Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00: 00: 01,093 -> 00: 00: 03,613
THIS MOVIE HAS BEEN CARRIED OUT BEFORE
OF THE ATTACKS OF JANUARY 2015
2
00: 00: 30,089 -> 00: 00: 32,081
With the support of PROCIREP
3
00: 00: 33,581 -> 00: 00: 37,090
Here in France, in the West,
pornography is everywhere. i>
4
00: 00: 37,833 -> 00: 00: 38,893
It's in everybody's head. i>
5
00: 00: 39,755 -> 00: 00: 40,755
Why? i>
6
00: 00: 41,402 -> 00: 00: 45,664
Because we see it in all
photos, in advertising, i>
7
00: 00: 46,027 -> 00: 00: 47,522
and on television. i>
8
00: 00: 48,081 -> 00: 00: 50,201
In the movies, write
"Forbidden to minors under 18 years." I>
9
00: 00: 50,227 -> 00: 00: 51,258
But what does this mean? i>
10
00: 00: 51,366 -> 00: 00: 53,098
At 17 you can not be "haram". i>
11
00: 00: 53,098 -> 00: 00: 55,353
But at 18: "Go ahead,
see and do not worry " i>
12
00: 00: 55,556 -> 00: 00: 57,797
"Do not be shy, do not hurt,
it's good for you. " i>
13
00: 00: 57,841 -> 00: 00: 59,441
This is freedom! i>
14
00: 01: 00,922 -> 00: 01: 03,122
And worst of all; the Internet! i>
15
00: 01: 04,496 -> 00: 01: 07,796
Everyone in the West says the Internet
is an instrument of freedom. i>
16
00: 01: 08,421 -> 00: 01: 10,421
They say that the Internet
is a tool for progress, i>
17
00: 01: 10,528 -> 00: 01: 11,689
a wellness tool. i>
18
00: 01: 11,689 -> 00: 01: 12,982
But no, not really! i>
19
00: 01: 13,091 -> 00: 01: 14,391
The Internet is the work of the devil! i>
20
00: 01: 14,848 -> 00: 01: 18,346
It's where the poison of pornography
flows through the veins of the spectators. i>
21
00: 01: 18,432 -> 00: 01: 21,740
They tell us what progress is.
No, it's unfortunate. I>
22
00: 01: 21,829 -> 00: 01: 23,429
This is decadence! i>
23
00: 01: 24,425 -> 00: 01: 25,962
Another sign of decay: i>
24
00: 01: 26,045 -> 00: 01: 28,345
sexual intercourse that
they see themselves everywhere ... i>
25
00: 01: 28,554 -> 00: 01: 30,254
as a contamination. i>
26
00: 01: 30,412 -> 00: 01: 33,612
A case is when a man
have a woman who is not yours ...
27
00: 01: 33,829 -> 00: 01: 35,181
What is haram i>!
28
00: 01: 35,458 -> 00: 01: 39,285
Here in the West, this relationship
it is only lawful, as it is encouraged.
29
00: 01: 39,408 -> 00: 01: 42,408
Men and women who look at each other,
speak and touch.
30
00: 01: 42,665 -> 00: 01: 45,265
Wherever you go, my brothers.
31
00: 01: 45,308 -> 00: 01: 49,961
At work, on the streets, on the subway,
in schools, in hospitals.
32
00: 01: 50,015 -> 00: 01: 51,915
This is decay!
33
00: 01: 52,210 -> 00: 01: 55,010
Because this morbid relationship
leads to sex outside of marriage ...
34
00: 01: 55,267 -> 00: 01: 57,240
fornication and adultery.
35
00: 01: 57,740 -> 00: 01: 59,840
And that's why the woman
should stay at home ...
36
00: 02: 00,234 -> 00: 02: 02,034
to protect yourself against
the most temptations.
37
00: 02: 02,775 -> 00: 02: 06,169
Do not forget when you speak
to women about their taboos ...
38
00: 02: 06,824 -> 00: 02: 09,021
that Allah puts the "adultery"
right after the "homicide."
39
00: 02: 09,211 -> 00: 02: 11,711
And though killing is forbidden,
unless justified.
40
00: 02: 12,031 -> 00: 02: 15,031
However, "adultery" has never
will be legitimate in the eyes of the Creator ...
41
00: 02: 15,136 -> 00: 02: 18,302
Men and women who practice it
deserve the worst punishment.
42
00: 02: 18,502 -> 00: 02: 20,202
Down here and beyond.
43
00: 02: 21,823 -> 00: 02: 24,323
Of course you can do it during
Ramadan, if you are married.
44
00: 02: 24,382 -> 00: 02: 25,082
No, you can not.
45
00: 02: 25,111 -> 00: 02: 27,111
I swear to you.
Between sunrise and sunset.
46
00: 02: 27,336 -> 00: 02: 29,285
Just a black guy
to say such things, no?
47
00: 02: 29,330 -> 00: 02: 31,930
Even in religion, you find
of spoiling everything, starfallah i>.
48
00: 02: 31,939 -> 00: 02: 33,639
Shut the fuck up, I saw it on the net.
49
00: 02: 33,693 -> 00: 02: 36,054
Calm down, my brother, you do not see
What am I to enter with you?
50
00: 02: 36,059 -> 00: 02: 38,949
Anyway, we're single.
I do not know why to discuss this.
51
00: 02: 38,949 -> 00: 02: 41,405
The only thing I did not find
is what can be done.
52
00: 02: 42,189 -> 00: 02: 43,703
What do you mean?
53
00: 02: 43,882 -> 00: 02: 45,521
In bed with the wife!
54
00: 02: 46,553 -> 00: 02: 48,253
Come on, sir.
55
00: 02: 48,683 -> 00: 02: 51,651
What are our rights?
sex with their wives?
56
00: 02: 51,685 -> 00: 02: 54,517
Preliminaries, fellatio and penetration,
no problem.
57
00: 02: 55,595 -> 00: 02: 58,462
No sodomy.
You go straight to Hell.
58
00: 03: 03,922 -> 00: 03: 04,722
Sidi?
59
00: 03: 04,747 -> 00: 03: 05,547
What?
60
00: 03: 05,575 -> 00: 03: 06,275
See!
61
00: 03: 06,345 -> 00: 03: 07,745
"Redhead beard"?
62
00: 03: 08,837 -> 00: 03: 10,094
Can I ask you another question?
63
00: 03: 10,094 -> 00: 03: 11,094
Clear.
64
00: 03: 11,279 -> 00: 03: 12,479
Did you pay much?
65
00: 03: 12,518 -> 00: 03: 13,566
I paid for what?
66
00: 03: 13,663 -> 00: 03: 15,363
By the hena of the beard.
67
00: 03: 16,138 -> 00: 03: 17,438
Peace be with you, my brother.
68
00: 03: 17,500 -> 00: 03: 18,700
Peace, Christophe, are you okay?
69
00: 03: 18,765 -> 00: 03: 19,470
Christophe, no.
70
00: 03: 19,696 -> 00: 03: 20,490
Youssef, please!
71
00: 03: 20,564 -> 00: 03: 21,964
Youssef, whatever, continues.
72
00: 03: 22,015 -> 00: 03: 23,815
I have to talk to you.
Come here.
73
00: 03: 23,843 -> 00: 03: 26,043
Abu Hassan has returned this morning.
74
00: 03: 26,650 -> 00: 03: 27,651
When will we be with him?
75
00: 03: 27,739 -> 00: 03: 29,739
We have a meeting in my
home tonight at 6:00 p.m.
76
00: 03: 29,764 -> 00: 03: 31,064
We'll meet you there, everybody!
77
00: 03: 31,154 -> 00: 03: 32,254
See you later!
78
00: 03: 39,784 -> 00: 03: 41,384
My name is Sam El Khansouri. i>
79
00: 03: 42,254 -> 00: 03: 44,054
I was born in Paris in 1984, i>
80
00: 03: 44,704 -> 00: 03: 48,331
in a family of workers,
of Algerian father and French mother. i>
81
00: 03: 48,991 -> 00: 03: 50,091
I am a journalist, i>
82
00: 03: 50,435 -> 00: 03: 54,021
and shielded in my Muslim heritage,
I took the risk six months ago, i>
83
00: 03: 54,023 -> 00: 03: 56,923
to infiltrate the mosques
clandestine suburbs of Paris ... i>
84
00: 03: 56,924 -> 00: 03: 59,545
to write about jihadism. i>
85
00: 04: 00,357 -> 00: 04: 03,162
Someone had to watch
to the sermons of the extremist imams, i>
86
00: 04: 03,260 -> 00: 04: 06,333
see your manipulation through
of the methodology of the language ... i>
87
00: 04: 06,393 -> 00: 04: 08,817
which resembles at all
of a leader of sects. i>
88
00: 04: 09,321 -> 00: 04: 12,005
Your young listeners
seek spirituality, i>
89
00: 04: 12,241 -> 00: 04: 15,269
hear us out of curiosity. i>
90
00: 04: 15,595 -> 00: 04: 17,540
But they return by conviction, i>
91
00: 04: 17,644 -> 00: 04: 19,277
even out of fanaticism. i>
92
00: 04: 19,286 -> 00: 04: 22,535
They became unable to think
by themselves. i>
93
00: 04: 23,116 -> 00: 04: 27,555
Throughout the investigation,
I deprived with four bewildered. i>
94
00: 04: 27,855 -> 00: 04: 33,084
To gain your trust and protect
my family, I moved to a hotel ... i>
95
00: 04: 33,084 -> 00: 04: 35,693
And I had to lie about
my true identity. i>
96
00: 04: 43,048 -> 00: 04: 45,281
Look, Dad's here.
97
00: 04: 47,935 -> 00: 04: 49,902
Do you want me to do that?
98
00: 04: 53,778 -> 00: 04: 55,578
With pleasure.
99
00: 04: 59,707 -> 00: 05: 01,207
Look!
100
00: 05: 01,480 -> 00: 05: 04,281
Give it back!
Put the lid back on.
101
00: 05: 04,533 -> 00: 05: 06,777
Yes, Malik?
102
00: 05: 06,975 -> 00: 05: 08,675
Do not eat that.
103
00: 05: 12,280 -> 00: 05: 13,360
That's nice?
104
00: 05: 13,649 -> 00: 05: 14,649
Good?
105
00: 05: 15,035 -> 00: 05: 16,035
Is it good or what?
106
00: 05: 22,291 -> 00: 05: 24,754
Hassan is the Imam, right?
107
00: 05: 24,760 -> 00: 05: 26,427
No, Hassan is the leader of the group.
108
00: 05: 26,516 -> 00: 05: 28,983
His real name is Pelletier.
He became a prisoner.
109
00: 05: 29,088 -> 00: 05: 32,021
Been in Pakistan for six months.
on a training ground.
110
00: 05: 33,451 -> 00: 05: 37,242
And wants to leave permanently
France for the Holy War.
111
00: 05: 37,756 -> 00: 05: 40,603
Anyway,
should come back with many contacts.
112
00: 05: 40,899 -> 00: 05: 44,599
So what do others do
when he is not here?
