Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,081 --> 00:00:04,044
she's a gold star mom.
She's tough to argue with.
2
00:00:04,048 --> 00:00:05,076
I applied for a job.
3
00:00:05,078 --> 00:00:07,070
It's where conlin
called you from
4
00:00:07,073 --> 00:00:09,023
Just before
he was killed.
5
00:00:09,027 --> 00:00:10,060
so, these sock puppets
6
00:00:10,062 --> 00:00:12,078
They're just a bunch
of fake users
7
00:00:12,082 --> 00:00:15,040
With online lives
that you manage?
8
00:00:15,044 --> 00:00:16,099
Didn't o'keefe
tell you anything?
9
00:00:17,004 --> 00:00:19,046
George pallis,
meet carrie mathison.
10
00:00:19,049 --> 00:00:21,016
an affidavit from you
11
00:00:21,021 --> 00:00:23,083
About what happened in berlin,
that's how we get dar.
12
00:00:23,088 --> 00:00:26,038
I also said i was uneasy
about doing that,
13
00:00:26,042 --> 00:00:28,033
Because it would be
a problem for saul.
14
00:00:28,039 --> 00:00:29,080
Everything i've done,
15
00:00:29,084 --> 00:00:33,026
My entire career
will be wiped out.
16
00:00:33,029 --> 00:00:35,012
All anyone will remember
is that.
17
00:00:35,014 --> 00:00:37,018
carrie,
this is christine lonas.
18
00:00:37,023 --> 00:00:40,051
Hi, i'm from the administration
for children's services.
19
00:00:40,056 --> 00:00:43,043
Franny will remain in foster
care until more information is
20
00:00:43,047 --> 00:00:45,030
Provided at further proceedings.
No!
21
00:00:45,032 --> 00:00:47,035
this session is adjourned.
22
00:00:47,040 --> 00:00:49,064
All i can do is comply
with the court order...
23
00:00:49,067 --> 00:00:52,069
Hope to god i can convince
the judge i'm a changed woman.
24
00:00:52,074 --> 00:00:55,078
you've been approved
for a visit with your daughter.
25
00:00:55,081 --> 00:00:57,048
Thank you.
Thank you so much.
26
00:00:57,050 --> 00:00:59,008
Down!
27
00:00:59,087 --> 00:01:01,095
There's a gun in the car.
I'm going for it.
28
00:01:01,099 --> 00:01:06,000
Astrid, no!
I -- the -- i --
29
00:01:11,033 --> 00:01:13,018
No!
30
00:01:19,089 --> 00:01:22,014
The guy you sent.
Where is he?
31
00:01:22,017 --> 00:01:23,069
I would never hurt you.
32
00:01:26,061 --> 00:01:29,090
He was just in my house,
you fucking moron.
33
00:01:29,095 --> 00:01:32,015
What?
In my house
34
00:01:32,018 --> 00:01:33,035
Looking for you.
35
00:01:33,037 --> 00:01:36,002
I can't believe you called me
on an open line.
36
00:01:57,037 --> 00:01:59,009
the first revolution
37
00:01:59,014 --> 00:02:02,023
Is when you change your mind
about how you look at things
38
00:02:02,026 --> 00:02:04,085
And see that there might be
another way to look at it
39
00:02:04,088 --> 00:02:06,035
That you have not been shown.
40
00:02:07,065 --> 00:02:09,077
the brutality
against protesters,
41
00:02:09,082 --> 00:02:11,099
The para-militarization
of law enforcement.
42
00:02:12,002 --> 00:02:14,016
that's why
we have to keep trying.
43
00:02:14,019 --> 00:02:15,074
we don't need a police
state in this country
44
00:02:15,078 --> 00:02:18,066
To fight terrorism,
we need a new strategy.
45
00:02:18,070 --> 00:02:21,041
the revolution
will not be televised.
46
00:02:21,045 --> 00:02:22,091
...The system
of indefinite detention...
47
00:02:22,095 --> 00:02:25,000
fbi and the cia
targeting muslim communities...
48
00:02:25,004 --> 00:02:27,087
security. Got an
agitated non-compliant patient.
49
00:02:27,090 --> 00:02:28,095
Get away from me!
50
00:02:29,001 --> 00:02:31,017
What's his name again?
Peter quinn.
51
00:02:31,021 --> 00:02:33,001
you will not be
able to stay home, brother.
52
00:02:33,004 --> 00:02:36,035
You will not be able to
plug in, turn on, and cop out.
53
00:02:36,038 --> 00:02:39,005
It's a very alarming charge.
The russians
54
00:02:39,008 --> 00:02:40,043
Hacked our committees.
55
00:02:40,047 --> 00:02:42,068
the continuation
of endless war.
56
00:02:42,072 --> 00:02:45,022
can't you get that
through your fucking skull?
57
00:02:45,026 --> 00:02:46,072
the revolution
58
00:02:46,076 --> 00:02:48,056
Will put you
in the driver's seat.
59
00:02:48,059 --> 00:02:50,036
the us continues to engage
60
00:02:50,039 --> 00:02:52,064
In a covert war
with very, very high stakes.
61
00:02:52,070 --> 00:02:55,015
i made promises
and didn't keep them.
62
00:02:56,073 --> 00:02:59,020
this world began
right after 9/11.
63
00:03:01,077 --> 00:03:03,029
the revolution
will not be televised,
64
00:03:03,032 --> 00:03:05,027
Not be televised.
There will be no rerun,
65
00:03:05,029 --> 00:03:08,074
Brothers and sisters.
The revolution will be live.
66
00:03:08,078 --> 00:03:10,031
which agency?
67
00:03:10,035 --> 00:03:13,028
i can't say that
here in an open hearing, sir.
68
00:03:13,032 --> 00:03:14,043
you saved me.
69
00:03:14,047 --> 00:03:16,049
yes.
70
00:03:16,052 --> 00:03:17,072
why?
71
00:03:27,015 --> 00:03:29,043
turn left.
72
00:03:34,015 --> 00:03:37,011
Destination is on your right.
73
00:03:44,053 --> 00:03:48,017
You have arrived
at your destination.
74
00:04:43,051 --> 00:04:44,071
Coffee?
75
00:04:44,073 --> 00:04:46,017
Please.
76
00:04:50,093 --> 00:04:52,035
Thanks.
77
00:05:05,056 --> 00:05:07,075
Thank you.
Yeah.
78
00:05:09,083 --> 00:05:12,020
Here you go, hon.
Let me know when you're ready.
79
00:05:12,024 --> 00:05:13,042
Thank you.
80
00:05:16,057 --> 00:05:18,041
Hey, i know you.
81
00:05:18,043 --> 00:05:19,041
Yeah, right.
82
00:05:19,043 --> 00:05:20,088
No, i...
83
00:05:23,035 --> 00:05:24,026
I know you.
84
00:05:25,088 --> 00:05:27,080
Johnny?
85
00:05:27,085 --> 00:05:31,014
is that you?
86
00:05:31,019 --> 00:05:32,075
Nicki.
Nicki.
87
00:05:32,077 --> 00:05:33,076
Oh, my god.
88
00:05:33,077 --> 00:05:35,022
Hold -- hold on
one second.
89
00:05:37,039 --> 00:05:39,036
Johnny!
90
00:05:39,040 --> 00:05:42,073
God, i swear, i didn't
even recognize you!
91
00:05:42,077 --> 00:05:44,043
well, it's --
92
00:05:44,045 --> 00:05:45,060
It's been a while.
93
00:05:45,062 --> 00:05:47,037
Yeah, you could
say that again.
