All language subtitles for Living.With.Fran.S01E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,138 --> 00:00:06,406 (Fran, on tape) Quiet, everyone. 2 00:00:06,406 --> 00:00:11,111 It's time for my Bar Mitzvah boy Josh to make his speech. 3 00:00:11,111 --> 00:00:14,615 (Josh, on tape) Today is a (clears throat) is a very special‐‐(static) 4 00:00:14,615 --> 00:00:17,383 ANNOUNCER: We're converting a 19th‐century barn 5 00:00:17,383 --> 00:00:22,055 into a modern office on American Restoration. 6 00:00:22,055 --> 00:00:24,490 Dude, this is a really good one. 7 00:00:24,490 --> 00:00:27,728 You taped over my Bar Mitzvah? 8 00:00:27,728 --> 00:00:29,429 Joshua, not to worry. 9 00:00:29,429 --> 00:00:30,631 When I moved in with your mom, 10 00:00:30,631 --> 00:00:32,766 I put all the family vids on dvd, 11 00:00:32,766 --> 00:00:36,069 and then I built a custom shelf. 12 00:00:36,069 --> 00:00:40,073 Well, I guess that makes sleeping with my mom ok. 13 00:00:40,406 --> 00:00:43,276 Sorry. Still adjusting. 14 00:00:43,276 --> 00:00:44,210 Hi. 15 00:00:44,210 --> 00:00:45,178 Allison. 16 00:00:45,178 --> 00:00:46,246 Just a thought. 17 00:00:46,246 --> 00:00:48,682 Little too short to be seen in public. 18 00:00:48,682 --> 00:00:49,716 Josh... 19 00:00:49,716 --> 00:00:52,553 Right back at ya. 20 00:00:52,553 --> 00:00:55,756 You know, things have changed since you've been gone. 21 00:00:55,756 --> 00:00:58,792 I kinda do what I want around here, so back off. 22 00:00:58,792 --> 00:01:03,296 Ok, everyone, I'm makin' dinner tonight. 23 00:01:03,296 --> 00:01:05,398 Who's stayin' home to eat? 24 00:01:05,398 --> 00:01:08,702 We'll order one more fried rice, please. 25 00:01:08,702 --> 00:01:13,473 Excuse me, but did you know that your daughter is wearing a thong? 26 00:01:13,473 --> 00:01:15,609 So? So am I. 27 00:01:15,609 --> 00:01:17,811 Riley, you want to weigh in here? 28 00:01:17,811 --> 00:01:19,179 Boxers. 29 00:01:19,179 --> 00:01:20,681 (car horn honks) That's Kurt. 30 00:01:20,681 --> 00:01:22,248 Oh, honey, wait a minute. 31 00:01:22,248 --> 00:01:23,383 This is a new relationship. 32 00:01:23,383 --> 00:01:25,485 Make him wait 2, 3 minutes at least. 33 00:01:25,485 --> 00:01:28,421 Babe, you didn't do that when we were dating, did you? 34 00:01:28,421 --> 00:01:29,590 No. Ho ho ho. 35 00:01:29,590 --> 00:01:31,592 (whispers) 5. 36 00:01:31,592 --> 00:01:32,258 (honk honk) 37 00:01:32,258 --> 00:01:34,394 So, this guy's not coming in? 38 00:01:34,394 --> 00:01:35,261 No! No! 39 00:01:35,261 --> 00:01:37,330 Nobody does that anymore. 40 00:01:37,330 --> 00:01:39,600 We should meet Allison's date, don't you think, Riley? 41 00:01:39,600 --> 00:01:41,768 Josh, in a no‐fly zone, buddy. 42 00:01:41,768 --> 00:01:43,069 Ali's in your mom's airspace. 43 00:01:43,069 --> 00:01:47,541 Oh, sweetie, I love it when you get all Top Gun on me. 44 00:01:47,541 --> 00:01:48,842 (honk) 45 00:01:48,842 --> 00:01:51,377 What's he got to catch, a plane? 46 00:01:52,579 --> 00:01:53,446 That's Kurt 47 00:01:53,446 --> 00:01:55,248 in the Escalade with the tinted windows? 48 00:01:55,248 --> 00:02:00,654 That's like a motel room with... tinted windows. 49 00:02:01,187 --> 00:02:01,855 Come on in! 50 00:02:01,855 --> 00:02:03,824 Allison wants us to meet you. 51 00:02:03,824 --> 00:02:04,691 Josh! Josh! 52 00:02:04,691 --> 00:02:06,527 What? He's comin' in. 53 00:02:06,527 --> 00:02:07,460 Damn. 54 00:02:07,460 --> 00:02:09,429 Allison, language. 55 00:02:09,429 --> 00:02:10,430 Crap. 56 00:02:10,430 --> 00:02:11,565 Ahem! 57 00:02:11,565 --> 00:02:12,566 What? 58 00:02:12,566 --> 00:02:15,401 Crap's ok. 59 00:02:15,401 --> 00:02:18,438 Oh, yeah, crap's ok. Crap's ok. 60 00:02:18,438 --> 00:02:19,405 Hi. 61 00:02:19,405 --> 00:02:21,474 Oh, hi. How are you, Kurt? 62 00:02:21,474 --> 00:02:23,544 Hi, Mrs. Reeves. Mr. Reeves. 