Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,280 --> 00:00:23,631
Il centro di riabilitazione
Seconda Parte
2
00:00:38,040 --> 00:00:39,376
Beh?
3
00:00:39,796 --> 00:00:43,000
Non ancora. E' come un codice
Morse, ma non proprio.
4
00:00:43,718 --> 00:00:46,614
- E' impressionante.
- Prima possibile, ok?
5
00:00:57,102 --> 00:00:59,322
Porta Uri nella stanza B.
6
00:00:59,422 --> 00:01:01,594
- Ha dormito soltanto due ore.
- Anche io. Stanza B.
7
00:01:01,694 --> 00:01:04,662
E di' all'infermiera che ci incontriamo l�.
8
00:01:04,762 --> 00:01:07,949
A proposito, il nostro turno
doveva finire due ore fa, perci�...
9
00:01:08,049 --> 00:01:10,286
- Davvero?
- S�, davvero.
10
00:01:31,694 --> 00:01:33,019
Lo so.
11
00:01:35,334 --> 00:01:36,490
Uri?
12
00:01:55,283 --> 00:02:02,049
~ Sottotitoli di MovieTeam ~
www.movieteam.forumfree.it
13
00:02:06,513 --> 00:02:11,410
~ Traduzione: LEXLEX e Sunshine83 ~
14
00:02:28,694 --> 00:02:31,558
Scritto e diretto da Gideon Raff
15
00:02:31,796 --> 00:02:35,286
Prisoners of War
16
00:02:46,932 --> 00:02:49,630
- Che cos'�?
- Vitamine,
17
00:02:50,290 --> 00:02:52,900
sali minerali, deve rimettersi in forze.
18
00:02:53,000 --> 00:02:55,068
Potresti avvertire un po' di nausea.
19
00:02:55,907 --> 00:02:59,155
Fammelo sapere, ti dar� qualcosa.
20
00:02:59,435 --> 00:03:01,529
- Grazie.
- Grazie, Dalia.
21
00:03:13,694 --> 00:03:15,866
Come sta?
22
00:03:15,966 --> 00:03:18,460
Sono stanco.
23
00:03:19,660 --> 00:03:23,322
- Anche lei sembra stanco.
- E' per questo che voglio che concludiamo,
24
00:03:23,422 --> 00:03:27,230
cos� possiamo tornarcene
tutti alle nostre vite.
25
00:03:27,830 --> 00:03:29,870
La fa ridere?
26
00:03:31,068 --> 00:03:32,354
No.
27
00:03:32,558 --> 00:03:36,307
Ieri mi ha detto che nel '94
� stato trasferito a Jabaliya.
28
00:03:36,762 --> 00:03:39,331
Jamal l'ha raggiunta l�?
29
00:03:40,762 --> 00:03:43,033
Anche loro ci facevano delle iniezioni.
30
00:03:43,592 --> 00:03:45,175
Uri?
31
00:03:45,558 --> 00:03:47,786
Siero della verit�.
32
00:03:48,286 --> 00:03:52,341
All'inizio, quando ci volevano far parlare,
ci facevano delle iniezioni.
33
00:03:52,626 --> 00:03:57,129
Uri, le abbiamo dato delle vitamine.
Non il siero della verit�.
34
00:03:59,524 --> 00:04:03,254
- Vuole che ripeto la domanda?
- Le consiglio di portarmi un secchio o...
35
00:04:03,354 --> 00:04:07,594
un cestino, mi ha sempre fatto star male e...
36
00:04:07,694 --> 00:04:10,594
- molto rapidamente. - Gliel'ho detto,
le abbiamo dato soltanto delle vitamine.
37
00:04:10,694 --> 00:04:14,482
Le Forze di Difesa Israeliane non usano...
38
00:05:02,898 --> 00:05:04,524
Il mio Uri...
39
00:05:06,286 --> 00:05:08,484
Sono venuta a salvarti.
40
00:05:09,388 --> 00:05:11,114
Non mi toccare.
41
00:05:11,830 --> 00:05:13,288
Traditrice.
42
00:05:14,102 --> 00:05:16,414
Sono morto a causa tua.
43
00:05:23,966 --> 00:05:25,524
Di nuovo?
44
00:05:32,286 --> 00:05:35,534
Non ci lascer� mai in pace.
45
00:05:37,034 --> 00:05:39,750
S�, � proprio colpa sua.