113
00: 05: 45,350 -> 00: 05: 46,617
They motivate each other ...
114
00: 05: 46,696 -> 00: 05: 48,696
and I think they will follow.
115
00: 05: 48,874 -> 00: 05: 51,207
They do not want to disappoint you.
116
00: 05: 52,769 -> 00: 05: 55,277
Are you sure you have no doubts?
117
00: 05: 55,428 -> 00: 05: 56,428
Impossible.
118
00: 05: 56,885 -> 00: 05: 59,747
Except for two or three war suras,
they know nothing about the Quran.
119
00: 06: 00,215 -> 00: 06: 02,982
When will you stop?
You're not going with them, are you?
120
00: 06: 03,832 -> 00: 06: 07,365
Well, I do not have material.
enough for now, so ...
121
00: 06: 07,942 -> 00: 06: 11,709
I'm going back to the hotel, but I promise
to go home after they leave.
122
00: 06: 11,990 -> 00: 06: 13,040
It's all right.
123
00: 06: 13,766 -> 00: 06: 14,615
Good...
124
00: 06: 15,450 -> 00: 06: 17,750
Do not worry!
It's almost over.
125
00: 06: 21,975 -> 00: 06: 24,726
How the hell can he play?
by the French team?
126
00: 06: 24,786 -> 00: 06: 25,918
What the hell is he doing?
127
00: 06: 26,044 -> 00: 06: 27,686
Thank God,
It's a friendly game, bro. i>
128
00: 06: 27,710 -> 00: 06: 29,110
Sam, look at this!
129
00: 06: 29,501 -> 00: 06: 31,634
I did not know this one!
It's good.
130
00: 06: 31,658 -> 00: 06: 32,694
Not bad!
131
00: 06: 32,718 -> 00: 06: 34,218
Funny, is not it?
132
00: 06: 35,145 -> 00: 06: 36,145
I will keep.
133
00: 06: 37,785 -> 00: 06: 39,452
Your parents know
that you converted
134
00: 06: 40,500 -> 00: 06: 42,136
You are crazy.
135
00: 06: 42,460 -> 00: 06: 45,921
If they had known, they disowned me,
or cast me out of here. Not!
136
00: 06: 46,396 -> 00: 06: 48,329
My parents are very Catholic.
137
00: 06: 48,879 -> 00: 06: 50,812
Why are not you Catholic?
138
00: 06: 51,467 -> 00: 06: 52,467
Because...
139
00: 06: 53,469 -> 00: 06: 54,936
Because it was boring.
140
00: 06: 54,960 -> 00: 06: 56,160
Was because of this?
141
00: 06: 56,184 -> 00: 06: 57,684
What do you mean?
142
00: 06: 57,708 -> 00: 07: 00,108
And you, why did you choose?
Your father's religion?
143
00: 07: 00,632 -> 00: 07: 03,132
My mother's was communism,
so there was no great future.
144
00: 07: 03,225 -> 00: 07: 04,824
Yes, you're right, brother.
145
00: 07: 04,850 -> 00: 07: 05,858
Come, now! i>
146
00: 07: 05,895 -> 00: 07: 09,795
Driss, please, I told you.
Get your feet off my grandmother's things.
147
00: 07: 10,295 -> 00: 07: 13,095
Take off your shoes, please.
Come on, see if you can.
148
00: 07: 13,894 -> 00: 07: 15,271
Hurry, turn off the TV!
149
00: 07: 21,766 -> 00: 07: 24,766
Hassan, my brother!
I'm so glad to see you.
150
00: 07: 26,142 -> 00: 07: 27,442
We miss you.
151
00: 07: 28,886 -> 00: 07: 30,819
Peace be with you, Christophe.
152
00: 07: 30,894 -> 00: 07: 33,794
There is no more Christophe.
Christophe is done.
153
00: 07: 33,944 -> 00: 07: 36,311
Let me introduce myself,
or Abu Youssef.
154
00: 07: 36,538 -> 00: 07: 37,538
Sit down well.
155
00: 07: 37,562 -> 00: 07: 38,962
You think so?
Did you really like it?
156
00: 07: 39,057 -> 00: 07: 40,990
Come in, they're all here.
157
00: 07: 42,320 -> 00: 07: 43,820
Peace.
158
00: 07: 49,629 -> 00: 07: 52,436
"Peace be with you, my brother.
- Hassan, where is your beard? i>
159
00: 07: 53,952 -> 00: 07: 54,952
I'll explain.
160
00: 07: 55,947 -> 00: 07: 58,193
It's good to see you.
We were in fleas. I>
161
00: 08: 13,287 -> 00: 08: 14,587
You're not too tired, are you? i>
162
00: 08: 14,645 -> 00: 08: 17,780
No, but I'm cold.
There they were 40º in the shade. I>
163
00: 08: 18,401 -> 00: 08: 19,901
You went where?
164
00: 08: 20,897 -> 00: 08: 26,094
Austria, Germany, Italy, Greece,
165
00: 08: 31,846 -> 00: 08: 36,519
Turkey, Iran and Pakistan.
166
00: 08: 40,735 -> 00: 08: 42,635
In Peshawar they put me
in isolation.
167
00: 08: 42,763 -> 00: 08: 44,696
Ten days of interrogations.
168
00: 08: 47,470 -> 00: 08: 50,405
When they saw that it was reliable
took me to the Vaziristão,
169
00: 08: 50,538 -> 00: 08: 51,638
to tribal areas.
170
00: 08: 51,965 -> 00: 08: 53,865
That's where the training camps are.
171
00: 08: 55,130 -> 00: 08: 57,063
What a whore on the road.
172
00: 08: 57,885 -> 00: 08: 59,818
Were there more French?
173
00: 09: 00,036 -> 00: 09: 03,003
There are soldiers from all over the world.
in the fields.
174
00: 09: 03,050 -> 00: 09: 05,690
In mine, they were more
of thirty nationalities.
175
00: 09: 07,275 -> 00: 09: 08,875
Even Japanese.
176
00: 09: 09,530 -> 00: 09: 11,944
Japo-mujaheddins!
This is something never seen!
177
00: 09: 13,768 -> 00: 09: 16,001
How was that over there?
178
00: 09: 16,799 -> 00: 09: 17,799
Was difficult.
179
00: 09: 19,954 -> 00: 09: 22,721
They make tests to find out
who does not hit well.
180
00: 09: 23,052 -> 00: 09: 26,514
You spend the day running, crawling,
to do push-ups.
181
00: 09: 26,548 -> 00: 09: 28,515
Some exercises are with bullet.
182
00: 09: 29,900 -> 00: 09: 32,367
There are theoretical courses and prayers.
183
00: 09: 32,964 -> 00: 09: 33,964
Nonstop.
184
00: 09: 35,144 -> 00: 09: 38,189
The worst is when they suspect
of which there is a traitor.
185
00: 09: 40,166 -> 00: 09: 42,958
They force you to kneel
in the middle of the field.
186
00: 09: 44,118 -> 00: 09: 47,010
And order one of the others
to shoot at the back of his neck.
187
00: 09: 48,439 -> 00: 09: 50,691
If you refuse, you're next.
188
00: 09: 51,911 -> 00: 09: 53,311
Did that happen to you?
189
00: 09: 56,100 -> 00: 09: 57,100
Yes.
190
00: 10: 01,632 -> 00: 10: 04,184
They told you who to contact
to go to Jihad?
191
00: 10: 05,225 -> 00: 10: 08,158
They thought we were
most useful in France.
192
00: 10: 09,842 -> 00: 10: 12,017
What are you talking about, Hassan?
We're leaving, remember?
193
00: 10: 12,108 -> 00: 10: 13,708
Wait, what do you mean by "useful"?
194
00: 10: 14,350 -> 00: 10: 17,683
They want to lead the Holy War
to Western capitals.
195
00: 10: 18,100 -> 00: 10: 20,392
Our mission is to initiate
an operating cell in Paris.
196
00: 10: 21,558 -> 00: 10: 23,558
This cell is now claimed
by al-Qaeda.
197
00: 10: 25,275 -> 00: 10: 26,275
Good!
198
00: 10: 29,017 -> 00: 10: 33,517
Think of it.
If they accept, they can not give up!
199
00: 10: 34,592 -> 00: 10: 38,392
But who's going to send it?
Are the orders from here or from here?
200
00: 10: 38,975 -> 00: 10: 40,742
Be patient, my brother.
201
00: 10: 41,867 -> 00: 10: 45,250
What matters now is knowing
if you deserve your trust.
202
00: 10: 46,808 -> 00: 10: 49,408
I need an answer
of each one of you.
203
00: 10: 49,867 -> 00: 10: 51,200
I've already chosen.
204
00: 10: 58,308 -> 00: 11: 00,600
Here or there, the fight is the same! i>
205
00: 11: 02,425 -> 00: 11: 03,783
I'm with you.
206
00: 11: 08,392 -> 00: 11: 09,392
Me too.
207
00: 11: 13,050 -> 00: 11: 14,050
Yes.
208
00: 11: 18,592 -> 00: 11: 19,592
And thou?
209
00: 11: 19,867 -> 00: 11: 20,867
Of course!
210
00: 11: 21,017 -> 00: 11: 22,017
Clear.
211
00: 11: 25,817 -> 00: 11: 26,817
Perfect.
212
00: 11: 28,300 -> 00: 11: 31,475
From now on, the "Taqiya" is used.
213
00: 11: 32,808 -> 00: 11: 33,812
What is it?
214
00: 11: 34,038 -> 00: 11: 35,033
I...
215
00: 11: 35,557 -> 00: 11: 37,757
The concealment.
216
00: 11: 40,183 -> 00: 11: 41,583
Cut out the beard.
217
00: 11: 43,017 -> 00: 11: 44,817
Mix with others.
218
00: 11: 45,508 -> 00: 11: 46,708
Become invisible.
219
00: 11: 47,908 -> 00: 11: 50,708
Always check if they are not followed.
220
00: 11: 51,850 -> 00: 11: 55,642
Do not frequent clandestine mosques.
That's where the informants are.
221
00: 11: 56,142 -> 00: 12: 01,500
But above all, no phone calls,
except in an extreme emergency.
222
00: 12: 02,725 -> 00: 12: 07,225
Speak in moderation at work,
and family.
223
00: 12: 07,392 -> 00: 12: 11,408
Smoke. Drink it. Defend America
and Israel if necessary, but ...
224
00: 12: 11,432 -> 00: 12: 13,767
do not let anyone distrust.
225
00: 12: 15,675 -> 00: 12: 19,600
If someone close is doubtful,
avoid it.
226
00: 12: 21,558 -> 00: 12: 23,258
If it's a woman, leave it.
227
00: 12: 29,267 -> 00: 12: 30,800
We need guns, too.
228
00: 12: 31,850 -> 00: 12: 34,225
I'll handle it.
229
00: 12: 35,392 -> 00: 12: 36,392
Very well.
230
00: 13: 31,833 -> 00: 13: 32,833
Thank you, Dad.
231
00: 13: 33,067 -> 00: 13: 34,767
As long as you're good.