63 00:02:23,544 --> 00:02:25,846 Uh, that's not Mr. Reeves. 64 00:02:25,846 --> 00:02:29,482 That's... something new. 65 00:02:29,750 --> 00:02:33,253 And I'm Allison's older brother Josh. 66 00:02:33,253 --> 00:02:35,355 Let's go, Kurt. 67 00:02:37,691 --> 00:02:39,392 Good‐bye, guys! 68 00:02:39,392 --> 00:02:41,562 Have fun and be safe 69 00:02:41,562 --> 00:02:44,731 in your Escalade. (chuckles) 70 00:02:44,731 --> 00:02:48,902 You know, the backseats on those fold down completely flat. 71 00:02:48,902 --> 00:02:50,036 Oh, stop it, Josh. 72 00:02:50,036 --> 00:02:52,973 Mom, guys who drive cars like that are called players, 73 00:02:52,973 --> 00:02:54,875 and they're only interested in one thing. 74 00:02:54,875 --> 00:02:57,844 Actually, Josh, it's "playahs." 75 00:02:57,844 --> 00:02:58,812 It's street. 76 00:02:58,812 --> 00:03:01,214 Oh, ok. Well, I don't care what you call them. 77 00:03:01,214 --> 00:03:03,550 Did you see how handsy Allison was with that guy? 78 00:03:03,550 --> 00:03:05,852 She was all down in his pocket. 79 00:03:05,852 --> 00:03:08,922 And you're all up in my grill. 80 00:03:08,922 --> 00:03:11,491 That's street, too. 81 00:03:12,593 --> 00:03:14,394 Look, Mom, now that I'm home, 82 00:03:14,394 --> 00:03:15,762 I think I can help out with Allison. 83 00:03:15,762 --> 00:03:18,832 I'm her older brother, and I should have a little say. 84 00:03:18,832 --> 00:03:22,235 And you can have a little say. When? 85 00:03:22,235 --> 00:03:25,506 When you push a baby through your vagina. 86 00:03:29,510 --> 00:03:31,277 ♪ And I ♪ 87 00:03:31,277 --> 00:03:33,479 ♪ Feel beautiful right now ♪ 88 00:03:33,479 --> 00:03:36,650 ♪ For the first time in a long time ♪ 89 00:03:36,650 --> 00:03:39,485 ♪ I'm letting my hair down ♪ 90 00:03:39,485 --> 00:03:41,421 ♪ And life ♪ 91 00:03:41,421 --> 00:03:43,489 ♪ Gets better every day ♪ 92 00:03:43,489 --> 00:03:46,560 ♪ Though it seems so complicated ♪ 93 00:03:46,560 --> 00:03:48,294 ♪ We're gonna work it out ♪ 94 00:03:48,294 --> 00:03:52,533 ♪ Whatever comes our way ♪ 95 00:03:58,672 --> 00:04:00,974 Do you know what time Allison came home last night? 96 00:04:00,974 --> 00:04:01,742 I don't need to. 97 00:04:01,742 --> 00:04:03,910 Do you know if she even came home? 98 00:04:03,910 --> 00:04:06,312 Of course, she came home. Don't be ridiculous. 99 00:04:06,312 --> 00:04:09,583 Allison, breakfast! 100 00:04:16,289 --> 00:04:17,758 ALLISON: Not hungry! 101 00:04:17,758 --> 00:04:20,293 Oh, thank god. 102 00:04:20,861 --> 00:04:21,928 You see? 103 00:04:21,928 --> 00:04:23,997 What happened to the mom who didn't trust a teenager? 104 00:04:23,997 --> 00:04:26,867 You used to search my room once a week. 105 00:04:26,867 --> 00:04:30,537 Well, I had to. You kept "borrowing" my lingerie catalogues. 106 00:04:31,805 --> 00:04:33,507 Great toast. 107 00:04:33,507 --> 00:04:34,608 Butter... 108 00:04:34,608 --> 00:04:36,710 Who would have thought of it? 109 00:04:40,581 --> 00:04:42,683 He pays rent. 110 00:04:43,784 --> 00:04:45,385 Good morning. 111 00:04:45,385 --> 00:04:48,321 Good morning. 112 00:04:51,692 --> 00:04:57,463 Go ahead. I like a little soft porn with my Lucky Charms. 113 00:04:57,463 --> 00:05:00,366 Ok, I'm off to my appointment. 114 00:05:00,366 --> 00:05:01,635 ♪ Love you ♪ 115 00:05:01,635 --> 00:05:04,938 Love you, too. Love you, too. 116 00:05:04,938 --> 00:05:10,043 Look, Riley, I know we're not exactly best buds... 117 00:05:10,043 --> 00:05:11,545 Yet. 118 00:05:11,545 --> 00:05:14,114 Yes, yet, but... 119 00:05:14,114 --> 00:05:16,650 Um, I need you to have my back with this Allison thing. 