All language subtitles for La femme de ma vie, The Woman of My Life (1986)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,292 --> 00:00:56,292 THE WOMAN OF MY LIFE 2 00:02:41,917 --> 00:02:44,000 Did you let it ring long? 3 00:02:45,750 --> 00:02:48,583 I'll check up on him. 4 00:02:48,583 --> 00:02:50,167 Let's not take a chance. 5 00:02:50,583 --> 00:02:52,333 I'll call you right back. 6 00:03:47,083 --> 00:03:49,167 - Thank you. - No, thank you. 7 00:04:53,708 --> 00:04:55,083 One moment! 8 00:05:04,250 --> 00:05:05,417 Are you OK? 9 00:05:05,417 --> 00:05:07,417 Yes, thanks. 10 00:05:09,375 --> 00:05:11,708 I spoke to Laura on the phone. 11 00:05:11,708 --> 00:05:14,208 - She tried to call you. - Really? When? 12 00:05:14,208 --> 00:05:16,750 Five minutes ago. 13 00:05:16,750 --> 00:05:19,667 I must have been in the shower. I didn't hear it. 14 00:05:19,667 --> 00:05:22,708 She regrets not being able to come 15 00:05:22,708 --> 00:05:24,375 to the last concert. 16 00:05:25,417 --> 00:05:29,125 We should celebrate this last concert. 17 00:05:29,125 --> 00:05:31,917 We have time. Want something? 18 00:05:31,917 --> 00:05:33,500 No. 19 00:05:36,750 --> 00:05:38,125 Maybe orange juice. 20 00:05:41,875 --> 00:05:43,958 Grab a glass from the bathroom. 21 00:05:53,542 --> 00:05:55,250 This hotel is a pigsty. 22 00:05:55,250 --> 00:05:56,500 Shall we? 23 00:09:01,667 --> 00:09:03,375 Go to bed. 24 00:09:03,375 --> 00:09:04,417 It's late. 25 00:09:37,958 --> 00:09:40,042 - It's occupied! - It's occupied! 26 00:10:01,375 --> 00:10:02,625 Laura! 27 00:10:03,958 --> 00:10:05,833 Laura! 28 00:11:01,208 --> 00:11:02,458 Laura? 29 00:12:07,583 --> 00:12:09,500 Why are you doing this? 30 00:12:12,667 --> 00:12:14,583 Answer me. 31 00:12:18,208 --> 00:12:19,500 Yeah, why? 32 00:12:23,333 --> 00:12:25,042 Because you love me? 33 00:12:27,000 --> 00:12:29,458 So tell me. 34 00:12:29,458 --> 00:12:30,542 Kiss me. 35 00:12:31,667 --> 00:12:32,792 Hold me. 36 00:12:32,792 --> 00:12:34,667 Come on, like people in love. 37 00:12:36,375 --> 00:12:38,125 Get away from me! 38 00:12:46,542 --> 00:12:49,083 What are you waiting for? A miracle? 39 00:13:02,125 --> 00:13:03,792 Don't touch me. 40 00:13:09,542 --> 00:13:11,250 Leave me alone! 41 00:13:33,000 --> 00:13:34,167 Thanks. See you tomorrow. 42 00:13:35,458 --> 00:13:38,583 Can I give my daughter a kiss? 43 00:13:38,583 --> 00:13:40,292 I promised her I would. 44 00:13:41,042 --> 00:13:43,125 Simon might be home. 45 00:13:44,833 --> 00:13:46,250 Simon? 46 00:14:03,375 --> 00:14:06,042 Want me to pick you up from school Saturday? 47 00:14:07,958 --> 00:14:09,917 Go to sleep now. 48 00:14:14,125 --> 00:14:15,625 Dad? 49 00:14:15,625 --> 00:14:17,250 Don't close the door. 50 00:14:17,250 --> 00:14:19,292 I know. 51 00:14:22,542 --> 00:14:24,500 You created the orchestra. 52 00:14:26,042 --> 00:14:27,917 You made it what it is today. 53 00:14:29,917 --> 00:14:31,917 Don't destroy 10 years of work. 54 00:14:33,458 --> 00:14:35,958 - It's either him or us. - Simon will stay 55 00:14:35,958 --> 00:14:39,458 - for as long as I want. - You think you can change him? 56 00:14:39,458 --> 00:14:42,625 You can't! You can't change people. 57 00:15:06,000 --> 00:15:08,292 Are you going to band practice, Dad? 58 00:15:08,292 --> 00:15:11,500 Yes. Mom will be right back. And don't wake Simon up. 59 00:15:11,500 --> 00:15:13,667 He's very tired. See you tonight. 60 00:15:13,667 --> 00:15:15,000 Bye, Dad. 61 00:15:31,542 --> 00:15:33,958 Let's play a game in the kitchen. 62 00:15:40,417 --> 00:15:42,458 Do you know where the bottles are? 63 00:15:43,875 --> 00:15:45,458 Well, do you? 64 00:15:45,667 --> 00:15:47,750 It's a secret. Mom hid them. 65 00:15:47,750 --> 00:15:49,833 A secret? Of course. 66 00:15:49,833 --> 00:15:51,625 I can guess. 67 00:15:51,625 --> 00:15:52,958 You're cold. 68 00:15:55,917 --> 00:15:56,917 Very cold. 69 00:15:59,417 --> 00:16:00,917 Ice cold. 70 00:16:00,917 --> 00:16:03,000 Warmer. 71 00:16:05,833 --> 00:16:07,167 Warm. 72 00:16:07,917 --> 00:16:09,917 You can't look inside! 73 00:16:12,250 --> 00:16:14,625 No! You owe a dare! 74 00:16:21,000 --> 00:16:23,375 - Maybe it's not in the kitchen. - It is. Look some more. 75 00:16:24,417 --> 00:16:27,542 Two, no three dares! 76 00:16:27,542 --> 00:16:28,917 North Pole cold. 77 00:16:33,125 --> 00:16:36,625 Hot. Very hot! 78 00:16:36,625 --> 00:16:38,042 You're getting colder. 79 00:16:42,000 --> 00:16:43,625 Burning hot! 80 00:17:49,792 --> 00:17:51,708 Let's get the bottles. 81 00:18:05,792 --> 00:18:08,083 - Give them back! - You can't open them! 82 00:18:08,083 --> 00:18:10,917 I'll tell Mom! She's coming. 83 00:18:34,958 --> 00:18:36,250 Simon? 84 00:18:37,250 --> 00:18:38,667 Simon? 85 00:19:03,333 --> 00:19:04,875 Stop it! 86 00:19:49,667 --> 00:19:50,792 Where's Simon? 87 00:19:52,542 --> 00:19:54,292 I don't know. 88 00:19:54,292 --> 00:19:55,750 Where is he? 89 00:19:55,750 --> 00:19:57,208 I'll kill him. 90 00:20:02,917 --> 00:20:04,042 What happened? 91 00:20:04,042 --> 00:20:06,208 My kids can't fight back, but I can. 92 00:20:06,208 --> 00:20:07,292 Bernard! 93 00:20:07,292 --> 00:20:10,333 Bernard, stop! Where are you going? 94 00:20:10,333 --> 00:20:11,625 Leave me alone! 95 00:20:14,083 --> 00:20:16,542 - Have you gone mad? - No. 96 00:20:16,542 --> 00:20:20,583 I'm not the mad one. He is and has been for a while. 97 00:20:20,583 --> 00:20:23,000 Now he's dangerous. 98 00:20:24,417 --> 00:20:25,917 What did he do to them? 99 00:20:25,917 --> 00:20:29,333 He hurt them. A lot. 100 00:20:29,333 --> 00:20:30,875 He hit them. 101 00:20:30,875 --> 00:20:32,583 That's impossible! 102 00:20:32,583 --> 00:20:35,958 - I don't believe you! - That's all he does now. 103 00:20:35,958 --> 00:20:38,042 Open your eyes. Look at yourself, 104 00:20:38,042 --> 00:20:40,708 you're going completely mad. 105 00:20:41,750 --> 00:20:44,292 All this for a pathetic drunk. 