94
00:05:47,040 --> 00:05:49,015
Um, how...
95
00:05:49,021 --> 00:05:50,099
How you been?
96
00:05:51,004 --> 00:05:52,032
Good.
97
00:05:52,038 --> 00:05:53,054
I...
98
00:05:53,058 --> 00:05:55,038
Good.
99
00:05:55,041 --> 00:05:57,063
And how is um --
how is shaw and -- and dario?
100
00:05:57,066 --> 00:05:59,050
They haven't been
in here, either --
101
00:05:59,055 --> 00:06:03,008
Not for
the longest time.
102
00:06:03,012 --> 00:06:04,045
Uh...
103
00:06:04,047 --> 00:06:08,006
I don't know.
I'm -- i'm not in, uh...
104
00:06:13,023 --> 00:06:14,048
Anymore...
105
00:06:14,051 --> 00:06:17,010
No?
106
00:06:17,013 --> 00:06:20,097
Well, it has not been the same
around here without you guys.
107
00:06:20,099 --> 00:06:21,097
This, uh --
108
00:06:21,099 --> 00:06:26,044
This latest crew
is the worst.
109
00:06:26,048 --> 00:06:27,044
Yeah?
Oh, yeah.
110
00:06:28,066 --> 00:06:30,081
I don't know.
Maybe i'm just getting older.
111
00:06:30,083 --> 00:06:32,061
Eh.
No, look, see?
112
00:06:32,065 --> 00:06:34,020
I even got married.
113
00:06:34,025 --> 00:06:36,032
Oh.
Yeah, and not to a soldier,
114
00:06:36,034 --> 00:06:39,012
If you can believe that.
115
00:06:39,016 --> 00:06:41,071
good thinking.
116
00:06:41,076 --> 00:06:44,016
thanks.
117
00:06:44,018 --> 00:06:47,001
Hey, did you work here
last night?
118
00:06:47,005 --> 00:06:48,055
Uh, mnh-mnh,
day off.
119
00:06:48,060 --> 00:06:50,080
Oh.
What about her?
120
00:06:50,083 --> 00:06:52,018
uh, same.
121
00:06:53,000 --> 00:06:54,085
Why?
122
00:06:54,089 --> 00:06:58,014
Nothing.
I was supposed to meet a guy.
123
00:07:04,018 --> 00:07:06,011
Hey, johnny,
are you okay?
124
00:07:09,054 --> 00:07:11,055
Yeah, i'm fine.
125
00:07:11,059 --> 00:07:13,071
Are you sure?
126
00:07:13,074 --> 00:07:15,087
I mean, if there is
ever anything i can --
127
00:07:15,091 --> 00:07:17,033
I said i'm fine.
128
00:07:28,064 --> 00:07:31,076
It was really great
seeing you again.
129
00:07:31,081 --> 00:07:35,001
Yeah.
Uh, yeah, you too.
130
00:07:57,040 --> 00:08:00,050
come on.
Where is it?
131
00:08:53,014 --> 00:08:54,096
hundreds
of employees creating
132
00:08:54,098 --> 00:08:57,009
Tens of thousands
of fake users,
133
00:08:57,013 --> 00:08:58,073
Each with
personal histories,
134
00:08:58,076 --> 00:09:02,015
Supporting details,
multiple cyber presences.
135
00:09:02,018 --> 00:09:03,060
What do you call them again?
136
00:09:03,063 --> 00:09:04,077
Sock puppets.
137
00:09:04,080 --> 00:09:07,010
I've heard rumors
of social media boiler rooms
138
00:09:07,014 --> 00:09:09,064
Like this in russia
and in china, but not here.
139
00:09:09,066 --> 00:09:11,081
And definitely not
on this scale.
140
00:09:11,083 --> 00:09:13,083
Interesting.
It is interesting.
141
00:09:13,086 --> 00:09:16,011
And you should be
paying attention.
142
00:09:16,015 --> 00:09:18,091
I can't right now, max.
The car will be here any minute.
143
00:09:18,095 --> 00:09:20,083
I'm going straight
from my deposition
144
00:09:20,087 --> 00:09:22,062
To see franny
at child services.
145
00:09:22,065 --> 00:09:23,082
Toss me hop, would you?
146
00:09:23,084 --> 00:09:26,096
Hop?
The rabbit there on the bureau.
147
00:09:26,099 --> 00:09:28,071
Listen to me, carrie --
148
00:09:28,076 --> 00:09:31,096
Somebody is paying o'keefe
a shitload of money
149
00:09:32,000 --> 00:09:35,005
To build a massive
domestic propaganda machine.
150
00:09:35,010 --> 00:09:38,030
And if this somebody is dod
or nsa or dar adal,
151
00:09:38,033 --> 00:09:40,019
He's breaking
about ten federal laws.
152
00:09:40,022 --> 00:09:41,097
I'm aware.
Plus, this isn't
153
00:09:42,001 --> 00:09:45,011
Just about fake news
and manipulating public opinion.
154
00:09:45,014 --> 00:09:46,071
It's about
stifling dissent.
155
00:09:46,074 --> 00:09:49,011
Okay, okay, i hear you.
156
00:09:49,015 --> 00:09:51,031
Do me a favor, then --
don't go there today.
157
00:09:51,035 --> 00:09:52,041
Why not?
158
00:09:52,045 --> 00:09:54,068
One, it's too dangerous.
159
00:09:54,070 --> 00:09:56,023
Look what happened
to conlin.
160
00:09:56,029 --> 00:09:57,045
and two?
161
00:09:57,049 --> 00:10:00,041
After this afternoon,
it might be moot anyway.
162
00:10:00,046 --> 00:10:01,052
If this is dar adal,
163
00:10:01,054 --> 00:10:03,088
I'm about to bring
the roof down on his head.
164
00:10:05,091 --> 00:10:07,038
I got to run.
165
00:10:32,052 --> 00:10:33,094
shit.
166
00:11:31,030 --> 00:11:33,033
Saul berenson to see pesach.
167
00:11:57,069 --> 00:12:01,011
Pesach's not here.
Pesach's abroad.
168
00:12:04,081 --> 00:12:07,078
Come on, everybody out.
Take a break.
169
00:12:18,021 --> 00:12:20,013
Check everything.
170
00:12:39,053 --> 00:12:41,002
It's all there?
171
00:12:41,003 --> 00:12:42,045
All there.
172
00:12:42,049 --> 00:12:44,032
Something else.
173
00:12:44,035 --> 00:12:45,049
Something else?
174
00:12:48,069 --> 00:12:51,019
In case he wasn't here.
175
00:12:51,021 --> 00:12:53,083
"you can't fall off
the middle."
176
00:13:19,006 --> 00:13:20,099
That's with
our compliments.
177
00:13:34,092 --> 00:13:36,040
Tell pesach mazl.
178
00:13:36,042 --> 00:13:38,021
When he gets back
from kinshasa.
179
00:13:48,039 --> 00:13:51,009
Tell him i'll miss
our morning walks.
180
00:13:51,010 --> 00:13:53,077
Here we are.
Do i need to sign anything?
181
00:13:53,081 --> 00:13:55,047
It's all taken care of.
182
00:13:55,053 --> 00:13:56,089
If you ever need
a driver...
183
00:13:58,043 --> 00:14:00,028
Thanks.
I'm usually around --
184
00:14:00,031 --> 00:14:02,090
Got a bunch of accounts
in your neighborhood.
185
00:14:05,054 --> 00:14:07,012
Ms. Mathison?
Yeah?
186
00:14:07,015 --> 00:14:09,037
You might want to confirm
your three o'clock.
