's wrong?
189
00:30:34,613 --> 00:30:38,913
What's the matter?
190
00:30:39,951 --> 00:30:41,418
I can't do it!
191
00:30:42,654 --> 00:30:44,918
It's no good!
192
00:30:53,331 --> 00:30:55,094
Who are you?
193
00:30:58,103 --> 00:31:02,836
- Chiko, I can explain...
- You invited him?! What nerve!
194
00:31:29,634 --> 00:31:33,035
It's finished.
She's not coming back.
195
00:31:33,071 --> 00:31:34,868
Don't give up so easily.
196
00:31:34,906 --> 00:31:38,603
I've had enough.
197
00:31:38,677 --> 00:31:44,946
No, you haven't. You’ll get back together
with her one way or another.
198
00:31:49,621 --> 00:31:53,785
She's a good catch.
It’ll work out, don't worry.
199
00:31:55,560 --> 00:32:01,521
Don't ever leave me.
I'd die without you.
200
00:32:51,249 --> 00:32:53,581
He seems to like you.
201
00:32:53,618 --> 00:32:56,280
You seem to have a lot of time
on your hands.
202
00:32:56,321 --> 00:32:58,551
Let's go for a walk.
203
00:33:47,605 --> 00:33:49,573
Not here.
204
00:34:49,567 --> 00:34:52,092
Will you sleep with Makoto?
205
00:34:52,137 --> 00:34:55,868
He's in love with a girl,
but he's never had sex with one before.
206
00:34:55,907 --> 00:34:57,738
No way.
207
00:35:00,512 --> 00:35:03,174
What's the difference? Makoto, my little finger,
it's the same thing.
208
00:35:03,248 --> 00:35:07,446
- I don't see it that way.
- Just sleep with the guy.
209
00:37:53,718 --> 00:37:55,879
Why do you Hold it upside down?
210
00:37:55,920 --> 00:38:02,655
It's a waste. Rain is valuable.
That's why I catch it.
211
00:38:39,097 --> 00:38:41,031
Did it hurt?
212
00:38:44,802 --> 00:38:46,269
It hurt.
213
00:38:46,304 --> 00:38:50,900
In that case, I'II have sex with him.
For you.
214
00:39:35,720 --> 00:39:39,178
Hey, what are you doing?
215
00:39:55,339 --> 00:39:57,204
Raise your arms.
216
00:40:05,149 --> 00:40:07,709
It feels good, doesn't it?
217
00:40:41,586 --> 00:40:44,885
- Sweet girl.
- Just relax.
218
00:41:56,594 --> 00:41:58,323
Honda...
219
00:43:55,980 --> 00:43:58,471
You did it.
220
00:44:33,918 --> 00:44:36,148
What are you crying about?
221
00:44:36,220 --> 00:44:38,620
What are you doing here all by yourself?
222
00:44:38,656 --> 00:44:41,625
Don't worry about it.
Anyhow, I managed to do it.
223
00:44:41,659 --> 00:44:44,822
- Do what?
- Have sex!
224
00:44:47,098 --> 00:44:49,089
Let's talk for a minute.
225
00:44:49,166 --> 00:44:52,192
If you have something to say,
just spit it out.
226
00:44:54,405 --> 00:44:56,498
I heard you slept with a member
of the gang.
227
00:44:56,540 --> 00:44:58,838
He was a customer.
228
00:44:58,876 --> 00:45:02,403
You dumb bitch! So, where's the money?
229
00:45:02,480 --> 00:45:05,278
I bet you went off and spent it at
a club or something.
230
00:45:05,349 --> 00:45:07,078
Who the hell do you think you're
talking to?
231
00:45:07,118 --> 00:45:10,781
You've never worked a day in your life,
and all you do is go out and spend money.
232
00:45:10,821 --> 00:45:15,656
I'II tell you something, I'II sleep with whoever
I want and go out whenever I want.
233
00:45:15,659 --> 00:45:18,685
I'm proud of what I do for living.
234
00:45:18,696 --> 00:45:22,359
I've had enough of dating you.
Go home.
235
00:45:22,400 --> 00:45:25,164
Fine, I'II go.
But You’ll regret this decision.
236
00:45:25,202 --> 00:45:29,866
What do I have to regret?
Crumbs like you are a dime a dozen.
237
00:45:30,207 --> 00:45:31,572
Piss off, then!
238
00:45:34,645 --> 00:45:36,237
Get out of my way!
239
00:45:37,681 --> 00:45:43,551
You creep! Go off somewhere
and die! Bastard!