106 00:20:45,542 --> 00:20:47,917 You never understood Simon! 107 00:20:47,917 --> 00:20:49,875 You never could love him. 108 00:20:49,875 --> 00:20:52,292 Because you love each other? 109 00:20:52,292 --> 00:20:54,250 You call this love? 110 00:20:54,250 --> 00:20:56,208 What do you know of love? 111 00:20:56,208 --> 00:20:58,000 Nothing! 112 00:20:58,000 --> 00:20:59,667 Simon and I are like that. 113 00:20:59,667 --> 00:21:01,042 We love each other like that. 114 00:21:01,042 --> 00:21:03,333 And no one will ever change that. 115 00:22:47,458 --> 00:22:49,500 Do you want to go back home? 116 00:23:03,042 --> 00:23:04,958 Want me to take you home? 117 00:23:30,292 --> 00:23:32,917 I didn't mean to hurt them... 118 00:23:34,917 --> 00:23:37,042 I didn't mean to hurt them... 119 00:23:42,042 --> 00:23:43,542 You have to believe me. 120 00:25:20,833 --> 00:25:22,917 Why are you doing this? 121 00:25:23,958 --> 00:25:26,167 I don't think you'd fit in my pants. 122 00:25:26,167 --> 00:25:30,583 And because not so long ago, I was in the same state as you 123 00:25:30,583 --> 00:25:32,583 and someone took care of me like this. 124 00:25:32,583 --> 00:25:34,833 That's how I sobered up. 125 00:25:34,833 --> 00:25:38,167 I get over benders fast, 126 00:25:38,167 --> 00:25:40,375 that's my strength. 127 00:25:40,375 --> 00:25:43,417 You were pretty messed up earlier. 128 00:25:43,417 --> 00:25:46,250 A minor depression. Alcohol causes mood swings. 129 00:25:51,750 --> 00:25:53,833 This should fit you. 130 00:26:14,125 --> 00:26:15,625 Everything fits. 131 00:26:17,875 --> 00:26:20,458 I was convinced I had a 200 franc note. 132 00:26:20,458 --> 00:26:23,667 I looked everywhere. 133 00:26:23,667 --> 00:26:25,375 Mind lending me the money? 134 00:26:27,375 --> 00:26:29,292 I'll call a taxi 135 00:26:29,292 --> 00:26:30,625 and head home. 136 00:26:40,042 --> 00:26:41,417 Here. 137 00:26:42,708 --> 00:26:46,375 And these are my 2 phone numbers: here and at work. 138 00:26:46,375 --> 00:26:48,625 Call me whenever you want. 139 00:26:48,625 --> 00:26:50,000 I will. 140 00:26:50,000 --> 00:26:54,083 Anyway, I have to give you your clothes back. And this. 141 00:26:57,375 --> 00:27:00,292 What you did for me I could never do for anyone. 142 00:27:01,375 --> 00:27:03,042 See you soon. 143 00:27:31,292 --> 00:27:34,250 - Can I use your phone? - The payphone is downstairs. 144 00:27:34,250 --> 00:27:36,708 It takes 1 franc coins. What can I get you? 145 00:28:06,292 --> 00:28:10,333 Actually you never said what you did to sober up. 146 00:28:23,167 --> 00:28:25,833 All I'm asking is that you don't drink for 24 hours. 147 00:28:27,042 --> 00:28:29,167 It's 8:30. 148 00:28:29,167 --> 00:28:33,042 You haven't had a drink since last night around 10 PM? 149 00:28:35,417 --> 00:28:37,708 So you've already done 10.5 hours. 150 00:28:37,708 --> 00:28:39,500 And that's quite a feat. 151 00:28:39,500 --> 00:28:42,417 But you have to last until 10 PM tonight. 152 00:28:43,625 --> 00:28:45,250 What about tomorrow? 153 00:28:45,250 --> 00:28:48,167 I don't know that word. Today is what counts. 154 00:28:48,167 --> 00:28:50,542 The here and the now. 155 00:28:50,542 --> 00:28:52,375 One day at a time. 156 00:28:53,333 --> 00:28:56,083 - That's stupid. - No, it's not stupid, Simon. 157 00:28:56,083 --> 00:28:58,708 Not stupid at all. Just simple. 158 00:28:58,708 --> 00:29:01,208 A simple solution for complicated people. 159 00:29:03,542 --> 00:29:05,833 Maybe you shouldn't go out today. 160 00:29:05,833 --> 00:29:07,875 - Leaving already? - Yes. 161 00:29:08,792 --> 00:29:11,458 - What do you do? - I build boats. 162 00:29:11,458 --> 00:29:12,792 - Real ones? - Yes. 163 00:29:14,042 --> 00:29:16,500 Listen, Simon. 164 00:29:16,500 --> 00:29:18,875 It's important to keep busy. 165 00:29:18,875 --> 00:29:21,750 I have books and records. Use whatever you want. 166 00:29:22,958 --> 00:29:24,958 If you get bored, take a bath. 167 00:29:24,958 --> 00:29:26,458 And eat. The fridge is full. 168 00:29:30,750 --> 00:29:32,833 Call me if you're having a hard time.. 169 00:32:11,875 --> 00:32:14,167 Hello? Is this Laura? 170 00:32:14,167 --> 00:32:17,625 You don't know me. I'm calling regarding Simon. 171 00:32:17,625 --> 00:32:18,708 He's fine. 172 00:32:18,708 --> 00:32:21,292 - Where is he? - At my place. 173 00:32:21,292 --> 00:32:22,917 What is he doing there? 174 00:32:22,917 --> 00:32:25,250 Resting. Getting better. 175 00:32:25,250 --> 00:32:27,333 What happened to him? 176 00:32:27,333 --> 00:32:29,250 Nothing. I assure you, he's fine. 177 00:32:29,250 --> 00:32:31,500 I want to talk to him. 178 00:32:31,500 --> 00:32:33,625 He needs me. 179 00:32:33,625 --> 00:32:35,708 What he needs is to be alone. 180 00:32:36,542 --> 00:32:38,458 Sorry for being blunt. 181 00:32:40,542 --> 00:32:42,875 Who are you? 182 00:32:42,875 --> 00:32:46,292 I know people who can help Simon. That's all that matters. 183 00:32:46,292 --> 00:32:49,042 They have an office and a phone. 184 00:32:49,042 --> 00:32:51,667 Rest assured, they can answer all your questions. 185 00:32:52,833 --> 00:32:55,167 Want to write down the address? 186 00:34:26,958 --> 00:34:29,250 - Yes? - Pierre? 187 00:34:29,250 --> 00:34:33,000 You told me not to go out, so I'm staying in. 188 00:34:34,042 --> 00:34:37,292 Quid pro quo. 189 00:34:37,292 --> 00:34:41,333 I will have a drink. 190 00:34:41,333 --> 00:34:45,333 Not straight, don't worry. I'm dying for a cocktail. 191 00:34:49,000 --> 00:34:50,833 I found tomato juice, 192 00:34:50,833 --> 00:34:53,292 Schweppes and cola. 193 00:34:53,292 --> 00:34:56,042 Now tell me 194 00:34:56,042 --> 00:34:57,583 where you keep the vodka... 195 00:34:59,250 --> 00:35:00,625 ...gin and whisky! 