All language subtitles for Just.One.Summer.2012.DVDRip.480p.x264.AC3-WARRiOR en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,060 --> 00:00:51,920 :) 2 00:01:37,290 --> 00:01:40,100 Congrats, Niel! 3 00:01:40,100 --> 00:01:41,850 - You're so good, dude! Yes! 4 00:01:41,850 --> 00:01:43,150 - That was far! - You're right. 5 00:01:43,150 --> 00:01:46,600 - See? I made it far! - Hey! You should treat us later. 6 00:01:46,640 --> 00:01:48,950 Whoah! Number one! 7 00:01:49,020 --> 00:01:55,930 Cousin, why don't you tell Tito Berting that you were not accepted in the scholarship? 8 00:01:55,930 --> 00:02:02,960 You look shattered. You didn't even know if you can enroll. 9 00:02:02,960 --> 00:02:05,760 It's still the same. 10 00:02:05,760 --> 00:02:08,980 If I told him, I would still think about it. 11 00:02:08,980 --> 00:02:12,880 I'll just tell him after I solved this problem. 12 00:02:12,880 --> 00:02:15,110 I know. 13 00:02:15,110 --> 00:02:17,050 I really know it! 14 00:02:17,050 --> 00:02:22,660 Here. Just look at your happy pill so you won't be sad. 15 00:02:23,800 --> 00:02:25,800 She's going to smile. 16 00:02:25,830 --> 00:02:28,260 There! She's smiling. 17 00:02:28,260 --> 00:02:32,510 See? I know that he's your biggest crush. 18 00:02:34,610 --> 00:02:35,580 Suction. 19 00:02:35,580 --> 00:02:36,610 One more time. 20 00:02:36,610 --> 00:02:38,520 Here. 21 00:02:40,290 --> 00:02:43,400 - Doc, attorney came here earlier. - Okay. 22 00:02:44,480 --> 00:02:47,780 Dan's passports and his other documents. 23 00:02:49,600 --> 00:02:52,050 Should I call Attorney? 24 00:02:52,050 --> 00:02:56,410 There's a problem and he needs to talk to you. 25 00:02:57,850 --> 00:02:59,100 No. I'll take care of it. 26 00:02:59,100 --> 00:03:01,290 - Okay. - Thanks. 27 00:03:01,290 --> 00:03:03,990 That was awesome! Shall we meet later? 28 00:03:03,990 --> 00:03:07,120 Yes, of course. Let's meet later. 29 00:03:07,120 --> 00:03:10,580 What? I'm not invited again? 30 00:03:10,580 --> 00:03:13,340 - It's for the boys only. - Whatever! 31 00:03:13,360 --> 00:03:16,990 We'll see each other later okay? Let's have fun and not think about problems. 32 00:03:16,990 --> 00:03:19,360 - We'll take care of it. - I just want to enjoy myself. 33 00:03:19,360 --> 00:03:21,470 - Sure! I'll take care of it. - Sounds like a plan? 34 00:03:21,470 --> 00:03:23,210 Sounds like a plan! 35 00:03:23,210 --> 00:03:25,000 - Dude, later okay? - Later. 36 00:03:25,000 --> 00:03:27,390 See you bro! 37 00:03:30,650 --> 00:03:31,780 Did you win again? 38 00:03:31,780 --> 00:03:33,520 - You're the champion again? - Of course! 39 00:03:33,520 --> 00:03:34,810 Have you eaten? 40 00:03:34,820 --> 00:03:36,310 Congratulations! 41 00:03:36,310 --> 00:03:39,930 Ma! I won! 42 00:03:39,930 --> 00:03:41,890 I see! 43 00:03:41,890 --> 00:03:44,480 Oh, why are you early today? 44 00:03:44,480 --> 00:03:46,960 You don't have duty? 45 00:03:46,960 --> 00:03:49,840 It's because we need to talk. 46 00:03:49,840 --> 00:03:51,670 Your requirements. 47 00:03:51,670 --> 00:03:53,280 Your passport, visa... 48 00:03:53,280 --> 00:03:56,490 Awesome! 49 00:03:56,510 --> 00:03:57,600 Yes! 50 00:03:57,600 --> 00:03:59,870 Wow! I'm all set, Ma. Thanks! 51 00:03:59,870 --> 00:04:02,950 - Not exactly. - Yes! 52 00:04:12,390 --> 00:04:14,070 He didn't sign yet? 53 00:04:14,070 --> 00:04:16,810 Not even the annulment papers. 54 00:04:16,810 --> 00:04:22,210 He said that he wants you to spend the summer with him before he signs. 55 00:04:22,210 --> 00:04:23,600 What? 56 00:04:23,600 --> 00:04:26,280 It's one of his conditions with Attorney. 57 00:04:26,280 --> 00:04:29,250 You have to spend the summer with him. 58 00:04:32,510 --> 00:04:36,560 Bro, you're going to stay in the province? That would be so boring! 59 00:04:36,560 --> 00:04:39,030 Did I say I will go? 60 00:04:39,030 --> 00:04:41,660 Well, what's it gonna be Mr. Daniel Cuaresma Jr? 61 00:04:41,660 --> 00:04:44,500 Are you in... or are you out? 62 00:04:44,500 --> 00:04:47,030 I'm out! Definitely! 63 00:04:47,030 --> 00:04:49,420 What about your consent? 64 00:04:50,400 --> 00:04:52,870 I don't know. 65 00:04:52,870 --> 00:04:57,020 Just go. Then, do things that would piss him off. 66 00:04:57,020 --> 00:04:59,890 If he kicks you out, it's not your fault anymore. 67 00:04:59,890 --> 00:05:03,300 At least, you did your end of the bargain. 68 00:05:06,740 --> 00:05:09,260 Where are you? 69 00:05:10,260 --> 00:05:12,790 Okay, hurry up. 70 00:05:12,790 --> 00:05:14,230 Good morning, Doc. 71 00:05:14,230 --> 00:05:17,870 Ma'am, they're coming. They'll just stop by a coffee shop. 72 00:05:17,870 --> 00:05:21,910 - Is my son the one who's driving? - No. It's Miguel. 73 00:05:21,910 --> 00:05:23,420 Good! 74 00:05:23,420 --> 00:05:28,060 Ramon... go and have your breakfast. I don't know when my son will be back. 75 00:05:28,060 --> 00:05:32,560 Doc, is he going with me? 76 00:05:34,870 --> 00:05:37,270 We'll see. 77 00:05:49,360 --> 00:05:51,610 Good morning, Niel. 78 00:05:51,610 --> 00:05:53,980 Did you sleep well? 79 00:05:53,980 --> 00:05:56,980 Sleep more. It's still early. 80 00:05:56,980 --> 00:05:59,960 What time is it anyway? 81 00:06:02,130 --> 00:06:04,060 What is it? 82 00:06:04,730 --> 00:06:09,110 - What happened? - Goodness! I have to get there by 6:30 a.m. 83 00:06:09,130 --> 00:06:11,460 Beto... you really. 84 00:06:14,790 --> 00:06:16,720 - See you, dude! - Okay. 85 00:06:16,720 --> 00:06:18,300 - Thanks, bro. - Let's go out again later okay? 86 00:06:18,300 --> 00:06:19,510 Niel! 87 00:06:19,510 --> 00:06:20,730 I'm going. 88 00:06:20,730 --> 00:06:22,980 - Take care okay? - Alright. 89 00:06:22,980 --> 00:06:25,200 - Okay bye. - Bye, cousin. Take care! 90 00:06:25,200 --> 00:06:27,210 - Bring us something good okay? - Okay, okay. 91 00:06:27,210 --> 00:06:28,830 - Bye! - Bye! 92 00:06:28,830 --> 00:06:30,700 Take care! 93 00:06:30,700 --> 00:06:34,860 You really.. You know that you have to go somewhere but you're still out all night. 94 00:06:34,860 --> 00:06:36,710 Mang Ramon has been waiting! 95 00:06:36,710 --> 00:06:38,850 Why? Did I say that I will go? 96 00:06:38,850 --> 00:06:40,710 I didn't, right? 97 00:06:40,710 --> 00:06:42,840 Hi, Ma! 98 00:06:42,840 --> 00:06:45,670 This is for emergency purposes. 99 00:06:45,670 --> 00:06:49,740 Why are you so sure that I'll go there? 100 00:06:49,740 --> 00:06:52,450 I'm proud of you, son. 101 00:06:52,450 --> 00:06:59,730 Ever since you were small, you know what you want and how to get it. 102 00:06:59,730 --> 00:07:07,430 Seldom have I seen young man such as yourself who has a clarity of vision. 103 00:07:07,440 --> 00:07:11,430 But I don't have to go to that stupid farm! 104 00:07:12,750 --> 00:07:17,120 This car is really awesome! Big time! 105 00:07:17,120 --> 00:07:19,850 I fetched him. 106 00:07:43,420 --> 00:07:46,900 You've been away for so long huh? 107 00:07:50,310 --> 00:07:52,620 Who are you again? 108 00:07:52,630 --> 00:07:54,830 It's Beto, your childhood friend. 109 00:07:54,830 --> 00:07:58,150 We always play at the farm when we're still young. 110 00:07:59,070 --> 00:08:01,890 I'm glad that you've been back. 111 00:08:01,900 --> 00:08:04,440 I had no choice. 112 00:08:07,020 --> 00:08:09,450 Are you alright? 113 00:08:10,840 --> 00:08:14,460 Maybe you're not used to travelling far, are you? 114 00:08:14,460 --> 00:08:18,730 Wait, wait. I have a medicine here. I know it's here. 115 00:08:18,730 --> 00:08:21,330 I also feel that way when I travel far. 116 00:08:21,330 --> 00:08:22,770 - Mang Ramon... - Sir? 117 00:08:22,770 --> 00:08:24,660 - Can you park the car? - Are you alright? 118 00:08:24,660 --> 00:08:28,220 I think I'm gonna barf. 119 00:08:28,220 --> 00:08:32,130 You want the car to be parked because you're going to burp? 120 00:08:34,690 --> 00:08:36,640 Niel, are you okay? 121 00:08:36,640 --> 00:08:38,840 Niel! 122 00:08:41,190 --> 00:08:43,140 Sir? 123 00:08:57,230 --> 00:08:58,680 I'm sorry, Niel. 124 00:08:58,680 --> 00:09:02,400 Niel, I'm really really sorry. 125 00:09:19,150 --> 00:09:21,690 Who do you think you are? 126 00:09:22,780 --> 00:09:25,760 Do you think you can do that to me? 127 00:09:35,190 --> 00:09:36,440 - Niel, sorry. - Sir? 128 00:09:36,440 --> 00:09:38,990 Sir, are you alright? 129 00:09:40,010 --> 00:09:42,420 Give it to me. 130 00:09:52,400 --> 00:09:55,650 Mang Ramon, i'll just get the shirt. 131 00:10:02,260 --> 00:10:05,450 Berting! Here's your daughter. 132 00:10:05,450 --> 00:10:07,750 Ramon, thank Sir Dan for me okay? 133 00:10:07,750 --> 00:10:13,340 Niel, thanks for the ride. I'll just return the shirt after it's been washed. 134 00:10:19,850 --> 00:10:23,440 Oh! Sir Niel, I didn't see you there! 135 00:10:23,440 --> 00:10:24,930 Berting, we'll go ahead. 136 00:10:24,930 --> 00:10:28,240 Okay, thanks again. 137 00:10:36,200 --> 00:10:40,720 - Here's my scholar daughter! - Oh my goodness! 