232
00: 13: 34,808 -> 00: 13: 35,808
Here.
233
00: 13: 36,150 -> 00: 13: 37,450
Here, sweetheart.
234
00: 13: 38,058 -> 00: 13: 39,058
Thank you.
235
00: 13: 40,725 -> 00: 13: 41,725
Well ... to us.
236
00: 14: 52,100 -> 00: 14: 52,767
Here it is.
237
00: 14: 52,793 -> 00: 14: 53,392
Thanks.
238
00: 14: 57,658 -> 00: 14: 58,658
Vodka.
239
00: 15: 10,517 -> 00: 15: 11,717
Where the hell does he stop?
240
00: 15: 12,392 -> 00: 15: 14,292
Here, I have not received
of unemployment.
241
00: 15: 14,600 -> 00: 15: 15,600
I took 80 Euros.
242
00: 15: 15,650 -> 00: 15: 18,525
That's all right, brother.
Christophe gave us the father's check.
243
00: 15: 18,549 -> 00: 15: 19,649
Yussef, Yussef, please.
244
00: 15: 19,673 -> 00: 15: 20,873
Yussef, Yussef, I'm sorry.
245
00: 15: 20,892 -> 00: 15: 22,959
Keep your money, it's okay.
246
00: 15: 23,308 -> 00: 15: 24,308
Thank you.
247
00: 15: 28,517 -> 00: 15: 30,184
Driss, who is your man?
248
00: 15: 30,392 -> 00: 15: 31,392
- Ahmed?
- Yes.
249
00: 15: 32,125 -> 00: 15: 33,708
A guy I met in boxing.
250
00: 15: 34,983 -> 00: 15: 37,425
In May, he went to the Army.
Three years as a parachutist.
251
00: 15: 37,942 -> 00: 15: 40,909
When he returned, he returned to traffic,
but with a different product.
252
00: 15: 40,925 -> 00: 15: 42,363
I warn you, that is a runaway.
253
00: 15: 42,388 -> 00: 15: 45,249
But they all buy him.
I never had problems.
254
00: 15: 46,642 -> 00: 15: 47,909
What are you doing?
255
00: 15: 48,058 -> 00: 15: 49,558
I'm making a movie about us.
256
00: 15: 49,583 -> 00: 15: 52,483
But do not worry,
the faces will be out of focus.
257
00: 15: 54,258 -> 00: 15: 57,000
We need a name
for the average when we attack.
258
00: 15: 57,308 -> 00: 15: 59,517
I've thought of that.
Do you know what I remembered?
259
00: 16: 00,683 -> 00: 16: 01,983
The Soldiers of God.
260
00: 16: 02,192 -> 00: 16: 03,959
No. Really, Christophe?
261
00: 16: 03,983 -> 00: 16: 05,083
What, do not you like it?
262
00: 16: 05,107 -> 00: 16: 06,707
No, it sounds very Catholic.
263
00: 16: 06,717 -> 00: 16: 08,217
You also have to be more aggressive.
264
00: 16: 08,308 -> 00: 16: 11,392
Must be in English,
if you want to be recognized abroad.
265
00: 16: 12,058 -> 00: 16: 15,600
It could be "Sharia For France".
266
00: 16: 16,017 -> 00: 16: 20,367
What? "Sharia For France"?
Come on, it's impossible to pronounce.
267
00: 16: 20,391 -> 00: 16: 24,225
In addition, the initials appear to
the name of a bank. It does not work.
268
00: 16: 24,975 -> 00: 16: 27,833
How about "The French Mujaheddins"?
Or something like that.
269
00: 16: 28,475 -> 00: 16: 30,808
No, it sounds like a wrestling match.
270
00: 16: 30,832 -> 00: 16: 34,708
Something like "Les Justes", or,
"The Just Jihad."
271
00: 16: 38,200 -> 00: 16: 39,367
It does not sound very good.
272
00: 16: 39,391 -> 00: 16: 41,391
Hey, Sam, do you have any ideas?
273
00: 16: 41,683 -> 00: 16: 44,016
A word. In Arabic.
A quaint name?
274
00: 16: 45,767 -> 00: 16: 48,517
Sorry but this requires
a little more reflection.
275
00: 16: 49,817 -> 00: 16: 52,150
It seems that they want to train
a rap group.
276
00: 16: 52,174 -> 00: 16: 53,974
- [In Arabic] Why do you say "want"? I>
- What?
277
00: 16: 54,183 -> 00: 16: 57,058
Why do you use "you" instead of "we"?
278
00: 16: 57,367 -> 00: 17: 00,967
"We are trying to form a group!"
Are you with us, or are not you?
279
00: 17: 01,183 -> 00: 17: 03,308
- Good question.
"Well, of course I'm with you.
280
00: 17: 05,592 -> 00: 17: 06,592
Right!
281
00: 17: 06,975 -> 00: 17: 08,508
Guys, let's go.
282
00: 17: 09,792 -> 00: 17: 12,125
What are you doing?
Grab the ball.
283
00: 17: 12,142 -> 00: 17: 13,142
Let's go.
284
00: 17: 58,025 -> 00: 18: 04,142
Walther PPK. Available in various sizes.
6.35 mm, 7.65 mm, 22 LR and 9 mm.
285
00: 18: 05,075 -> 00: 18: 07,392
Polished, discreet, effective.
286
00: 18: 08,433 -> 00: 18: 09,766
The James Bond weapon.
287
00: 18: 11,567 -> 00: 18: 12,967
We also have the mini Uzi.
288
00: 18: 13,058 -> 00: 18: 14,458
Put it away, are you crazy or what?
289
00: 18: 14,482 -> 00: 18: 20,267
9mm, Parabelum, 4 pounds.
You can shoot down an entire group.
290
00: 18: 20,642 -> 00: 18: 22,308
- Very effective.
- How much?
291
00: 18: 24,275 -> 00: 18: 25,892
For you, 2000 Euros.
292
00: 18: 26,283 -> 00: 18: 28,083
Too bad I only brought 1000.
293
00: 18: 29,183 -> 00: 18: 32,133
You're wrong, that was when
294
00: 18: 32,157 -> 00: 18: 35,508
And for taking so many,
half of his face was like this.
295
00: 18: 37,350 -> 00: 18: 38,892
3500 by three.
296
00: 18: 39,350 -> 00: 18: 40,350
What a comedian.
297
00: 18: 40,483 -> 00: 18: 43,892
3500 by the two Uzis.
PPK is not included.
298
00: 18: 44,267 -> 00: 18: 46,100
And ammunition?
299
00: 18: 46,424 -> 00: 18: 48,424
You're on your own.
300
00: 18: 48,448 -> 00: 18: 51,475
I do not sell ammunition with weapons
because I do not want to be screwed.
301
00: 18: 52,058 -> 00: 18: 54,042
We do what with them.
without the ammunition?
302
00: 18: 54,066 -> 00: 18: 56,066
I just told you
that's not my problem
303
00: 18: 57,550 -> 00: 18: 59,475
Ahmed, how long ago?
we met?
304
00: 19: 00,200 -> 00: 19: 02,05
Why are you acting like a clown?
305
00: 19: 02,082 -> 00: 19: 03,182
You're a clown.
306
00: 19: 03,206 -> 00: 19: 04,506
It's for "Cause," my brother.
307
00: 19: 04,530 -> 00: 19: 07,925
What causes? What are you talking about?
My cause is my pocket, yes?
308
00: 19: 07,949 -> 00: 19: 10,850
Because I told your two sisters
does not mean that you are my brother.
309
00: 19: 10,874 -> 00: 19: 11,974
I swear, both.
310
00: 19: 12,308 -> 00: 19: 15,041
Driss, Driss, Driss. i>
Quiet, my pig.
311
00: 19: 15,108 -> 00: 19: 17,058
Yes, it is better for you.
312
00: 19: 17,414 -> 00: 19: 18,883
Okay, you do not sell ammunition.
313
00: 19: 19,508 -> 00: 19: 21,208
But it makes us a fair price.
314
00: 19: 22,720 -> 00: 19: 23,833
Because?
315
00: 19: 25,000 -> 00: 19: 27,840
Let's not create any problems here.
316
00: 19: 27,975 -> 00: 19: 31,808
My brother, 2500 by three.
317
00: 19: 35,408 -> 00: 19: 38,275
3000, and no more is said.
318
00: 19: 45,642 -> 00: 19: 47,392
You should have let me hit you.
319
00: 19: 48,058 -> 00: 19: 50,142
I spent my life
from fucking her mouth.
320
00: 19: 50,608 -> 00: 19: 52,850
Maybe, but the other guy
had a gun.
321
00: 19: 53,058 -> 00: 19: 54,942
And a tattooed cross on her arm.
322
00: 19: 54,967 -> 00: 19: 57,783
They are ex-military, these kaafir i>
have Muslim blood on their hands.
323
00: 19: 57,817 -> 00: 20: 00,125
Do not be silly Driss,
the guy's name is still Ahmed.
324
00: 20: 00,149 -> 00: 20: 02,767
You do not see that son of a bitch
only cares about himself?
325
00: 20: 02,767 -> 00: 20: 05,167
I bet for 1000 Euros
killed his mother.
326
00: 20: 06,125 -> 00: 20: 07,925
And beyond that,
You spoke ill of my sisters.
327
00: 20: 08,100 -> 00: 20: 10,633
I should have left
the mouth to that kaafir i>.
328
00: 20: 57,742 -> 00: 21: 00,967
I can not. I have to take
My pissed off to the gym.
329
00: 21: 00,991 -> 00: 21: 02,991
If it is for your son. i>
330
00: 21: 03,892 -> 00: 21: 05,092
And at the end of the day? i>
331
00: 21: 05,117 -> 00: 21: 06,117
Never before 7 pm i>
332
00: 21: 33,883 -> 00: 21: 35,283
Even grenades have, fuck it!
333
00: 21: 37,100 -> 00: 21: 38,100
Look at these!
334
00: 21: 44,550 -> 00: 21: 45,950
Stop it!
335
00: 21: 47,558 -> 00: 21: 49,158
They'll know it was us.
336
00: 21: 53,475 -> 00: 21: 54,775
Driss?
337
00: 21: 57,808 -> 00: 21: 59,225
What are you going to do?
338
00: 24: 21,883 -> 00: 24: 23,383
I'm making a movie about us. i>
339
00: 24: 23,407 -> 00: 24: 25,807
But do not worry,
the faces will be out of focus. i>
340
00: 24: 28,533 -> 00: 24: 32,133
"We're trying to form a group!"
Are you with us or are not you? I>
341
00: 24: 32,157 -> 00: 24: 36,058
- Good question.
- Well, of course I'm with you. I>
342
00: 26: 04,575 -> 00: 26: 06,075
Allahu Akbar!
343
00: 26: 41,550 -> 00: 26: 43,725
Why did you just come looking for us today?
344
00: 26: 44,925 -> 00: 26: 48,092
Everything went very fast.
I could not do anything else.
345
00: 26: 48,116 -> 00: 26: 51,225
You have the notion that now
is considered an accomplice?