187
00:14:09,041 --> 00:14:10,044
What?
188
00:14:10,046 --> 00:14:12,074
At children's services
to see your daughter.
189
00:14:13,094 --> 00:14:16,033
How do you know about that?
Hey!
190
00:14:16,038 --> 00:14:17,046
Who the fuck are you?!
191
00:14:29,093 --> 00:14:32,026
administration
for children's services.
192
00:14:32,030 --> 00:14:34,085
Hi. May i please speak
to christine lonas?
193
00:14:34,090 --> 00:14:37,010
May i ask who's calling?
Carrie mathison.
194
00:14:37,013 --> 00:14:39,032
I have a three o'clock
appointment with her.
195
00:14:39,035 --> 00:14:41,035
Okay. Hold on
while i transfer your call.
196
00:14:41,040 --> 00:14:43,082
Yeah, yeah, i'll hold.
197
00:14:43,086 --> 00:14:46,064
Oh, carrie,
i was just about to call.
198
00:14:46,066 --> 00:14:47,098
Nothing to worry about,
199
00:14:47,099 --> 00:14:50,033
But franny's on her way
to the doctor.
200
00:14:50,036 --> 00:14:51,078
Why?
What happened?
201
00:14:51,081 --> 00:14:54,095
Woke up this morning with a bit
of a fever and a sore throat.
202
00:14:54,098 --> 00:14:57,012
What do you mean
"a bit of a fever"?
203
00:14:57,015 --> 00:14:59,049
One hundred and two.
204
00:14:59,051 --> 00:15:00,042
A cough?
205
00:15:00,046 --> 00:15:01,092
I don't think so, no.
206
00:15:01,096 --> 00:15:05,033
Well, make sure, 'cause she had
a bout of pneumonia in berlin.
207
00:15:05,035 --> 00:15:08,013
Good to know.
I will.
208
00:15:08,016 --> 00:15:10,072
But, um,
it does look like
209
00:15:10,077 --> 00:15:13,035
We're gonna have
to postpone visitation.
210
00:15:13,039 --> 00:15:15,084
What? Why?
211
00:15:15,086 --> 00:15:18,064
It's standard procedure
until she feels better.
212
00:15:19,053 --> 00:15:21,011
Look, i know
you're disappointed,
213
00:15:21,014 --> 00:15:23,086
But i promise i'll reschedule
this as soon as possible.
214
00:15:23,090 --> 00:15:25,031
When?
215
00:15:25,035 --> 00:15:28,070
I will know more after i speak
to the doctor, okay?
216
00:15:28,074 --> 00:15:31,090
Okay.
Uh, christine?
217
00:15:31,096 --> 00:15:33,015
Yes?
218
00:15:35,021 --> 00:15:36,062
Nothing.
219
00:15:36,066 --> 00:15:39,038
No, thank you.
220
00:15:47,020 --> 00:15:48,087
hold on.
221
00:15:48,089 --> 00:15:51,051
Cancel the panic.
She's here.
222
00:15:51,054 --> 00:15:52,097
Sorry i'm late.
223
00:15:53,001 --> 00:15:54,014
no worries.
224
00:15:55,031 --> 00:15:58,015
Come on in.
We're all set to go.
225
00:15:59,072 --> 00:16:00,090
h-hey, rob...
226
00:16:01,094 --> 00:16:04,082
Was it you guys who sent
the car for me this morning?
227
00:16:04,085 --> 00:16:06,099
No, not us. Why?
228
00:16:08,024 --> 00:16:09,069
No reason.
229
00:16:14,091 --> 00:16:16,036
carrie, hello.
230
00:16:18,017 --> 00:16:19,012
Sir.
231
00:16:19,017 --> 00:16:22,092
Uh, please, uh, sit.
232
00:16:22,096 --> 00:16:25,087
You don't mind
if we, uh, jump right in?
233
00:16:25,091 --> 00:16:28,063
I'll start by asking you
a few general questions
234
00:16:28,068 --> 00:16:30,058
About your career at cia,
235
00:16:30,060 --> 00:16:34,005
Then i'll ease into
a conversation about berlin --
236
00:16:34,008 --> 00:16:35,092
How it was you
who discovered
237
00:16:35,094 --> 00:16:38,047
A russian agent had infiltrated
the station there
238
00:16:38,052 --> 00:16:40,077
And how dar adal
and saul berenson
239
00:16:40,081 --> 00:16:43,022
Went about covering that up.
Mr. Pallis, i know
240
00:16:43,026 --> 00:16:45,093
This is gonna sound strange,
but did doj
241
00:16:45,095 --> 00:16:47,056
Order a car
for me this morning?
242
00:16:48,070 --> 00:16:51,010
I have no idea.
243
00:16:51,012 --> 00:16:53,057
I don't think so.
244
00:16:53,060 --> 00:16:54,090
Well, somebody did.
245
00:16:54,094 --> 00:16:58,057
My -- my assistant got a call
this morning to expect a car.
246
00:16:58,061 --> 00:17:01,041
I certainly
didn't request one.
247
00:17:01,044 --> 00:17:02,088
Okay.
248
00:17:06,025 --> 00:17:08,022
good morning.
We're on the record.
249
00:17:08,025 --> 00:17:11,079
This is the video deposition
of carrie anne mathison.
250
00:17:11,080 --> 00:17:14,031
The deposition is taking place
in board room "a"
251
00:17:14,034 --> 00:17:16,014
Of the andrew hayes
federal building
252
00:17:16,018 --> 00:17:19,098
In new york city
at 11:21 a.M.
253
00:17:20,001 --> 00:17:22,006
My name is steve beverly.
254
00:17:22,010 --> 00:17:25,035
I'm the videographer
with manhattan legal support.
255
00:17:25,040 --> 00:17:27,090
Also present
is robert emmons,
256
00:17:27,094 --> 00:17:30,064
Chief of staff
for the president-elect,
257
00:17:30,066 --> 00:17:32,032
And george pallis,
258
00:17:32,036 --> 00:17:34,091
The solicitor general
of the united states.
259
00:17:34,094 --> 00:17:37,014
I will now swear in
the witness.
260
00:17:37,016 --> 00:17:40,003
Ms. Mathison, do you affirm
you will testify to the truth,
261
00:17:40,008 --> 00:17:43,028
To the best of your ability,
or swear to it, so help you god?
262
00:17:43,032 --> 00:17:44,099
I can't do this.
263
00:17:45,000 --> 00:17:46,034
excuse me?
264
00:17:46,037 --> 00:17:47,084
I'm changing my mind.
265
00:17:47,087 --> 00:17:50,026
hey. Hey.
266
00:17:56,085 --> 00:17:59,043
Carrie, what the hell?
Talk to me.
267
00:17:59,047 --> 00:18:01,084
You heard me.
I changed my mind.
268
00:18:01,085 --> 00:18:03,060
What's going on?
269
00:18:03,064 --> 00:18:05,081
Huh? Tell me.
270
00:18:05,084 --> 00:18:06,077
I can't say.
271
00:18:06,081 --> 00:18:07,098
Can't or won't.
Both.
272
00:18:08,001 --> 00:18:09,068
What am i supposed
to tell keane?
273
00:18:09,070 --> 00:18:12,003
That my kid is sick.
274
00:18:12,007 --> 00:18:13,081
They still won't let me
see her.
275
00:18:28,013 --> 00:18:29,008
hello?
276
00:18:29,013 --> 00:18:30,092
Tell dar adal he wins.
277
00:18:30,097 --> 00:18:32,042
Now i want to see
my daughter.