120 00:05:16,650 --> 00:05:17,584 I mean, we both know 121 00:05:17,584 --> 00:05:19,586 mom is way too trusting with this Kurt guy, 122 00:05:19,586 --> 00:05:21,121 and you know what guys are like. 123 00:05:21,121 --> 00:05:23,990 I mean, how old were you when you first did it? 124 00:05:23,990 --> 00:05:25,726 Hmm...14. 125 00:05:25,726 --> 00:05:27,060 Exactly. See, you‐‐ 126 00:05:27,060 --> 00:05:27,828 14? 127 00:05:27,828 --> 00:05:29,896 I was mowin' this lady's lawn. 128 00:05:29,896 --> 00:05:31,798 She invited me in for lemonade. 129 00:05:31,798 --> 00:05:35,035 Heh! Well, we've all been there. 130 00:05:35,035 --> 00:05:37,403 Why? How old were you? 131 00:05:37,738 --> 00:05:39,973 Right around there, but the point is 132 00:05:39,973 --> 00:05:45,612 that you understand that Mom's completely blind‐‐14? 133 00:05:45,612 --> 00:05:46,947 Look, man‐to‐man, 134 00:05:46,947 --> 00:05:49,916 I agree with you about Allison, ok? 135 00:05:49,916 --> 00:05:50,984 So say something. 136 00:05:50,984 --> 00:05:52,719 You have an obligation. You're... 137 00:05:52,719 --> 00:05:53,787 Family now. 138 00:05:53,787 --> 00:05:56,456 Joshua, you do accept me. 139 00:05:56,456 --> 00:05:59,660 That means a lot to me, man. 140 00:06:05,065 --> 00:06:06,667 I'm learning to accept you, 141 00:06:06,667 --> 00:06:08,068 and this is for Allison's sake. 142 00:06:08,068 --> 00:06:10,370 Are you...flexing? 143 00:06:11,572 --> 00:06:12,739 No. 144 00:06:12,739 --> 00:06:14,808 So, when do we talk to her? 145 00:06:14,808 --> 00:06:15,842 Look, I may agree with you, 146 00:06:15,842 --> 00:06:19,045 but I have to respect your mom's judgment on this. 147 00:06:19,045 --> 00:06:21,915 (chortles) 148 00:06:21,915 --> 00:06:23,817 Ftippp! 149 00:06:25,451 --> 00:06:26,520 Ftippp! 150 00:06:26,520 --> 00:06:27,187 Ftippp! 151 00:06:27,187 --> 00:06:29,489 What are you doing? 152 00:06:29,489 --> 00:06:31,157 It's a whip. (chuckles) 153 00:06:31,157 --> 00:06:35,028 Because my mom's got you whipped... Like a sissy. 154 00:06:35,028 --> 00:06:37,864 You're hitting another man with a tiny, invisible whip. 155 00:06:40,801 --> 00:06:42,603 And I'm the sissy. 156 00:06:45,872 --> 00:06:50,076 ANNOUNCER: Today at 4:00‐‐ teen pregnancy on the rise. 157 00:06:50,076 --> 00:06:51,878 WOMAN: I just thought I could be her friend 158 00:06:51,878 --> 00:06:54,080 and her mother, Dr. Tom. 159 00:06:54,080 --> 00:06:56,149 DR.TOM: Well, there's a word for moms like you: 160 00:06:56,149 --> 00:06:57,751 Grandma! 161 00:06:58,519 --> 00:06:59,385 Oh, my god! 162 00:06:59,385 --> 00:07:01,988 You were so totally right about Rachel. 163 00:07:01,988 --> 00:07:04,057 Her nose is completely different. 164 00:07:04,057 --> 00:07:06,126 I was standing next to her in the bathroom. 165 00:07:06,126 --> 00:07:09,596 She was putting on her lip‐‐ 166 00:07:10,897 --> 00:07:12,533 What? 167 00:07:12,533 --> 00:07:15,068 Uh, Allison, come sit down here a minute. 168 00:07:15,068 --> 00:07:16,770 I want to talk to you. 169 00:07:16,770 --> 00:07:20,040 Heh...ahem. 170 00:07:20,841 --> 00:07:23,476 You see, honey, it's like this‐‐ 171 00:07:23,476 --> 00:07:25,812 Is this a sex talk? 172 00:07:25,812 --> 00:07:28,114 Well, how could you possibly know that? 173 00:07:28,114 --> 00:07:31,652 You're eating a scented candle. 174 00:07:31,652 --> 00:07:32,886 Oh. 175 00:07:32,886 --> 00:07:33,720 Eh‐heh. 176 00:07:33,720 --> 00:07:36,557 Mom, we had the sex talk when I was 12. 177 00:07:36,557 --> 00:07:38,625 Yeah, that was the "how and what." 178 00:07:38,625 --> 00:07:40,894 This is the "who and when." 179 00:07:40,894 --> 00:07:43,096 Sweetie, you're my daughter, 180 00:07:43,096 --> 00:07:45,498 but you're also my friend. 181 00:07:45,498 --> 00:07:46,700 You're like my best friend, 182 00:07:46,700 --> 00:07:50,504 but you're also like my daughter. 