240
00:45:45,689 --> 00:45:48,021
Are you OK?
241
00:45:48,059 --> 00:45:50,960
Everybody's crying today.
242
00:45:51,028 --> 00:45:55,226
Let's have a round. I'm buying.
Sake.
243
00:45:55,266 --> 00:45:58,633
You all seem to be having quite
a time tonight.
244
00:45:59,103 --> 00:46:01,765
It's a gas.
245
00:46:01,806 --> 00:46:05,003
- When did you start working here?
- The day before yesterday.
246
00:46:05,042 --> 00:46:07,374
- She's new at our place, too.
- Pleased to meet you.
247
00:46:07,445 --> 00:46:11,905
Why don't you come around to our joint sometime?
We’ll take good care of you.
248
00:46:11,949 --> 00:46:14,816
I'd be honored!
249
00:46:16,720 --> 00:46:20,816
Just what are you up to?
250
00:46:20,858 --> 00:46:25,352
Nothing, I was just teasing him.
251
00:46:31,969 --> 00:46:34,437
I thought we were finished.
252
00:46:34,505 --> 00:46:39,465
Then she called me and said she'd be willing
to meet again. I hope You’ll come too.
253
00:46:39,510 --> 00:46:43,674
Bad idea. If she sees me there again,
You’ll probably lose her.
254
00:46:43,714 --> 00:46:47,343
I know that, but I'm no good alone.
255
00:46:47,418 --> 00:46:50,683
Pull yourself together for once.
You did it yesterday.
256
00:46:52,389 --> 00:46:56,689
You don't have to be so cold.
257
00:46:57,228 --> 00:47:00,891
Fine, then.
I'II wait in the café downstairs.
258
00:47:00,931 --> 00:47:03,263
After you do it, give me a call.
259
00:47:03,868 --> 00:47:08,771
Oh, thank you. That's why I love you.
I'll give it 110%!
260
00:47:15,246 --> 00:47:17,476
Makoto, stop dawdling!
261
00:47:22,353 --> 00:47:27,222
Be careful: last time you bit my lip.
262
00:48:04,028 --> 00:48:09,625
- Makoto! - Chiko!
- Makoto! - Chiko!
263
00:48:33,624 --> 00:48:35,717
Makoto...
264
00:48:36,860 --> 00:48:38,191
What's wrong?
265
00:48:38,229 --> 00:48:43,599
- The music.
- Don't go! Keep going.
266
00:48:48,305 --> 00:48:50,500
What's wrong?
267
00:48:57,848 --> 00:49:01,807
Honda, I failed again!
268
00:49:03,988 --> 00:49:06,513
A Treatmentfor Epilepsy.!.!
269
00:49:10,894 --> 00:49:14,557
- Chiko... - Goodbye.
I'm never coming here again.
270
00:49:16,267 --> 00:49:19,566
Please don't go, I can't live without you!
271
00:49:19,603 --> 00:49:21,161
I don't care!
272
00:49:29,513 --> 00:49:31,981
Chiko, wait!
273
00:49:43,627 --> 00:49:51,090
I told you I can't stand to be alone.
I'm tired...
274
00:50:49,793 --> 00:50:53,320
- Welcome back.
- Hey, is Masako in?
275
00:50:54,732 --> 00:50:58,634
- Masako!
- Masako!
276
00:50:58,969 --> 00:51:03,736
Hurry up, baby cakes!
You need practice taking your clothes off.
277
00:51:11,749 --> 00:51:14,240
- I forgot, just one finger.
- That's right.
278
00:51:18,722 --> 00:51:23,591
Oh, you're a dreamboat,
but I gotta hurry.
279
00:51:23,761 --> 00:51:26,958
'Time is money', as they say.
280
00:51:28,766 --> 00:51:31,826
Maybe I will go to Osaka after all.
281
00:51:31,869 --> 00:51:34,702
- Are you joking?
- No, I'm serious.
282
00:51:34,738 --> 00:51:36,899
You're pulling my leg.
283
00:51:36,940 --> 00:51:40,603
Well, then, I'II rent you an apartment.
When are you coming?
284
00:51:40,644 --> 00:51:45,638
- Anytime. Even tonight.
- That's a bit sudden!
285
00:51:46,683 --> 00:51:49,516
You're going to quit once you save
¥ 10 million? I don't recommend it.
286
00:51:49,553 --> 00:51:51,953
Working a Turkish bath is an important job.
287
00:51:51,989 --> 00:51:55,049
You've honed talents unique to your industry.