196 00:35:02,083 --> 00:35:05,167 - I know you have some! - No, I don't. 197 00:35:05,167 --> 00:35:07,583 You're lying! You hid it! 198 00:35:07,583 --> 00:35:09,667 That's just like you. 199 00:35:10,875 --> 00:35:15,458 I want a drink. Just one. That's not too much to ask. 200 00:35:15,458 --> 00:35:17,875 Have you ever just had one? 201 00:35:20,667 --> 00:35:23,292 You know, I already broke the model. 202 00:35:25,125 --> 00:35:27,083 Please excuse me. 203 00:35:31,833 --> 00:35:33,708 Where are you? 204 00:35:33,708 --> 00:35:35,333 In your living room. 205 00:35:37,667 --> 00:35:40,292 Go to the desk by the stereo. 206 00:35:40,292 --> 00:35:42,250 Ah, you're being reasonable. 207 00:35:44,083 --> 00:35:44,250 Open the second drawer. 208 00:35:45,500 --> 00:35:47,875 Open the second drawer. 209 00:35:47,875 --> 00:35:51,292 - There's nothing but pills. - Take 2. 210 00:35:51,917 --> 00:35:53,208 Are you kidding me? 211 00:35:53,208 --> 00:35:55,500 This won't do! Have you forgotten how it feels? 212 00:35:55,500 --> 00:35:57,583 No, I haven't. 213 00:35:57,583 --> 00:35:59,917 You've done 16 hours already. 214 00:36:03,625 --> 00:36:04,958 What time is it? 215 00:36:04,958 --> 00:36:06,417 2:30 PM. 216 00:36:09,833 --> 00:36:10,917 Which pills? 217 00:36:10,917 --> 00:36:12,750 The pink ones. 218 00:36:12,750 --> 00:36:14,958 Don't wait. Take them now. 219 00:36:14,958 --> 00:36:17,167 See you tonight. 220 00:36:32,833 --> 00:36:33,875 Laura? 221 00:36:38,750 --> 00:36:39,958 Laura? 222 00:36:43,583 --> 00:36:45,917 This isn't Laura. 223 00:36:45,917 --> 00:36:47,625 She's your wife? 224 00:36:47,625 --> 00:36:49,417 She's a friend. 225 00:36:49,417 --> 00:36:51,708 - I don't want her to see me. - She's leaving. 226 00:36:57,125 --> 00:36:59,917 7 PM. 227 00:37:01,167 --> 00:37:03,750 We'll have dinner. You have to eat. 228 00:37:14,250 --> 00:37:17,125 Anyone here for the first time? 229 00:37:20,542 --> 00:37:22,583 Yes. Me. 230 00:37:22,583 --> 00:37:25,583 - What's your first name? - Simon. 231 00:37:28,333 --> 00:37:31,375 - And you? - Do I have to say my name? 232 00:37:31,375 --> 00:37:34,000 Only if you want to. My name is Marion. 233 00:37:34,000 --> 00:37:39,792 Our method is the simplest: no drinking, not a single glass. 234 00:37:40,917 --> 00:37:44,000 Americans came up with that. 235 00:37:44,000 --> 00:37:46,167 A surgeon and an insurance broker. 236 00:37:46,167 --> 00:37:51,167 They formed the first group and got sober together. 237 00:37:51,167 --> 00:37:53,958 It worked for them, it worked for me. 238 00:37:53,958 --> 00:37:55,917 It can work for you too. 239 00:37:56,708 --> 00:37:59,167 I didn't want to come 240 00:37:59,167 --> 00:38:02,583 but my former boss told me about your meetings. 241 00:38:04,125 --> 00:38:06,083 You know him, right? 242 00:38:06,083 --> 00:38:08,625 Mr. Blondel. 243 00:38:09,917 --> 00:38:11,750 Anyway. 244 00:38:11,750 --> 00:38:13,542 Mr. Blondel liked me a lot. 245 00:38:13,542 --> 00:38:15,500 One day, he told me, 246 00:38:15,500 --> 00:38:17,375 "Sylvia..." 247 00:38:21,042 --> 00:38:23,125 Well, now you know my name. 248 00:38:26,917 --> 00:38:28,833 So one day, he told me, 249 00:38:28,833 --> 00:38:33,458 "Sylvia, there's nothing more I can do for you." 250 00:38:33,458 --> 00:38:38,583 It's a shame, I could have used a man like that. 251 00:38:38,583 --> 00:38:42,625 Mr. Blondel is the opposite of Serge. 252 00:38:42,625 --> 00:38:45,500 Serge is my boyfriend. 253 00:38:49,042 --> 00:38:53,000 You have to lend me some money because I really need it. 254 00:38:53,000 --> 00:38:58,083 I can't just stay at home all day. 255 00:38:58,083 --> 00:39:01,750 The other day, we fought over the dregs of a bottle. 256 00:39:01,750 --> 00:39:04,958 Sylvia, we won't lend you money. 257 00:39:04,958 --> 00:39:07,583 You have to. 258 00:39:07,583 --> 00:39:09,708 I'm applying for a job tomorrow 259 00:39:09,708 --> 00:39:11,667 and I can't go like this. 260 00:39:14,500 --> 00:39:16,042 Right? 261 00:39:24,375 --> 00:39:28,792 You know what, Sylvia? If I could not drink for 24 hours, 262 00:39:28,792 --> 00:39:30,167 you can do it too. 263 00:40:17,542 --> 00:40:20,000 LAURA, MY LOVE 264 00:40:38,875 --> 00:40:40,833 I came to get you. 265 00:40:43,875 --> 00:40:46,875 I imagined the worst, 266 00:40:46,875 --> 00:40:48,750 understand? 267 00:40:50,833 --> 00:40:53,375 I thought you didn't want me anymore. 268 00:40:53,375 --> 00:40:55,042 You can't stay. 269 00:40:57,375 --> 00:41:00,500 What's wrong? Say something! 270 00:41:01,417 --> 00:41:04,042 I can't come back yet. 271 00:41:04,042 --> 00:41:06,167 I want to be sure... 272 00:41:06,167 --> 00:41:08,417 sure I won't start again. 273 00:41:09,833 --> 00:41:12,125 I want you to come home. 274 00:41:12,125 --> 00:41:14,333 I want to help you. 275 00:41:14,333 --> 00:41:16,292 I've always helped you. 276 00:41:16,292 --> 00:41:18,375 This time, you can't. 277 00:41:18,375 --> 00:41:22,125 Seeing you hurts. I'm ashamed of myself. 278 00:41:22,125 --> 00:41:23,583 But I love you, Simon! 279 00:41:23,583 --> 00:41:26,542 I don't want you to love the person that I am. 280 00:41:28,000 --> 00:41:29,333 - Let's go home. - No... 281 00:41:29,333 --> 00:41:30,875 - Come. - No! 282 00:41:37,292 --> 00:41:40,333 You don't love me anymore? 283 00:41:40,333 --> 00:41:42,083 I love you too much. 284 00:41:43,583 --> 00:41:46,083 Get out of here. 285 00:41:46,083 --> 00:41:48,042 Don't look at me. 286 00:42:07,542 --> 00:42:09,250 What can I do? 287 00:42:10,583 --> 00:42:12,208 Leave me. 288 00:42:13,917 --> 00:42:14,958 It's my only hope. 289 00:42:18,375 --> 00:42:20,250 Wait for me. 290 00:42:23,167 --> 00:42:24,958 We're crazy. 291 00:42:27,667 --> 00:42:29,458 Utterly crazy. 292 00:42:58,375 --> 00:43:01,042 What will you do in Brittany? 