138 00:10:40,720 --> 00:10:44,570 - Grandma! - Congratulations, hija! 139 00:10:44,570 --> 00:10:47,310 Tay, what's this? 140 00:10:47,310 --> 00:10:52,710 Your dad announced to everyone that you've been accepted to be a scholar. 141 00:10:52,710 --> 00:10:56,810 That's why they cooked something for us to celebrate. 142 00:10:56,810 --> 00:11:01,590 Look at this. Adobo. Your godmother sent this. 143 00:11:01,590 --> 00:11:04,090 I cooked Menudo for you, Beto. 144 00:11:04,090 --> 00:11:06,270 You shouldn't have done that... It's embarrassing! 145 00:11:06,270 --> 00:11:11,480 - It's nothing! - By the way, I cooked this for you... 146 00:11:12,630 --> 00:11:16,880 She almost didn't teach me how to cook it. 147 00:11:16,880 --> 00:11:23,400 She said... I'll just have to cook for her future daughter in law. 148 00:11:23,400 --> 00:11:28,470 - What future daughter in law? - I think Beto can be courted now. She's grown up. 149 00:11:28,470 --> 00:11:32,720 What are you talking about? I don't permit it yet. We already talked about it. 150 00:11:32,720 --> 00:11:38,080 For now, I'll have to guard her against men who wants to court her. 151 00:11:38,080 --> 00:11:42,130 Why? Are there guys who wanted to court you already? 152 00:11:42,130 --> 00:11:44,460 No one. 153 00:11:44,460 --> 00:11:47,130 Come, let's eat. 154 00:11:47,130 --> 00:11:49,800 - Let's eat! - It's alright. You eat first. 155 00:11:49,800 --> 00:11:53,510 - We have lots of food. - Let's eat. 156 00:12:24,430 --> 00:12:29,490 Our daughter really got her intelligence from you. 157 00:12:30,850 --> 00:12:36,350 I'm really glad that like you, she is now a scholar. 158 00:12:36,350 --> 00:12:39,770 Sir, your dad is waiting for you. 159 00:12:45,110 --> 00:12:48,600 I'll just get your things. 160 00:13:06,950 --> 00:13:09,500 Have you changed the bedsheets yet? 161 00:13:09,500 --> 00:13:13,390 Did you tell Mang Tino to transfer the chicken? 162 00:13:13,390 --> 00:13:14,630 Where's your Sir? 163 00:13:14,630 --> 00:13:20,020 Why didn't you wake him up yet? His son will be coming soon. Do I have to wake him up, too? 164 00:13:21,290 --> 00:13:23,330 Niel... 165 00:13:27,950 --> 00:13:30,280 Wait a minute. 166 00:13:30,280 --> 00:13:32,240 Señor... 167 00:13:32,240 --> 00:13:35,970 Señor, your son is here! 168 00:13:35,970 --> 00:13:37,920 - My son is here? - Yes. 169 00:13:37,920 --> 00:13:40,030 - Really? - Your son is here! 170 00:13:40,030 --> 00:13:42,040 Niel! 171 00:13:43,150 --> 00:13:45,180 Niel! 172 00:13:45,180 --> 00:13:47,330 Niel... 173 00:13:53,260 --> 00:13:56,890 I'm sorry, I drank a bit but i'm not drunk. 174 00:13:56,890 --> 00:14:02,380 I was excited for your return so I chatted with our workers. 175 00:14:04,410 --> 00:14:07,700 It lasted until morning. It was good! 176 00:14:10,780 --> 00:14:14,370 It's been so long, son. 177 00:14:18,230 --> 00:14:22,290 You've grown up a lot! 178 00:14:22,320 --> 00:14:27,800 The last time I saw you... you weren't circumcised yet. 179 00:14:27,800 --> 00:14:31,870 Wait. You're circumcised now, aren't you? 180 00:14:33,120 --> 00:14:38,700 Of course you are. Your mom is a doctor, isn't she? 181 00:14:38,700 --> 00:14:40,240 Did she do it? 182 00:14:40,240 --> 00:14:44,640 Señor, why don't you take a shower first? 183 00:14:45,690 --> 00:14:50,560 Okay. I'll go and have a shower then we'll eat. 184 00:14:50,620 --> 00:14:53,710 I had your favorite foods cooked. 185 00:14:53,710 --> 00:14:58,320 Can I eat later? I'm not hungry yet. 186 00:14:58,320 --> 00:15:02,800 Oh.. But she woke up early to cook those. 187 00:15:02,810 --> 00:15:05,690 We went to the market early to buy the ingredients. 188 00:15:05,690 --> 00:15:07,940 No. It's alright. 189 00:15:07,940 --> 00:15:12,770 If he gets hungry, we'll just have to heat it, right? 190 00:15:12,770 --> 00:15:15,750 That can be done, isn't it? 191 00:15:15,750 --> 00:15:20,480 If you don't want to eat, we can take a look around. 192 00:15:20,530 --> 00:15:23,200 Where do you want to go? What do you miss here? 193 00:15:23,200 --> 00:15:25,630 - What do you want? - Can we do it next time? 194 00:15:25,630 --> 00:15:28,010 I'm tired. 195 00:15:28,010 --> 00:15:30,320 I just want to go to my room. 196 00:15:30,320 --> 00:15:32,570 Where is it? 197 00:15:32,570 --> 00:15:34,560 Same as before. 198 00:15:34,560 --> 00:15:36,150 Okay. 199 00:15:36,150 --> 00:15:39,550 Okay, Manang. Please bring me a glass of water in my room. 200 00:15:39,550 --> 00:15:42,730 Okay, i'll just bring it there. 201 00:16:19,710 --> 00:16:22,040 I'm leaving. I can't take it anymore! 202 00:16:22,040 --> 00:16:25,740 Please... Please don't leave us! 203 00:16:36,310 --> 00:16:38,670 Niel? 204 00:16:39,830 --> 00:16:42,500 Niel, 205 00:16:42,500 --> 00:16:45,030 Here's your water. 206 00:16:45,080 --> 00:16:48,560 Okay, Manang. Can you put it down there? 207 00:16:48,560 --> 00:16:51,570 Ah, okay. 208 00:16:59,690 --> 00:17:03,560 - Niel... - Please don't disturb me. 209 00:17:03,560 --> 00:17:05,710 I really want to rest. 210 00:17:05,710 --> 00:17:09,080 Please close the door when you leave. 211 00:17:09,120 --> 00:17:11,300 Okay. 212 00:17:59,380 --> 00:18:02,810 You didn't fix your clothes again. 213 00:18:02,810 --> 00:18:06,710 - Come, look at this. - Why? 214 00:18:06,710 --> 00:18:08,420 It's not that messy. 215 00:18:08,420 --> 00:18:10,220 I'm busy, you know. 216 00:18:10,220 --> 00:18:12,990 Look at your underwear, it's just here. 217 00:18:12,990 --> 00:18:17,020 No one can see that. We're the only ones who use the comfort room. 218 00:18:17,020 --> 00:18:19,610 Nevertheless. You still have to fix it. 219 00:18:19,610 --> 00:18:22,600 Can we make love here? 220 00:18:22,600 --> 00:18:25,650 What are you doing? 221 00:18:25,650 --> 00:18:27,500 Quit pretending. 222 00:18:27,500 --> 00:18:31,350 Go ahead, i'll fix this. 223 00:19:25,520 --> 00:19:27,590 Niel... 224 00:19:27,590 --> 00:19:29,840 Niel! 225 00:19:31,420 --> 00:19:35,470 Niel, wake up. Let's eat breakfast. 226 00:19:35,470 --> 00:19:38,210 - Niel... - I'm still sleeping. 227 00:19:38,210 --> 00:19:41,700 That's why i'm waking you up... because you're sleeping. 228 00:19:41,700 --> 00:19:43,570 Get up. 229 00:19:43,570 --> 00:19:47,630 - I just fell asleep... - Niel! 230 00:19:47,630 --> 00:19:50,820 I won't stop until you get up. 231 00:19:50,820 --> 00:19:53,000 Get up! 232 00:19:53,000 --> 00:19:55,150 Wake up! Wake up! 233 00:19:55,150 --> 00:19:59,070 Wake up! There, you're waking up. 234 00:19:59,070 --> 00:20:02,680 There! You're awake. 235 00:20:02,680 --> 00:20:07,250 Follow me in the dining table okay? 236 00:20:07,250 --> 00:20:10,310 What time is it anyway? 237 00:20:10,310 --> 00:20:13,230 It's still early... 238 00:20:18,300 --> 00:20:20,500 Niel, 239 00:20:21,640 --> 00:20:25,190 about me and your dad... 240 00:20:26,360 --> 00:20:28,750 we live together. 241 00:20:29,780 --> 00:20:33,830 I know that you're thinking that i'm a mistress but... 242 00:20:33,830 --> 00:20:39,130 I don't care about that, okay? I'm out of that. 243 00:20:43,360 --> 00:20:47,810 Alright. Come, let's eat. 244 00:20:50,100 --> 00:20:54,600 Okay, i'll just go ahead. Just go after me. 245 00:21:00,610 --> 00:21:04,290 There! It's black. 246 00:21:04,290 --> 00:21:07,440 - Thank you. - Niel, do you want one? 247 00:21:07,440 --> 00:21:11,640 No. I'll do it myself, Manang. 248 00:21:11,640 --> 00:21:13,940 You can call me Tita. 249 00:21:15,020 --> 00:21:19,860 Did you like the pastillas I made? Do you want more? 250 00:21:20,830 --> 00:21:25,030 You've victimized a lot because of your pastillas huh? 251 00:21:25,030 --> 00:21:27,870 Why aren't you sitting down? 252 00:21:27,870 --> 00:21:32,030 Come on! Sit down! 253 00:21:33,900 --> 00:21:42,280 Niel, while you are here, come with me to the farm. 254 00:21:42,350 --> 00:21:46,360 At least, you'll get to know about our business. 255 00:21:46,360 --> 00:21:49,350 Thank you. I think there's no need for that. 256 00:21:49,350 --> 00:21:53,550 I will not pursue that course in college. 257 00:21:53,570 --> 00:21:57,560 It's not even related to your farm. 258 00:21:57,560 --> 00:22:02,120 Ah, right. You're going to become a doctor. 259 00:22:02,120 --> 00:22:04,920 Wait a minute, 260 00:22:04,920 --> 00:22:08,440 why have you thought of studying abroad? 261 00:22:09,450 --> 00:22:11,750 Was it your mom's idea? 262 00:22:11,750 --> 00:22:14,920 No. It is my own decision. 263 00:22:14,920 --> 00:22:19,690 Obviously, I want to be like her. 264 00:22:41,140 --> 00:22:43,690 Hey! How are you? 265 00:22:43,690 --> 00:22:48,080 - Berting, do you still remember my son? - Sir Dan... 266 00:22:48,080 --> 00:22:52,580 - Hey, how are you? - Sir Dan, how have you been? 267 00:22:52,580 --> 00:22:58,230 Don't you miss the people here? We're all family here, Niel. 268 00:22:58,230 --> 00:23:01,260 I don't have a family here. 269 00:23:02,870 --> 00:23:06,980 Me... the people here... 270 00:23:06,980 --> 00:23:10,230 we are your family. 271 00:23:17,040 --> 00:23:23,000 You know, at 4 a.m. in the morning, we already start milking the carabaos. 