You're a technician of sorts.
288
00:51:55,159 --> 00:51:59,289
I have an account with another bank too.
289
00:51:59,329 --> 00:52:04,767
No, that's no good! How much do you have
squirreled away at this second bank?
290
00:52:04,802 --> 00:52:07,168
- You won't tell anyone?
- Of course not.
291
00:52:07,771 --> 00:52:10,205
Almost ¥4 million.
292
00:52:10,240 --> 00:52:13,767
¥4 million? That's a total of ¥13.5 million.
Impressive!
293
00:52:13,811 --> 00:52:18,077
- You could buy a plot of land with
that money. - Land?
294
00:52:18,148 --> 00:52:20,275
Sure. I want to help you.
295
00:52:20,317 --> 00:52:25,584
There's a place that just came onto the market
in Setagaya. They're asking ¥ 15 million for it,
296
00:52:25,622 --> 00:52:29,854
but I think I can talk them down to 13.
Quite a bargain, in my opinion.
297
00:55:16,693 --> 00:55:21,892
- Come on, short red.
I got it! - Pure luck.
298
00:55:22,733 --> 00:55:25,463
What's wrong, Omitsu?
You're all antsy.
299
00:55:25,502 --> 00:55:30,838
- Actually, I was thinking about quitting.
- Huh? Then, what...
300
00:55:30,874 --> 00:55:34,833
Quiet! I bought a place in Setagaya.
301
00:55:34,945 --> 00:55:37,106
Well, it's about time.
302
00:55:37,147 --> 00:55:41,083
He's coming tonight -
to make my dreams come true.
303
00:55:42,753 --> 00:55:48,089
So, you're quitting the bank?
You've got more chutzpah than I thought.
304
00:55:48,125 --> 00:55:52,323
I saw you and I figured I could
make a go of it, too.
305
00:55:52,362 --> 00:55:57,595
You told me, ''You just have to be willing to
take the plunge.'' You were right.
306
00:55:57,634 --> 00:56:00,933
I feel like lady luck is smiling on me.
307
00:56:00,971 --> 00:56:03,599
I'm saying goodbye to this neighborhood tonight.
308
00:56:03,640 --> 00:56:05,699
In that case,
let's drink to your new life.
309
00:56:09,446 --> 00:56:13,314
- Here's to leaving the office behind.
- Here's to leaving Shinjuku behind.
310
00:56:18,422 --> 00:56:22,654
I can't believe it:
Omitsu's getting married.
311
00:56:22,659 --> 00:56:28,859
What are you talking about? That's not
what I'm doing, but he is really sweet!
312
00:56:35,272 --> 00:56:37,832
Masako, there's a customer for you.
313
00:56:38,608 --> 00:56:40,075
Who is it?
314
00:56:43,613 --> 00:56:44,944
Your customer.
315
00:56:55,792 --> 00:56:59,091
What's with the long face?
I'm a customer.
316
00:56:59,696 --> 00:57:01,891
Please come with me.
317
00:57:40,270 --> 00:57:42,966
This place has great service.
318
00:57:54,651 --> 00:57:58,018
Everyone's polite, kind, and full of smiles.
319
00:58:00,524 --> 00:58:02,389
Please come this way.
320
00:59:21,471 --> 00:59:23,439
Makoto's dead.
321
00:59:27,043 --> 00:59:29,307
He died.
322
00:59:32,582 --> 00:59:35,915
He tumbled to the ground,
like an umbrella.
323
01:00:24,434 --> 01:00:26,402
Hold me...
324
01:00:27,504 --> 01:00:31,497
Please... take me.
325
01:00:59,369 --> 01:01:01,735
Feel better now?
326
01:02:53,216 --> 01:02:57,380
What are you going to do, Omitsu?
It's almost dawn.
327
01:02:57,420 --> 01:03:03,120
Dammit, that banker screwed me!
He's got every last penny.
328
01:03:59,816 --> 01:04:02,046
Nothing ever changes.
329
01:04:02,085 --> 01:04:05,282
No, things are a little different.
330
01:04:35,118 --> 01:04:37,416
God, I'm tired.
331
01:04:38,621 --> 01:04:41,351
Come on, stand up.
332
01:05:32,508 --> 01:05:37,241
Don't fall asleep.
Look: it's morning.
333
01:06:54,891 --> 01:06:57,325
I'II see you later!
334
01:07:59,756 --> 01:08:05,524
THE END
TransIated by scannon & kozue
Timing by Iordretsudo
26267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.