293 00:43:01,042 --> 00:43:03,333 What do you normally do with a boat? 294 00:43:04,583 --> 00:43:06,125 Put it in the water? 295 00:43:08,083 --> 00:43:09,667 Take me with you. 296 00:43:11,750 --> 00:43:14,500 You started all this, don't desert me now. 297 00:43:14,500 --> 00:43:17,833 This isn't a vacation, Simon. 298 00:43:17,833 --> 00:43:21,125 I can help you. I'll work for you. 299 00:43:21,125 --> 00:43:23,167 I can't stay here by myself! 300 00:44:02,667 --> 00:44:04,083 I've had enough! 301 00:44:06,958 --> 00:44:08,708 I'm thirsty! 302 00:44:08,708 --> 00:44:11,000 Lower the mainsail and raise the genoa. 303 00:44:11,000 --> 00:44:14,125 No! I want a drink! 304 00:44:14,125 --> 00:44:15,375 I can't stand it! 305 00:44:15,375 --> 00:44:16,708 Do as I say! 306 00:44:16,708 --> 00:44:19,000 Stop giving me orders! 307 00:44:19,000 --> 00:44:21,833 I'm not your prisoner! 308 00:44:21,833 --> 00:44:27,417 Anyway as soon as we get to the harbor, I'll run to the bar! 309 00:44:30,250 --> 00:44:31,875 You piss me off! 310 00:44:31,875 --> 00:44:34,792 You're wasting your time! It may have worked for you, 311 00:44:34,792 --> 00:44:36,667 but it won't work for me! 312 00:44:40,792 --> 00:44:43,167 Even if it did work, 313 00:44:43,167 --> 00:44:46,333 how could I live afterwards? 314 00:44:46,333 --> 00:44:48,583 Answer me! 315 00:44:48,583 --> 00:44:52,083 Because I haven't done anything sober in years! 316 00:44:53,750 --> 00:44:56,250 Yes, sir! I need it to play, to go on stage, 317 00:44:56,250 --> 00:45:00,667 to make love to my wife, to fly, to take the train, 318 00:45:00,667 --> 00:45:03,292 to practice! 319 00:45:03,292 --> 00:45:07,167 A drink because I've always had one. 320 00:45:07,167 --> 00:45:09,125 Because I've always been scared! 321 00:45:10,125 --> 00:45:12,125 Scared of everything! 322 00:45:12,125 --> 00:45:15,708 I don't even remember life before alcohol. 323 00:45:17,542 --> 00:45:20,250 That sail is going to rip. 324 00:46:01,833 --> 00:46:03,250 Simon! 325 00:46:10,542 --> 00:46:12,625 It will work! 326 00:46:12,625 --> 00:46:15,792 It's the only way I can thank you. 327 00:46:18,208 --> 00:46:21,042 I can do it! I will do it! 328 00:46:31,083 --> 00:46:33,833 Ready to turn? We're heading back. 329 00:46:48,708 --> 00:46:51,208 Must be beautiful here at night. 330 00:46:51,208 --> 00:46:53,375 Don't you ever do that again, Simon. 331 00:46:53,375 --> 00:46:55,750 What possessed you to scream like that? 332 00:46:55,750 --> 00:46:58,875 I really believed you had fallen overboard. 333 00:47:01,583 --> 00:47:04,625 You can collapse on stage and get up again. 334 00:47:04,625 --> 00:47:07,542 There are no second chances at sea. 335 00:47:41,000 --> 00:47:42,958 Who was it? 336 00:47:42,958 --> 00:47:44,500 Do you know what I realized? 337 00:47:44,500 --> 00:47:47,417 We'll never get drunk together. 338 00:47:47,417 --> 00:47:50,042 Too bad. I'm sure we'd have had a good time. 339 00:47:52,833 --> 00:47:56,333 It was Marion. She says hello. She'll be here Thursday. 340 00:47:56,333 --> 00:47:59,292 Why don't you live together? 341 00:47:59,292 --> 00:48:01,750 I'm used to living alone. So I don't know. 342 00:48:03,458 --> 00:48:05,875 I sometimes have affairs. 343 00:48:07,583 --> 00:48:09,667 I could never resist women. 344 00:48:11,708 --> 00:48:13,958 Well, I never tried. 345 00:48:15,625 --> 00:48:18,167 You never told me about your wife. 346 00:48:18,500 --> 00:48:18,625 You never told me about your wife. 347 00:48:21,333 --> 00:48:24,417 You're lucky, Simon, that Laura hasn't left you. 348 00:48:26,042 --> 00:48:30,125 My wife wasn't around the day I stopped screwing up my life. 349 00:48:33,458 --> 00:48:36,708 Every day I delay calling you. 350 00:48:36,708 --> 00:48:40,375 Because it's the time I enjoy the most. 351 00:48:40,375 --> 00:48:42,000 How are you? 352 00:48:42,000 --> 00:48:44,375 You're quiet today. 353 00:48:44,375 --> 00:48:47,083 I'm OK. I'm listening. 354 00:48:47,083 --> 00:48:49,458 It's been 9 days. 355 00:48:49,458 --> 00:48:52,417 I've been sober 9 days. 356 00:48:52,417 --> 00:48:54,333 Nine days without you. 357 00:48:56,708 --> 00:48:59,167 It's good that you left. 358 00:49:00,625 --> 00:49:02,917 I'm starting to hope you won't come back. 359 00:49:04,750 --> 00:49:07,917 Simon... 360 00:49:07,917 --> 00:49:10,000 Please don't call me again. 361 00:49:23,250 --> 00:49:25,125 Hello? 362 00:49:25,125 --> 00:49:27,375 Oh, good evening. 363 00:49:27,375 --> 00:49:29,542 No, Mom is out. 364 00:49:29,542 --> 00:49:32,292 She'll be home late. 365 00:49:35,667 --> 00:49:36,917 OK. 366 00:50:15,625 --> 00:50:17,333 You shouldn't have come back. 367 00:50:19,125 --> 00:50:21,542 Why did you? 368 00:50:21,542 --> 00:50:24,000 - I can't stand losing you. - No, Simon. 369 00:50:25,583 --> 00:50:28,167 It's too late. We've hurt each other too much. 370 00:50:31,167 --> 00:50:32,750 Let me forget you. 371 00:50:33,917 --> 00:50:37,125 I want to wake up one day without thinking about you. 372 00:50:40,875 --> 00:50:44,125 Laura, I'm asking you to believe me one last time. 373 00:50:44,125 --> 00:50:46,625 I'm doing well and I'll keep on getting better. 374 00:50:46,625 --> 00:50:50,167 I fought for it and will keep on fighting. 375 00:50:50,167 --> 00:50:52,417 I want to live with you. 376 00:50:56,917 --> 00:50:59,000 I want us to be happy together. 377 00:51:31,417 --> 00:51:33,667 Where were you? 378 00:51:36,542 --> 00:51:38,292 What's going on? 379 00:51:55,167 --> 00:51:57,000 Simon is here. 380 00:51:57,000 --> 00:51:58,375 He just got home. 381 00:52:00,875 --> 00:52:02,917 Where is Simon? 382 00:52:04,417 --> 00:52:07,583 We should go home. It's getting late. 383 00:52:07,583 --> 00:52:10,375 - Why? What about dessert? - I said we're going. 384 00:52:20,333 --> 00:52:22,042 Come with me, Éloïse. 