272 00:23:23,000 --> 00:23:30,700 We have to be quick. At 6 a.m. in the morning, we have to deliver the milk. 273 00:23:33,630 --> 00:23:40,430 Alright, just take pictures for now. Just look for me at my office after you're done. 274 00:23:47,420 --> 00:23:51,710 - Good morning. It's all set. - How are you? 275 00:23:51,710 --> 00:23:56,710 - Bestfriend! - Bestfriend! 276 00:23:56,710 --> 00:24:01,050 Goodness! The child will be squeezed. 277 00:24:01,050 --> 00:24:04,760 Sorry. Sorry, baby. 278 00:24:04,760 --> 00:24:07,120 - This is baby's... - We'll go ahead. 279 00:24:07,120 --> 00:24:09,750 - Okay, okay. We'll have the baby. 280 00:24:09,750 --> 00:24:11,440 Bye-bye, baby! 281 00:24:11,440 --> 00:24:13,340 - Bye, baby! - Bye! 282 00:24:13,340 --> 00:24:16,990 I'm sorry, I didn't come yesterday. 283 00:24:16,990 --> 00:24:19,390 My in-law was very mad... 284 00:24:19,390 --> 00:24:21,420 How was your party? 285 00:24:21,420 --> 00:24:24,020 You're the only non-scholar who has a party huh? 286 00:24:24,020 --> 00:24:29,650 Stop that. Somebody might hear. 287 00:24:29,680 --> 00:24:31,610 I haven't told my dad yet. 288 00:24:31,610 --> 00:24:36,890 You haven't told him yet? You have to tell him, Beto. 289 00:24:36,890 --> 00:24:40,560 I have to resolve this first. 290 00:24:40,560 --> 00:24:44,170 I'll think of someone whom I can ask help for. 291 00:24:44,170 --> 00:24:46,460 Would you like me to come with you? 292 00:24:46,460 --> 00:24:50,390 No, it's alright. You have to attend to your baby. 293 00:24:50,390 --> 00:24:54,580 Just don't forget to leave me a message. Good luck! 294 00:24:54,580 --> 00:24:56,590 - Thank you. - Good luck! 295 00:24:56,590 --> 00:24:59,560 Give me a hug! 296 00:25:00,760 --> 00:25:05,270 Sir Dan? Make sure to give them fresh grass not the dried ones Sir Dan! 297 00:25:05,270 --> 00:25:07,460 - Oh, Beto. - Good afternoon. 298 00:25:07,460 --> 00:25:13,300 - Good afternoon, too. - I just want to ask something... 299 00:25:13,300 --> 00:25:15,460 What is it? 300 00:25:15,490 --> 00:25:21,640 I would like to get a loan for my tuition for the first semester. 301 00:25:21,640 --> 00:25:25,540 I didn't get the scholarship, that's why. 302 00:25:25,550 --> 00:25:27,920 But your dad said you got the scholarsh... 303 00:25:27,920 --> 00:25:34,240 I haven't told him the truth yet so... I would like to get a loan. 304 00:25:34,240 --> 00:25:39,190 I'll work for it. Anything that you ask, I will do it. 305 00:25:39,190 --> 00:25:41,960 Just allow me to get a loan. 306 00:25:48,080 --> 00:25:51,190 Okay. Fine, Beto. 307 00:25:52,320 --> 00:25:55,230 I got some work for you. 308 00:26:03,720 --> 00:26:08,430 ♫ Let the sun shine, let the rivers run away ♫ 309 00:26:08,430 --> 00:26:11,620 ♫ Coz it's a beautiful day now to play now ♫ 310 00:26:11,620 --> 00:26:13,970 ♫ As I close my eyes and pray ♫ 311 00:26:13,970 --> 00:26:19,470 ♫ Lord have mercy on me coz i'm feeling kinda lonely ♫ 312 00:26:19,470 --> 00:26:24,750 ♫ Would you be, could you be my one and only ♫ 313 00:26:24,810 --> 00:26:28,910 ♫ Took a train at a station, I almost lost my patience coz I was waiting ♫ 314 00:26:28,910 --> 00:26:30,440 Are you following me? 315 00:26:30,440 --> 00:26:33,160 No. We just have the same path. 316 00:26:33,160 --> 00:26:34,970 ♫ Just to see your face ♫ 317 00:26:34,970 --> 00:26:37,550 ♫ Is this the one that i'm supposed to be afraid of? ♫ 318 00:26:37,550 --> 00:26:39,740 - Go ahead first. - Huh? 319 00:26:39,740 --> 00:26:41,920 Go first! 320 00:26:46,890 --> 00:26:50,190 Looks like he's going ahead of you... 321 00:26:53,620 --> 00:26:55,490 What are you doing? 322 00:26:55,490 --> 00:26:57,970 Stay away from me! 323 00:26:59,160 --> 00:27:01,530 Are you okay? YES! 324 00:27:05,250 --> 00:27:08,850 Why do you have to hug each other and roll around in there? 325 00:27:08,850 --> 00:27:12,000 It's like an old love story. 326 00:27:12,000 --> 00:27:17,020 Dad that rolling around and hugging was purely accidental 327 00:27:17,020 --> 00:27:21,300 Beto, tell me the truth... 328 00:27:21,300 --> 00:27:24,450 Is there anything I need to watch out over you and Niel? 329 00:27:24,450 --> 00:27:26,950 Nothing, 'Tay. 330 00:27:28,420 --> 00:27:35,680 Dad, I just did what sir Dan asked me to do. That's it. 331 00:27:35,680 --> 00:27:40,240 See? That's all it was.. Just following orders 332 00:27:40,240 --> 00:27:44,620 No malice... it's just work. 333 00:27:46,140 --> 00:27:48,240 You really! 334 00:27:49,260 --> 00:27:52,660 You woke up late... will you follow to the farm later? 335 00:27:52,660 --> 00:27:55,560 For what? So Beto will keep following me around? 336 00:27:55,560 --> 00:27:57,570 No way! 337 00:27:57,570 --> 00:27:58,700 There she is. 338 00:27:58,700 --> 00:28:02,720 Hey! Good morning. Where are we going today? 339 00:28:04,470 --> 00:28:06,860 You don't say... 340 00:28:06,860 --> 00:28:08,640 Sorry. 341 00:28:08,640 --> 00:28:12,480 Why did you have to take the long way? There's a short cut over here 342 00:28:19,960 --> 00:28:21,810 You smoke? 343 00:28:21,810 --> 00:28:23,350 No. 344 00:28:24,340 --> 00:28:26,630 But why? 345 00:28:26,630 --> 00:28:28,280 What do you mean "why"? 346 00:28:28,280 --> 00:28:30,870 Why do you smoke? Isn't it bad? 347 00:28:30,870 --> 00:28:33,640 Aren't you going to med school? That can cause death. 348 00:28:33,640 --> 00:28:36,880 Yes. It can cause death... 349 00:28:36,880 --> 00:28:40,100 ...especially if it's second-hand smoke. 350 00:28:46,050 --> 00:28:50,030 Are you going to keep following me? 351 00:28:50,030 --> 00:28:53,780 Why are you being nasty? Chill out! I'm just doing my job. 352 00:28:53,780 --> 00:28:57,890 What job? They're all excuses. 353 00:28:59,730 --> 00:29:02,620 Banana (1.00/piece) Sweet Potato (10.00/kilo) 354 00:29:03,830 --> 00:29:06,490 Goods are cheap around here 355 00:29:06,490 --> 00:29:08,720 Yes, of course! 356 00:29:12,750 --> 00:29:13,930 Miss! Yes? 357 00:29:13,930 --> 00:29:17,460 I want this, this, and that. 358 00:29:17,460 --> 00:29:19,900 Okay sir. Yes sir. 359 00:29:23,730 --> 00:29:26,570 Thank you miss~ Thank you! 360 00:29:26,570 --> 00:29:28,710 You said you had nothing to do.. Right? 361 00:29:28,710 --> 00:29:31,310 Carry all of it. 362 00:29:31,310 --> 00:29:36,870 Hey! Are you serious? What are you going to do? Sell all these vegetables?! 363 00:29:36,870 --> 00:29:39,270 Is he a gentleman or what (sarcastically) 364 00:29:47,050 --> 00:29:49,440 Mom, let's go here! 365 00:29:49,440 --> 00:29:51,950 - Hey, bestfriend! - Bestfriend! 366 00:29:51,950 --> 00:29:53,970 - What's up? - How are you? 367 00:29:53,970 --> 00:29:56,380 Well 368 00:29:56,380 --> 00:29:59,240 Hold on just a minute 369 00:29:59,240 --> 00:30:02,200 Have you received his sweet consent? (To be your sweetheart) 370 00:30:02,200 --> 00:30:03,720 You're crazy! 371 00:30:03,790 --> 00:30:09,050 Do you mean not yet? You sure work slow... that is so easy to do 372 00:30:09,050 --> 00:30:13,040 We only need to find out five things to know if he is interested in you 373 00:30:13,040 --> 00:30:14,900 Five things? Yes 374 00:30:14,900 --> 00:30:19,180 First of all you need to be text mates Text mate? 375 00:30:19,180 --> 00:30:22,940 Yes! He doesn't even want to get my number 376 00:30:22,940 --> 00:30:29,040 And then second, you two need to always be together. 377 00:30:29,100 --> 00:30:33,110 Well yeah we're always together. Its my job right now. 378 00:30:33,110 --> 00:30:36,060 Dummy. I mean for you to be together outside of your job description 379 00:30:36,060 --> 00:30:42,430 then third... when he starts to defend you with people who mistreat you. Am I right? 380 00:30:42,460 --> 00:30:43,440 This one... really! 381 00:30:43,440 --> 00:30:50,340 Fourth... wow What? Physical contact! There you go..holding hands! Hey! 382 00:30:50,340 --> 00:30:56,670 And then fifth, same what happened to me.. Pregnant, then baby.. 383 00:30:56,670 --> 00:30:58,850 Hey Epang... you're really... 384 00:30:58,850 --> 00:31:03,510 Its just a joke. Don't go to step five, just stop at four. 385 00:31:03,510 --> 00:31:05,810 Step four only 386 00:31:05,810 --> 00:31:09,110 Look at you! All excited...! 387 00:31:21,300 --> 00:31:23,890 You think he heard me? 388 00:31:25,890 --> 00:31:28,480 Niel, where are you going? 389 00:31:28,480 --> 00:31:31,960 Over there. Lets go ride the tricycle. 390 00:31:32,010 --> 00:31:35,290 Can you please leave me alone? 391 00:31:35,290 --> 00:31:40,150 Wait! Wait! Don't be mad. I just want to show you around 392 00:31:40,150 --> 00:31:42,560 You can get a ride over there (public transport) 393 00:31:42,560 --> 00:31:45,950 You're so annoying! 394 00:31:45,950 --> 00:31:52,200 You really like me that much that you can't leave me? 395 00:31:53,600 --> 00:31:58,300 Do you really think that I will like you? Huh? 396 00:32:02,000 --> 00:32:04,370 Niel, just wait 397 00:32:06,510 --> 00:32:09,330 I think that's what you really want 398 00:32:11,620 --> 00:32:14,660 What? Do you want me to? 399 00:32:14,660 --> 00:32:16,350 You want me to? 400 00:32:16,350 --> 00:32:18,450 Do you like this? 401 00:32:18,450 --> 00:32:21,440 Niel, what are you doing? 