183 00:07:50,504 --> 00:07:52,238 I am your daughter. 184 00:07:52,238 --> 00:07:54,708 So you see my problem. 185 00:07:54,708 --> 00:07:56,810 Mom, let me make this easy for you. 186 00:07:56,810 --> 00:07:58,612 I'm not having sex. 187 00:07:58,612 --> 00:08:01,281 Oh, I wasn't even thinking about that. 188 00:08:01,281 --> 00:08:06,520 Mom, I'd never do anything big like that without telling you. 189 00:08:06,520 --> 00:08:09,790 Did you say "telling" or "asking?" 190 00:08:09,790 --> 00:08:10,891 "Telling." 191 00:08:10,891 --> 00:08:13,860 Did you say "before" or "after"? Mom! 192 00:08:13,860 --> 00:08:16,296 Ok. Ok, ok. 193 00:08:16,296 --> 00:08:18,599 So, Courtney got a nose job. 194 00:08:18,599 --> 00:08:19,533 Rachel. 195 00:08:19,533 --> 00:08:21,968 Oh, who cares? My daughter's still a virgin. 196 00:08:25,872 --> 00:08:27,708 Josh! 197 00:08:27,708 --> 00:08:29,943 Jeez, Mom, you scared the hell out of me. 198 00:08:29,943 --> 00:08:32,278 Well, good. What are you doing in Allison's bedroom? 199 00:08:32,278 --> 00:08:35,281 I'm just adding some web sites to her favorites list 200 00:08:35,281 --> 00:08:36,817 as a helpful reminder. 201 00:08:36,817 --> 00:08:37,784 Mm‐hmm. 202 00:08:37,784 --> 00:08:40,186 "Abstinence made easy. 203 00:08:40,186 --> 00:08:43,189 Pregnantattheprom.com" 204 00:08:43,189 --> 00:08:45,726 And, look, an STD screen saver 205 00:08:45,726 --> 00:08:48,194 with Harry the Dancing Herpe. 206 00:08:48,194 --> 00:08:53,033 Oh, my god, he looks like a Mr. Peanut with that hat and cane. 207 00:08:53,033 --> 00:08:56,169 You know, Allison and I have a great relationship, Josh. 208 00:08:56,169 --> 00:08:57,871 If she needs to talk to me about anything, 209 00:08:57,871 --> 00:08:59,139 she knows she can come to me. 210 00:08:59,139 --> 00:09:00,507 I don't know, mom. I think you're kidding yourself a little bit. 211 00:09:00,507 --> 00:09:04,077 Things have changed a lot since back when you were a teenager. 212 00:09:04,077 --> 00:09:08,081 Oh, yeah, we were all so busy cheering on the Wright Brothers. 213 00:09:08,081 --> 00:09:10,250 Now, would you get outta here? 214 00:09:10,250 --> 00:09:11,017 All right, all right. 215 00:09:11,017 --> 00:09:13,754 Let me just get out of this‐‐ 216 00:09:13,754 --> 00:09:15,188 huh. 217 00:09:15,188 --> 00:09:16,322 What? 218 00:09:16,322 --> 00:09:17,758 What is it? 219 00:09:17,758 --> 00:09:20,226 No! I don't want know! 220 00:09:20,627 --> 00:09:23,263 A lot of e‐mails from Kurt. 221 00:09:23,263 --> 00:09:25,799 I'm not listening. Now, go. 222 00:09:25,799 --> 00:09:27,233 All right. 223 00:09:27,868 --> 00:09:29,870 Yeah. Well... 224 00:09:29,870 --> 00:09:31,237 Yenta. 225 00:09:32,238 --> 00:09:35,075 (computer) You've got mail. 226 00:09:38,845 --> 00:09:42,115 No. I shouldn't. I shouldn't. I shouldn't. 227 00:09:42,115 --> 00:09:43,049 Just... 228 00:09:43,049 --> 00:09:46,152 How do you just turn this thing off here? 229 00:09:46,887 --> 00:09:48,855 Oh, hi, sweetie. 230 00:09:48,855 --> 00:09:50,824 What are you doing, Mom? 231 00:09:50,824 --> 00:09:52,893 I was just trying to shut down your computer. 232 00:09:52,893 --> 00:09:53,794 Uh‐huh. 233 00:09:53,794 --> 00:09:54,895 What? You don't believe me? 234 00:09:54,895 --> 00:09:57,197 No. 235 00:09:57,197 --> 00:09:58,298 Oh, come on. 236 00:09:58,298 --> 00:09:59,332 You think that I'm interested 237 00:09:59,332 --> 00:10:03,236 in reading your e‐mails from Kurt? 238 00:10:03,236 --> 00:10:04,270 Yes! 239 00:10:04,270 --> 00:10:07,273 Allie! Allison! 240 00:10:07,273 --> 00:10:08,742 (computer) You've got mail. 241 00:10:08,742 --> 00:10:11,244 Oh, stuff it! 242 00:10:14,848 --> 00:10:18,151 Allison, please! You have to believe me! 243 00:10:18,151 --> 00:10:20,286 Or at least talk to me! 244 00:10:20,286 --> 00:10:24,024 Why, so you can smell my breath? 