385 00:52:53,208 --> 00:52:55,125 I wanted to stay with you. 386 00:53:47,125 --> 00:53:50,125 He said 387 00:53:50,125 --> 00:53:52,750 It's our only hope. 388 00:53:55,042 --> 00:53:57,792 I can't live without you 389 00:53:59,958 --> 00:54:03,667 You are the woman of my life 390 00:54:04,833 --> 00:54:07,917 It's our only hope. 391 00:54:09,500 --> 00:54:12,375 I can't live without you 392 00:54:14,542 --> 00:54:17,125 You are the woman of my life 393 00:54:38,000 --> 00:54:41,542 - Finished your homework? - Yeah. Is this for me? 394 00:54:41,542 --> 00:54:43,833 - No. For Simon. - He'll be home late. 395 00:54:43,833 --> 00:54:46,167 He said not to expect him for dinner. 396 00:54:53,000 --> 00:54:54,500 Hi. You've reached... 397 00:54:54,500 --> 00:54:56,750 Simon bought an answering machine. 398 00:54:56,750 --> 00:54:58,625 You can always call 42 88 399 00:54:58,625 --> 00:55:02,417 33 52 where someone will always answer your call. 400 00:55:02,417 --> 00:55:05,292 You can also leave me a message and I'll call you back. 401 00:55:05,292 --> 00:55:07,208 Thanks for calling. 402 00:55:10,333 --> 00:55:12,458 Simon, are you there? 403 00:55:12,458 --> 00:55:14,625 You must be out. 404 00:55:14,625 --> 00:55:17,583 So I'll see you before you get this message. 405 00:55:17,583 --> 00:55:21,417 I just got home from Brittany. Don't forget London's book. 406 00:55:21,417 --> 00:55:24,042 See you real soon. 407 00:55:35,792 --> 00:55:37,917 It's for you. 408 00:55:40,958 --> 00:55:42,625 Good, you? 409 00:55:44,292 --> 00:55:45,583 Yes. 410 00:55:49,500 --> 00:55:51,792 Laura was just leaving. I'll call you back. 411 00:55:53,417 --> 00:55:54,833 Who was it? 412 00:55:54,833 --> 00:55:56,167 Pierre. 413 00:55:56,708 --> 00:55:58,500 I'd like to meet him. 414 00:55:58,500 --> 00:56:00,667 You should invite him for dinner. 415 00:56:00,667 --> 00:56:02,750 Not yet. 416 00:56:02,750 --> 00:56:04,458 Why not? 417 00:56:04,458 --> 00:56:06,208 I need to be alone with him. 418 00:56:06,208 --> 00:56:08,958 I decided to tell him my life story. 419 00:56:08,958 --> 00:56:11,500 What do you tell him that you can't tell me? 420 00:56:11,500 --> 00:56:12,958 Nothing. 421 00:56:13,750 --> 00:56:16,042 Nothing you don't already know. 422 00:56:16,042 --> 00:56:18,875 I just don't want to make you relive it. 423 00:56:18,875 --> 00:56:21,042 As you wish. 424 00:56:36,167 --> 00:56:38,208 That was me, 5 years ago. 425 00:56:39,333 --> 00:56:42,958 I was good. I'll never be that good again. 426 00:56:43,792 --> 00:56:45,833 Yes, I'll help you. 427 00:56:45,833 --> 00:56:47,000 No. 428 00:56:49,000 --> 00:56:51,708 I don't want to spend 10 hours a day 429 00:56:51,708 --> 00:56:54,833 relentlessly practicing violin 430 00:56:54,833 --> 00:56:58,208 just to get stage fright. 431 00:56:59,083 --> 00:57:01,042 All that for 20 minutes of happiness. 432 00:57:02,792 --> 00:57:04,542 You're scared. 433 00:57:04,542 --> 00:57:07,208 I am. I just told you I was. 434 00:57:08,583 --> 00:57:12,458 I feel like a new man. A man I don't want to kill. 435 00:57:12,458 --> 00:57:16,958 For now, I'm more important than the music. 436 00:57:16,958 --> 00:57:19,750 - But music is your life. - It was my life. 437 00:57:20,708 --> 00:57:22,917 I can't live like that anymore. 438 00:57:24,750 --> 00:57:29,292 Then how will you live? As my lodger? With room and board? 439 00:57:29,292 --> 00:57:30,458 Shut up. 440 00:57:30,458 --> 00:57:32,667 I know what to do. 441 00:57:35,458 --> 00:57:39,083 Let's call Pierre. 442 00:57:39,083 --> 00:57:42,417 Tell him, "My wife is rebelling. What should I do? 443 00:57:42,417 --> 00:57:44,542 "What's the solution?" 444 00:57:44,542 --> 00:57:46,917 And afterwards I'll talk to him too. 445 00:57:46,917 --> 00:57:51,125 I'll tell him that I don't understand you anymore. 446 00:57:51,125 --> 00:57:54,042 That I'm not equal to the task. 447 00:57:54,042 --> 00:57:57,000 I'm sure he's heard this before. 448 00:57:57,000 --> 00:58:00,667 He'll know. He'll tell me what to do. 449 00:58:04,000 --> 00:58:06,417 Don't you want to call him? 450 00:58:06,417 --> 00:58:09,000 Maybe you have the solution. 451 00:58:35,250 --> 00:58:37,583 I hadn't planned on being here tonight, 452 00:58:37,583 --> 00:58:40,792 but I'm going through a rough patch. 453 00:58:40,792 --> 00:58:43,167 It's complicated. 454 00:58:43,167 --> 00:58:46,208 I felt I should come 455 00:58:46,208 --> 00:58:48,708 and I'm happy to be here with you guys. 456 00:58:48,708 --> 00:58:52,000 - That's all. - Thanks for being here, Simon. 457 00:58:52,000 --> 00:58:54,833 - And how are you, Sylvia? - Fine, thanks. 458 00:58:54,833 --> 00:58:56,667 I just want to listen. 459 00:59:13,083 --> 00:59:14,833 Thanks. 460 00:59:14,833 --> 00:59:17,708 - How are things at home? - Serge left. 461 00:59:17,708 --> 00:59:20,000 I know him, he'll be back. 462 00:59:22,625 --> 00:59:25,500 Why are you looking at me like that? 463 00:59:26,958 --> 00:59:29,000 I remembered our first time here 464 00:59:29,000 --> 00:59:31,667 and how you were. 465 00:59:31,667 --> 00:59:33,750 I'll never forget that night. 466 00:59:35,375 --> 00:59:37,917 You've changed a lot. 467 00:59:37,917 --> 00:59:39,542 So have you. 468 00:59:43,125 --> 00:59:45,125 I'll never forget it either. 469 01:01:40,167 --> 01:01:42,375 I rushed home. 470 01:01:42,375 --> 01:01:44,250 But this time, you weren't here. 471 01:01:45,542 --> 01:01:47,250 I went to see Jacques. 472 01:01:47,250 --> 01:01:49,167 He was playing tonight. 473 01:01:50,583 --> 01:01:52,417 I signed with Jacques 474 01:01:52,417 --> 01:01:55,042 for the orchestra's anniversary. 475 01:02:04,792 --> 01:02:06,583 He'll conduct the Triple. 476 01:02:07,875 --> 01:02:10,000 Like our first concert, 7 years ago. 477 01:02:12,750 --> 01:02:14,833 Beethoven's Triple Concerto... 