278
00:18:33,042 --> 00:18:34,047
Hello?
279
00:18:42,004 --> 00:18:43,076
What do you mean
she flaked?
280
00:18:43,081 --> 00:18:45,026
Showed up
for the deposition,
281
00:18:45,032 --> 00:18:48,007
Then suddenly changed her mind
about the whole thing.
282
00:18:48,010 --> 00:18:49,088
No explanation?
283
00:18:49,090 --> 00:18:52,090
None -- just walked out
right after she was sworn in.
284
00:18:52,094 --> 00:18:54,082
Can't say
i'm entirely surprised.
285
00:18:54,086 --> 00:18:57,039
She was wobbly on the idea
from the get-go.
286
00:18:57,041 --> 00:19:00,029
Well, then, this won't come
as a galloping shock, either.
287
00:19:00,033 --> 00:19:01,045
What won't?
288
00:19:01,048 --> 00:19:05,012
I've got dar adal
waiting outside -- unscheduled.
289
00:19:06,029 --> 00:19:07,070
Coincidence?
290
00:19:07,074 --> 00:19:09,040
What do you think?
291
00:19:09,042 --> 00:19:11,057
So he found out
about the deposition somehow
292
00:19:11,059 --> 00:19:15,024
And got to carrie before
she could go on the record.
293
00:19:15,028 --> 00:19:18,035
It is what he does.
294
00:19:18,038 --> 00:19:19,096
Where does
this leave us, george?
295
00:19:20,002 --> 00:19:22,008
i was just
thinking about that.
296
00:19:22,010 --> 00:19:23,068
We're down to saul berenson,
297
00:19:23,072 --> 00:19:26,002
That is if you're willing
to offer him a deal
298
00:19:26,006 --> 00:19:28,002
In exchange
for his testimony.
299
00:19:28,006 --> 00:19:30,064
More than willing.
Is there a legal basis for it?
300
00:19:30,069 --> 00:19:32,078
As long as you go
through proper channels
301
00:19:32,081 --> 00:19:36,003
At justice,
the national security division.
302
00:19:36,007 --> 00:19:37,087
In that case,
fbi counterintelligence
303
00:19:37,090 --> 00:19:39,093
Would make
the first approach to saul.
304
00:19:39,095 --> 00:19:41,032
Think he'll go for it?
305
00:19:41,037 --> 00:19:46,011
If he believes the alternative
is arrest and prosecution.
306
00:19:46,013 --> 00:19:48,066
Start the process.
You'll coordinate, rob?
307
00:19:48,071 --> 00:19:49,063
Yes, ma'am.
308
00:19:49,066 --> 00:19:51,025
Thanks, gentlemen.
309
00:19:56,005 --> 00:19:57,075
send in mr. Adal.
310
00:20:08,013 --> 00:20:11,032
Madame president-elect.
Thank you, agent thoms.
311
00:20:11,035 --> 00:20:13,015
What happened
to your face?
312
00:20:13,019 --> 00:20:14,049
Oh.
313
00:20:14,052 --> 00:20:16,069
It's a -- it's a fight.
314
00:20:16,074 --> 00:20:19,049
Believe it or not,
with an old friend.
315
00:20:19,053 --> 00:20:21,008
He thought
i was responsible
316
00:20:21,011 --> 00:20:23,014
For something
i had nothing to do with.
317
00:20:23,016 --> 00:20:24,028
Really?
318
00:20:24,031 --> 00:20:25,095
It happens.
319
00:20:25,098 --> 00:20:27,087
So what do you want?
320
00:20:27,092 --> 00:20:31,012
I wasn't satisfied with the way
our meeting went yesterday.
321
00:20:31,015 --> 00:20:33,032
I felt you weren't, either,
and so,
322
00:20:33,034 --> 00:20:36,032
Those names you requested
for cabinet positions --
323
00:20:36,034 --> 00:20:37,043
I have them now.
324
00:20:39,096 --> 00:20:42,000
Because this...
325
00:20:42,001 --> 00:20:44,038
Friction between us...
326
00:20:44,043 --> 00:20:46,047
It has to end.
327
00:20:54,098 --> 00:20:58,076
And you think
this would help end
328
00:20:58,080 --> 00:21:01,022
The...Friction?
329
00:21:01,025 --> 00:21:02,035
I know it would.
330
00:21:02,037 --> 00:21:04,032
Three candidates
i would never consider
331
00:21:04,035 --> 00:21:07,071
For any position
at any time.
332
00:21:07,074 --> 00:21:09,029
I'm sorry
you feel that way.
333
00:21:09,033 --> 00:21:12,041
You can't really have expected
anything different.
334
00:21:14,038 --> 00:21:16,063
Actually, i did.
335
00:21:16,067 --> 00:21:18,038
And i'd ask you
to reconsider --
336
00:21:18,042 --> 00:21:19,090
Advise you to.
337
00:21:19,094 --> 00:21:22,020
So this is
your idea of advice?
338
00:21:22,024 --> 00:21:25,032
Does it really matter
what we call it?
339
00:21:25,036 --> 00:21:28,028
Not if we're both clear
on what's really going on.
340
00:21:29,088 --> 00:21:31,051
You think
you know better than me.
341
00:21:31,055 --> 00:21:33,081
When it comes
to the defense of this country,
342
00:21:33,085 --> 00:21:35,027
I'm certain i do.
343
00:21:35,032 --> 00:21:36,055
Oh, you're certain?
344
00:21:36,057 --> 00:21:39,024
I've been at this
a very long time.
345
00:21:39,027 --> 00:21:40,019
At what?
346
00:21:41,044 --> 00:21:45,003
What is it you think
you have been at, exactly?
347
00:21:48,038 --> 00:21:50,060
No,
i really want to know.
348
00:21:52,029 --> 00:21:55,009
Keeping america safe.
349
00:21:55,012 --> 00:21:56,067
I see.
350
00:21:56,071 --> 00:22:00,009
And this qualifies
in your opinion?
351
00:22:00,013 --> 00:22:03,018
What does?
Feeding me bad intelligence,
352
00:22:03,021 --> 00:22:05,068
Leaking false reports
to the press,
353
00:22:05,072 --> 00:22:07,060
Coercing me
into cabinet choices
354
00:22:07,063 --> 00:22:09,042
Antithetical
to the policy goals
355
00:22:09,044 --> 00:22:11,002
That got me elected.
356
00:22:11,005 --> 00:22:14,077
Seriously, where do you see
this going?
357
00:22:14,081 --> 00:22:17,022
Do i come around
to your point of view?
358
00:22:17,026 --> 00:22:20,056
Do i give up, roll over?
Do you see me resigning?
359
00:22:23,078 --> 00:22:27,003
I am the next president
of the united states.
360
00:22:27,007 --> 00:22:29,049
Sixty million people
voted for me.
361
00:22:29,054 --> 00:22:32,096
Who the hell
voted for you?
362
00:22:32,099 --> 00:22:34,044
Nobody.
363
00:22:34,046 --> 00:22:36,013
That's right.
364
00:22:36,016 --> 00:22:38,091
But i have
a constituency, too.
365
00:22:40,042 --> 00:22:42,033
What's that supposed
to mean?
366
00:22:42,039 --> 00:22:44,095
It means don't go to war
367
00:22:44,097 --> 00:22:49,009
With your own national
security establishment.
368
00:22:52,003 --> 00:22:54,018
Are you threatening me now?
369
00:22:54,021 --> 00:22:58,043
I'm telling you
it's a war you won't win.