245 00:10:24,024 --> 00:10:25,391 (exhales) 246 00:10:25,391 --> 00:10:28,094 No! I told you, it was Josh. 247 00:10:28,094 --> 00:10:31,364 I was shutting down your computer. 248 00:10:31,364 --> 00:10:33,066 Oh, come on! 249 00:10:33,066 --> 00:10:36,402 Hey, it's Saturday night. 250 00:10:36,402 --> 00:10:37,337 The mall's open late. 251 00:10:37,337 --> 00:10:43,644 You wanna go buy things with me at the mall? 252 00:10:43,777 --> 00:10:45,278 No, thank you. 253 00:10:45,278 --> 00:10:47,013 Oh, Allison. 254 00:10:47,013 --> 00:10:49,315 Say you believe me. 255 00:10:49,315 --> 00:10:51,184 Fine. I believe you. 256 00:10:51,184 --> 00:10:53,419 I don't believe you. 257 00:10:54,254 --> 00:10:56,990 (knock on door) 258 00:10:58,158 --> 00:11:00,694 Hi. Oh, it's Kurt! 259 00:11:00,694 --> 00:11:04,831 Yeah. I invited him over if that's ok. 260 00:11:04,831 --> 00:11:06,700 Hey, Ms. Reeves. Hi. 261 00:11:06,700 --> 00:11:08,769 We're gonna go do homework upstairs. 262 00:11:08,769 --> 00:11:11,104 That is if you're done tossing my cell. 263 00:11:11,104 --> 00:11:15,909 Oh, my Allie is such a little kidder. 264 00:11:15,909 --> 00:11:18,311 Say, did she ever tell you about the time she went to camp‐‐ 265 00:11:18,311 --> 00:11:19,412 (door shuts) Fine. 266 00:11:19,412 --> 00:11:23,249 We don't need to hear the end of that story, I guess. 267 00:11:25,886 --> 00:11:27,988 Babe, don't worry about Allison. 268 00:11:27,988 --> 00:11:29,189 You need to just relax. 269 00:11:29,189 --> 00:11:32,726 (mumbling indistinctly) 270 00:11:35,996 --> 00:11:39,332 I know, I know. You told me. 271 00:11:39,332 --> 00:11:42,402 Don't you think you're making too big a deal out of this? 272 00:11:42,402 --> 00:11:45,506 Sweetie, you don't understand about teenage girls. 273 00:11:45,506 --> 00:11:47,741 I mean, if they turn off to you at 15, 274 00:11:47,741 --> 00:11:50,844 you're never gonna hear from them again until they're 25, 275 00:11:50,844 --> 00:11:54,447 unless of course they need to borrow money. 276 00:11:54,447 --> 00:11:57,784 Franny, you need to calm down. 277 00:11:57,784 --> 00:11:59,485 (groans) I think I can help you. 278 00:11:59,485 --> 00:12:02,455 Oh, I just have so much on my mind. 279 00:12:02,455 --> 00:12:06,459 Oh, that feels delicious. 280 00:12:06,459 --> 00:12:08,895 JOSH (knocking): Mom, it's me. 281 00:12:08,895 --> 00:12:11,364 Of course it is. 282 00:12:11,364 --> 00:12:12,933 Are you decent? 283 00:12:12,933 --> 00:12:15,769 FRAN: Unfortunately. 284 00:12:16,369 --> 00:12:17,437 So, I just talked to Alli‐‐ 285 00:12:17,437 --> 00:12:19,072 Ooh. Ooh. Uh, 286 00:12:19,072 --> 00:12:20,306 what are you‐‐ what are you doing? 287 00:12:20,306 --> 00:12:23,009 We're in bed, Josh. 288 00:12:23,009 --> 00:12:24,110 Oh. Right. 289 00:12:24,110 --> 00:12:27,313 Uh, guess I'm gonna have to get used to seeing this. 290 00:12:27,313 --> 00:12:29,750 No, you don't. 291 00:12:30,050 --> 00:12:33,219 'Cause hopefully you're not gonna be coming in here that often. 292 00:12:33,219 --> 00:12:34,254 What's up? 293 00:12:34,254 --> 00:12:35,288 Look, I can't sleep. 294 00:12:35,288 --> 00:12:36,389 Allison's room is across the hall from mine, 295 00:12:36,389 --> 00:12:39,292 and she's in there listening to loud music with Kurt. 296 00:12:39,292 --> 00:12:42,896 You know, the boy with the 4‐wheel drive motel room? 297 00:12:42,896 --> 00:12:45,231 Did you know Kurt was in her room? 298 00:12:45,231 --> 00:12:46,132 Yes, I did. 299 00:12:46,132 --> 00:12:49,335 Did you know that the door was closed? 300 00:12:49,335 --> 00:12:50,504 Yes, I did. 301 00:12:50,504 --> 00:12:52,205 All the way closed? 