478 01:02:16,667 --> 01:02:18,750 With Bernard, 479 01:02:18,750 --> 01:02:20,958 Xavier 480 01:02:20,958 --> 01:02:22,667 and you. 481 01:02:23,750 --> 01:02:25,833 Don't bet on it. I won't play. 482 01:02:27,667 --> 01:02:30,833 We created this orchestra together. 483 01:02:32,292 --> 01:02:34,792 It was our dream when we were 30. 484 01:02:35,917 --> 01:02:39,917 If you decide not to play, the dream's over. 485 01:02:41,292 --> 01:02:44,000 And it'd be the end of us. 486 01:02:50,458 --> 01:02:52,708 Sounds like blackmail. 487 01:02:52,708 --> 01:02:54,500 No. 488 01:02:55,417 --> 01:02:58,708 It's not blackmail. 489 01:02:58,708 --> 01:03:00,750 It's a love affair. 490 01:04:13,167 --> 01:04:15,292 - How goes it? - It goes. 491 01:04:19,167 --> 01:04:21,875 - What's this? - Dried fruits and sugar. 492 01:04:21,875 --> 01:04:25,208 For a snack. I always bring some when I have day camp. 493 01:04:25,208 --> 01:04:28,042 Thanks, sweetie. 494 01:04:28,042 --> 01:04:30,500 Let's get going. 495 01:04:30,500 --> 01:04:33,958 Hello. You've reached Simon. I'm not in, 496 01:04:33,958 --> 01:04:37,500 but you can call 42 88 33 52, 497 01:04:37,500 --> 01:04:40,208 where someone will always answer your call. 498 01:04:40,208 --> 01:04:43,208 You can also leave me a message and I'll call you back. 499 01:04:43,208 --> 01:04:45,500 Thank you for calling. 500 01:04:48,292 --> 01:04:51,500 Simon? It's me. 501 01:04:51,500 --> 01:04:53,167 It's Sylvia. 502 01:04:56,000 --> 01:04:58,625 I'm not doing so well, Simon. 503 01:04:58,625 --> 01:05:02,125 - I can't do it. - Sylvia? I'm here. 504 01:05:02,125 --> 01:05:05,333 Sylvia? I'll be right over. 505 01:05:05,333 --> 01:05:09,250 All will be fine. Relax. Draw a bath. I'm coming. Wait for me! 506 01:05:09,250 --> 01:05:11,708 - You can't go! - Sure, I can. She needs me. 507 01:05:14,458 --> 01:05:17,250 Trust me, I'll get to the rehearsal on time. 508 01:05:17,250 --> 01:05:18,625 Don't go. 509 01:05:36,667 --> 01:05:38,208 Sylvia? 510 01:05:39,708 --> 01:05:41,042 Sylvia? 511 01:05:43,500 --> 01:05:45,208 What are you doing here? 512 01:05:46,333 --> 01:05:49,500 - I want to see Sylvia. - She's not here. 513 01:05:49,500 --> 01:05:52,417 She upped and vanished. 514 01:05:52,417 --> 01:05:55,167 I know she's here. She called me. I want to see her. 515 01:05:56,375 --> 01:05:58,000 Ah, you're her savior. 516 01:06:00,458 --> 01:06:02,917 Your bullshit doesn't work, you know. 517 01:06:02,917 --> 01:06:06,333 So beat it! You've bothered us enough. 518 01:06:07,458 --> 01:06:09,458 I said clear off! 519 01:07:06,667 --> 01:07:07,792 Help me. 520 01:07:09,292 --> 01:07:10,833 Help me! 521 01:07:11,375 --> 01:07:11,750 Don't leave me alone. 522 01:07:12,292 --> 01:07:14,250 Don't leave me alone. 523 01:07:27,958 --> 01:07:29,542 He'll be here. I'm sure. 524 01:07:29,542 --> 01:07:31,750 - No, he won't, Laura. - He can't do this. 525 01:07:31,750 --> 01:07:34,458 Yes, and it won't be the first time. 526 01:07:35,125 --> 01:07:38,333 Why did I let you talk me into it? 527 01:07:38,333 --> 01:07:42,875 You were perfect and admirable. You fought a losing battle. 528 01:07:42,875 --> 01:07:45,292 Stop it. Something must have happened. 529 01:07:45,292 --> 01:07:49,375 Give it up. We only have 3 days to replace him. 530 01:07:49,375 --> 01:07:51,667 No. 531 01:07:51,667 --> 01:07:53,958 I'll bring him here in an hour. 532 01:07:53,958 --> 01:07:55,708 I know where he is. 533 01:08:06,625 --> 01:08:09,708 THE CITY'S SYMPHONIC ORCHESTRA'S 7TH ANNIVERSARY CONCERT 534 01:08:39,667 --> 01:08:42,083 I didn't know you were a real musician. 535 01:08:42,083 --> 01:08:45,458 I thought you made it up like I do. 536 01:08:52,500 --> 01:08:54,750 Please forgive my tardiness, Maestro. 537 01:08:54,750 --> 01:08:56,458 Can I speak with you? 538 01:08:56,458 --> 01:09:00,292 We're all interested to know what you have to say to Bernard. 539 01:09:00,292 --> 01:09:02,000 We're listening. 540 01:09:09,208 --> 01:09:10,833 Wait. 541 01:09:13,542 --> 01:09:14,875 Good evening. 542 01:09:14,875 --> 01:09:17,750 My name is Sylvia and... 543 01:09:19,083 --> 01:09:20,917 I'm an alcoholic. 544 01:09:24,125 --> 01:09:27,708 This isn't a bar or a mental asylum. 545 01:09:27,708 --> 01:09:29,250 Please leave. 546 01:09:31,292 --> 01:09:33,167 Disappear. 547 01:09:34,625 --> 01:09:37,708 We don't need a violin for tonight's rehearsal, Maestro. 548 01:09:39,208 --> 01:09:40,833 From the top. 549 01:10:27,458 --> 01:10:28,500 Miss? 550 01:10:33,583 --> 01:10:36,167 Good evening. You can go in. 551 01:10:39,750 --> 01:10:42,083 I can get you coffee, if you want. 552 01:10:45,958 --> 01:10:48,375 You don't look so good. Want to sit? 553 01:10:53,375 --> 01:10:55,833 Sure there's nothing I can do for you? 554 01:11:04,208 --> 01:11:07,375 This is the phone number here. 555 01:11:46,667 --> 01:11:48,458 Could you make some coffee? 556 01:11:55,375 --> 01:11:57,917 How long has it been? 557 01:11:57,917 --> 01:12:00,083 Thirty-seven days. 558 01:12:00,083 --> 01:12:03,292 Now I'm back at square one. 559 01:12:03,292 --> 01:12:06,417 Too bad, we had stopped at the same time. 560 01:12:10,083 --> 01:12:12,458 You have to go back, they're waiting for you. 561 01:12:12,458 --> 01:12:14,583 No. No one's waiting for me. 562 01:12:15,417 --> 01:12:18,917 You have to play, Simon! You have music. I have nothing! 563 01:12:20,542 --> 01:12:22,750 I'll come to your concerts. 564 01:12:22,750 --> 01:12:24,542 Swear you'll go. 565 01:12:24,542 --> 01:12:27,500 He won't. 566 01:12:27,500 --> 01:12:29,083 Ever again. 567 01:12:29,083 --> 01:12:30,917 It's all my fault. Don't blame him. 568 01:12:30,917 --> 01:12:33,583 - I'll go. - No! Stay here! 569 01:12:39,292 --> 01:12:41,458 I'll sleep in the next room. 570 01:12:41,458 --> 01:12:43,625 I won't close the door. 571 01:12:44,792 --> 01:12:47,458 What are you doing here? 572 01:12:47,458 --> 01:12:49,083 Have you gone mad? 573 01:12:50,833 --> 01:12:52,333 Thanks. Go to bed. 574 01:12:53,125 --> 01:12:55,083 I'll wake you up tomorrow. 