346
00: 26: 56,308 -> 00: 26: 58,858
Well, I imagine it to be
a conscientious journalist.
347
00: 26: 58,882 -> 00: 27: 01,582
So maybe you know how many
fundamentalists like your friends ...
348
00: 27: 01,706 -> 00: 27: 03,275
They're in the territory now, are not they?
349
00: 27: 03,399 -> 00: 27: 04,692
I can not imagine.
350
00: 27: 04,716 -> 00: 27: 06,292
More than 3000.
351
00: 27: 06,316 -> 00: 27: 09,725
This is the official number.
The truth is that we have no idea.
352
00: 27: 09,750 -> 00: 27: 13,200
Including tapping and surveillance,
more than 10 police per capita,
353
00: 27: 13,224 -> 00: 27: 15,224
to ensure full control.
354
00: 27: 16,267 -> 00: 27: 20,100
Except now, that showed us
a cell about which we knew nothing.
355
00: 27: 24,308 -> 00: 27: 25,908
Are you willing to continue?
356
00: 27: 27,225 -> 00: 27: 30,558
What is wrong with you?
They are armed now.
357
00: 27: 31,308 -> 00: 27: 33,708
The problem is not they have guns,
358
00: 27: 33,732 -> 00: 27: 35,032
but how they will use them.
359
00: 27: 35,683 -> 00: 27: 39,383
And especially in whose name?
Hassan must have bosses in France ...
360
00: 27: 40,267 -> 00: 27: 43,625
This network is probably forming
cells in the territory.
361
00: 27: 44,617 -> 00: 27: 47,417
We will not advance,
without knowing who gives the orders.
362
00: 27: 49,558 -> 00: 27: 50,858
So we need names.
363
00: 27: 54,142 -> 00: 27: 56,142
No. It's very dangerous.
364
00: 27: 58,225 -> 00: 27: 59,825
I should have thought of that before.
365
00: 28: 00,650 -> 00: 28: 04,808
If you do not cooperate,
we will have to arrest them immediately.
366
00: 28: 05,350 -> 00: 28: 06,967
And you go with them.
367
00: 28: 08,308 -> 00: 28: 12,108
And I assure you that when
know of his betrayal in jail,
368
00: 28: 12,132 -> 00: 28: 13,942
they will not forgive you.
369
00: 28: 17,317 -> 00: 28: 23,625
We are putting together a scheme,
and if it is the case, we remove it from there.
370
00: 28: 30,725 -> 00: 28: 32,792
So I have no choice?
371
00: 28: 34,283 -> 00: 28: 35,283
Do not.
372
00: 29: 12,767 -> 00: 29: 16,725
Wait, Driss! I bought it as a child.
It means a lot to me.
373
00: 29: 17,283 -> 00: 29: 18,283
Thank you.
374
00: 29: 21,433 -> 00: 29: 22,388
The games too?
375
00: 29: 22,814 -> 00: 29: 23,491
Right.
376
00: 29: 26,650 -> 00: 29: 27,650
Driss?
377
00: 29: 28,017 -> 00: 29: 29,683
Wait. The TV, no.
There is no necessity.
378
00: 29: 30,533 -> 00: 29: 32,975
Hassan?
What about TV?
379
00: 29: 34,842 -> 00: 29: 36,909
An instrument of the devil!
Lies down out.
380
00: 29: 37,683 -> 00: 29: 43,142
What the fuck are you doing?
It's "tidying up" is not "going away", fuck!
381
00: 29: 43,775 -> 00: 29: 45,375
No computers, Driss.
382
00: 29: 47,108 -> 00: 29: 48,508
What is this?
383
00: 29: 53,017 -> 00: 29: 54,017
What's it?
384
00: 29: 55,517 -> 00: 29: 57,717
Why treat Tony Montana like this?
385
00: 29: 57,750 -> 00: 29: 59,750
What's up with Tony Montana?
386
00: 30: 00,183 -> 00: 30: 03,183
Money, coke, the blonde slut,
Is that what you want?
387
00: 30: 04,142 -> 00: 30: 06,409
Do not you see that it's American propaganda?
388
00: 30: 06,425 -> 00: 30: 08,492
It only serves to put you in jail.
389
00: 30: 08,508 -> 00: 30: 11,492
Yes, you are right.
Sorry, I did not see things like that.
390
00: 30: 12,392 -> 00: 30: 13,592
Thank you my brother.
391
00: 30: 14,450 -> 00: 30: 15,906
Driss, Driss, Driss.
392
00: 30: 16,632 -> 00: 30: 18,117
Driss! Listen to me!
393
00: 30: 18,892 -> 00: 30: 22,059
No, please!
Get away from my grandmother's room.
394
00: 30: 22,158 -> 00: 30: 25,117
What do you care?
Did not you say you have Alzheimer's?
395
00: 30: 25,141 -> 00: 30: 27,117
Yes. But you never know.
396
00: 30: 27,241 -> 00: 30: 29,541
What if she feels better and comes back one day?
Inshallah. i>
397
00: 30: 29,565 -> 00: 30: 31,565
It will hurt her, poor thing.
398
00: 30: 31,808 -> 00: 30: 35,475
Driss? Driss?
399
00: 30: 38,742 -> 00: 30: 39,742
Christophe?
400
00: 30: 39,767 -> 00: 30: 40,767
Youssef! What?
401
00: 30: 40,791 -> 00: 30: 42,691
Sorry Youssef, what do I do to this?
402
00: 30: 42,725 -> 00: 30: 44,975
You throw it all away. I get it...
403
00: 31: 48,142 -> 00: 31: 52,100
I did not like that last night.
by trying to stop me from firing.
404
00: 31: 52,725 -> 00: 31: 53,725
Not happen again.
405
00: 31: 53,758 -> 00: 31: 54,758
I am sure.
406
00: 32: 05,600 -> 00: 32: 07,133
It was from my son's mother.
407
00: 32: 08,358 -> 00: 32: 09,958
I thought you stopped seeing him.
408
00: 32: 10,200 -> 00: 32: 11,200
Yes, I did.
409
00: 32: 12,142 -> 00: 32: 15,809
But she wants to know if I can
passing through Malick's day care center.
410
00: 32: 22,617 -> 00: 32: 26,417
Very well.
This is not the time to call attention.
411
00: 32: 27,517 -> 00: 32: 28,517
It's ok.
412
00: 32: 40,433 -> 00: 32: 42,367
This morning they talked about the shooting on the radio. i>
413
00: 32: 42,391 -> 00: 32: 44,191
Was it? What did they say? I>
414
00: 32: 44,642 -> 00: 32: 46,492
They thought it was a reckoning. i>
415
00: 32: 54,675 -> 00: 32: 55,675
You are fine?
416
00: 32: 55,717 -> 00: 32: 56,717
Yes.
417
00: 33: 06,100 -> 00: 33: 07,833
You can disagree, you know?
418
00: 33: 10,558 -> 00: 33: 14,225
Hey, if they knew what
Did you feel last night?
419
00: 33: 17,392 -> 00: 33: 19,450
It was not exactly
so I thought things through.
420
00: 33: 21,217 -> 00: 33: 23,525
Me neither. Maybe it's not
cut out to be a combatant.
421
00: 33: 27,883 -> 00: 33: 30,316
There are several ways to fight.
422
00: 33: 31,358 -> 00: 33: 34,558
Some fight with guns,
others are more useful in studying,
423
00: 33: 34,782 -> 00: 33: 36,782
giving the example.
424
00: 33: 38,342 -> 00: 33: 40,075
You should think about it.
425
00: 33: 41,117 -> 00: 33: 45,358
Jihad is a duty, a holy war.
How can I be a soldier if I do not fight?
426
00: 33: 47,525 -> 00: 33: 50,125
Why do you care so much about the fight?
427
00: 33: 55,267 -> 00: 33: 59,000
I had a cousin in Mali.
He was like a brother to me.
428
00: 34: 00,883 -> 00: 34: 04,700
I was going to your house in the summer.
We kept in touch the rest of the year.
429
00: 34: 07,400 -> 00: 34: 09,067
He wanted to be a doctor.
430
00: 34: 12,108 -> 00: 34: 15,125
Last summer, a French soldier
put a bullet in his head.
431
00: 34: 17,692 -> 00: 34: 19,625
And neither was a jihadist.
432
00: 34: 22,692 -> 00: 34: 23,692
I understand.
433
00: 34: 28,100 -> 00: 34: 29,900
But revenge swims
has to do with Islam.
434
00: 34: 29,967 -> 00: 34: 30,863
Sidi? i>
435
00: 34: 31,589 -> 00: 34: 32,658
Come and see.
436
00: 34: 42,783 -> 00: 34: 45,050
Small, light, it's for you.
437
00: 34: 49,283 -> 00: 34: 50,925
Christophe, what are you doing?
438
00: 34: 50,949 -> 00: 34: 51,949
What?
439
00: 34: 51,973 -> 00: 34: 55,225
Are you going out on the street with this?
Give me that.
440
00: 34: 55,275 -> 00: 34: 57,475
To get out, use this.
441
00: 35: 18,483 -> 00: 35: 19,783
Terrible, is not it?
442
00: 35: 19,975 -> 00: 35: 22,242
It's the gun's fault. Sucks.
443
00: 35: 22,308 -> 00: 35: 24,441
I think you
You were a piece of shit.
444
00: 35: 24,725 -> 00: 35: 26,992
It's heavy, you can not do anything.
445
00: 35: 27,592 -> 00: 35: 31,933
It's normal Sidi. In my first training,
I could not hit anything.
446
00: 35: 31,967 -> 00: 35: 34,567
I was so bad that almost
they kicked me out
447
00: 35: 34,892 -> 00: 35: 38,317
When they realized that this affected me,
the instructor told me that ...
448
00: 35: 38,583 -> 00: 35: 41,783
to result, point well does not arrive,
You need to choose carefully ...
449
00: 35: 41,807 -> 00: 35: 44,842
your target. You must choose him
with the heart.
450
00: 35: 45,183 -> 00: 35: 46,650
It's your turn, Sam.
451
00: 35: 50,667 -> 00: 35: 51,667
Sam force.
452
00: 35: 55,275 -> 00: 35: 57,408
Give it strong, my dear.
453
00: 36: 07,900 -> 00: 36: 08,967
Terrible, is not it?
454
00: 36: 08,991 -> 00: 36: 10,691
You stay the driver.
455
00: 36: 11,342 -> 00: 36: 12,842
I'm not into this, you're right.
456
00: 36: 15,308 -> 00: 36: 16,908
Let Youssef handle this.
457
00: 36: 30,825 -> 00: 36: 34,458
Well, now that we have these things
what should we do?
458
00: 36: 35,092 -> 00: 36: 37,492
For now, stop pointing them at us.
459
00: 36: 41,950 -> 00: 36: 45,833
I say kill some soldiers.
That would create frenzy.
460
00: 36: 46,517 -> 00: 36: 50,375
We do not attack for nothing. We are not barbarians.
We are soldiers waiting for orders.