46
00:05:44,932 --> 00:05:47,607
Cosa � successo questa volta?
47
00:05:49,864 --> 00:05:51,660
Questi sogni...
48
00:05:53,524 --> 00:05:56,989
Quando lo vedo, � cos� reale.
49
00:05:58,796 --> 00:06:01,516
E' morto, ecco cosa � reale.
50
00:06:08,762 --> 00:06:10,954
E questo � reale.
51
00:06:11,728 --> 00:06:16,034
S�. Reale e scalciante.
52
00:06:17,796 --> 00:06:19,582
Torno subito.
53
00:06:53,388 --> 00:06:54,864
- S�?
- Talya?
54
00:06:55,354 --> 00:06:56,422
S�.
55
00:06:56,524 --> 00:07:00,154
Oh, bene. Temevo di non
avere pi� il tuo numero...
56
00:07:00,254 --> 00:07:01,655
Chi parla?
57
00:07:02,000 --> 00:07:03,490
Sono Nurit.
58
00:07:03,929 --> 00:07:06,000
Scusa... Nurit.
59
00:07:06,694 --> 00:07:07,830
Zach.
60
00:07:08,456 --> 00:07:12,068
Ti chiamavo per sapere come stai.
Se stai bene.
61
00:07:12,660 --> 00:07:15,068
Io sto bene, grazie. E tu?
62
00:07:15,286 --> 00:07:16,034
S�...
63
00:07:16,864 --> 00:07:17,696
S�.
64
00:07:17,796 --> 00:07:20,171
Provo cos� tante cose...
65
00:07:20,660 --> 00:07:24,238
e tu sei l'unica nella mia situazione, e...
66
00:07:24,830 --> 00:07:27,452
Non siamo nella stessa situazione.
67
00:07:28,034 --> 00:07:30,354
Non intendevo questo...
volevo dire...
68
00:07:30,558 --> 00:07:33,555
Vado di fretta, Nurit,
e sto guidando, perci�...
69
00:07:33,655 --> 00:07:36,864
Oh, non volevo disturbarti.
70
00:07:37,966 --> 00:07:41,388
- Sai quando torneranno?
- No.
71
00:07:41,694 --> 00:07:43,660
Ok. Beh...
72
00:07:45,762 --> 00:07:46,898
Ciao.
73
00:07:59,660 --> 00:08:03,696
Ilan? Sono Talya.
Voglio sapere quando torner� a casa. Io...
74
00:08:03,796 --> 00:08:05,220
Tutto questo non � giusto.
75
00:08:05,320 --> 00:08:08,745
Voglio che qualcuno mi chiami
e mi dica quando torner� a casa.
76
00:08:16,137 --> 00:08:17,388
Va meglio?
77
00:08:18,422 --> 00:08:19,592
S�.
78
00:08:30,830 --> 00:08:32,728
Le cose si aggiusteranno.
79
00:08:33,286 --> 00:08:34,694
Vedrai.
80
00:08:34,830 --> 00:08:36,354
Te lo prometto.
81
00:08:40,932 --> 00:08:42,524
- Io?
- S�.
82
00:08:59,626 --> 00:09:01,947
Le cose si aggiusteranno.
83
00:09:04,429 --> 00:09:05,932
Vedrai.
84
00:09:06,592 --> 00:09:09,124
Te lo prometto.
85
00:09:15,626 --> 00:09:17,662
Andiamo, figlio di puttana.
86
00:09:17,762 --> 00:09:19,592
Andiamo, cane ebreo.
87
00:09:37,588 --> 00:09:40,934
Continua il processo di identificazione
del corpo di Amiel Ben Horin.
88
00:09:41,034 --> 00:09:44,320
E' con noi il dottor Lerner
dell'istituto forense.
89
00:09:44,456 --> 00:09:46,592
- Buongiorno, dottor Lerner.
- Buongiorno.
90
00:09:47,102 --> 00:09:49,764
Perch� ci vuole cos� tanto tempo?
91
00:09:49,864 --> 00:09:53,730
A differenza di altri soldati
che sono arrivati in condizioni decenti,
92
00:09:53,830 --> 00:09:56,439
il corpo di...
93
00:10:48,035 --> 00:10:50,096
Non � morto.
94
00:11:05,986 --> 00:11:08,802
Fuori � bello e c'� il sole.