575 01:12:56,958 --> 01:13:00,333 Sylvia's not as sick as she looks. 576 01:13:06,125 --> 01:13:08,208 Good night. 577 01:13:34,875 --> 01:13:36,125 Want some? 578 01:13:36,125 --> 01:13:38,917 Don't make us go through this again. 579 01:13:38,917 --> 01:13:41,167 You have no idea what she's going through! 580 01:13:41,167 --> 01:13:42,833 That isn't the point! 581 01:13:42,833 --> 01:13:45,042 This is about me. 582 01:13:45,042 --> 01:13:47,875 You humiliated me in front of the whole orchestra! 583 01:13:47,875 --> 01:13:49,500 And you did so knowingly 584 01:13:49,500 --> 01:13:51,792 and cold-heartedly! 585 01:13:51,792 --> 01:13:53,792 I could never forgive you. 586 01:13:56,417 --> 01:13:59,333 I don't... recognize you anymore, Simon. 587 01:14:01,208 --> 01:14:02,917 You became a stranger. 588 01:14:02,917 --> 01:14:06,292 You liked me better before? 589 01:14:19,417 --> 01:14:21,125 I love you, Simon. 590 01:14:23,542 --> 01:14:25,208 I love you! 591 01:14:54,417 --> 01:14:56,167 Not here, not now. 592 01:15:01,458 --> 01:15:02,958 Come. 593 01:15:05,042 --> 01:15:06,792 I have to stay by her side. 594 01:15:07,125 --> 01:15:09,042 She needs me. 595 01:15:10,042 --> 01:15:11,333 What about me? 596 01:15:14,333 --> 01:15:15,875 You're strong. 597 01:15:17,875 --> 01:15:20,250 I'm fed up. 598 01:15:20,250 --> 01:15:22,125 Fed up of being strong! 599 01:15:56,250 --> 01:15:58,333 Where are you going? 600 01:16:44,833 --> 01:16:46,458 Come in. 601 01:17:17,875 --> 01:17:19,417 Now will you tell me... 602 01:19:23,208 --> 01:19:25,458 "There was a long rumble of sound 603 01:19:25,458 --> 01:19:28,042 "and it seemed to him that he was falling down a vast 604 01:19:28,042 --> 01:19:30,833 "and interminable stairway. Somewhere at the bottom 605 01:19:30,833 --> 01:19:34,583 "he fell into darkness. That much he knew. 606 01:19:34,583 --> 01:19:36,958 "He had fallen into darkness. 607 01:19:36,958 --> 01:19:42,375 "And at the instant he knew, he ceased to know." 608 01:20:10,333 --> 01:20:13,875 Who do you think has the most shoes? Your daughter or me? 609 01:20:26,792 --> 01:20:29,583 We both have as many, 610 01:20:29,583 --> 01:20:33,167 which makes no sense since her feet are still growing. 611 01:20:34,917 --> 01:20:36,625 Give me yours. 612 01:20:36,625 --> 01:20:37,958 Stop it. 613 01:20:37,958 --> 01:20:39,958 Don't force me to get them! 614 01:20:47,250 --> 01:20:49,000 Ah, it's still raining. 615 01:20:52,542 --> 01:20:55,542 Where did these pumps spend the night? 616 01:20:56,583 --> 01:20:57,917 Have you been drinking? 617 01:20:57,917 --> 01:21:00,417 No! I'm invincible now! 618 01:21:00,417 --> 01:21:02,917 I've resorted to emergency techniques. 619 01:21:02,917 --> 01:21:04,833 Don't you want to know what they are? 620 01:21:04,833 --> 01:21:09,417 Page 48: "Emergency techniques to fight the urge to drink: 621 01:21:09,417 --> 01:21:11,292 "Hot, sweet beverages!" 622 01:21:13,167 --> 01:21:17,042 "Go jogging." I did so at 2 AM! 623 01:21:17,833 --> 01:21:19,958 "Take a shower." I took 2! 624 01:21:19,958 --> 01:21:22,042 "Shave." I have. Feel this. 625 01:21:25,417 --> 01:21:28,333 "Read some literature." I have as well. 626 01:21:28,333 --> 01:21:30,917 I re-read a very interesting chapter. 627 01:21:35,917 --> 01:21:38,792 "Avoid emotional conflicts 628 01:21:38,792 --> 01:21:41,167 "and depressing situations." 629 01:21:42,917 --> 01:21:44,833 Where were you? 630 01:21:44,833 --> 01:21:46,917 I don't want to talk about it. 631 01:21:47,958 --> 01:21:50,292 Have you seen the state you're in? 632 01:22:32,792 --> 01:22:35,917 I told myself that if you hadn't come home by 6 PM, 633 01:22:35,917 --> 01:22:39,250 I'd consider asking myself if a drink would soothe my pain. 634 01:22:39,250 --> 01:22:41,708 And that I would find out at 7 PM. 635 01:22:43,375 --> 01:22:45,167 And by 8... 636 01:22:50,333 --> 01:22:52,500 It's 6 PM. 637 01:22:52,500 --> 01:22:54,167 Thank you. 638 01:22:54,792 --> 01:22:56,625 Thanks for being here. 639 01:22:59,958 --> 01:23:01,333 Laura... 640 01:23:03,125 --> 01:23:05,125 Won't you tell me? 641 01:23:05,125 --> 01:23:07,750 - No. - Will you do it again? 642 01:23:07,750 --> 01:23:10,417 I don't know. One day at a time, just like you. 643 01:23:10,417 --> 01:23:13,667 Let's split up, Laura. 644 01:23:13,667 --> 01:23:15,542 For a while. 645 01:23:17,125 --> 01:23:18,875 And then what? 646 01:23:20,042 --> 01:23:22,083 Then, I don't know. 647 01:23:23,417 --> 01:23:25,167 Where will you stay? 648 01:23:26,167 --> 01:23:28,125 At Pierre's. 649 01:24:08,667 --> 01:24:10,667 Sure you don't want a ride? 650 01:24:10,667 --> 01:24:13,875 - No, I'll be fine. - Do you have money on you? 651 01:24:13,875 --> 01:24:15,375 Sure. 652 01:24:19,458 --> 01:24:21,125 Promise you won't drink this. 653 01:24:21,375 --> 01:24:23,500 I promise. 654 01:24:23,500 --> 01:24:25,042 My little sister. 655 01:24:41,667 --> 01:24:43,000 Yes? 656 01:24:44,125 --> 01:24:46,208 Ah, Loreen. 657 01:25:28,667 --> 01:25:30,167 Laura? 658 01:25:43,750 --> 01:25:46,417 Did the charade you played last night turn you on? 659 01:25:46,417 --> 01:25:49,750 Fucking me without saying who you were. 660 01:25:50,417 --> 01:25:52,542 Simon is leaving me. 661 01:25:52,542 --> 01:25:54,292 He wants to stay with you. 662 01:25:55,333 --> 01:25:57,833 So tell him you can't put him up. 663 01:25:57,833 --> 01:25:59,958 Make something up or I warn you, 664 01:25:59,958 --> 01:26:02,708 if you don't, I'm capable of anything! 