370
00:23:06,014 --> 00:23:08,036
Two hundred and fifty years
of movement
371
00:23:08,041 --> 00:23:10,053
Toward the light
in this country,
372
00:23:10,058 --> 00:23:14,050
Towards justice...
373
00:23:14,053 --> 00:23:16,050
Say what you want,
call me naive,
374
00:23:16,054 --> 00:23:19,029
But i believe
in that light.
375
00:23:19,032 --> 00:23:22,046
And i will not be held hostage
by you or anybody else.
376
00:23:24,083 --> 00:23:28,043
I'm afraid you're taking
this personally, madam.
377
00:23:28,046 --> 00:23:30,068
You're god damn right i am.
378
00:23:40,014 --> 00:23:43,078
I'm sorry
if i upset you.
379
00:23:43,081 --> 00:23:45,086
In the future,
in case you're wondering,
380
00:23:45,090 --> 00:23:49,082
This moment,
right now,
381
00:23:49,085 --> 00:23:52,062
Is when i decided
to put your ass in jail.
382
00:23:57,083 --> 00:23:59,049
Good day.
383
00:24:10,031 --> 00:24:11,024
hello?
384
00:24:11,027 --> 00:24:12,084
It's me.
Well?
385
00:24:12,088 --> 00:24:15,004
Apparently,
my powers of persuasion
386
00:24:15,008 --> 00:24:16,074
Aren't what
they used to be.
387
00:24:16,078 --> 00:24:19,035
Time to weaponize
some information.
388
00:24:19,038 --> 00:24:21,082
Afraid so.
389
00:24:48,088 --> 00:24:51,005
told you -- nobody home.
390
00:24:51,008 --> 00:24:52,071
Guess not.
391
00:24:52,075 --> 00:24:54,018
I did what you said.
392
00:24:57,089 --> 00:24:59,022
hey.
393
00:24:59,025 --> 00:25:02,072
Next time,
you ask for half up front.
394
00:25:55,091 --> 00:25:57,033
No, you don't!
395
00:26:01,042 --> 00:26:04,059
you f--
you fucking assholes.
396
00:26:06,084 --> 00:26:09,016
About fucking time.
397
00:26:09,018 --> 00:26:10,054
Assholes -- all of you.
398
00:26:13,076 --> 00:26:15,093
Grab yourself a beer
and let's get started.
399
00:26:15,097 --> 00:26:19,000
Those of you with families
won't be going home tonight.
400
00:26:19,002 --> 00:26:21,069
Those of you with hot dates,
consider them iced.
401
00:26:21,072 --> 00:26:23,044
Bus is coming
for us in 90.
402
00:26:23,047 --> 00:26:25,064
Sorry for the late notice,
gentlemen,
403
00:26:25,067 --> 00:26:27,078
But intel just found us
some shitheads.
404
00:26:27,081 --> 00:26:30,069
Who?
Al-shabaab this time.
405
00:26:30,073 --> 00:26:33,078
Fuckers killed eight of ours.
Well, now they're fucked.
406
00:26:35,079 --> 00:26:36,087
Yo, quinn, catch.
407
00:27:02,073 --> 00:27:03,081
Shut that thing off.
408
00:27:04,090 --> 00:27:07,060
This sucks.
I cooked last night.
409
00:27:07,065 --> 00:27:09,082
Yeah, and it was shit.
Says who?
410
00:27:09,085 --> 00:27:11,072
Says me.
411
00:27:11,074 --> 00:27:14,002
The deal is do it
till you do it right.
412
00:27:43,025 --> 00:27:44,025
Hello?
413
00:27:44,027 --> 00:27:46,047
Carrie, hi.
It's christine lonas.
414
00:27:46,052 --> 00:27:48,002
Did you hear
from the doctor?
415
00:27:48,006 --> 00:27:50,081
I did, and let me just
apologize right off the bat
416
00:27:50,086 --> 00:27:53,076
For worrying you
unnecessarily.
417
00:27:53,078 --> 00:27:56,011
What do you mean?
Well, it turns out it wasn't
418
00:27:56,015 --> 00:27:57,061
Franny who was sick
after all.
419
00:27:57,065 --> 00:28:01,040
It was another girl at the home.
I see.
420
00:28:01,044 --> 00:28:04,020
My supervisor took the call
early this morning.
421
00:28:04,024 --> 00:28:07,057
It was an honest mistake.
422
00:28:08,058 --> 00:28:09,088
I see.
423
00:28:09,091 --> 00:28:12,028
Anyway, the good news is
we can keep our appointment
424
00:28:12,030 --> 00:28:15,008
As scheduled if that's
still good for you.
425
00:28:21,034 --> 00:28:22,079
Carrie?
426
00:28:22,081 --> 00:28:24,034
Um, yes, yes.
I'll be there.
427
00:28:24,039 --> 00:28:25,081
A-and thank you.
428
00:28:35,049 --> 00:28:36,060
May we?
429
00:29:10,072 --> 00:29:12,042
Could we have
some privacy, please?
430
00:29:19,001 --> 00:29:21,032
I'm sure you can guess
why i'm here.
431
00:29:24,012 --> 00:29:25,049
My deposition --
432
00:29:25,052 --> 00:29:27,099
You want to know
why i didn't go through with it.
433
00:29:28,002 --> 00:29:30,039
Yes, though, honestly,
i might have some idea.
434
00:29:33,036 --> 00:29:35,053
My priorities shifted.
435
00:29:35,055 --> 00:29:37,073
Really?
436
00:29:37,077 --> 00:29:40,020
Well, let me tell you
what happened to me today
437
00:29:40,022 --> 00:29:42,099
Just about the same time
your priorities were shifting.
438
00:29:43,002 --> 00:29:45,012
Dar adal paid me
a surprise visit
439
00:29:45,016 --> 00:29:47,042
With three candidates
for my cabinet --
440
00:29:47,048 --> 00:29:51,026
Mercer, westlake,
and stewart.
441
00:29:51,031 --> 00:29:53,038
Glenallen stewart
actually signed a letter
442
00:29:53,040 --> 00:29:55,043
During the campaign
saying i was unfit
443
00:29:55,048 --> 00:29:58,057
To be commander in chief.
444
00:29:58,060 --> 00:30:00,074
So i have to ask --
445
00:30:00,077 --> 00:30:02,066
What would embolden dar adal
446
00:30:02,069 --> 00:30:05,034
To make such
an extreme recommendation,
447
00:30:05,038 --> 00:30:06,083
And why now?
448
00:30:10,017 --> 00:30:11,025
I have no idea.
449
00:30:11,028 --> 00:30:14,037
Come on, carrie.
You know exactly why.
450
00:30:16,001 --> 00:30:18,047
He found out
you were advising me,
451
00:30:18,051 --> 00:30:19,059
And he got to you,
452
00:30:19,063 --> 00:30:22,073
Just like he got
to majid jivadi before.
453
00:30:22,076 --> 00:30:25,026
Tell me what he's holding
over your head.
454
00:30:31,089 --> 00:30:33,005
Is it your daughter?
455
00:30:36,083 --> 00:30:39,006
You asked me
about that situation.
456
00:30:39,009 --> 00:30:41,023
And you said
you couldn't get involved.
457
00:30:41,026 --> 00:30:43,031
So it is your daughter.
458
00:30:43,037 --> 00:30:44,078
No.
Don't lie to me.
459
00:30:44,082 --> 00:30:48,090
Then don't ask me questions
you know i can't answer.
460
00:30:48,094 --> 00:30:51,054
And don't show up here
with a platoon of armed men
461
00:30:51,057 --> 00:30:54,041
And tell yourself you're not
trying to strong-arm me, too.