402 00:32:21,440 --> 00:32:23,730 Stop pretending. 403 00:32:23,730 --> 00:32:27,420 I know that you like it. Am I right? 404 00:32:52,570 --> 00:32:57,610 Berting... I'll do it. This is a woman's conversation 405 00:33:14,270 --> 00:33:18,160 My child... what happened? 406 00:33:19,650 --> 00:33:22,720 What did Neil do to you? 407 00:33:26,510 --> 00:33:35,660 The only person who can do that to you is the same person that makes you smile all the time these past few days 408 00:33:36,580 --> 00:33:38,110 Grams! 409 00:33:38,110 --> 00:33:42,380 My child! My child! 410 00:33:42,460 --> 00:33:44,630 My child 411 00:33:47,470 --> 00:33:49,900 Sir Dan? Take good care of it... Yes? 412 00:33:49,900 --> 00:33:52,300 Beto! 413 00:33:52,300 --> 00:33:59,480 I came to ask a favor. If it's possible for me to milk the buffaloes instead? 414 00:33:59,480 --> 00:34:02,190 Here's my calculations that I did last night 415 00:34:02,190 --> 00:34:11,410 If I can get 6 liters per day, multiplied by 30 per liter... I can make 180 pesos per day 416 00:34:11,410 --> 00:34:19,910 times 30 days that's 5400 in a month then that will be 10800 in two months 417 00:34:19,940 --> 00:34:25,110 That's what I want to borrow sir Dan... in place of 360 containers 418 00:34:25,110 --> 00:34:29,310 I promise to do all of that before the end of my vacation 419 00:34:31,530 --> 00:34:33,820 Why Beto? 420 00:34:35,500 --> 00:34:38,680 I thought we already had an agreement 421 00:34:40,370 --> 00:34:45,740 Sorry sir Dan. It's just that I can't do what you asked me to do anymore 422 00:34:45,750 --> 00:34:48,740 I would rather collect milk 423 00:34:55,070 --> 00:34:58,500 What did you do to Beto? 424 00:34:58,540 --> 00:35:02,510 So she already ratted me to you. Why do you still ask? 425 00:35:02,510 --> 00:35:07,600 She didn't tell me anything so you need to tell me yourself 426 00:35:07,620 --> 00:35:11,930 She didn't say anything. So what's your problem?! 427 00:35:11,950 --> 00:35:13,420 Don't you push me! 428 00:35:13,420 --> 00:35:15,470 Don't annoy me either! 429 00:35:15,470 --> 00:35:20,840 If you want to know anything, why don't you bother her instead. From what I see you're more concerned with her than me! 430 00:35:20,840 --> 00:35:24,530 Dan! Dan... 431 00:35:28,860 --> 00:35:33,130 Is this how you are now? Huh? 432 00:35:33,130 --> 00:35:35,650 You don't have any respect for me or other people! Stop it! Enough! 433 00:35:35,650 --> 00:35:41,910 Quit it with the drama! Just sign the papers so I could leave. I don't want to be here anymore! 434 00:35:41,910 --> 00:35:44,340 Then neither one of us have any more problems 435 00:35:44,340 --> 00:35:49,050 You think just because I signed that paper you can leave? 436 00:35:49,060 --> 00:35:51,400 I don't think so 437 00:35:51,400 --> 00:35:57,770 I will not let you leave here until you fix the problem you have with Beto! 438 00:36:01,460 --> 00:36:05,440 Do you know why she works for me? 439 00:36:05,440 --> 00:36:09,670 Because she is saving up for her tuition 440 00:36:13,940 --> 00:36:22,480 You don't have to worry about anything that is why you don't understand how hard it is for us to make a living here! 441 00:36:45,870 --> 00:36:48,100 Beto 442 00:36:50,050 --> 00:36:52,960 I'm sorry 443 00:36:54,140 --> 00:36:59,540 You shouldn't keep following me so I won't get annoyed and be nasty to you. 444 00:37:02,950 --> 00:37:08,080 Whatever. If you don't want to talk to me then don't 445 00:37:08,080 --> 00:37:10,090 Hey 446 00:37:10,090 --> 00:37:14,570 Why are you the one who's mad? Aren't you the one who did me wrong? 447 00:37:14,610 --> 00:37:19,210 It's because I feel stupid. I keep talking here and you're ignoring me! 448 00:37:19,210 --> 00:37:23,200 I'm asking for your forgiveness here! 449 00:37:23,240 --> 00:37:29,260 Do you really apologize like that? Frowing, high-pitched, and looking angry? 450 00:37:29,260 --> 00:37:32,180 What else do you want me to do? 451 00:37:35,280 --> 00:37:38,390 Do you see this? 452 00:37:38,440 --> 00:37:41,400 Learn how to milk 453 00:37:41,400 --> 00:37:44,520 Me? Milk a cow? 454 00:37:44,520 --> 00:37:46,860 Manong, can you teach me? 455 00:37:46,860 --> 00:37:52,790 It's simple. Just wipe the nipples just like I just did then connect these hoses one by one 456 00:37:52,790 --> 00:37:55,350 There. Like this. 457 00:37:55,350 --> 00:37:56,950 It's just like this. 458 00:37:56,950 --> 00:38:00,130 Why do you want to learn to do this? 459 00:38:00,130 --> 00:38:03,630 It's payback for a friend. 460 00:38:03,630 --> 00:38:11,250 ♫ Why am I like this? I really want to look at you ♫ 461 00:38:11,250 --> 00:38:21,270 ♫ Rain or shine I don't get tired watching you♫ 462 00:38:21,270 --> 00:38:26,250 By the way, our target is to produce 360 of this. 463 00:38:26,250 --> 00:38:30,040 Target? What target are you talking about? 464 00:38:30,040 --> 00:38:34,480 Target. What we have to achieve. Don't you know the meaning of target? 465 00:38:34,480 --> 00:38:41,140 How can we achieve your target if the cows here can only produce 6 liters? 466 00:38:41,140 --> 00:38:46,040 You know, a carabao can only produce 6 to 7 liters. 467 00:38:46,040 --> 00:38:52,040 Now, If you want more, look for a carabao with 40 teats. 468 00:38:55,220 --> 00:38:58,200 Hey come back here! I was just kidding! 469 00:38:59,600 --> 00:39:10,500 ♫ When I got to know you ♫ 470 00:39:12,220 --> 00:39:22,540 ♫ Why is it like that? I can't understand what i'm feeling ♫ 471 00:39:22,540 --> 00:39:28,300 ♫ I need your love... ♫ 472 00:39:28,300 --> 00:39:30,390 - Why? - Don't move. 473 00:39:30,390 --> 00:39:32,000 Why? What's happening? 474 00:39:32,000 --> 00:39:34,400 Walk to your left. Slowly. 475 00:39:34,400 --> 00:39:36,600 Okay. 476 00:39:36,600 --> 00:39:39,900 Then what? 477 00:39:39,900 --> 00:39:42,660 Isko is looking at you. 478 00:39:42,670 --> 00:39:45,120 It's just him. 479 00:39:45,120 --> 00:39:49,660 Why did you wear red? There are lots of carabao here. 480 00:39:51,850 --> 00:39:53,390 That's right. 481 00:39:53,390 --> 00:39:56,480 Just remove your shirt. 482 00:39:57,520 --> 00:40:00,330 Remove that. 483 00:40:00,330 --> 00:40:02,700 That's right. 484 00:40:07,290 --> 00:40:09,630 Okay. 485 00:40:09,630 --> 00:40:12,130 What then? 486 00:40:13,180 --> 00:40:15,210 Run! 487 00:40:17,630 --> 00:40:20,260 How can you tell? They are all just water buffalos! 488 00:40:20,260 --> 00:40:25,600 She was his last partner. If you ask) me, I'm a fan of their love team (talking about the carabaos) 489 00:40:26,420 --> 00:40:29,490 I know what you will say next What? 490 00:40:29,490 --> 00:40:34,190 That you are also waiting for the Isko of your life. Am I right? 491 00:40:34,250 --> 00:40:36,650 Of course! 492 00:40:36,650 --> 00:40:40,910 You're a hopeless romantic, you know that? 493 00:40:41,810 --> 00:40:43,850 So... 494 00:40:43,850 --> 00:40:52,060 Does it mean that it's alright if there are other (carabaos) who got first, 495 00:40:52,060 --> 00:40:56,640 as long as you're the last one? 496 00:40:56,640 --> 00:40:59,940 As long as i'm the last one to be loved. 497 00:41:11,050 --> 00:41:22,510 ♪ ♫I need your lovebr because I'm in love with you ♫ 498 00:41:22,510 --> 00:41:33,320 ♪ ♫ ever since I first met you...♪ ♫ 499 00:42:20,170 --> 00:42:23,100 I just found out that Beto's not really a scholar 500 00:42:29,570 --> 00:42:33,540 - Cheers! - Cheers! 501 00:42:33,540 --> 00:42:37,120 Niel! Come here, join us 502 00:42:38,340 --> 00:42:43,190 You know what sir Dan? I commend your son. He comes and visits you like a good son 503 00:42:43,190 --> 00:42:48,400 My son... when he got his own family, he never visited me. Not even once! 504 00:42:48,400 --> 00:42:54,440 What's that all about? Just because he has his own family he doesn't care for his parents anymore? 505 00:42:55,700 --> 00:43:01,220 We have this old saying: He who doesn't know how to look back to where he's from... 506 00:43:01,220 --> 00:43:05,070 when he get's pricked by a thorn, it's deep! (They changed the ending part of the proverb) 507 00:43:06,180 --> 00:43:08,700 Let's have a toast for Neil! 508 00:43:08,700 --> 00:43:13,260 For Neil! For Neil! That's right! 509 00:43:13,890 --> 00:43:18,700 I think he's already training for his take over 510 00:43:18,700 --> 00:43:21,010 Ah, no. 511 00:43:22,770 --> 00:43:26,670 This son of mine will have a different future 512 00:43:26,670 --> 00:43:31,510 He will become a great doctor! Just like his mother 513 00:43:31,540 --> 00:43:34,900 What's more, he will study abroad! That's great! 514 00:43:34,900 --> 00:43:39,050 But sir, how about the land? Who will take care of it? 515 00:43:39,050 --> 00:43:41,480 Here. I have some more food 516 00:43:41,480 --> 00:43:45,350 There you go! Thank you 517 00:43:46,460 --> 00:43:48,540 Thank you ma'am Juliet! 