461
00: 36: 51,200 -> 00: 36: 52,733
And the orders arrived.
462
00: 36: 53,850 -> 00: 36: 54,850
Which are they?
463
00: 36: 58,225 -> 00: 36: 59,625
Let's get a bomb.
464
00: 37: 01,950 -> 00: 37: 02,950
At where?
465
00: 37: 04,225 -> 00: 37: 05,500
They have not told me yet.
466
00: 37: 07,275 -> 00: 37: 08,275
When will we know?
467
00: 37: 17,450 -> 00: 37: 19,375
How are you using
the numbers I gave you?
468
00: 37: 19,399 -> 00: 37: 21,399
They did not give a valid clue. i>
469
00: 37: 22,050 -> 00: 37: 23,883
But he has been contacted very recently.
470
00: 37: 23,907 -> 00: 37: 24,967
What do you mean? i>
471
00: 37: 24,991 -> 00: 37: 26,125
He has been given orders.
472
00: 37: 26,149 -> 00: 37: 27,642
About what? i>
473
00: 37: 29,592 -> 00: 37: 30,592
An attack.
474
00: 37: 30,616 -> 00: 37: 32,616
When? What kind of attack? I>
475
00: 37: 32,640 -> 00: 37: 34,640
Not yet defined.
The explosives are missing.
476
00: 37: 34,867 -> 00: 37: 37,683
I do not understand how. The phones
are constantly listening. i>
477
00: 37: 37,707 -> 00: 37: 40,850
If the tapping did not work,
means that your contact is in Paris.
478
00: 37: 41,158 -> 00: 37: 44,017
He meets up with him.
They should follow him.
479
00: 37: 44,908 -> 00: 37: 46,775
We can not, he's very cautious. i>
480
00: 37: 46,858 -> 00: 37: 49,125
I'm aware of your paranoia.
I continue to tell you this.
481
00: 37: 50,267 -> 00: 37: 52,767
Try an approach
the other three types to use them. i>
482
00: 37: 52,791 -> 00: 37: 54,791
"Use them."
What does that mean?
483
00: 37: 56,050 -> 00: 37: 57,900
Do not they want to know who's boss? i>
484
00: 37: 57,924 -> 00: 38: 00,892
I suppose they do. But for now,
they obey the orders they have.
485
00: 38: 01,233 -> 00: 38: 03,125
Give them something to make them doubt. i>
486
00: 38: 04,392 -> 00: 38: 06,192
I can try, but I promise nothing.
487
00: 38: 06,216 -> 00: 38: 09,717
Conquer Hassan, win
your maximum confidence. i>
488
00: 38: 09,741 -> 00: 38: 11,741
I have to go.
489
00: 38: 13,425 -> 00: 38: 14,425
How much?
490
00: 38: 14,449 -> 00: 38: 15,649
Euro and a half, please.
491
00: 38: 16,342 -> 00: 38: 17,342
Thank you.
492
00: 38: 21,442 -> 00: 38: 22,642
Laure?
493
00: 38: 24,225 -> 00: 38: 25,525
I'm glad you came.
494
00: 38: 28,425 -> 00: 38: 29,992
Are you coming home later?
495
00: 38: 30,016 -> 00: 38: 32,316
Yes. I can not stay.
496
00: 38: 34,783 -> 00: 38: 35,783
What is up?
497
00: 38: 36,808 -> 00: 38: 39,408
Go ahead,
I have to make a call.
498
00: 38: 40,267 -> 00: 38: 41,267
But are you okay?
499
00: 38: 41,291 -> 00: 38: 43,291
I am fine.
500
00: 38: 45,308 -> 00: 38: 47,008
Go get Malick. I wait here.
501
00: 39: 03,483 -> 00: 39: 04,550
You follow me.
502
00: 39: 05,817 -> 00: 39: 06,817
Yes.
503
00: 39: 07,350 -> 00: 39: 09,808
And with ease,
you must be more careful.
504
00: 39: 10,308 -> 00: 39: 12,558
I'm glad you did not lie.
505
00: 39: 14,133 -> 00: 39: 15,133
You think what?
506
00: 39: 19,000 -> 00: 39: 21,000
Excuse me, my brother.
507
00: 39: 21,225 -> 00: 39: 23,292
I should not have suspected you.
508
00: 39: 25,275 -> 00: 39: 26,875
It's all right. Forgets.
509
00: 39: 28,300 -> 00: 39: 30,100
You have the right to distrust. Let's go.
510
00: 39: 35,308 -> 00: 39: 36,308
It's too bad.
511
00: 39: 37,275 -> 00: 39: 38,275
What?
512
00: 39: 38,299 -> 00: 39: 40,299
I wish I had met your son.
513
00: 39: 41,758 -> 00: 39: 42,758
Can you understand?
514
00: 39: 43,067 -> 00: 39: 44,067
Do not.
515
00: 39: 44,283 -> 00: 39: 45,283
And this word?
516
00: 39: 47,100 -> 00: 39: 48,100
"Ndar'a the kuffar"
517
00: 39: 48,350 -> 00: 39: 51,842
Ndará. There is an accent on the "a". See.
518
00: 39: 52,358 -> 00: 39: 55,267
It is the territory of the infidel,
in which Islam does not dominate.
519
00: 39: 56,142 -> 00: 39: 58,058
Those that is legitimate to attack.
520
00: 39: 58,083 -> 00: 39: 59,083
"Ndará".
521
00: 40: 15,550 -> 00: 40: 16,550
Thank you.
522
00: 40: 21,683 -> 00: 40: 22,683
Thank you.
523
00: 40: 26,383 -> 00: 40: 28,758
Do you feel sorry for your wife?
524
00: 40: 30,575 -> 00: 40: 34,517
Not at all.
We did not agree on anything.
525
00: 40: 36,233 -> 00: 40: 39,758
I thought over time,
the convenience, but ...
526
00: 40: 40,058 -> 00: 40: 41,925
I did not know her that well.
527
00: 40: 44,808 -> 00: 40: 47,367
I noticed it when we talked about that day.
528
00: 40: 47,392 -> 00: 40: 49,759
She would be suspicious.
That was for sure.
529
00: 40: 49,850 -> 00: 40: 52,517
You must get your son back.
He needs you.
530
00: 40: 55,175 -> 00: 40: 56,175
Clear.
531
00: 40: 56,842 -> 00: 40: 58,175
As early as possible.
532
00: 41: 02,558 -> 00: 41: 04,225
How did you meet Zora?
533
00: 41: 06,933 -> 00: 41: 11,750
On the Net. She lived at home.
of parents in Marseille.
534
00: 41: 12,442 -> 00: 41: 14,733
A kaafir family i> sold to the West.
535
00: 41: 15,317 -> 00: 41: 18,042
I convinced her to join me.
to live under Sharia law.
536
00: 41: 20,025 -> 00: 41: 22,892
Do you know why she wanted to get married soon?
537
00: 41: 25,150 -> 00: 41: 28,442
"To live according to Islam?"
To have something to lose.
538
00: 41: 29,683 -> 00: 41: 32,608
I do not see merit in dying as a martyr
if you have nothing to lose. i>
539
00: 41: 33,392 -> 00: 41: 34,892
Your daughter is a giraffe. i>
540
00: 41: 34,983 -> 00: 41: 37,933
She is not like that now.
The photo is old. I>
541
00: 41: 37,957 -> 00: 41: 39,357
Where is she now?
542
00: 41: 39,675 -> 00: 41: 41,667
He went to the US with his mother's whore.
543
00: 41: 43,733 -> 00: 41: 46,733
Do not worry,
she will try to find her father someday.
544
00: 41: 47,508 -> 00: 41: 48,508
Inshallah i>, my brother.
545
00: 41: 50,642 -> 00: 41: 56,100
Well, this is the one. I saw it in the bookkeeping.
The owner pays by transfer ...
546
00: 41: 56,166 -> 00: 41: 59,017
every month.
I think he lives abroad.
547
00: 41: 59,308 -> 00: 42: 00,908
He has not moved for over a year.
548
00: 42: 01,600 -> 00: 42: 02,600
The boot is perfect.
549
00: 42: 02,775 -> 00: 42: 05,292
We will be able to fill it
of explosives, my brother.
550
00: 42: 09,575 -> 00: 42: 10,775
Do not you have doubts sometimes?
551
00: 42: 10,892 -> 00: 42: 12,350
Doubts of what?
552
00: 42: 12,475 -> 00: 42: 13,475
Of your choices.
553
00: 42: 14,342 -> 00: 42: 16,550
Never. If you start doubting
of yourself, you are dead.
554
00: 42: 17,517 -> 00: 42: 20,600
I saw great boxers lose by
a second of hesitation ...
555
00: 42: 21,275 -> 00: 42: 23,333
and some idiots win
because they never gave up.
556
00: 42: 23,950 -> 00: 42: 29,350
And so. Move on.
And above all, do not think.
557
00: 42: 32,808 -> 00: 42: 39,583
Me for example. If it did not
Hashish, he would never have been arrested.
558
00: 42: 42,367 -> 00: 42: 44,734
But at the same time,
I do not regret it.
559
00: 42: 46,142 -> 00: 42: 48,350
I met Hassan in jail.
It was destiny.
560
00: 42: 49,525 -> 00: 42: 53,567
Speaking of Hassan, he told you more
about what comes next?
561
00: 42: 55,525 -> 00: 42: 56,892
It was time, was not it?
562
00: 43: 04,925 -> 00: 43: 06,525
What the hell are you doing? i>
563
00: 43: 06,575 -> 00: 43: 07,575
What?
564
00: 43: 07,892 -> 00: 43: 11,158
Well, you asked us to make a bomb.
I saw on the "Net" this.
565
00: 43: 11,308 -> 00: 43: 12,967
I did not ask to be caught.
566
00: 43: 13,091 -> 00: 43: 16,383
No, Hassan, I'm in the Dark Net.
They can not detect me. Do not worry.
567
00: 43: 16,850 -> 00: 43: 19,558
The problem is that I do not have
sulfuric acid.
568
00: 43: 19,582 -> 00: 43: 21,582
And I must admit,
I do not know where to get it.
569
00: 43: 22,400 -> 00: 43: 28,108
I know where. My cousin is a blacksmith.
Just palmar your stock.
570
00: 43: 29,717 -> 00: 43: 30,717
Perfect.
571
00: 43: 34,258 -> 00: 43: 36,158
Apart from that, what are the targets?
572
00: 43: 38,933 -> 00: 43: 40,308
Should we be choosing them?
573
00: 43: 40,332 -> 00: 43: 43,417
No, they tell us right away.
I'll see them when we're ready.
574
00: 43: 44,200 -> 00: 43: 45,400
Are they in Paris?
575
00: 43: 48,858 -> 00: 43: 49,858
Yes.
576
00: 43: 51,475 -> 00: 43: 54,183
Do you think that someday
we can meet them
577
00: 43: 54,700 -> 00: 43: 57,700
One contact per cell, Sidi.
This is the rule.
578
00: 44: 01,475 -> 00: 44: 04,275
And what will we do if something
happen to you?