462
00:30:59,000 --> 00:31:00,088
Now, i was just leaving.
So that's it.
463
00:31:00,092 --> 00:31:03,067
This is all fine with you.
He gets a free pass...
464
00:31:03,072 --> 00:31:05,084
My daughter is waiting.
...A man you said
465
00:31:05,089 --> 00:31:08,042
Was responsible for the
brutal murder of your client
466
00:31:08,046 --> 00:31:10,034
And the execution
of an fbi agent.
467
00:31:10,039 --> 00:31:12,006
I have to go.
Carrie!
468
00:31:14,043 --> 00:31:15,085
I can't.
469
00:31:43,018 --> 00:31:44,062
mrs. Berenson?
470
00:31:45,068 --> 00:31:46,066
That's right.
471
00:31:46,068 --> 00:31:48,060
A man left
this message for you.
472
00:31:48,063 --> 00:31:49,096
He said
he's very sorry.
473
00:31:51,068 --> 00:31:53,013
Thank you.
474
00:32:00,056 --> 00:32:02,014
"my apologies, mira.
475
00:32:02,018 --> 00:32:04,018
It's an emergency,
476
00:32:04,020 --> 00:32:07,051
And i need to be absolutely
certain of a private meeting.
477
00:32:07,053 --> 00:32:10,002
If you can find it
in your heart,
478
00:32:10,004 --> 00:32:12,024
Please follow
the directions below.
479
00:32:12,029 --> 00:32:14,065
You were always curious
about my work.
480
00:32:14,069 --> 00:32:18,069
Well, this is called
paper-chasing.
481
00:32:18,071 --> 00:32:21,024
Please pay the bill
and leave the cafe immediately,
482
00:32:21,030 --> 00:32:23,058
Turning right
and onto 77th street.
483
00:32:23,063 --> 00:32:25,058
Midway down the block,
cross the street."
484
00:32:27,097 --> 00:32:30,042
"at the corner
of central park west,
485
00:32:30,047 --> 00:32:33,039
A silver range rover
will pull up beside you."
486
00:32:34,093 --> 00:32:36,034
"get in."
487
00:33:02,020 --> 00:33:03,062
Inside -- quickly.
488
00:33:09,013 --> 00:33:11,063
Take the elevator --
number 16a.
489
00:33:36,077 --> 00:33:38,041
what the hell, saul?
490
00:33:38,044 --> 00:33:40,086
Is the world coming
to an end or something?
491
00:33:43,046 --> 00:33:46,013
what's going on?
492
00:33:46,016 --> 00:33:49,065
I have to leave --
suddenly.
493
00:33:49,069 --> 00:33:51,047
You won't be seeing me
for a while.
494
00:33:51,050 --> 00:33:53,030
Well, i wasn't exactly
expecting to.
495
00:33:53,034 --> 00:33:54,080
It's been
almost two years.
496
00:33:54,084 --> 00:33:56,062
I meant for good.
497
00:33:56,064 --> 00:33:58,017
I'm in trouble.
498
00:33:58,023 --> 00:33:59,043
I have to disappear.
499
00:34:03,043 --> 00:34:05,010
What kind of trouble?
500
00:34:06,080 --> 00:34:08,074
It doesn't matter.
501
00:34:08,077 --> 00:34:10,097
What matters is
they'll come looking for me.
502
00:34:10,099 --> 00:34:12,014
They'll come knocking
503
00:34:12,016 --> 00:34:14,031
On your door first.
Who's "they," if you
504
00:34:14,033 --> 00:34:16,053
Don't mind me asking?
Counterintelligence.
505
00:34:16,058 --> 00:34:18,036
They'll find you.
They always do.
506
00:34:18,041 --> 00:34:20,045
Not if you don't tell them
where i am.
507
00:34:23,079 --> 00:34:27,045
If i can get to athens --
and i think i can --
508
00:34:27,049 --> 00:34:31,009
Only you and father matsoukis
know about the rectory.
509
00:34:31,013 --> 00:34:34,004
The rectory?
Of course.
510
00:34:34,010 --> 00:34:37,093
No, no, no. And here
i thought all these years
511
00:34:37,097 --> 00:34:40,002
That it would be
our little hideaway
512
00:34:40,005 --> 00:34:42,067
In the greek islands.
Let's not do that, mira.
513
00:34:42,070 --> 00:34:43,094
Please.
514
00:34:53,023 --> 00:34:55,095
So should i just keep
my mouth shut? Is that it?
515
00:34:55,098 --> 00:34:58,052
Most likely, they'll send
someone you know --
516
00:34:58,054 --> 00:35:00,029
Harry tenzer,
leo traunfeld.
517
00:35:00,032 --> 00:35:01,096
They'll play nice
at first.
518
00:35:01,099 --> 00:35:04,012
And they'll have a story.
What do you mean?
519
00:35:04,016 --> 00:35:06,058
I've gone off on vacation
somewhere, off the grid.
520
00:35:06,063 --> 00:35:08,096
They need to reach me
immediately.
521
00:35:09,000 --> 00:35:11,038
Do i have a favorite place
i like to go,
522
00:35:11,042 --> 00:35:14,067
Somewhere i've
always dreamed of going?
523
00:35:14,070 --> 00:35:18,004
And then,
it will get uglier.
524
00:35:18,007 --> 00:35:20,034
"uglier"?
The less you tell them.
525
00:35:22,056 --> 00:35:24,088
They'll call me a traitor,
526
00:35:24,090 --> 00:35:29,038
Want to know if i ever talked
of going over to the other side,
527
00:35:29,040 --> 00:35:31,060
Selling secrets
to the highest bidder.
528
00:35:31,065 --> 00:35:33,094
For christ's sakes,
that's absurd, saul.
529
00:35:33,099 --> 00:35:36,074
Harry and leo would
never believe that.
530
00:35:36,078 --> 00:35:38,066
No one would.
531
00:35:38,069 --> 00:35:40,008
What's really going on?
532
00:35:43,037 --> 00:35:46,003
I told you.
It doesn't matter.
533
00:35:52,046 --> 00:35:53,042
I follow the news,
534
00:35:53,046 --> 00:35:56,034
And i can read
between the lines.
535
00:35:56,038 --> 00:35:58,060
This is about
the president-elect, isn't it?
536
00:35:58,063 --> 00:36:01,030
It's related.
537
00:36:03,039 --> 00:36:07,035
The intelligence community
hates her.
538
00:36:07,039 --> 00:36:10,029
And you're caught
in the middle.
539
00:36:14,006 --> 00:36:17,061
I must say
i'm impressed.
540
00:36:17,065 --> 00:36:19,095
Don't be -- i was married
to you for 27 years.
541
00:36:19,099 --> 00:36:21,015
I know how you operate.
542
00:36:21,020 --> 00:36:23,060
What i don't understand
is why you have to run.
543
00:36:23,062 --> 00:36:26,082
Because she's the one asking me
to fall on my sword.
544
00:36:26,088 --> 00:36:28,063
Elizabeth keane is?
545
00:36:28,066 --> 00:36:30,091
Yes.
546
00:36:34,012 --> 00:36:36,045
Honestly, saul,
none of this sounds like you.
547
00:36:36,047 --> 00:36:39,034
You're not just gonna pack up
and leave her to the wolves.
548
00:36:39,039 --> 00:36:41,025
You don't understand.
549
00:36:41,029 --> 00:36:43,017
If i stay --
what?
550
00:36:43,023 --> 00:36:46,023
You'll go to prison?
551
00:36:46,026 --> 00:36:48,023
Probably cut a deal.