518 00:43:48,540 --> 00:43:50,870 Don't call me that! 519 00:43:51,480 --> 00:43:54,970 Juliet, you're getting sexier everyday 520 00:43:54,970 --> 00:43:57,830 Hey! Hey! Hey! 521 00:43:57,830 --> 00:44:01,620 She may not be a bombshell but she's very loving 522 00:44:01,620 --> 00:44:03,080 You're crazy! 523 00:44:03,090 --> 00:44:07,910 You won't leave her even if the doctor is still as sexy as ever? 524 00:44:07,910 --> 00:44:12,660 No way! She might be sexy but she's got nothing on this one 525 00:44:12,660 --> 00:44:16,460 I still choose the champ! You, really! 526 00:44:16,460 --> 00:44:18,610 There you go! 527 00:44:18,610 --> 00:44:22,400 Grandma, 'tay... 528 00:44:27,860 --> 00:44:32,070 Tay (dad), sorry. I was going to tell you, really. 529 00:44:33,200 --> 00:44:38,080 Since when have you learned to lie and hide things, huh Beto?! 530 00:44:55,980 --> 00:44:58,860 Can you handle yourself? Let's go 531 00:44:58,860 --> 00:45:01,890 Just say so! I can still do it! Hey 532 00:45:01,890 --> 00:45:03,770 Come on. Let's go home 533 00:45:03,770 --> 00:45:05,860 Enough of that. They all went home already 534 00:45:05,860 --> 00:45:10,580 I can still handle it Enough already 535 00:45:10,580 --> 00:45:12,710 Come on let's go 536 00:45:12,710 --> 00:45:14,670 I will never ever leave you for... 537 00:45:14,670 --> 00:45:17,630 ..that doctor.. Don't talk about mom that way! 538 00:45:19,420 --> 00:45:21,790 You're disrespecting her! 539 00:45:24,300 --> 00:45:28,240 Neil! We're just having fun! 540 00:45:28,240 --> 00:45:32,840 That's what you're good at... having fun! 541 00:45:33,950 --> 00:45:36,590 You are happy here, aren't you? 542 00:45:36,590 --> 00:45:42,090 You even made me come here to show me how happy you are. 543 00:45:42,090 --> 00:45:45,990 So now I've seen it 544 00:45:45,990 --> 00:45:49,220 What else do you want me to do in here? 545 00:45:49,400 --> 00:45:52,200 Niel! 546 00:45:52,200 --> 00:45:56,200 Why are you so angry at me? 547 00:45:57,900 --> 00:46:00,650 Do you really not know? 548 00:46:01,820 --> 00:46:03,560 What are you... stupid? 549 00:46:03,560 --> 00:46:05,700 Niel! 550 00:46:05,700 --> 00:46:08,430 You know what? I think you should talk tomorrow. For now, get some rest. 551 00:46:08,500 --> 00:46:12,200 You're drunk And you, you're too hot. You should talk tomorrow. 552 00:46:12,300 --> 00:46:13,200 No! 553 00:46:13,250 --> 00:46:16,840 - Neil, do it tomorrow! - No! I want to talk now! 554 00:46:17,700 --> 00:46:20,880 You still ask me why I'm angry? 555 00:46:20,880 --> 00:46:23,760 Did you forget? 556 00:46:24,500 --> 00:46:27,340 You left us! 557 00:46:28,170 --> 00:46:33,130 And for what? You traded us for this? 558 00:46:33,130 --> 00:46:35,740 Niel, son. 559 00:46:35,740 --> 00:46:41,050 My workers are here. The farm is here, 560 00:46:41,050 --> 00:46:42,580 - The... - Farm? 561 00:46:42,580 --> 00:46:46,360 Farm? All you talk about is farm! 562 00:46:46,360 --> 00:46:51,050 You chose the farm over our family! 563 00:46:53,220 --> 00:46:57,200 Then you're confused why I don't want to come back here? 564 00:46:57,200 --> 00:47:00,560 Why would I come? 565 00:47:00,560 --> 00:47:08,790 So I can hope that you will come back with me? Or so I could feel that I still have a dad? 566 00:47:09,600 --> 00:47:15,860 And then, after this vacation.. What then? 567 00:47:15,860 --> 00:47:18,540 No more? 568 00:47:19,610 --> 00:47:22,490 I'm your son only for the summer? 569 00:47:23,410 --> 00:47:26,620 You're mad at me? 570 00:47:26,630 --> 00:47:28,550 Here, go ahead and hit me! 571 00:47:28,550 --> 00:47:32,040 - That's enough.. - Get rid of the resentment that you're hiding. 572 00:47:32,040 --> 00:47:36,440 - Dan, don't mind him... - Go on! Let it out on me! 573 00:47:45,410 --> 00:47:47,950 Oh no! Niel! 574 00:47:48,020 --> 00:47:51,630 What is up with you two? Thats enough! 575 00:47:51,630 --> 00:47:54,300 Dan... 576 00:47:57,120 --> 00:48:00,850 Nel... 577 00:48:02,110 --> 00:48:05,160 Don't come next to me. 578 00:48:28,840 --> 00:48:31,100 Niel. 579 00:48:31,100 --> 00:48:34,030 Hello, ma? 580 00:48:35,010 --> 00:48:37,100 We had a fight. 581 00:48:37,100 --> 00:48:40,090 What?!What did you and your dad fight about? 582 00:48:40,090 --> 00:48:41,730 I can't... I can't. 583 00:48:41,730 --> 00:48:45,850 I just don't know! We got physical! 584 00:48:49,780 --> 00:48:52,360 Grandma, where's dad? 585 00:49:07,940 --> 00:49:11,310 Dad.. Dad, hold on a second please. 586 00:49:11,310 --> 00:49:17,170 Dad, I'm sorry --- 587 00:49:18,440 --> 00:49:21,690 That's not what I'm upset about. 588 00:49:21,690 --> 00:49:25,300 I can understand that you didn't get the scholarship. 589 00:49:26,190 --> 00:49:30,140 But what I can't understand is that you kept a secret from me. 590 00:49:30,190 --> 00:49:34,580 I was gonna tell... I just wanted to find a solution first. 591 00:49:34,580 --> 00:49:40,070 I'm your father. I should be worrying about this. 592 00:49:41,100 --> 00:49:47,800 I know that you're all grown up. But I'm still your father Beto! 593 00:49:56,310 --> 00:49:58,400 Come eat. 594 00:50:01,860 --> 00:50:04,680 Niel, come eat. 595 00:50:04,680 --> 00:50:07,330 Come here, come sit. 596 00:50:07,330 --> 00:50:12,750 Sit down, we've already been waiting for you for a while. 597 00:50:28,280 --> 00:50:32,740 I even asked them to buy taho (soft tofu with syrup) earlier for you. 598 00:50:32,770 --> 00:50:37,340 But you woke up late. Now it's not hot anymore. 599 00:50:38,830 --> 00:50:44,290 I remember that you used to love it when you were little. 600 00:50:49,400 --> 00:50:52,560 Go on. Go eat! 601 00:50:52,560 --> 00:50:55,160 Here you go, Neil 602 00:51:03,120 --> 00:51:04,870 Neil! 603 00:51:04,870 --> 00:51:06,270 Ma! 604 00:51:06,270 --> 00:51:09,700 Are you okay? Yeah 605 00:51:09,700 --> 00:51:13,010 Were you hurt? No 606 00:51:13,010 --> 00:51:14,780 What happened? 607 00:51:14,780 --> 00:51:17,500 Irene? 608 00:51:23,900 --> 00:51:29,760 Your son told me that you got into a fight. That it was physical? 609 00:51:31,530 --> 00:51:34,640 That's right. See? 610 00:51:36,440 --> 00:51:38,600 Irene! 611 00:51:38,600 --> 00:51:42,460 Irene! How are you? 612 00:51:44,330 --> 00:51:48,930 Goodness, you still look beautiful as ever. You didn't change much. 613 00:51:48,930 --> 00:51:54,530 You never seem to age! And you're body. You don't look like you have a kid! 614 00:51:55,780 --> 00:51:58,260 Thank you. 615 00:52:00,400 --> 00:52:03,230 A-And you are...? 616 00:52:03,230 --> 00:52:05,800 I'm Juliette. 617 00:52:05,800 --> 00:52:11,040 We were schoolmates before but I know you. 618 00:52:11,040 --> 00:52:14,810 Who wouldn't recognize the most beautiful girl on our school? 619 00:52:14,810 --> 00:52:19,610 And we even have a picture together! It was taken during our graduation. 620 00:52:19,610 --> 00:52:22,540 Do you remember? 621 00:52:24,520 --> 00:52:26,770 Yeah. That's right. 622 00:52:26,770 --> 00:52:30,830 Yeah, yeah. It's coming back to me now. 623 00:52:32,460 --> 00:52:35,260 So.. You work here? 624 00:52:55,840 --> 00:52:58,290 I'm so sorry. 625 00:52:59,740 --> 00:53:02,210 It's alright. 626 00:53:04,780 --> 00:53:08,840 Juliette, you didn't have to leave. 627 00:53:08,840 --> 00:53:14,190 Dan, in the eyes of God and in the eyes of man, you two are still married. 628 00:53:14,190 --> 00:53:19,000 Besides, it will not look good if all three of us are under the same roof. 629 00:53:19,000 --> 00:53:22,190 Bottom line is, I'm still just your mistress. 630 00:53:23,310 --> 00:53:25,480 Juliette... 631 00:53:25,510 --> 00:53:29,950 This is your chance to speak with your wife and son. 632 00:53:29,950 --> 00:53:33,010 They rarely come. 633 00:53:33,740 --> 00:53:36,720 I don't want to create trouble. 634 00:53:36,720 --> 00:53:42,410 Besides, I also know that you need to do this. 635 00:53:46,220 --> 00:53:48,960 Thank you. 636 00:53:52,050 --> 00:53:57,220 Here, give this to Irene. It's violet, her favorite color. 637 00:54:02,770 --> 00:54:05,560 - Irene? - Come in! 638 00:54:05,560 --> 00:54:08,430 - Irene? - Come in! 639 00:54:10,960 --> 00:54:13,310 Thank you 640 00:54:16,620 --> 00:54:19,700 Why did you fight with Niel? 641 00:54:19,740 --> 00:54:22,440 What happened? 642 00:54:24,860 --> 00:54:27,090 Dan? 643 00:54:27,090 --> 00:54:30,080 Tell me Irene... 644 00:54:30,090 --> 00:54:34,010 What happened to make my son so angry with me? 645 00:54:34,010 --> 00:54:37,840 So you had a fight. It happens. 646 00:54:37,860 --> 00:54:42,610 You know how your son is. He doesn't like losing. 647 00:54:43,380 --> 00:54:45,820 Irene, why? 648 00:54:46,730 --> 00:54:51,870 Why did you let Niel grow up believing that I left you? 649 00:54:56,850 --> 00:54:59,720 I never taught him that. 650 00:55:01,700 --> 00:55:07,880 And... you really left us. That's a fact and the truth. 651 00:55:07,880 --> 00:55:09,570 I told you to go with me. 652 00:55:09,570 --> 00:55:13,500 I decided not to... but you still left! 653 00:55:13,500 --> 00:55:16,430 You left us! 654 00:55:16,430 --> 00:55:20,790 Why are we even talking about this?! It's been a long time ago! 655 00:55:20,790 --> 00:55:22,930 It's history. It's been too long. 656 00:55:22,930 --> 00:55:25,120 Exactly! 