579
00: 44: 05,058 -> 00: 44: 10,292
Calm down, they know you.
They know who to call if there are problems.
580
00: 44: 12,192 -> 00: 44: 14,358
However,
we need a lot of fertilizer.
581
00: 44: 14,850 -> 00: 44: 15,850
This is not a problem.
582
00: 44: 16,850 -> 00: 44: 18,150
Get back to work, brothers.
583
00: 44: 18,174 -> 00: 44: 19,174
Sidi?
584
00: 44: 20,992 -> 00: 44: 22,058
Back to work!
585
00: 44: 23,300 -> 00: 44: 24,500
Yes, boss.
586
00: 44: 27,933 -> 00: 44: 28,933
What is missing?
587
00: 44: 31,267 -> 00: 44: 34,600
One phone to call and another to
to operate the detonator.
588
00: 44: 35,975 -> 00: 44: 38,650
Also a gas bottle
and some nails.
589
00: 45: 29,250 -> 00: 45: 31,050
What are you doing here? Go watch!
590
00: 45: 31,458 -> 00: 45: 32,458
Yes Yes.
591
00: 45: 39,083 -> 00: 45: 41,183
WHERE ARE YOU?
592
00: 45: 43,275 -> 00: 45: 44,275
All right?
593
00: 45: 44,499 -> 00: 45: 45,024
Yes.
594
00: 45: 45,050 -> 00: 45: 45,799
Christophe? i>
595
00: 45: 45,823 -> 00: 45: 47,223
Yes?
596
00: 46: 15,425 -> 00: 46: 16,125
Christophe?
597
00: 46: 17,200 -> 00: 46: 18,200
It's Youssef!
598
00: 46: 19,192 -> 00: 46: 20,459
It does not matter, come on! i>
599
00: 46: 24,258 -> 00: 46: 26,558
Hassan? It's the cop!
600
00: 46: 44,883 -> 00: 46: 45,883
Stay quiet.
601
00: 47: 04,642 -> 00: 47: 05,642
Wait!
602
00: 47: 13,092 -> 00: 47: 14,092
Come on!
603
00: 47: 17,183 -> 00: 47: 18,183
It starts.
604
00: 47: 27,550 -> 00: 47: 29,050
Hustle the son of a bitch!
Hustle it!
605
00: 47: 32,250 -> 00: 47: 33,767
What have you done?
606
00: 47: 35,350 -> 00: 47: 36,558
What did you do?
607
00: 47: 56,092 -> 00: 47: 57,308
Sam, we have to stop.
608
00: 47: 59,050 -> 00: 48: 01,050
Sam! We need to stop.
609
00: 48: 17,225 -> 00: 48: 18,717
Leave me at my mother's house. i>
610
00: 48: 19,558 -> 00: 48: 21,091
Take me to my mother's house.
611
00: 48: 21,115 -> 00: 48: 22,933
No, let's take you to the hospital,
my brother.
612
00: 48: 23,108 -> 00: 48: 24,237
Do not worry.
613
00: 48: 24,263 -> 00: 48: 25,125
Is not that right, Hassan?
614
00: 48: 27,808 -> 00: 48: 29,408
We can not take that risk.
615
00: 49: 34,592 -> 00: 49: 35,592
Allahu Akbar.
616
00: 50: 21,917 -> 00: 50: 24,417
RECEPTION - HOTEL
617
00: 50: 56,742 -> 00: 50: 57,742
Thank you.
618
00: 51: 06,050 -> 00: 51: 07,650
The night was tense, was not it?
619
00: 51: 11,017 -> 00: 51: 12,717
They were not supposed to show up.
620
00: 51: 13,292 -> 00: 51: 15,092
You did not do anything wrong.
621
00: 51: 15,642 -> 00: 51: 17,042
Someone triggered the alarm.
622
00: 51: 20,650 -> 00: 51: 21,650
Sidi is dead.
623
00: 51: 33,350 -> 00: 51: 34,767
It is a "computer duplicator".
624
00: 51: 36,308 -> 00: 51: 37,775
We need you to install it.
625
00: 51: 39,775 -> 00: 51: 42,108
This will give us access to
to your computers.
626
00: 51: 44,017 -> 00: 51: 47,467
Do this and I defend it.
So they will leave you alone.
627
00: 51: 51,508 -> 00: 51: 53,008
I swear, I want lots of kids. i>
628
00: 51: 53,217 -> 00: 51: 54,684
Five sons and two daughters. i>
629
00: 51: 54,933 -> 00: 51: 57,033
Now I just have to find
women to make them. i>
630
00: 51: 57,808 -> 00: 52: 00,208
But I'm sure that fate
will help me. Inshallah. i>
631
00: 52: 01,192 -> 00: 52: 02,725
Are you right-handed or left-handed?
632
00: 52: 03,233 -> 00: 52: 04,233
Destro.
633
00: 52: 04,257 -> 00: 52: 05,592
Advance the left leg.
634
00: 52: 05,850 -> 00: 52: 07,450
Come on, Sidi.
To Muhammed Ali.
635
00: 52: 08,058 -> 00: 52: 11,017
Sidi, come on! Master!
636
00: 52: 11,267 -> 00: 52: 14,200
Good! Dance Like Butterfly
and sting like the bee.
637
00: 52: 14,383 -> 00: 52: 16,267
That, baby.
I like that. Come on, Sidi.
638
00: 52: 16,291 -> 00: 52: 18,933
This, show them who Ali is!
So what about the counterattack?
639
00: 52: 18,957 -> 00: 52: 20,957
Look at the guard!
640
00: 53: 00,033 -> 00: 53: 01,566
Why did you do that?
641
00: 53: 02,333 -> 00: 53: 03,333
What?
642
00: 53: 06,483 -> 00: 53: 08,083
Why did not you hit the bastard?
643
00: 53: 10,833 -> 00: 53: 14,542
The policeman who killed Sidi.
Why did not you?
644
00: 53: 15,925 -> 00: 53: 17,958
I do not know, it was not in me.
645
00: 53: 18,642 -> 00: 53: 20,342
I just tried to get us out.
646
00: 53: 20,392 -> 00: 53: 22,992
It was simpler to go straight.
647
00: 53: 23,600 -> 00: 53: 26,917
And you avoided him, why?
I would have crushed him without thinking.
648
00: 53: 27,550 -> 00: 53: 28,550
Leave it.
649
00: 53: 30,292 -> 00: 53: 32,425
If it were not for him,
we could not have escaped.
650
00: 53: 32,449 -> 00: 53: 33,508
Give it a break!
651
00: 53: 33,532 -> 00: 53: 35,467
That's no excuse.
652
00: 53: 36,067 -> 00: 53: 38,842
You had opportunity to kill
the bastard. Sidi would not have died.
653
00: 53: 38,849 -> 00: 53: 40,849
But no, you did not!
654
00: 53: 49,058 -> 00: 53: 50,550
What did they decide?
655
00: 53: 51,933 -> 00: 53: 52,933
We continue.
656
00: 53: 57,350 -> 00: 53: 59,083
We're all shaken, it's normal.
657
00: 53: 59,517 -> 00: 54: 00,700
We lost a friend.
658
00: 54: 02,142 -> 00: 54: 03,850
But that does not change anything.
659
00: 54: 03,874 -> 00: 54: 05,874
He was still a child, the poor thing.
660
00: 54: 06,725 -> 00: 54: 07,725
We are in war.
661
00: 54: 08,558 -> 00: 54: 09,558
Some may die.
662
00: 54: 10,642 -> 00: 54: 12,709
And go straight to Paradise.
663
00: 54: 13,225 -> 00: 54: 14,625
He wanted to die as a soldier.
664
00: 54: 15,850 -> 00: 54: 17,383
And died like a dog.
665
00: 54: 20,925 -> 00: 54: 21,983
Driss.
666
00: 54: 23,725 -> 00: 54: 27,167
You blaspheme, he died a hero.
667
00: 54: 29,900 -> 00: 54: 30,900
He was a martyr.
668
00: 54: 31,124 -> 00: 54: 33,424
Maybe, but Driss is right.
Our fight ...
669
00: 54: 33,448 -> 00: 54: 35,448
Shut up, do not talk any more!
670
00: 54: 36,808 -> 00: 54: 38,183
I do not trust you anymore.
671
00: 54: 39,017 -> 00: 54: 40,467
All because I did not kill the cop?
672
00: 54: 40,491 -> 00: 54: 43,225
No, because I never grazed you.
673
00: 54: 44,108 -> 00: 54: 45,150
Well, you're a drought.
674
00: 54: 45,249 -> 00: 54: 47,249
Shut up, baby
675
00: 54: 47,975 -> 00: 54: 50,075
It's going to be on the Champs-Élysées.
676
00: 54: 53,567 -> 00: 54: 54,567
When?
677
00: 54: 54,591 -> 00: 54: 57,958
In seven days. Saturday.
At peak time.
678
00: 54: 59,742 -> 00: 55: 00,742
And that's not all.
679
00: 55: 03,850 -> 00: 55: 07,367
Multiple cells attack simultaneously
throughout the territory.
680
00: 55: 08,758 -> 00: 55: 11,750
Ours will be the first of many.
681
00: 55: 13,558 -> 00: 55: 15,917
A wave of attacks
will shake the whole of France.
682
00: 55: 16,358 -> 00: 55: 20,142
And we were chosen to give the signal.
It is a great honor.
683
00: 55: 35,025 -> 00: 55: 37,133
That, the one of the planning
was trained in Pakistan. i>
684
00: 55: 37,433 -> 00: 55: 38,892
He will never speak in interrogation. i>
685
00: 55: 40,850 -> 00: 55: 41,850
It's very wise. i>
686
00: 55: 42,433 -> 00: 55: 45,067
We are bound to fail,
this is not the right way. i>
687
00: 55: 45,558 -> 00: 55: 47,500
Also ignores other cells. i>
688
00: 55: 48,542 -> 00: 55: 49,675
We need the head. i>
689
00: 55: 52,783 -> 00: 55: 56,250
We tried everything. Only the journalist
can be worth now. i>
690
00: 55: 57,075 -> 00: 55: 58,342
Give us two more days. i>
691
00: 56: 00,767 -> 00: 56: 04,12
Well, he wants to stop by now,
but believe me, this is not going to happen.
692
00: 56: 05,458 -> 00: 56: 07,125
I'll let you know, anyway.
693
00: 56: 10,558 -> 00: 56: 13,308
He told me to settle
the program, would leave me alone.
694
00: 56: 13,332 -> 00: 56: 15,558
"The situation has changed.
- I do not want to know.
695
00: 56: 15,582 -> 00: 56: 18,267
I'll be clear, we had all the teams
in case. And it hit nothing.
696
00: 56: 18,291 -> 00: 56: 20,291
You continue to be
the only source of information.
697
00: 56: 20,908 -> 00: 56: 23,583
If we attack the cell now,
we do not avoid the attacks of others.
698
00: 56: 25,600 -> 00: 56: 27,892
You have two days to discover
who gives the orders.
699
00: 56: 28,367 -> 00: 56: 29,367
Yes.