552
00:36:51,080 --> 00:36:54,018
But i'll be humiliated --
553
00:36:54,024 --> 00:36:57,017
Publicly.
554
00:36:57,021 --> 00:36:58,044
When has that ever made
555
00:36:58,047 --> 00:37:01,016
The slightest bit of
fucking difference to you?
556
00:37:18,043 --> 00:37:19,066
How we doing?
557
00:37:19,068 --> 00:37:22,053
Shouldn't be too much longer.
She's on her way.
558
00:37:22,056 --> 00:37:24,018
And ms. Lonas
is coming, too?
559
00:37:24,022 --> 00:37:26,022
Is that the case worker?
Yes.
560
00:37:26,027 --> 00:37:28,057
Then, yes, she'll be
supervising the visit,
561
00:37:28,060 --> 00:37:30,047
And there's a playroom
in the back.
562
00:37:30,051 --> 00:37:31,077
Thanks.
563
00:37:37,020 --> 00:37:39,020
What's that?
564
00:37:39,023 --> 00:37:41,018
It's disgusting,
if you ask me.
565
00:37:41,020 --> 00:37:42,087
Now they're
after her son.
566
00:37:42,090 --> 00:37:44,012
Who is?
567
00:37:44,015 --> 00:37:46,037
It's all over the news
and the internet. Here.
568
00:37:46,040 --> 00:37:48,046
...He died in action.
See for yourself.
569
00:37:48,049 --> 00:37:49,079
he won a silver star.
570
00:37:49,083 --> 00:37:52,053
He was an american hero.
That was the reputation.
571
00:37:52,054 --> 00:37:53,091
This is the truth.
572
00:37:53,096 --> 00:37:57,005
He got other guys to take
the risk while he stayed safe.
573
00:37:57,008 --> 00:37:59,008
Andrew keane lost more men
574
00:37:59,013 --> 00:38:01,025
Than any other commander
during the surge.
575
00:38:01,030 --> 00:38:03,039
Buddies of mine died
for nothing.
576
00:38:04,084 --> 00:38:06,006
so what really happened
577
00:38:06,009 --> 00:38:08,059
The night captain keane died?
Mommy!
578
00:38:08,064 --> 00:38:10,056
hi!
579
00:38:10,060 --> 00:38:11,093
Hi, sweetheart.
580
00:38:11,098 --> 00:38:13,035
Oh!
581
00:38:21,091 --> 00:38:23,092
we'd gone
to search a warehouse.
582
00:38:23,096 --> 00:38:25,093
He had intel
that it was a bomb factory.
583
00:38:25,096 --> 00:38:28,041
When we got hit,
we were pinned down,
584
00:38:28,045 --> 00:38:30,091
Taking fire.
And what did captain keane do?
585
00:38:30,095 --> 00:38:33,092
he ran past me.
He was shouting.
586
00:38:33,095 --> 00:38:36,004
Out of the way!
Get out of my fucking way!
587
00:38:36,007 --> 00:38:38,081
some men run
towards the fight.
588
00:38:38,084 --> 00:38:41,001
Andrew keane just ran away.
589
00:38:42,021 --> 00:38:45,013
Cowardice runs in the family.
590
00:38:47,042 --> 00:38:48,097
Dar adal's handiwork.
591
00:38:49,002 --> 00:38:50,080
You don't know that.
592
00:38:50,085 --> 00:38:51,094
Of course i do.
593
00:38:51,097 --> 00:38:55,019
He was just in here
threatening this very thing.
594
00:38:57,039 --> 00:38:59,056
I want it taken down.
Taken down?
595
00:38:59,059 --> 00:39:01,026
How? You can't
just take that down.
596
00:39:01,028 --> 00:39:05,082
What she means is --
what i mean is "dealt with."
597
00:39:05,087 --> 00:39:09,034
Over a million views
on youtube,
598
00:39:09,037 --> 00:39:11,089
All over cable news --
599
00:39:11,092 --> 00:39:13,066
We have to respond.
600
00:39:16,018 --> 00:39:17,091
Did anyone hear me?
601
00:39:17,095 --> 00:39:20,048
Reiko, how do we respond?
602
00:39:20,052 --> 00:39:23,002
All respect, ma'am,
i wouldn't address it directly.
603
00:39:23,005 --> 00:39:26,080
It's a lie,
a dirty, disgusting lie.
604
00:39:26,084 --> 00:39:29,006
A lie that half the country
wants to believe.
605
00:39:29,009 --> 00:39:30,059
Truth won't put
a dent in that.
606
00:39:30,063 --> 00:39:31,099
So you say do nothing.
607
00:39:36,077 --> 00:39:38,080
Change the subject.
608
00:39:38,082 --> 00:39:40,047
And you agree?
609
00:39:40,050 --> 00:39:41,047
Absolutely.
610
00:39:41,049 --> 00:39:44,014
That is my son
611
00:39:44,016 --> 00:39:47,041
They are dragging
through the mud!
612
00:39:47,044 --> 00:39:50,003
I want a press conference
first thing in the morning.
613
00:39:50,008 --> 00:39:51,019
See to it.
614
00:39:51,025 --> 00:39:52,066
Yes, ma'am.
615
00:40:07,086 --> 00:40:09,010
It's going crazy.
616
00:40:09,013 --> 00:40:10,093
Organic views are
through the roof.
617
00:40:10,097 --> 00:40:12,060
Earned views
are even better.
618
00:40:12,063 --> 00:40:14,013
Keyword searches are up.
619
00:40:14,017 --> 00:40:15,089
The trolls can't get enough.
620
00:40:15,094 --> 00:40:18,000
Oh, all good.
621
00:40:18,002 --> 00:40:21,014
It never ceases to amaze me
what people respond to.
622
00:40:21,018 --> 00:40:24,061
I mean, they hate this kid
out there in the real world.
623
00:40:24,065 --> 00:40:26,070
Andrew keane gave
his life for his country,
624
00:40:26,073 --> 00:40:27,086
And they hate him.
625
00:40:27,090 --> 00:40:29,020
Why do you think that is?
626
00:40:29,023 --> 00:40:32,087
Well, it could be
nepotism, right?
627
00:40:32,090 --> 00:40:35,066
Senator mom gets him
his rank, his medal.
628
00:40:35,069 --> 00:40:37,087
Maybe people resent that.
629
00:40:37,091 --> 00:40:39,099
Or could be
the stolen valor angle.
630
00:40:40,003 --> 00:40:43,003
Well, that's what we're pushing,
saying he's a military hero
631
00:40:43,005 --> 00:40:44,003
When he's not.
632
00:40:44,005 --> 00:40:46,013
People despise that,
633
00:40:46,017 --> 00:40:49,005
Especially people
who've never been
634
00:40:49,009 --> 00:40:51,009
Near a battlefield
themselves.
635
00:40:51,014 --> 00:40:52,051
So which was it?
636
00:40:52,054 --> 00:40:54,081
It wasn't either
of those things.
637
00:40:54,084 --> 00:40:56,054
Over a million views,
you know what
638
00:40:56,056 --> 00:40:58,054
The most common complaint
is by far?
639
00:40:58,056 --> 00:40:59,065
I can't imagine.
640
00:41:01,060 --> 00:41:03,065
He looks like a pussy.
641
00:41:03,069 --> 00:41:05,069
And you know what?
642
00:41:05,072 --> 00:41:08,074
As always,
the people are right.
643
00:41:08,077 --> 00:41:11,099
anyway, let me
get you those talking points.
644
00:41:12,003 --> 00:41:16,075
'cause, tomorrow,
we hit her even harder.