657 00:55:25,120 --> 00:55:27,550 It's been so long. 658 00:55:28,580 --> 00:55:32,970 How many years did you let my son to be upset with me? 659 00:55:34,410 --> 00:55:36,860 So you're blaming me? 660 00:55:36,860 --> 00:55:41,330 You're blaming me for how he feels when I don't have any control over it! 661 00:55:41,330 --> 00:55:44,390 It's him. That's what he feels. 662 00:55:44,390 --> 00:55:47,910 You should have explained it to him. 663 00:55:48,670 --> 00:55:51,080 I was not there to explain myself. 664 00:55:51,080 --> 00:55:53,490 - How about me? - You should have done that for me! 665 00:55:53,490 --> 00:55:58,220 You're putting me on the spot! Those are the consequences of your choice! 666 00:55:58,220 --> 00:56:03,100 Our choice, Irene. It's our choice! 667 00:56:03,100 --> 00:56:07,650 Why me? Why is my son mad only at me? 668 00:56:07,650 --> 00:56:11,770 - Because you're the one who left us! - Niel! 669 00:56:11,800 --> 00:56:14,830 You're really something else, huh?! 670 00:56:14,850 --> 00:56:17,900 And now you're reprimanding my mom? 671 00:56:17,900 --> 00:56:22,120 Isn't it enough that you hurt her before?! 672 00:56:22,120 --> 00:56:25,220 You left us. 673 00:56:25,220 --> 00:56:27,850 You left me. 674 00:56:27,850 --> 00:56:30,940 Don't you think you deserve my anger for that? 675 00:56:30,940 --> 00:56:35,350 - You don't understand, Niel. - I really don't! 676 00:56:35,350 --> 00:56:41,420 I really don't understand why you chose this stupid farm and not your family! 677 00:56:42,610 --> 00:56:46,380 You think you know everything... 678 00:56:46,380 --> 00:56:51,820 You think you're all good, you think you can control my life. 679 00:56:51,820 --> 00:56:57,300 Who are you anyway? What have you done for me? 680 00:56:57,300 --> 00:57:00,350 - Nothing! - Niel... 681 00:57:01,730 --> 00:57:06,250 If you want me trapped here thinking that I would still accept you, 682 00:57:06,250 --> 00:57:09,950 - I'm telling you... that's not going to happen! - Enough. 683 00:57:09,950 --> 00:57:15,380 - Enough... 684 00:57:15,380 --> 00:57:17,870 What now? 685 00:57:17,870 --> 00:57:19,790 Dan! 686 00:57:19,790 --> 00:57:21,770 What are you waiting for? 687 00:57:21,770 --> 00:57:23,940 Stop it! 688 00:57:23,940 --> 00:57:26,190 Stop it! 689 00:57:26,190 --> 00:57:28,350 - Ma! - C'mon... Just stop! 690 00:57:28,350 --> 00:57:29,390 Niel! 691 00:57:29,390 --> 00:57:33,830 Just sign those damn papers already so I can leave this place! 692 00:57:35,660 --> 00:57:38,330 Niel, give him a second chance. 693 00:57:38,330 --> 00:57:43,090 Don't involve yourself in this. You're not a part of our family! 694 00:58:02,020 --> 00:58:04,880 Beto... 695 00:58:04,880 --> 00:58:07,340 Dad? 696 00:58:10,920 --> 00:58:13,050 Come here. 697 00:58:15,370 --> 00:58:18,670 You're not mad at me anymore? 698 00:58:18,670 --> 00:58:21,230 That's enough. 699 00:58:21,230 --> 00:58:23,980 Let's forget about it. 700 00:58:24,980 --> 00:58:29,490 Don't worry about not getting your scholarship. 701 00:58:29,490 --> 00:58:37,120 What's worrying me right now is the guy that you always hang around with. 702 00:58:37,120 --> 00:58:42,460 It looks like someone's feelings might be getting attached. 703 00:58:42,460 --> 00:58:47,810 Dad, I won't do anything to jeopardize the trust you have in me. 704 00:58:47,810 --> 00:58:50,430 I promise you. 705 00:59:14,400 --> 00:59:17,200 I understand what you did because you were mad 706 00:59:17,300 --> 00:59:24,100 but understanding is not agreeing. 707 00:59:24,260 --> 00:59:27,030 He's still your dad. 708 00:59:27,030 --> 00:59:30,330 You shouldn't have hurt him. 709 00:59:30,330 --> 00:59:35,850 That was just physical pain. That is nothing to what hes done to me. 710 00:59:38,020 --> 00:59:40,580 They told me you're leaving? 711 00:59:40,580 --> 00:59:42,890 Isn't that rather quick? 712 00:59:43,940 --> 00:59:50,280 I just came to check up on Niel. I really didn't have any plans to stay here long. 713 00:59:50,280 --> 00:59:55,380 Don't go back yet. If you don't want all of us... 714 00:59:55,380 --> 00:59:59,570 Can we stop pretending that everything's okay? 715 00:59:59,570 --> 01:00:02,370 It's not okay. 716 01:00:06,620 --> 01:00:10,120 I'm sorry for what happened last night, Niel. 717 01:00:12,000 --> 01:00:17,300 You don't come here often as it is, and that's what you get here. 718 01:00:21,580 --> 01:00:25,900 I don't want you to leave without us being in good terms. 719 01:00:28,460 --> 01:00:31,200 Please join me at the breakfast table. 720 01:00:43,130 --> 01:00:45,870 Is Juliette not eating with us? 721 01:00:48,140 --> 01:00:51,230 She went home in the meantime. 722 01:00:52,440 --> 01:00:56,030 Is it because of what happened last night? No, of course not. 723 01:00:56,930 --> 01:01:00,340 She just wanted us to have time to talk. 724 01:01:08,320 --> 01:01:14,130 After breakfast, don't go home yet. I will take you around town. 725 01:01:14,200 --> 01:01:18,800 - You know how my work is. - Irene just this once 726 01:01:21,630 --> 01:01:24,160 please let me have my way. 727 01:01:52,000 --> 01:01:54,300 Mang Rene? 728 01:01:54,320 --> 01:01:56,600 Is that you? 729 01:01:56,600 --> 01:01:59,460 Doctor! It's you. How have you been? 730 01:01:59,460 --> 01:02:02,170 I'm well. How about yourself? 731 01:02:02,280 --> 01:02:05,690 I'm still here, still cleaning around your house. 732 01:02:05,690 --> 01:02:09,600 I got Mang Rene to be your house's caretaker. 733 01:02:12,240 --> 01:02:14,700 I didn't know. 734 01:02:15,900 --> 01:02:21,770 I tried to tell you but I can't seem to get you away from your work. 735 01:02:57,190 --> 01:02:59,690 Thank you Juliette. 736 01:03:01,490 --> 01:03:04,520 You didn't have to thank me. 737 01:03:19,260 --> 01:03:21,790 Are you still happy with him? 738 01:03:30,610 --> 01:03:33,120 I love him. 739 01:03:34,760 --> 01:03:40,510 I think that's enough for me to say that I'm happy with me. 740 01:03:44,750 --> 01:03:47,000 Good... 741 01:03:48,610 --> 01:03:50,680 Good. 742 01:04:00,730 --> 01:04:03,880 - I will go downstairs. - Okay. 743 01:04:53,620 --> 01:04:55,370 Dan... 744 01:05:05,100 --> 01:05:07,720 Thank you for this. 745 01:05:16,550 --> 01:05:19,130 And... 746 01:05:21,080 --> 01:05:23,730 I'm sorry. 747 01:05:33,900 --> 01:05:39,030 I'm sorry I wasn't able to explain to Niel. 748 01:05:39,030 --> 01:05:41,350 It's my fault. 749 01:05:58,040 --> 01:06:01,830 So that's why you did show up. Your mom's here. 750 01:06:01,830 --> 01:06:04,630 She's gorgeous. 751 01:06:04,700 --> 01:06:07,210 That's why my godmother went home. 752 01:06:09,270 --> 01:06:11,550 What's the problem? 753 01:06:12,250 --> 01:06:15,890 Me and my dad exchanged words last night. 754 01:06:15,890 --> 01:06:19,160 I was so angry I included Tita Juliette in the discussion. 755 01:06:25,290 --> 01:06:29,070 So... what? See you after the summer? 756 01:06:34,300 --> 01:06:38,980 Niel, give your father a chance. 757 01:06:38,980 --> 01:06:43,790 He wants to get to know you. Why don't you get to know him too? 758 01:06:45,320 --> 01:06:49,890 You know this is the only time that you'll be able to do this. 759 01:06:49,890 --> 01:06:52,720 Seriously ma, Ma. 760 01:06:52,800 --> 01:06:58,100 You know I came here not to bond with him but to make him sign something for me. 761 01:06:58,290 --> 01:07:03,010 But he's not doing that. He's just keeping us prisoners here. 762 01:07:03,010 --> 01:07:07,890 Even you! You deserve to be free from this marriage! 763 01:07:09,620 --> 01:07:12,540 He already signed, son. 764 01:07:13,640 --> 01:07:15,630 What? 765 01:07:16,590 --> 01:07:19,450 - He signed your annulment? - Yeah. 766 01:07:19,480 --> 01:07:21,730 Yes. 767 01:07:21,730 --> 01:07:25,360 I don't really understand that man. 768 01:07:25,360 --> 01:07:29,180 You were only here one day and he already signed your annulment. 769 01:07:29,200 --> 01:07:33,430 Me, I have been here a long time and I'm still suffering! 770 01:07:35,840 --> 01:07:38,090 I can't stay here anymore. 771 01:07:38,090 --> 01:07:42,870 - I'm going home with you and I'm going to make him sign that consent RIGHT NOW! - Niel! 772 01:07:42,870 --> 01:07:45,020 Niel! 773 01:07:47,670 --> 01:07:52,140 - Niel! - Don't try to stop me, Ma! There's nothing more I want than for him to sign it and get it over with. 774 01:07:52,140 --> 01:07:55,110 Niel, will you just listen to me for a minute!? 775 01:08:00,040 --> 01:08:02,970 He signed it already, son. 776 01:08:06,690 --> 01:08:08,830 What? 777 01:08:14,470 --> 01:08:19,510 I didn't want to tell you because 778 01:08:19,510 --> 01:08:25,040 I know that once you find out about it, you will want to go home. 779 01:08:26,000 --> 01:08:29,110 So... what's this, Ma? 780 01:08:29,110 --> 01:08:33,780 - You are helping him so I get trapped here? - No! He just wants to spend some time with you. 781 01:08:33,780 --> 01:08:37,550 He should've thought of that before he left us! 782 01:08:37,550 --> 01:08:41,530 Your father didn't leave us. 783 01:08:41,580 --> 01:08:46,090 It was my decision that broke our family apart. 