700
00: 56: 29,391 -> 00: 56: 33,225
I'm going to stop!
Besides, Sidi already suspects.
701
00: 56: 33,249 -> 00: 56: 34,349
Do not.
702
00: 56: 36,517 -> 00: 56: 37,517
Do not.
703
00: 56: 39,475 -> 00: 56: 40,475
I will stop.
704
00: 56: 42,725 -> 00: 56: 43,725
It's too bad.
705
00: 56: 43,749 -> 00: 56: 45,749
That.
706
00: 56: 46,058 -> 00: 56: 50,391
Too bad because I wanted to be a Muslim.
to have arguments to convince him.
707
00: 56: 50,775 -> 00: 56: 52,375
But this is not the case.
708
00: 56: 58,333 -> 00: 56: 59,975
To do "police-good," huh?
709
00: 57: 00,267 -> 00: 57: 02,517
Good police, yes.
710
00: 57: 04,408 -> 00: 57: 07,250
Believer or non-believer,
is not the problem anymore, huh?
711
00: 57: 09,867 -> 00: 57: 13,992
But I wonder, how will you react?
when you are in front of the TV,
712
00: 57: 15,892 -> 00: 57: 18,092
and listen to the number of victims,
713
00: 57: 18,517 -> 00: 57: 20,042
alone with your conscience.
714
00: 57: 47,417 -> 00: 57: 51,125
Hi, you called Laurent Pelletier.
Leave your message. Thank you. I>
715
00: 58: 21,125 -> 00: 58: 22,308
Good Morning.
716
00: 58: 26,383 -> 00: 58: 27,775
I have a date with Hassan.
717
00: 58: 27,799 -> 00: 58: 29,799
He is not.
718
00: 58: 30,092 -> 00: 58: 31,092
We have a class.
719
00: 58: 33,592 -> 00: 58: 35,642
So, it will be here soon.
He is never late.
720
00: 58: 40,800 -> 00: 58: 42,475
Can I wait in there?
721
00: 58: 54,925 -> 00: 58: 56,942
- In the living room.
- Yes of course.
722
00: 59: 07,392 -> 00: 59: 09,825
Go ahead and that's it.
723
00: 59: 11,025 -> 00: 59: 12,025
What about?
724
00: 59: 12,392 -> 00: 59: 13,392
Is small.
725
00: 59: 14,267 -> 00: 59: 17,250
Do not worry, sir.
I'll get the half-number up.
726
00: 59: 17,274 -> 00: 59: 19,274
I'll be right back.
727
00: 59: 34,017 -> 00: 59: 35,767
What are you doing here?
Are you nuts?
728
00: 59: 36,667 -> 00: 59: 38,134
I need to talk to you.
729
01: 00: 42,025 -> 01: 00: 43,025
What are you doing?
730
01: 00: 52,392 -> 01: 00: 54,725
What the Hassan and you,
What are you doing?
731
01: 00: 56,308 -> 01: 00: 57,358
As well?
732
01: 00: 57,850 -> 01: 01: 00,100
Last night came home,
covered in blood.
733
01: 01: 00,850 -> 01: 01: 03,683
He told me it was an accident.
I did not believe him.
734
01: 01: 04,567 -> 01: 01: 05,567
Where was he?
735
01: 01: 05,892 -> 01: 01: 08,225
Where do they go when they go out together?
736
01: 01: 12,783 -> 01: 01: 15,200
Since returning from Mecca,
I no longer recognize him.
737
01: 01: 17,392 -> 01: 01: 18,592
Since you came back from Mecca?
738
01: 01: 18,616 -> 01: 01: 19,816
Yes.
739
01: 01: 20,183 -> 01: 01: 22,783
You do not want me to leave.
even using a Niqab i>.
740
01: 01: 24,425 -> 01: 01: 26,683
He leaves every night without telling me.
Where you go.
741
01: 01: 27,108 -> 01: 01: 28,241
What is up?
742
01: 01: 33,383 -> 01: 01: 35,050
Tell me, what's going on?
743
01: 01: 37,350 -> 01: 01: 39,850
If not, I'll tell you that you messed up
in your things.
744
01: 01: 45,858 -> 01: 01: 46,858
Need help.
745
01: 01: 51,183 -> 01: 01: 52,558
Your husband lies to you.
746
01: 02: 17,592 -> 01: 02: 18,592
What are you doing here?
747
01: 02: 20,042 -> 01: 02: 21,475
Your wife let me in.
748
01: 02: 25,017 -> 01: 02: 26,058
Zora?
749
01: 02: 31,975 -> 01: 02: 33,308
Why did you let him in?
750
01: 02: 33,558 -> 01: 02: 35,158
They had a commitment.
751
01: 02: 35,267 -> 01: 02: 37,725
I was not. You do not open
The door when I'm not.
752
01: 02: 38,075 -> 01: 02: 39,292
I insisted.
753
01: 02: 45,633 -> 01: 02: 46,833
Am sorry.
754
01: 02: 48,725 -> 01: 02: 49,933
We have a problem.
755
01: 02: 58,050 -> 01: 03: 00,558
To be continued. Speech.
756
01: 03: 05,975 -> 01: 03: 07,458
We have to change targets.
757
01: 03: 08,942 -> 01: 03: 10,209
It is not you who decide.
758
01: 03: 11,225 -> 01: 03: 12,750
I do not intend to decide anything.
759
01: 03: 13,892 -> 01: 03: 16,358
I just tell you that we have
to ask them to change the target.
760
01: 03: 16,475 -> 01: 03: 17,975
What did you miss?
761
01: 03: 19,717 -> 01: 03: 21,117
We received an order.
762
01: 03: 21,850 -> 01: 03: 22,917
I can not.
763
01: 03: 26,867 -> 01: 03: 30,600
You said that you did not
we are barbarians, but soldiers.
764
01: 03: 32,283 -> 01: 03: 35,867
For me, it was to shoot down French symbols,
our true enemies.
765
01: 03: 36,508 -> 01: 03: 40,083
Explode police squads,
barracks, ministries, whatever you want.
766
01: 03: 40,508 -> 01: 03: 41,508
But this, no.
767
01: 03: 43,167 -> 01: 03: 44,567
Not women, not children.
768
01: 03: 46,733 -> 01: 03: 48,125
I will not kill innocents.
769
01: 03: 49,642 -> 01: 03: 53,875
Wait, you think they care.
to kill our children in Palestine?
770
01: 03: 54,375 -> 01: 03: 57,875
Our children? What are you saying,
You're Breton.
771
01: 04: 00,400 -> 01: 04: 01,792
Fuck, shut my mouth.
772
01: 04: 03,308 -> 01: 04: 07,617
You react like this because you do not know
who gives us the orders.
773
01: 04: 12,175 -> 01: 04: 14,375
Maybe it would be nice to talk to us,
774
01: 04: 15,767 -> 01: 04: 17,058
and explain their choice.
775
01: 04: 18,550 -> 01: 04: 19,950
We're at war.
776
01: 04: 20,642 -> 01: 04: 24,408
In all wars there are civilian victims,
Does this serve as an explanation?
777
01: 04: 28,992 -> 01: 04: 33,625
Our war is holy.
You must respect the will of God.
778
01: 04: 34,758 -> 01: 04: 38,225
Why do you think the will
of Allah is to kill children?
779
01: 04: 38,925 -> 01: 04: 42,408
Who are you to say?
What does He want or not?
780
01: 04: 43,433 -> 01: 04: 45,017
Maybe you know?
781
01: 04: 46,392 -> 01: 04: 47,459
Maybe you can tell us?
782
01: 04: 48,308 -> 01: 04: 50,175
You do not even speak Arabic.
783
01: 04: 52,642 -> 01: 04: 53,683
You're going to obey me.
784
01: 04: 53,707 -> 01: 04: 57,042
No. He's right,
I'll speak to our heads already.
785
01: 04: 57,575 -> 01: 04: 59,708
But they do not want to talk.
786
01: 04: 59,783 -> 01: 05: 01,516
Give them a touch, at least.
787
01: 05: 03,933 -> 01: 05: 07,267
Hassan? Hassan?
Why not?
788
01: 05: 17,958 -> 01: 05: 18,958
Do not.
789
01: 05: 28,908 -> 01: 05: 30,108
So I leave.
790
01: 05: 32,642 -> 01: 05: 33,439
Driss?
791
01: 05: 34,665 -> 01: 05: 35,500
Driss.
792
01: 05: 35,725 -> 01: 05: 36,525
Driss,
793
01: 05: 36,726 -> 01: 05: 38,717
my brother waits.
794
01: 05: 56,575 -> 01: 05: 57,575
Stop it!
795
01: 05: 58,642 -> 01: 05: 59,642
Do not kill him.
796
01: 06: 09,000 -> 01: 06: 10,000
Leave it.
797
01: 07: 19,883 -> 01: 07: 21,616
The keys, please?
798
01: 07: 23,517 -> 01: 07: 24,517
Thank you.
799
01: 07: 27,642 -> 01: 07: 29,725
I do not speak for you,
But I need a drink.
800
01: 07: 31,600 -> 01: 07: 33,267
If you want.
801
01: 07: 34,325 -> 01: 07: 35,325
After you.
802
01: 07: 44,558 -> 01: 07: 45,558
You are sure?
803
01: 07: 45,683 -> 01: 07: 46,683
Yes.
804
01: 07: 56,683 -> 01: 07: 59,350
I begin to believe
You're better than me.
805
01: 08: 06,517 -> 01: 08: 08,283
No, I'm sorry,
But you're going to drink with me.
806
01: 08: 26,525 -> 01: 08: 31,917
Do not be afraid, my brother.
Allah, forgive us all.
807
01: 09: 59,183 -> 01: 10: 00,183
Here.
808
01: 10: 01,883 -> 01: 10: 02,883
Thank you.
809
01: 10: 19,700 -> 01: 10: 21,633
One day, you get home.
covered in blood.
810
01: 10: 22,058 -> 01: 10: 24,933
The next day, you have cuts
on the neck and hands.
811
01: 10: 26,358 -> 01: 10: 27,758
I'm not blind.
812
01: 10: 29,767 -> 01: 10: 31,217
You can talk to me.
813
01: 10: 36,508 -> 01: 10: 38,975
I see you want to make a difference.
814
01: 10: 46,542 -> 01: 10: 47,675
What do you mean?
815
01: 10: 50,467 -> 01: 10: 51,442
I love you,
816
01: 10: 52,968 -> 01: 10: 54,858
and I share your vision of the world.
817
01: 10: 57,400 -> 01: 10: 59,600
I also do not like what surrounds me.
818
01: 10: 59,667 -> 01: 11: 02,167
I think this society
is unjust and profane.
819
01: 11: 06,383 -> 01: 11: 08,058
You are not alone.
820
01: 11: 10,383 -> 01: 11: 11,783
Talk to me.
821
01: 11: 16,725 -> 01: 11: 17,725
I love you too.
822
01: 11: 36,267 -> 01: 11: 39,667
You are my husband.
My place is by your side.