302 00:12:52,205 --> 00:12:55,008 All the way. 303 00:12:56,543 --> 00:12:59,880 Sleep well... 304 00:12:59,880 --> 00:13:01,515 Riley. 305 00:13:02,015 --> 00:13:05,085 What did he mean by that? 306 00:13:05,085 --> 00:13:07,954 He wanted me to sleep well. 307 00:13:07,954 --> 00:13:09,255 Well, anyway, where were we? 308 00:13:09,255 --> 00:13:14,795 Oh, yeah. You had your lips right on my neck. 309 00:13:16,029 --> 00:13:17,130 Mmm... Mmm. 310 00:13:17,130 --> 00:13:19,800 Ohh! 311 00:13:20,100 --> 00:13:21,267 What's the matter? 312 00:13:21,267 --> 00:13:22,969 Why'd you stop? 313 00:13:22,969 --> 00:13:25,471 Oh, is it my turn already? 314 00:13:27,440 --> 00:13:31,845 Look, babe, your daughter is 15 years old. 315 00:13:31,845 --> 00:13:33,980 She has a boy in her bedroom with the door closed. 316 00:13:33,980 --> 00:13:38,351 They could be doing something dicey. 317 00:13:38,351 --> 00:13:39,553 Well, sweetie, I know my daughter. 318 00:13:39,553 --> 00:13:41,221 I mean, I have to trust her. 319 00:13:41,221 --> 00:13:44,591 Come on, babe, you never lied to your parents about sex? 320 00:13:44,591 --> 00:13:46,860 Are you kidding? I still do. 321 00:13:46,860 --> 00:13:48,428 So you see where I'm coming from. 322 00:13:48,428 --> 00:13:49,563 Yeah, but my mother would believe anything. 323 00:13:49,563 --> 00:13:52,866 I mean, one time I came home from a date without a bra, 324 00:13:52,866 --> 00:13:57,504 and I told her that I used it to put out 2 tiny fires. 325 00:13:57,504 --> 00:13:58,539 She bought that? 326 00:13:58,539 --> 00:14:02,643 She hugged me and said, "Thank God you're alive." 327 00:14:02,643 --> 00:14:04,377 Yeah, you know, I could get away with murder 328 00:14:04,377 --> 00:14:09,950 because she trusted me so complete...ly. 329 00:14:09,950 --> 00:14:12,018 Mmm. 330 00:14:12,018 --> 00:14:12,919 You know, Riley, 331 00:14:12,919 --> 00:14:15,355 I'm in the mood for kugel. 332 00:14:15,355 --> 00:14:17,090 You want some kugel? 333 00:14:17,090 --> 00:14:18,358 Mmm, kugel. 334 00:14:18,358 --> 00:14:20,661 Is that that thing we did in the hot tub? 335 00:14:20,661 --> 00:14:24,364 It's a casserole, but hold that thought. 336 00:14:24,364 --> 00:14:27,634 We'll kugel in the hot tub later. 337 00:14:38,444 --> 00:14:41,314 (whispers) Oh, shut up! 338 00:14:41,314 --> 00:14:45,686 The thing is, why is there no talking in there now? 339 00:14:45,686 --> 00:14:47,453 (ripping) 340 00:14:47,453 --> 00:14:49,289 That sounded like a zipper. 341 00:14:49,289 --> 00:14:53,259 No. Maybe it was velcro, like for a book bag. 342 00:14:53,259 --> 00:14:55,361 Or velcro pants. 343 00:14:55,361 --> 00:14:58,464 Who wears velcro pants? 344 00:14:58,464 --> 00:15:01,535 Playahs. 345 00:15:02,302 --> 00:15:03,369 That's enough! 346 00:15:03,369 --> 00:15:05,138 Now, go to your bed. (chuckles) 347 00:15:05,138 --> 00:15:06,339 Mom, I'm 21 years old. 348 00:15:06,339 --> 00:15:09,175 You can't tell me to‐‐ Go! 349 00:15:18,652 --> 00:15:20,020 Psst! 350 00:15:20,020 --> 00:15:23,624 They're not answering because they're putting their clothes back on. 351 00:15:24,357 --> 00:15:25,992 Now, cut that out! 352 00:15:25,992 --> 00:15:27,427 Aha! 353 00:15:27,427 --> 00:15:29,996 Boy, they got dressed fast. 354 00:15:29,996 --> 00:15:30,997 Mom, what are you doing? 355 00:15:30,997 --> 00:15:35,368 I was worried that you were studying too hard? 356 00:15:35,368 --> 00:15:37,971 Right. So that's why you burst into my room? 357 00:15:37,971 --> 00:15:42,075 Oh, "burst" is such a strong word, really. 358 00:15:42,075 --> 00:15:43,510 Maybe I should go now. 359 00:15:43,510 --> 00:15:46,346 I don't blame you. I'll walk you out. 360 00:15:46,346 --> 00:15:49,616 And, mom, you can send your little monkey 361 00:15:49,616 --> 00:15:51,585 to keep an eye on me if you want. 362 00:15:51,585 --> 00:15:53,486 Hey! 363 00:15:54,588 --> 00:15:56,590 You want me to? 364 00:16:00,627 --> 00:16:03,463 A week ago, I was my daughter's best friend. 