665 01:26:02,708 --> 01:26:04,458 - Give me my Simon back! - Simon isn't mine. 666 01:26:04,625 --> 01:26:05,542 - Give me my Simon back! - Simon isn't mine. 667 01:26:05,542 --> 01:26:08,417 - He isn't anyone's. - You're the one 668 01:26:08,417 --> 01:26:09,250 who came between us! Everything you did for him 669 01:26:09,375 --> 01:26:10,917 who came between us! Everything you did for him 670 01:26:10,917 --> 01:26:13,667 went against me. You destroyed what I created. 671 01:26:13,667 --> 01:26:15,833 He has no more ambition, 672 01:26:15,833 --> 01:26:18,792 willpower or desire. 673 01:26:18,792 --> 01:26:21,958 You broke him. He's become like you! 674 01:26:21,958 --> 01:26:25,000 All he cares about are wrecks and mad people. 675 01:26:25,000 --> 01:26:27,458 Shut up. You don't know what you're saying. 676 01:26:27,458 --> 01:26:31,375 Yes, I used to be mad, a so-called wreck. 677 01:26:31,375 --> 01:26:34,542 - Let me tell you. - I don't want to know! 678 01:26:34,542 --> 01:26:36,500 I want to tell you. 679 01:26:39,792 --> 01:26:41,292 It's night. 680 01:26:41,292 --> 01:26:43,875 The 2 of us are alone at sea. 681 01:26:43,875 --> 01:26:47,333 You're my loving wife who's crazy about me. 682 01:26:50,542 --> 01:26:52,375 There were huge waves. 683 01:26:54,208 --> 01:26:56,292 At night, the ocean is wonderful, 684 01:26:56,292 --> 01:26:58,792 yet terrible. 685 01:27:01,917 --> 01:27:03,458 She slipped. 686 01:27:07,458 --> 01:27:09,333 At least I think she slipped. 687 01:27:09,333 --> 01:27:11,750 We were both smashed. 688 01:27:11,750 --> 01:27:13,750 I was in the cabin. 689 01:27:13,750 --> 01:27:18,000 I heard a scream, but I couldn't move. 690 01:27:18,000 --> 01:27:20,333 I was so drunk I couldn't stand. 691 01:27:21,583 --> 01:27:24,875 She hollered. She called out to me. 692 01:27:28,333 --> 01:27:31,292 What would you have done? Jumped in after her? 693 01:27:35,417 --> 01:27:37,500 I saw her slip away in the dark. 694 01:27:39,750 --> 01:27:41,167 She was beautiful. 695 01:27:48,500 --> 01:27:50,917 I must have stayed there for hours. 696 01:27:53,000 --> 01:27:55,333 I don't know how I made it back to land. 697 01:28:01,250 --> 01:28:06,208 I never went back on the open sea since that fateful day. 698 01:28:08,417 --> 01:28:11,292 I hug the shore. 699 01:28:15,167 --> 01:28:16,917 No. 700 01:28:16,917 --> 01:28:18,583 Leave now. 701 01:29:03,292 --> 01:29:05,958 She drank 2 bottles of 90-proof alcohol. 702 01:29:06,958 --> 01:29:09,083 And the bottle of perfume too. 703 01:29:12,417 --> 01:29:14,458 It was a present I gave her. 704 01:29:16,458 --> 01:29:18,708 No! 705 01:29:20,167 --> 01:29:21,875 No! 706 01:29:30,750 --> 01:29:32,583 Farewell, little sister. 707 01:29:50,375 --> 01:29:52,500 What should I play for you? 708 01:29:52,500 --> 01:29:54,792 I'm sure you'd let me choose. 709 01:29:55,667 --> 01:29:59,833 You were smiling and full of life the last time I saw you. 710 01:30:03,250 --> 01:30:04,667 I know. 711 01:31:42,375 --> 01:31:44,750 The young woman who was with me, 712 01:31:44,750 --> 01:31:48,500 Sylvia... 713 01:31:48,500 --> 01:31:50,208 She's dead. 714 01:32:49,542 --> 01:32:52,000 When are you leaving, Simon? 715 01:32:53,250 --> 01:32:55,167 When are you moving out? 716 01:32:56,625 --> 01:32:58,042 I'm not. 717 01:32:58,875 --> 01:33:00,750 I want you to. 718 01:33:02,875 --> 01:33:07,292 - Laura... - What I have to say is hard. 719 01:33:07,292 --> 01:33:09,458 So I implore you, 720 01:33:09,458 --> 01:33:12,750 don't interrupt me. 721 01:33:12,750 --> 01:33:14,167 Leave, Simon. 722 01:33:15,250 --> 01:33:17,625 You can go now. 723 01:33:17,625 --> 01:33:19,458 You're strong enough. 724 01:33:21,542 --> 01:33:23,708 So clear off. 725 01:33:23,708 --> 01:33:25,875 Soon, 726 01:33:25,875 --> 01:33:28,250 before I try to stop you. 727 01:33:29,875 --> 01:33:32,208 I didn't know how to love you. 728 01:33:34,708 --> 01:33:36,083 Pierre knew how. 729 01:33:37,583 --> 01:33:40,500 He made you succeed. 730 01:33:40,500 --> 01:33:42,833 With me, you were always a loser. 731 01:33:42,833 --> 01:33:46,583 That's a thought I cannot bear. 732 01:33:46,583 --> 01:33:49,417 That's why if we continue living together, 733 01:33:49,417 --> 01:33:51,708 we'll go back to how we were. 734 01:33:54,500 --> 01:33:56,208 And one day, I'll kill you. 735 01:34:02,417 --> 01:34:07,167 PIANO/VIOLIN/CELLO 736 01:34:34,250 --> 01:34:37,708 We're celebrating the orchestra's anniversary today. 737 01:34:37,708 --> 01:34:40,875 Tonight's concert is dedicated 738 01:34:40,875 --> 01:34:43,625 to Laura Manuel, 739 01:34:43,625 --> 01:34:45,167 our director. 740 01:34:46,750 --> 01:34:48,917 You'll never see her on stage. 741 01:34:50,292 --> 01:34:53,000 But we wouldn't be here without her. 742 01:34:55,875 --> 01:34:58,417 We want to thank her... 743 01:34:58,417 --> 01:35:01,083 for making our dreams come true. 744 01:35:04,875 --> 01:35:08,333 Especially... 745 01:35:08,333 --> 01:35:10,208 for keeping them alive. 746 01:35:47,500 --> 01:35:50,458 I believe this is the best part: 747 01:35:50,458 --> 01:35:52,542 just before going on stage. 748 01:35:58,042 --> 01:35:59,542 Want me to go? 749 01:35:59,542 --> 01:36:01,042 No, please stay. 750 01:36:03,958 --> 01:36:06,542 I decided to close the Paris shipyard. 751 01:36:06,542 --> 01:36:09,042 I'll be moving to Brittany for good. 752 01:36:10,375 --> 01:36:12,333 I'm leaving tomorrow. 753 01:36:14,125 --> 01:36:15,708 Visit me anytime. 754 01:36:20,750 --> 01:36:23,750 I don't know if I'll be able to. 755 01:36:23,750 --> 01:36:26,083 I don't think I will. 756 01:36:38,833 --> 01:36:40,500 You must be Laura. 757 01:36:41,417 --> 01:36:42,833 Pierre. 758 01:36:45,375 --> 01:36:47,083 You're beautiful. 759 01:36:58,667 --> 01:37:00,083 Pierre? 760 01:37:04,500 --> 01:37:05,833 Thank you. 761 01:37:47,375 --> 01:37:49,833 - Beethoven has to be... - Pathetic. 762 01:41:56,667 --> 01:41:59,792 Translation: Magenta Baribeau 50838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.