823
01: 11: 45,217 -> 01: 11: 47,100
I realize you want to do Jihad.
824
01: 11: 58,100 -> 01: 12: 00,233
I thought you would not understand.
825
01: 12: 02,225 -> 01: 12: 03,892
I was scared to lose you.
826
01: 12: 05,408 -> 01: 12: 07,941
So I did not tell you anything.
827
01: 12: 16,408 -> 01: 12: 20,833
Tell me. I need to know.
Tell me.
828
01: 12: 21,533 -> 01: 12: 22,533
Yes.
829
01: 12: 26,050 -> 01: 12: 27,417
Tell me about them.
830
01: 12: 29,842 -> 01: 12: 30,842
From who?
831
01: 12: 33,175 -> 01: 12: 34,400
Do not know.
832
01: 12: 38,133 -> 01: 12: 39,538
Your bosses.
833
01: 12: 40,664 -> 01: 12: 42,292
Of those who guide you.
834
01: 12: 43,142 -> 01: 12: 44,558
Tell me.
835
01: 12: 49,658 -> 01: 12: 51,242
What do you think of Sam?
836
01: 12: 53,117 -> 01: 12: 55,158
Why do you tell me about him?
837
01: 12: 56,542 -> 01: 12: 57,842
Responds.
838
01: 12: 58,433 -> 01: 12: 59,733
I barely know him.
839
01: 13: 06,183 -> 01: 13: 07,850
Tonight, he saved my life.
840
01: 13: 09,392 -> 01: 13: 10,758
May Allah protect you.
841
01: 13: 20,367 -> 01: 13: 21,667
What's up?
842
01: 13: 21,942 -> 01: 13: 24,075
Why do you look at me like that?
843
01: 13: 24,092 -> 01: 13: 25,492
What else did he tell you?
844
01: 13: 25,642 -> 01: 13: 26,642
Who?
845
01: 13: 29,642 -> 01: 13: 31,091
What else did he tell you?
846
01: 13: 31,108 -> 01: 13: 32,408
Hassan, you're hurting me.
847
01: 13: 33,283 -> 01: 13: 34,583
You're hurting me.
848
01: 14: 28,658 -> 01: 14: 29,658
What is up?
849
01: 14: 29,682 -> 01: 14: 31,682
Did you want to see my boss?
Come on.
850
01: 14: 37,183 -> 01: 14: 39,333
No, leave the phone.
851
01: 14: 40,883 -> 01: 14: 41,883
Come on.
852
01: 14: 52,542 -> 01: 14: 56,292
By the way, Sam,
You left this in my house.
853
01: 14: 57,133 -> 01: 14: 58,133
Thank you.
854
01: 15: 31,375 -> 01: 15: 32,933
Can I know where we're going?
855
01: 15: 33,358 -> 01: 15: 35,358
There was a change of plans.
856
01: 15: 36,425 -> 01: 15: 37,758
What does that mean?
857
01: 15: 37,875 -> 01: 15: 39,100
You'll see, you'll like it.
858
01: 16: 01,425 -> 01: 16: 02,392
Salamu Alaikum.
859
01: 16: 02,516 -> 01: 16: 03,316
Salaam.
860
01: 16: 04,092 -> 01: 16: 05,392
Is ready?
861
01: 16: 05,475 -> 01: 16: 06,475
There is little left.
862
01: 16: 07,058 -> 01: 16: 08,458
It's not today?
863
01: 16: 09,267 -> 01: 16: 10,500
IS.
864
01: 16: 12,108 -> 01: 16: 14,083
You could have told me.
I was going to guide her.
865
01: 16: 14,892 -> 01: 16: 18,025
Hey, give credit to the others,
my brother.
866
01: 16: 18,433 -> 01: 16: 19,966
I do it myself.
867
01: 16: 21,183 -> 01: 16: 25,642
Besides, it's easy. I arrive there,
I park, I leave, and I leave.
868
01: 16: 27,267 -> 01: 16: 29,183
When I'm safe, I'll call.
869
01: 16: 30,475 -> 01: 16: 33,350
I'm not making any mistakes.
I just kept a number.
870
01: 16: 34,717 -> 01: 16: 36,350
Willingly
I also take the camera.
871
01: 16: 36,350 -> 01: 16: 38,883
I need this, I told you.
872
01: 16: 41,283 -> 01: 16: 43,100
Come on, let's wait for them.
873
01: 16: 49,767 -> 01: 16: 51,167
Youssef?
874
01: 16: 56,100 -> 01: 16: 57,500
Good luck.
875
01: 17: 00,025 -> 01: 17: 02,692
You're the first to call me Youssef.
876
01: 17: 03,050 -> 01: 17: 06,267
Thank you my brother.
It meant a lot.
877
01: 17: 54,200 -> 01: 17: 57,758
Before introducing you to the bosses,
we are going to claim the attack.
878
01: 17: 57,808 -> 01: 18: 00,800
Let's leave a message
to declare that it is just the beginning.
879
01: 18: 01,092 -> 01: 18: 03,192
Everything we need
It's just that you know, please.
880
01: 18: 05,292 -> 01: 18: 06,692
Sit down.
881
01: 18: 20,033 -> 01: 18: 21,533
Go ahead and talk.
882
01: 18: 28,450 -> 01: 18: 30,250
What do you want me to say?
883
01: 18: 31,508 -> 01: 18: 32,908
Whatever you want.
884
01: 18: 34,058 -> 01: 18: 36,258
Who are you, where do you come from?
885
01: 18: 36,275 -> 01: 18: 37,808
Why did you choose Jihad i>?
886
01: 18: 40,258 -> 01: 18: 42,642
Start with your story
Unemployed graphic designer.
887
01: 18: 43,408 -> 01: 18: 45,708
No subsidies.
888
01: 18: 48,108 -> 01: 18: 49,775
I know you're a cop.
889
01: 18: 59,975 -> 01: 19: 01,642
Sit down.
890
01: 19: 02,558 -> 01: 19: 03,558
My brother.
891
01: 19: 21,200 -> 01: 19: 23,267
Do you know how I discovered it?
892
01: 19: 29,725 -> 01: 19: 31,025
All very perfect.
893
01: 19: 35,600 -> 01: 19: 37,508
If you were not the one you pretend to be,
894
01: 19: 37,983 -> 01: 19: 41,717
You would never dare to be alone.
with the wife of another man.
895
01: 19: 46,350 -> 01: 19: 48,375
She denied it.
896
01: 19: 49,883 -> 01: 19: 51,616
What did you do to him?
897
01: 20: 36,083 -> 01: 20: 40,975
You need to know,
that beyond the day, we change the target.
898
01: 20: 43,525 -> 01: 20: 45,908
It will be in your son's nursery.
899
01: 20: 58,958 -> 01: 21: 01,08
This man works
for the French police. i>
900
01: 21: 02,317 -> 01: 21: 05,250
And I want you to see well
what will happen to you. i>
901
01: 21: 05,808 -> 01: 21: 09,075
I want you to realize that
they can not stop us. i>
902
01: 21: 11,150 -> 01: 21: 13,033
This is how we punish traitors.
903
01: 21: 24,992 -> 01: 21: 26,625
Say your prayers. i>
904
01: 23: 20,150 -> 01: 23: 21,883
Who gives the orders?
905
01: 23: 23,975 -> 01: 23: 25,175
Who?
906
01: 23: 26,367 -> 01: 23: 28,100
Give me your names.
907
01: 23: 37,758 -> 01: 23: 39,550
You went to Pakistan.
908
01: 23: 44,617 -> 01: 23: 47,917
I know you were there.
You saw them.
909
01: 23: 52,300 -> 01: 23: 53,900
Poor fool!
910
01: 23: 54,850 -> 01: 23: 56,350
I did not find them.
911
01: 23: 58,558 -> 01: 24: 00,942
No bosses, no receptions.
912
01: 24: 05,350 -> 01: 24: 06,550
It's just me.
913
01: 24: 54,992 -> 01: 24: 56,259
Get out of there!
914
01: 25: 02,942 -> 01: 25: 04,142
Get down on the floor!
915
01: 25: 05,542 -> 01: 25: 06,542
Lie down! i>
916
01: 25: 11,767 -> 01: 25: 12,967
Get down on the floor!
917
01: 26: 26,450 -> 01: 26: 28,458
Yes? I'm there.
918
01: 26: 29,575 -> 01: 26: 30,575
Her too.
919
01: 26: 31,517 -> 01: 26: 34,158
Wrapped in a sheet
as I did to the kid in the forest.
920
01: 26: 35,533 -> 01: 26: 36,533
I'll call again later.
921
01: 26: 37,358 -> 01: 26: 38,158
Yes.
922
01: 27: 05,100 -> 01: 27: 06,700
My name is Sam El Khansouri. i>
923
01: 27: 07,858 -> 01: 27: 09,808
I was born in Paris in 1984, i>
924
01: 27: 10,058 -> 01: 27: 13,100
son of Algerian father and French mother. i>
925
01: 27: 13,148 -> 01: 27: 14,648
I am a journalist, i>
926
01: 27: 15,183 -> 01: 27: 19,133
infiltrated at six months in a jihadist cell
of four men in the suburbs of Paris. i>
927
01: 27: 20,042 -> 01: 27: 23,300
By living with them, I became involved
and I became fond of myself, i>
928
01: 27: 24,058 -> 01: 27: 27,442
to the point of considering them,
truly, as brothers. i>
929
01: 27: 27,700 -> 01: 27: 33,100
They dragged me into a terrible spiral
of violence, of which I alone escaped. i>
930
01: 27: 35,842 -> 01: 27: 37,908
The bullet that hit me
even in the heart, i>
931
01: 27: 38,392 -> 01: 27: 40,825
was diverted by hitting my Qur'an, i>
932
01: 27: 41,350 -> 01: 27: 43,433
given by my father when I was a child. i>
933
01: 27: 45,408 -> 01: 27: 49,267
I hope this article also helps
to convey what he taught me. i>
934
01: 27: 49,892 -> 01: 27: 52,400
Faith should never lead us into darkness. i>
935
01: 27: 53,642 -> 01: 27: 57,750
Instead, it should make us love
and respect life. i>
936
01: 28: 10,433 -> 01: 28: 12,633
So? What do you think?
937
01: 28: 12,767 -> 01: 28: 14,167
Is very good.
938
01: 28: 30,692 -> 01: 28: 33,592
Subtitling: Letters & Ideas
Michelle Pereira / Ana Osório
939
01: 29: 18,917 -> 01: 29: 22,417
MADE IN FRANCE
940
01: 29: 26,142 -> 01: 29: 29,642
A movie of
941
01: 29: 30,467 -> 01: 29: 33,967
Made by
942
01: 29: 34,892 -> 01: 29: 37,892
Scenarios
943
01: 29: 38,517 -> 01: 29: 41,317
Music
944
01: 29: 41,842 -> 01: 29: 44,542
Assembly
945
01: 29: 45,067 -> 01: 29: 47,667
Photography
946
01: 32: 24,520 -> 01: 32: 27,520
[LETRAS & IDEAS - PORTUGAL]
71964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.