784 01:08:46,090 --> 01:08:48,460 What are you talking about? 785 01:08:48,490 --> 01:08:51,020 He left us! 786 01:08:56,540 --> 01:08:59,640 Your father loves this farm. 787 01:09:01,150 --> 01:09:05,530 His heart is here. And I thought... 788 01:09:08,600 --> 01:09:12,260 I thought my heart was here, too. 789 01:09:14,390 --> 01:09:17,900 Until I discovered my own dreams. 790 01:09:22,890 --> 01:09:26,360 Son, your father didn't leave us. 791 01:09:28,090 --> 01:09:30,760 It was me. 792 01:09:31,970 --> 01:09:36,050 I was the one who didn't follow here. 793 01:09:37,060 --> 01:09:40,820 And eventually, we just grew apart. 794 01:09:44,480 --> 01:09:47,510 All these years you 795 01:09:47,510 --> 01:09:51,440 let me believe that he was the one who left us! 796 01:09:51,440 --> 01:09:55,980 What is this to you? Is it some kind of joke? 797 01:09:55,980 --> 01:09:57,640 No. No, Niel. 798 01:09:57,640 --> 01:10:01,050 It's like you're telling me that you have been making a fool of me my whole life! 799 01:10:01,050 --> 01:10:03,180 NIEL! 800 01:10:03,180 --> 01:10:07,430 You don't have the right to talk to your mom like that. 801 01:10:12,460 --> 01:10:17,260 Go ahead. Why don't you both gang up on me! 802 01:10:17,260 --> 01:10:20,240 You're both always like that anyway! 803 01:10:20,240 --> 01:10:26,470 As long as you're both alright, it's okay. You don't care what happens to me. 804 01:10:30,380 --> 01:10:32,780 Niel... 805 01:10:34,950 --> 01:10:38,860 - Niel, where are you going? - Don't follow me. I might get mad at you, too. 806 01:10:38,860 --> 01:10:42,540 - Come, just go with me. - I don't want! 807 01:10:42,550 --> 01:10:45,000 Just come with me. 808 01:10:45,000 --> 01:10:48,570 Argh! What kind of family is this? 809 01:10:51,750 --> 01:10:52,930 Wait! Wait! 810 01:10:52,930 --> 01:10:55,460 Hold on! Where are you taking me? 811 01:10:55,460 --> 01:10:58,320 Just follow me. 812 01:11:21,470 --> 01:11:24,420 It's beautiful... 813 01:11:27,040 --> 01:11:31,130 Nobody understands but the both of them. 814 01:11:31,130 --> 01:11:36,690 As long as they're alright, it's okay. 815 01:11:37,790 --> 01:11:42,180 No one cared to tell me what's really happening. 816 01:11:43,570 --> 01:11:46,730 That's not right. 817 01:11:48,830 --> 01:11:52,010 I'm their son, aren't I? 818 01:11:54,710 --> 01:11:58,790 I know I also have a say in this. 819 01:12:02,010 --> 01:12:05,140 I just wish that they listen to me. 820 01:12:06,690 --> 01:12:10,380 I just wish for them to see me 821 01:12:10,420 --> 01:12:13,920 and I wish that they feel me too. 822 01:12:16,120 --> 01:12:19,770 I wish for them to tell me the truth. 823 01:12:19,770 --> 01:12:24,020 I don't want to look like a fool because I don't know what's going on. 824 01:12:26,630 --> 01:12:30,710 Things could still be okay. 825 01:12:30,710 --> 01:12:38,100 Just think that you're still lucky to have your mom and dad. 826 01:12:39,980 --> 01:12:45,950 Yes they are there but I don't feel that they are. Not really. 827 01:12:47,910 --> 01:12:53,610 That can be fixed. You just need to give them a chance. 828 01:12:53,680 --> 01:12:57,850 If only you give yourself a chance. 829 01:13:01,800 --> 01:13:06,230 Come here. I don't have anything else I can say. 830 01:13:06,230 --> 01:13:08,720 I will just hold you instead. 831 01:13:21,760 --> 01:13:24,270 Thank you very much Beto. 832 01:13:25,620 --> 01:13:29,340 You're the only one who makes me feel happy here. 833 01:13:29,350 --> 01:13:34,010 You always have the choice to make yourself happy. 834 01:13:34,010 --> 01:13:44,390 You can be happy with sir Dan, with the farm, with everything. If only you allow yourself to. 835 01:13:48,620 --> 01:13:50,770 Beto... 836 01:13:50,770 --> 01:13:53,120 Niel... 837 01:14:16,250 --> 01:14:22,820 Finding you is the only positive thing that happened to me this summer. Thank you Beto. 838 01:14:24,840 --> 01:14:28,880 Will you be leaving now that he signed the consent? 839 01:14:36,990 --> 01:14:40,040 Good evening Mang Berting., 840 01:14:40,080 --> 01:14:42,810 Good evening. 841 01:14:42,810 --> 01:14:45,590 Where have you been? 842 01:14:45,590 --> 01:14:48,640 We were at the firefly hill. 843 01:14:50,480 --> 01:14:55,490 I'm sure that spending the whole evening with my daughter's enough. 844 01:14:55,490 --> 01:14:58,930 You can go home now. 845 01:14:58,930 --> 01:15:01,560 Goodnight sir, ma'am. 846 01:15:01,560 --> 01:15:03,900 Beto. 847 01:15:07,860 --> 01:15:11,400 Dad, we were not doing anything wrong. 848 01:15:12,730 --> 01:15:18,650 You were holding hands with him in the middle on the road at this time of the night! 849 01:15:18,700 --> 01:15:23,000 You have the gall to say that to me?! 850 01:15:23,100 --> 01:15:30,680 From now on, I don't want you to keep meeting with that guy anymore! Beto? 851 01:15:36,100 --> 01:15:38,500 Go home. 852 01:15:44,190 --> 01:15:49,570 Berting, why are you so quick to judge them wrong? 853 01:15:49,570 --> 01:15:54,040 Mom, didn't you hear where they came from? 854 01:15:54,040 --> 01:15:58,280 I don't want what happened to her mother happen to Beto too! 855 01:16:06,290 --> 01:16:08,330 Niel. 856 01:16:17,810 --> 01:16:19,670 Bye ma! 857 01:16:29,930 --> 01:16:32,220 - Take care. - Bye! 858 01:16:56,050 --> 01:16:57,980 Beto! 859 01:16:59,050 --> 01:17:05,740 I didn't leave. I will help you until we're done completing that 360 bottles that you need. 860 01:17:06,750 --> 01:17:10,810 Niel, my dad got mad last night. 861 01:17:10,860 --> 01:17:14,330 He told me to stay away from you 862 01:17:24,830 --> 01:17:28,840 - What happened? - I don't know. I couldn't hear either. 863 01:17:31,200 --> 01:17:34,500 Mang Berting, 864 01:17:34,500 --> 01:17:37,310 May I please have a word with you? 865 01:17:48,930 --> 01:17:51,190 Beto... 866 01:17:52,660 --> 01:17:54,730 Dad... 867 01:17:55,890 --> 01:18:01,360 Didn't you tell me that you won't do anything to jeopardize my trust to you? 868 01:18:01,360 --> 01:18:04,750 Didn't you even tell me to watch over you? 869 01:18:04,750 --> 01:18:09,220 Dad I didn't know that, that could be guarded. 870 01:18:11,650 --> 01:18:22,870 You know, your mom's good and smart but because we got married young, she wasn't able to fulfill all her dreams. 871 01:18:22,870 --> 01:18:25,680 I don't want the same to happen to you. 872 01:18:25,680 --> 01:18:33,760 I love you. So please forgive me if I'm too strict on you. 873 01:18:33,760 --> 01:18:40,410 It's just the only way I know to protect you. 874 01:18:52,430 --> 01:19:01,810 My child, I want you to be happy and to have a good future 875 01:19:01,810 --> 01:19:12,260 but there is time for everything. And now is the time for you to finish your studies first. 876 01:19:14,080 --> 01:19:17,120 Sorry, dad. 877 01:19:17,200 --> 01:19:27,900 Your heart knows what you need to do for yourself. Let it guide you to the kind of freedom you want to have. 878 01:19:43,110 --> 01:19:45,160 Niel. 879 01:19:47,880 --> 01:19:50,060 Here... 880 01:19:51,380 --> 01:19:53,900 For you. 881 01:19:55,360 --> 01:19:57,810 Thank you! 882 01:20:01,560 --> 01:20:06,410 Go on. You are short of time.. Go ahead and get ready. 883 01:20:07,430 --> 01:20:09,590 Okay. 884 01:20:36,050 --> 01:20:39,270 Beto! Go on and get ready! 885 01:20:39,270 --> 01:20:41,930 Hurry before your date gets bored waiting for you! 886 01:20:41,930 --> 01:20:43,610 Hurry! 887 01:20:43,640 --> 01:20:45,480 Date? 888 01:20:45,480 --> 01:20:51,040 - You don't want? It's up to you. - W-W-Wait a minute! How about Tatay? 889 01:20:51,040 --> 01:20:57,510 Your clothes are all pressed. And your date already asked permission from commander Berting! 890 01:20:57,510 --> 01:21:01,710 Now what? Go take a shower already! 891 01:21:01,710 --> 01:21:05,540 Make yourself pretty okay? Oh your outfit! It's so nice! 892 01:21:05,540 --> 01:21:08,880 Niel, where are we really going? 893 01:21:09,840 --> 01:21:13,510 I just have one more wish before the summer ends. 894 01:21:13,510 --> 01:21:15,600 What's that? 895 01:21:18,060 --> 01:21:20,800 For us to be an official pair. 896 01:21:23,740 --> 01:21:27,840 - Niel, you know I can't. - I know, I know. 897 01:21:27,840 --> 01:21:34,570 I know that you can't. That's why I changed my wish. 898 01:21:34,570 --> 01:21:38,350 I just want to have a special day with you. 899 01:21:38,350 --> 01:21:43,890 To pretend that we are together. Even if it's just for a day. 900 01:21:45,130 --> 01:21:52,000 I don't think Mang Berting will be mad. After all it's just pretend. 901 01:22:16,400 --> 01:22:19,670 Niel, what are we doing here? Why are we here? 902 01:22:20,660 --> 01:22:26,380 To change things up. So it's not always just land and carabaos. 903 01:22:26,380 --> 01:22:28,540 It's nice here isn't it? 904 01:22:28,570 --> 01:22:30,830 Let's go! 905 01:22:39,760 --> 01:22:42,200 It's beautiful! 