365 00:16:03,463 --> 00:16:07,133 Now she likes me about as much as she likes you. 366 00:16:07,133 --> 00:16:10,436 They really do make velcro pants. 367 00:16:10,436 --> 00:16:12,739 You know, when she's done saying goodnight to Kurt, 368 00:16:12,739 --> 00:16:14,440 I am going to sit that girl down 369 00:16:14,440 --> 00:16:16,777 and have a serious talk with her. 370 00:16:16,777 --> 00:16:18,779 Not gonna happen, Ms. R. 371 00:16:18,779 --> 00:16:19,780 Why is that, Duane? 372 00:16:19,780 --> 00:16:21,381 She drove off in the Escalade 373 00:16:21,381 --> 00:16:23,383 with the really tinted windows. 374 00:16:23,383 --> 00:16:25,385 Oh, my god! 375 00:16:25,385 --> 00:16:27,420 No. She looked happy. 376 00:16:28,421 --> 00:16:30,524 Do you know what a young girl might do 377 00:16:30,524 --> 00:16:31,558 to spite her mother? 378 00:16:31,558 --> 00:16:34,728 Of course you do. You need guys to do it with! 379 00:16:34,728 --> 00:16:36,362 Babe, I'm gonna get my keys. 380 00:16:36,362 --> 00:16:38,131 We're gonna go after them, and we're gonna find them. 381 00:16:38,131 --> 00:16:41,635 Oh, great. Why don't we just all load into the Scooby van 382 00:16:41,635 --> 00:16:42,435 and chase after her? 383 00:16:42,435 --> 00:16:45,606 I'm sure she'd be thrilled with that. 384 00:16:46,306 --> 00:16:47,708 What do you want me to do, Mom? 385 00:16:47,708 --> 00:16:52,045 Do you really want me to tell you? 386 00:16:52,412 --> 00:16:53,113 DUANE: Wait. 387 00:16:53,113 --> 00:16:56,316 You guys got a Scooby van? 388 00:16:58,752 --> 00:17:00,286 ♪ No attorneys ♪ 389 00:17:00,286 --> 00:17:02,422 ♪ To plead my case ♪ 390 00:17:02,422 --> 00:17:03,323 ♪ No orbits ♪ 391 00:17:03,323 --> 00:17:06,092 ♪ To send me into outer space ♪ 392 00:17:06,092 --> 00:17:07,561 ♪ And my fingers ♪ 393 00:17:07,561 --> 00:17:09,162 ♪ Are bejeweled ♪ 394 00:17:09,162 --> 00:17:10,496 ♪ With diamonds and gold ♪ 395 00:17:10,496 --> 00:17:12,766 ♪ But that ain't gonna help me now ♪ 396 00:17:12,766 --> 00:17:14,400 ♪ I'm in trouble ♪ 397 00:17:14,400 --> 00:17:16,102 ♪ Yeah, trouble, y'all ♪ 398 00:17:16,102 --> 00:17:17,838 ♪ I got trouble in my town ♪ 399 00:17:17,838 --> 00:17:19,740 ♪ I'm in trouble ♪ 400 00:17:19,740 --> 00:17:21,374 ♪ Yeah, trouble, now ♪ 401 00:17:21,374 --> 00:17:22,743 ♪ I'm in trouble, y'all ♪ 402 00:17:22,743 --> 00:17:25,178 ♪ I got trouble in my town ♪ 403 00:17:25,178 --> 00:17:28,481 ♪ Yeah, trouble ♪ 404 00:17:34,120 --> 00:17:36,657 Mom! I'm awake! 405 00:17:36,657 --> 00:17:38,491 Want something to eat? 406 00:17:38,491 --> 00:17:41,127 Uh, I'm good. 407 00:17:41,127 --> 00:17:42,563 I'm good. 408 00:17:42,563 --> 00:17:44,430 Uh, sweetie, 409 00:17:44,430 --> 00:17:47,233 I just want you to know that whatever happened tonight, 410 00:17:47,233 --> 00:17:49,135 you can talk to me about it, 411 00:17:49,135 --> 00:17:50,804 and I'm not gonna be upset. 412 00:17:50,804 --> 00:17:52,372 I won't be angry. 413 00:17:52,372 --> 00:17:55,208 I'm not gonna get hysterical. 414 00:17:55,208 --> 00:17:56,309 Ok. 415 00:17:56,309 --> 00:17:59,513 Kurt and I... No more! I can't take it! 416 00:17:59,513 --> 00:18:02,583 Went to a movie. 417 00:18:03,416 --> 00:18:04,751 That's it? 418 00:18:04,751 --> 00:18:05,752 No sex? 419 00:18:05,752 --> 00:18:07,888 No. Are you kidding? 420 00:18:07,888 --> 00:18:10,356 Who'd be so stupid they'd lose their virginity 421 00:18:10,356 --> 00:18:12,392 just 'cause they're mad at their mom? 422 00:18:14,494 --> 00:18:15,829 Well, I wasn't just mad. 423 00:18:15,829 --> 00:18:18,431 I was a little drunk, too. 424 00:18:18,431 --> 00:18:20,500 Oh, sweetie, I gotta admit, 425 00:18:20,500 --> 00:18:24,204 I didn't trust you, and I'm so sorry. 