95
00:11:08,902 --> 00:11:11,804
- Andiamo in spiaggia.
- Ok.
96
00:11:12,626 --> 00:11:15,122
- Merda, vieni a vedere.
- Sto facendo il caff�.
97
00:11:15,222 --> 00:11:16,712
Fai presto.
98
00:11:20,950 --> 00:11:24,576
- Merda. Dov'�?
- Stanza A.
99
00:11:29,410 --> 00:11:31,222
E non lo ha pi� visto dopo?
100
00:11:35,052 --> 00:11:37,177
Che cosa gli � successo?
101
00:11:37,746 --> 00:11:39,392
Lo hanno ucciso.
102
00:11:39,950 --> 00:11:41,746
Fucilato. Non lo so.
103
00:11:43,018 --> 00:11:45,052
Lo hanno fatto fuori.
104
00:11:47,260 --> 00:11:49,367
La tortura non � una scienza esatta.
105
00:11:49,467 --> 00:11:52,644
Un pugno troppo forte ed � la fine.
106
00:11:53,984 --> 00:11:56,162
E questo � stato prima di Jabaliya?
107
00:11:56,435 --> 00:11:58,610
S�. Prima.
108
00:11:59,695 --> 00:12:03,561
Quando � stata l'ultima
volta che lo ha visto?
109
00:12:09,331 --> 00:12:10,576
Non ricordo.
110
00:12:11,505 --> 00:12:13,188
Non ricorda?
111
00:12:15,198 --> 00:12:17,793
Non ricorda l'ultima volta
che ha visto una persona
112
00:12:17,893 --> 00:12:19,809
che le � tanto cara?
113
00:12:30,337 --> 00:12:31,882
Torno subito.
114
00:12:32,366 --> 00:12:34,605
Faccia con comodo.
115
00:12:35,660 --> 00:12:36,780
Ehi...
116
00:12:37,916 --> 00:12:41,668
Appena siamo arrivati,
ho visto una piscina di sopra.
117
00:12:42,222 --> 00:12:43,780
Perch� no? Si diverta.
118
00:12:45,725 --> 00:12:50,348
- Mettiamo dei microfoni in piscina?
- Cosa ci fa lei qui?
119
00:12:59,771 --> 00:13:03,959
- Signora Klein, come sta?
- Talya. Sto bene.
120
00:13:04,281 --> 00:13:05,715
E' lei che comanda qui?
121
00:13:05,815 --> 00:13:10,950
Io sono lo psichiatra che parla
con suo marito e si prende cura di lui.
122
00:13:12,154 --> 00:13:13,610
E come sta?
123
00:13:13,857 --> 00:13:16,918
E' in stato di shock,
come ci aspettavamo. Non � facile.
124
00:13:17,018 --> 00:13:19,544
Spero che si riprender�.
125
00:13:19,644 --> 00:13:21,848
Gli ho portato alcune cose che...
126
00:13:21,948 --> 00:13:23,916
Far� in modo che le riceva.
127
00:13:26,408 --> 00:13:29,748
- Gliele dar� io.
- Questo � impossibile.
128
00:13:29,848 --> 00:13:31,191
Niente � impossibile.
129
00:13:31,291 --> 00:13:34,348
Signora Klein, avrebbe dovuto chiamare.
Le avrei risparmiato il lungo viaggio.
130
00:13:34,448 --> 00:13:36,188
Ho aspettato 17 anni.
131
00:13:37,324 --> 00:13:40,738
Ho lottato tutti i giorni per rivederlo.
132
00:13:41,528 --> 00:13:43,358
E adesso lui � qui,
133
00:13:43,678 --> 00:13:48,005
da qualche parte in questo
edificio e lei non me lo fa vedere?
134
00:13:48,571 --> 00:13:50,154
Perch�?
135
00:13:52,920 --> 00:13:54,576
Cosa gli state facendo?
136
00:13:54,952 --> 00:13:58,088
Li abbiamo portati qui
per creargli un ambiente in sicurezza,
137
00:13:58,188 --> 00:14:02,258
visto il trauma che hanno
subito, e per prepararli alla nuova vita.
138
00:14:02,358 --> 00:14:05,222
Un posto sicuro dove
sentirsi a proprio agio.
139
00:14:05,901 --> 00:14:09,780
Si rilassano, si divertono,
ricominciano le attivit� normali.