906 01:23:32,000 --> 01:23:35,480 What are you smiling about? 907 01:23:35,530 --> 01:23:38,830 - We still have someplace else to go to. - Huh? 908 01:23:38,830 --> 01:23:42,340 Where else are we going? 909 01:23:42,340 --> 01:23:46,900 - I still want to dance with you. - Huh? I don't get it. 910 01:24:07,610 --> 01:24:09,790 Come on. 911 01:24:14,740 --> 01:24:16,270 - Hi Beto! - Hi. 912 01:24:16,270 --> 01:24:19,890 - Jason! Beto is really cute today! - That's right! - I agree! 913 01:24:19,900 --> 01:24:22,510 She's always cute. 914 01:24:22,510 --> 01:24:27,200 The problem with you is you always say so behind her back. Have the courage to tell her this time! 915 01:24:27,200 --> 01:24:29,460 Dad... 916 01:24:29,460 --> 01:24:33,790 Mang Berting! Did we make the curfew? 917 01:24:38,120 --> 01:24:41,510 You're five minutes early. 918 01:24:52,340 --> 01:24:55,860 I have a surprise for you. 919 01:24:55,860 --> 01:24:58,330 What is it now? 920 01:25:14,980 --> 01:25:18,410 I wish to be your Isko 921 01:25:19,510 --> 01:25:22,610 and for you to be my Iska. 922 01:25:31,360 --> 01:25:36,660 Don't worry. You don't to give me an answer. 923 01:25:36,660 --> 01:25:41,180 It's enough for me that you know what I think 924 01:25:41,180 --> 01:25:44,760 and it's also enough for me to be able to say this to you. 925 01:25:46,660 --> 01:25:51,780 Niel, what if this is just for now? 926 01:25:51,780 --> 01:25:58,650 What if when you go back to Manila... you change? 927 01:25:58,650 --> 01:26:02,650 What if you forget all of this? 928 01:26:05,380 --> 01:26:07,560 That will never happen. 929 01:26:08,670 --> 01:26:13,620 Beto, what I feel for you... 930 01:26:14,850 --> 01:26:18,610 I'm sure it's going to last a long time. 931 01:26:20,360 --> 01:26:23,790 This is not just a summer fling. 932 01:26:30,660 --> 01:26:33,730 Thanks again for today, Niel. 933 01:26:34,870 --> 01:26:41,430 Of course. I want to make happy the person who makes me happy. 934 01:26:41,430 --> 01:26:45,330 She's important to me. 935 01:26:45,350 --> 01:26:47,400 Really? 936 01:26:47,400 --> 01:26:54,990 - Tell me how important is... - Oh my! Let's go there. 937 01:26:54,990 --> 01:26:57,490 The farm. 938 01:27:00,310 --> 01:27:03,090 Farm? 939 01:27:04,640 --> 01:27:12,930 First, I don't even notice her. She's nothing special. 940 01:27:14,370 --> 01:27:20,310 But after a while I got used to her until 941 01:27:20,310 --> 01:27:25,650 a time came when I always want to be with her. 942 01:27:26,400 --> 01:27:37,160 What about the malls and the clubs that you go to.. Aren't they more exciting than the farm? 943 01:27:37,160 --> 01:27:40,220 But the farm is special. 944 01:27:40,220 --> 01:27:44,130 It's different from everywhere else. 945 01:27:44,130 --> 01:27:52,420 Even if it's simple, it taught me everything. 946 01:27:54,100 --> 01:27:57,930 That's why it is the closest to my heart. 947 01:28:16,210 --> 01:28:18,270 Let's go! 948 01:28:26,150 --> 01:28:31,080 Aren't we pretending to be a couple today? 949 01:28:31,080 --> 01:28:35,540 Aren't you going to give me a... kiss? 950 01:28:35,540 --> 01:28:38,780 Niel... if you don't stop that, I will leave. 951 01:28:38,780 --> 01:28:42,110 Mang Berting, don't tell me you are going to keep watching them? 952 01:28:42,110 --> 01:28:47,010 Niel should take her home. Don't you think? 953 01:28:51,580 --> 01:28:53,990 Come on, Mang Berting. 954 01:28:54,530 --> 01:28:57,440 Please? 955 01:28:57,440 --> 01:28:59,390 Niel! 956 01:28:59,390 --> 01:29:03,510 Okay. I respect you. 957 01:29:03,510 --> 01:29:08,130 Please... allow me to do this... 958 01:29:30,670 --> 01:29:41,340 ♪ I really feel different whenever i'm with you, my love ♪ 959 01:29:41,370 --> 01:29:48,150 After one day of pretending to be a couple. Next time we will make it for two days. 960 01:29:48,160 --> 01:29:52,630 Then, we will make it three days. 961 01:29:52,660 --> 01:30:00,570 Then, one week... one month... one year. 962 01:30:00,570 --> 01:30:08,860 Until you get used to it. Until we really become a couple. 963 01:30:17,470 --> 01:30:20,330 Hello? Tita Juliette? 964 01:30:23,470 --> 01:30:25,520 WHAT?! 965 01:30:26,370 --> 01:30:30,830 Ma'am, I'm sorry. Mr Cuaresma is in delicate condition right now. 966 01:31:03,400 --> 01:31:09,110 Niel, I arranged to have your dad transferred. He will be transferred here in Manila soon. 967 01:31:09,920 --> 01:31:14,370 - Get your things ready. Get your dad's stuff ready too. - Okay 968 01:31:14,370 --> 01:31:16,450 - vIs your Tita Juliette there? - Yes. 969 01:31:16,450 --> 01:31:18,960 Can I talk to her? 970 01:31:24,460 --> 01:31:27,480 Hello Irene? The ambulance is on it's way. 971 01:31:27,480 --> 01:31:32,650 Don't worry, we'll take good care of him here in Manila. 972 01:31:54,130 --> 01:31:57,490 Niel, thank you for staying here. 973 01:31:57,490 --> 01:32:03,030 I'm sorry that I used the consent you needed as a bargain. I just want to be with you before you go abroad. 974 01:32:03,030 --> 01:32:10,000 - I just want to be closer to you... - I hope that someday, my love for you will be enough... 975 01:32:10,000 --> 01:32:12,710 I really love you, son. 976 01:32:20,460 --> 01:32:22,970 Take care, Niel. 977 01:33:34,820 --> 01:33:39,410 Classes are going to start soon. Are you ready to leave? 978 01:33:39,410 --> 01:33:43,490 How can I leave when dad's not even okay yet? 979 01:33:44,750 --> 01:33:47,960 Do you really want to study abroad? 980 01:33:53,840 --> 01:33:56,370 Then go. 981 01:33:58,710 --> 01:34:03,590 Your dad would never stand in the way of your happiness, son. 982 01:34:03,590 --> 01:34:06,700 He would want you to live your life. 983 01:34:08,640 --> 01:34:10,620 Niel! 984 01:34:10,620 --> 01:34:14,690 Niel! Irene! It's Dan! 985 01:34:16,460 --> 01:34:18,420 Hurry! 986 01:34:43,900 --> 01:34:48,010 Daddy? Daddy? 987 01:34:53,780 --> 01:34:59,680 Niel, I waited a long time to hear those words from you. 988 01:35:21,310 --> 01:35:24,420 I love you Daddy! 989 01:35:25,380 --> 01:35:27,860 Daddy! 990 01:35:27,860 --> 01:35:30,690 I'm sorry! 991 01:35:40,210 --> 01:35:44,850 Even if I'm not as fair or as good looking as Niel. 992 01:35:44,850 --> 01:35:51,200 I believe I can give all that my daughter needs to make her happy. 993 01:35:53,570 --> 01:35:59,440 Me too, anything for my granddaughter. 994 01:35:59,440 --> 01:36:03,490 - Thanks grandma. - Thank you, dad. 995 01:36:04,750 --> 01:36:08,090 You really are still young. 996 01:36:08,090 --> 01:36:14,950 I never said for you to disregard what you and Niel feel for each other. 997 01:36:14,950 --> 01:36:21,870 If it is real, it can wait 998 01:36:21,870 --> 01:36:26,470 no matter how long or how hard it is. 999 01:36:43,440 --> 01:36:49,720 Niel said, the summer changed his life. It also changed mine. 1000 01:36:49,790 --> 01:36:58,510 I learned to hope and to love. I also learned to accept things that I can't change. 1001 01:37:08,690 --> 01:37:11,470 I thought your flight was today? 1002 01:37:11,470 --> 01:37:14,470 That's why I can't stay long. 1003 01:37:14,470 --> 01:37:17,990 I just can't leave without seeing you first. 1004 01:37:24,300 --> 01:37:27,780 I will miss you, Beto. 1005 01:37:29,590 --> 01:37:32,300 I will miss you too, Niel. 1006 01:37:35,050 --> 01:37:43,550 All this time, my anger for my parents is great. 1007 01:37:45,320 --> 01:37:52,230 And yet here I am leaving the only girl that really matters to me. 1008 01:37:57,620 --> 01:38:02,220 Even if I start to pursue my dreams 1009 01:38:02,220 --> 01:38:05,460 I will never give you up Beto. 1010 01:38:05,460 --> 01:38:14,840 Even if we are apart. I promise you I will still love you. 1011 01:38:14,910 --> 01:38:20,520 Until the time comes when we get to see each other again. 1012 01:38:20,520 --> 01:38:25,170 It's not allowed to be sad. 1013 01:38:25,170 --> 01:38:27,690 Being emotional is not allowed either. 1014 01:38:28,900 --> 01:38:32,870 What I want to see last from you 1015 01:38:35,030 --> 01:38:38,480 is your smile. 1016 01:38:38,540 --> 01:38:41,280 So smile. 1017 01:38:42,510 --> 01:38:44,680 Okay? 1018 01:38:46,760 --> 01:38:49,620 So... 1019 01:38:50,760 --> 01:38:53,190 Go. 1020 01:38:56,150 --> 01:39:00,290 Think of happy thoughts when you think of me. 1021 01:39:00,290 --> 01:39:02,650 Please? 1022 01:39:02,650 --> 01:39:06,050 Only happy thoughts, promise. 1023 01:39:06,050 --> 01:39:09,940 I will come back to my Iska. 1024 01:39:09,940 --> 01:39:12,650 I promise you. 1025 01:40:35,510 --> 01:40:38,260 Goodbye Niel. 1026 01:40:45,090 --> 01:40:49,240 Goodbye? I'm keeping my promise. 1027 01:40:49,240 --> 01:40:53,030 Summer will come again. 1028 01:40:58,740 --> 01:41:01,850 How many more are there? 1029 01:41:08,900 --> 01:41:11,560 I miss the farm! 1030 01:41:13,790 --> 01:41:19,860 The farm?... or the other farm? 1031 01:41:19,860 --> 01:41:24,630 The only farm that I adore. 77898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.