426 00:18:24,204 --> 00:18:27,608 Mom. It's just that you're so good. 427 00:18:27,608 --> 00:18:29,876 You don't deserve that. 428 00:18:29,876 --> 00:18:31,545 Mom. No, really, sweetie. 429 00:18:31,545 --> 00:18:34,147 You're the best daughter any mother could hope for. 430 00:18:34,147 --> 00:18:36,617 I used to lie to my mother constantly. 431 00:18:36,617 --> 00:18:40,153 I feel so guilty, so horrible! 432 00:18:40,153 --> 00:18:41,287 Mom! What? 433 00:18:41,287 --> 00:18:43,389 Last summer when I went away for that weekend with Kim, 434 00:18:43,389 --> 00:18:44,357 it wasn't with her parents. 435 00:18:44,357 --> 00:18:46,159 It was with her sisters and their boyfriends, 436 00:18:46,159 --> 00:18:48,494 and I had beer. (gasps) 437 00:18:48,494 --> 00:18:52,232 You did that to me? 438 00:18:52,398 --> 00:18:54,434 Yeah. I totally snowed you 439 00:18:54,434 --> 00:18:56,903 and lied my ass off about it. 440 00:18:56,903 --> 00:19:02,909 So I was right not to trust you. 441 00:19:02,909 --> 00:19:04,444 Oh, thank you! 442 00:19:04,444 --> 00:19:05,912 Thank you! 443 00:19:05,912 --> 00:19:06,847 And if it makes you feel any better, 444 00:19:06,847 --> 00:19:09,616 that time that I said I was volunteering‐‐ 445 00:19:09,616 --> 00:19:12,919 uh, know when to leave the fair, sweetie. 446 00:19:12,919 --> 00:19:14,588 Right. 447 00:19:14,855 --> 00:19:16,890 Oh, good, she's home. 448 00:19:16,890 --> 00:19:17,891 Now we can all talk. 449 00:19:17,891 --> 00:19:20,661 It's ok, Josh. I'm handling it. 450 00:19:20,661 --> 00:19:22,896 Well, I think I can help you handle it a little better. 451 00:19:22,896 --> 00:19:23,830 Oh. 452 00:19:23,830 --> 00:19:25,566 All right, then. (chuckles) 453 00:19:25,566 --> 00:19:28,268 Allison was just saying that, uh, 454 00:19:28,268 --> 00:19:30,336 she was thinking about doing it, 455 00:19:30,336 --> 00:19:34,508 and she had questions about, oh, positions, 456 00:19:34,508 --> 00:19:37,644 personal hygiene, uh, 457 00:19:37,644 --> 00:19:39,913 is it gonna be painful... 458 00:19:39,913 --> 00:19:41,481 And about condoms. 459 00:19:41,481 --> 00:19:44,851 Is ribbed really for my pleasure? 460 00:19:47,320 --> 00:19:51,324 Know what? Gonna let Mom field this one, 461 00:19:51,324 --> 00:19:53,627 but any time you need me for anything at all, 462 00:19:53,627 --> 00:19:55,762 ok, you just call me. 463 00:19:56,730 --> 00:19:59,633 Nice one, but... 464 00:19:59,633 --> 00:20:02,235 How do you know about ribbed condoms? 465 00:20:02,235 --> 00:20:03,904 I saw a box. 466 00:20:05,005 --> 00:20:08,308 You know what? You stay out of my room, 467 00:20:08,308 --> 00:20:10,577 and I'll stay out of yours. 468 00:20:17,317 --> 00:20:19,786 You know, you were pretty sexy tonight 469 00:20:19,786 --> 00:20:22,488 when you were being all parental. 470 00:20:22,488 --> 00:20:23,657 Oh, really? 471 00:20:23,657 --> 00:20:24,490 Mmm... 472 00:20:24,490 --> 00:20:27,661 There's nothing sexier to a single mom 473 00:20:27,661 --> 00:20:33,333 than when her dude decides to lay down some rules for the kids. 474 00:20:33,333 --> 00:20:34,535 Oh, really? 475 00:20:34,535 --> 00:20:35,769 Mmm... 476 00:20:35,769 --> 00:20:36,937 JOSH (knocking): Hey, Mom, 477 00:20:36,937 --> 00:20:38,004 I was wondering if I could‐‐ 478 00:20:38,004 --> 00:20:40,040 Nope! Go to bed, Joshua! 479 00:20:40,040 --> 00:20:42,943 We'll talk in the morning! 480 00:20:44,711 --> 00:20:45,478 How was that? 481 00:20:45,478 --> 00:20:47,714 Hit the lights, and I'll show ya. 482 00:20:50,684 --> 00:20:53,687 ♪♪♪ 483 00:20:53,687 --> 00:20:55,421 Captioned by the National Captioning Institute 33229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.