645
00:41:31,096 --> 00:41:34,060
Here you go, talking points
for tomorrow.
646
00:41:34,063 --> 00:41:36,047
What's this?
A work in progress --
647
00:41:36,052 --> 00:41:38,033
Not ready yet.
Plenty of other stuff
648
00:41:38,037 --> 00:41:40,052
To show you, though,
if you're interested.
649
00:41:41,086 --> 00:41:44,026
Yeah, i'm interested.
650
00:41:44,028 --> 00:41:45,076
All right, so...
651
00:42:00,008 --> 00:42:03,021
Hey, watch it.
Uh, sorry, sorry.
652
00:42:14,051 --> 00:42:16,034
You're carrie.
Who are you?
653
00:42:16,039 --> 00:42:17,081
Clarice.
654
00:42:19,064 --> 00:42:21,076
Well, i guess he didn't
talk about me much.
655
00:42:21,080 --> 00:42:23,035
Here.
656
00:42:23,040 --> 00:42:24,031
What's this?
657
00:42:24,035 --> 00:42:25,077
Just press "play."
658
00:42:29,010 --> 00:42:30,085
Carrie, it's quinn.
659
00:42:30,091 --> 00:42:32,061
This is clarice.
660
00:42:32,064 --> 00:42:34,041
You can trust her.
661
00:42:34,044 --> 00:42:36,049
She will bring you to me.
It's important.
662
00:42:41,050 --> 00:42:42,070
Where did you get this?
663
00:42:42,075 --> 00:42:44,037
Metro pcs.
664
00:42:44,042 --> 00:42:45,092
The video.
665
00:42:45,095 --> 00:42:47,062
Well, where do you think
i got it?
666
00:42:47,066 --> 00:42:49,066
We just shot it --
me and peter did.
667
00:42:49,067 --> 00:42:50,079
When?
668
00:42:50,083 --> 00:42:53,034
Just now,
like, an hour ago.
669
00:42:53,038 --> 00:42:54,063
At bellevue?
670
00:42:55,068 --> 00:42:57,063
No, honey, in queens.
671
00:42:59,010 --> 00:43:01,018
That's impossible.
He's under arrest.
672
00:43:02,027 --> 00:43:06,002
Honey, you are
way confused.
673
00:43:06,098 --> 00:43:10,019
Um, can i get
my phone back?
674
00:43:10,023 --> 00:43:11,014
Thanks.
675
00:43:14,073 --> 00:43:17,053
So are we going
or what?
676
00:43:30,033 --> 00:43:32,008
Mr. Piotrowski!
677
00:43:34,067 --> 00:43:35,059
Yes?
678
00:43:36,097 --> 00:43:39,067
Mr. Piotrowski, did you bring
a phone onto this floor?
679
00:43:41,009 --> 00:43:43,009
Uh...I don't think so.
680
00:43:43,014 --> 00:43:44,008
Check him.
681
00:43:52,049 --> 00:43:53,069
Come with us, please.
682
00:44:07,092 --> 00:44:09,037
Thanks.
683
00:44:32,061 --> 00:44:34,056
Carrie, you home?
684
00:44:35,098 --> 00:44:37,040
Answer the door.
685
00:44:39,037 --> 00:44:40,078
Carrie!
686
00:44:50,071 --> 00:44:52,014
Carrie?
687
00:45:19,091 --> 00:45:22,041
Hello?
688
00:45:22,044 --> 00:45:24,036
Anybody home?
689
00:45:34,062 --> 00:45:36,026
hi.
It's carrie mathison.
690
00:45:36,029 --> 00:45:38,001
Leave a message.
691
00:45:38,004 --> 00:45:40,038
Carrie, it's me again.
Answer your damn phone.
692
00:45:40,043 --> 00:45:43,005
Don't be surprised to find me
standing in your kitchen
693
00:45:43,010 --> 00:45:45,036
When you get home,
'cause that's where i am.
694
00:45:45,040 --> 00:45:46,080
We need to talk.
695
00:45:48,044 --> 00:45:50,094
Mira set me straight
on a few things.
696
00:45:50,097 --> 00:45:52,099
Call me back.
697
00:45:53,002 --> 00:45:55,024
Call me back.
Call me back.
698
00:47:48,092 --> 00:47:49,092
Oh.
Hey, watch it.
699
00:47:49,096 --> 00:47:51,042
sorry.
700
00:48:18,087 --> 00:48:20,089
he got other guys to take
701
00:48:20,092 --> 00:48:24,046
The risk while he stayed safe.
Andrew keane lost more men
702
00:48:24,049 --> 00:48:26,059
Than any other commander
during the surge.
703
00:48:26,063 --> 00:48:30,051
buddies of mine
died for nothing.
704
00:48:30,055 --> 00:48:33,068
so what really happened the
night captain keane died?
705
00:48:33,072 --> 00:48:35,072
we'd gone
to search a warehouse...
706
00:48:35,077 --> 00:48:37,039
Maybe you should get
some rest.
707
00:48:37,044 --> 00:48:38,064
We got hit...
708
00:48:38,067 --> 00:48:41,006
Look at what
i've done to him.
709
00:48:41,011 --> 00:48:43,003
And what did captain keane do?
You didn't do this.
710
00:48:43,006 --> 00:48:45,034
I did.
711
00:48:45,036 --> 00:48:48,025
I knew that talking about him
in public would be a mistake.
712
00:48:48,028 --> 00:48:49,035
I knew it.
713
00:48:49,037 --> 00:48:51,095
I knew that if i so much
as mentioned his name,
714
00:48:51,099 --> 00:48:53,049
Something bad would happen.
715
00:48:53,052 --> 00:48:57,092
And so i didn't.
And for ten years, he was safe.
716
00:48:57,096 --> 00:48:59,088
His memory was...
717
00:48:59,091 --> 00:49:03,030
With me alone.
718
00:49:03,033 --> 00:49:06,027
And then i opened
my big, fat mouth.
719
00:49:08,034 --> 00:49:10,057
some men run
towards the fight.
720
00:49:10,061 --> 00:49:11,060
Look at him, rob.
721
00:49:11,064 --> 00:49:13,014
Andrew keane just ran away.
722
00:49:13,017 --> 00:49:14,051
This was it...
723
00:49:14,054 --> 00:49:15,079
Cowardice...
724
00:49:15,083 --> 00:49:17,068
...The last few seconds
of his life.
725
00:49:17,071 --> 00:49:18,094
the shouting...
726
00:49:21,015 --> 00:49:23,058
some men run
towards the fight.
727
00:49:23,062 --> 00:49:28,035
No one should be allowed
to see this -- no one.
728
00:49:28,039 --> 00:49:30,072
Have these people
no fucking shame?
729
00:49:41,064 --> 00:49:43,004
Okay, let's go.
730
00:49:48,021 --> 00:49:49,098
yeah.
731
00:49:59,014 --> 00:50:00,030
This it?
Yeah.
732
00:50:00,035 --> 00:50:02,009
House is being remodeled.
733
00:50:02,011 --> 00:50:04,059
He's on the second floor.
734
00:50:34,096 --> 00:50:37,029
Quinn,
what are you doing?
735
00:50:37,031 --> 00:50:38,026
Kill the light.
736
00:50:42,015 --> 00:50:43,010
Look.
737
00:50:46,068 --> 00:50:48,027
What am i looking at?
738
00:50:57,091 --> 00:51:00,048
[gasps]
oh, my god.
739
00:51:00,051 --> 00:51:03,025
That's him, carrie.
740
00:51:03,028 --> 00:51:07,012
The m-m-man who was --
watched you,
51506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.