140
00:14:10,096 --> 00:14:11,916
In questo modo iniziano
a metabolizzare il cambiamento.
141
00:14:12,016 --> 00:14:14,984
E lui � normale?
E' in grado di divertirsi?
142
00:14:22,841 --> 00:14:25,208
Dov'� Nimrod in questo momento?
143
00:14:30,404 --> 00:14:32,814
Quando torner�a casa?
144
00:14:33,496 --> 00:14:35,576
Forse anche stasera.
145
00:14:38,428 --> 00:14:40,542
Grazie per avermelo fatto vedere.
146
00:14:40,642 --> 00:14:43,198
Un consiglio, se non le dispiace...
147
00:14:44,121 --> 00:14:46,190
Questa pausa fa bene anche a lei.
148
00:14:46,290 --> 00:14:49,684
Le permette di riorganizzare la sua vita.
149
00:14:52,483 --> 00:14:54,848
Di fare spazio per lui nella sua vita.
150
00:14:54,948 --> 00:14:57,387
A volte, quando le persone
vivono da sole per molto tempo,
151
00:14:57,487 --> 00:15:01,363
qualcosa si chiude e non
c'� pi� spazio per nessun altro.
152
00:15:01,463 --> 00:15:03,358
C'� spazio per lui.
C'� sempre stato.
153
00:15:06,020 --> 00:15:09,188
Tutti sanno quanto duramente
ha lavorato per lui.
154
00:15:09,288 --> 00:15:11,448
Quanto � stata devota.
155
00:15:11,548 --> 00:15:14,984
Tutte le proteste, le petizioni,
le... campagne di sensibilizzazione.
156
00:15:16,499 --> 00:15:18,712
Lei � un'eroina.
157
00:15:18,812 --> 00:15:22,861
E' fortunato ad avere
lei come moglie e non l'altra.
158
00:15:50,538 --> 00:15:52,052
Dove sei stato?
159
00:15:52,729 --> 00:15:54,871
Dovevo andare in bagno.
160
00:15:55,952 --> 00:15:59,496
Avresti dovuto farla
nella piscina, come me.
161
00:15:59,596 --> 00:16:01,541
Se lo meritano.
162
00:16:30,222 --> 00:16:32,602
Grazie di essere venuto a prendermi.
163
00:16:32,702 --> 00:16:34,762
Stavo impazzendo a casa.
164
00:16:35,052 --> 00:16:37,646
Estranei che continuano a chiamarmi
per dirmi quanto gli dispiace,
165
00:16:37,746 --> 00:16:41,120
lasciano cose davanti alla mia porta.
166
00:16:41,551 --> 00:16:43,259
Ti pensano.
167
00:16:44,139 --> 00:16:46,185
Gli faccio pena.
168
00:16:48,472 --> 00:16:50,224
- Comunque, grazie di essere venuto.
- Nessun problema.
169
00:16:50,324 --> 00:16:53,610
Devo solo fermarmi qui un attimo,
poi possiamo andare dove vuoi.
170
00:16:54,391 --> 00:16:56,388
- Cosa c'� qui?
- La famiglia Tsuberi.
171
00:16:56,488 --> 00:16:58,678
Il loro primogenito � rimasto vittima
di un incidente durante un'esercitazione.
172
00:16:58,778 --> 00:17:02,358
Il figlio minore � rimasto ferito
durante la seconda guerra in Libano
173
00:17:02,458 --> 00:17:04,845
ed � morto qualche giorno dopo.
174
00:17:07,152 --> 00:17:10,746
Perch� fai questo Ilan?
Perch� ti circondi di tutto questo?
175
00:17:11,472 --> 00:17:12,778
E' mio dovere.
176
00:17:13,050 --> 00:17:15,404
Lo so, ma ti sei offerto
volontario per farlo.
177
00:17:16,438 --> 00:17:18,145
Lo fai per pura bont�?
178
00:17:19,404 --> 00:17:22,406
Qualcuno si deve prendere
cura di queste famiglie.
179
00:17:22,506 --> 00:17:25,372
Tenersi in contatto con loro, seguirle.
180
00:17:25,472 --> 00:17:28,052
Inoltre, ogni tanto,
si incontrano persone buone.
181
00:17:28,152 --> 00:17:30,943
Se non lo avessi fatto,
non avrei incontrato te.
182
00:17:34,277 --> 00:17:38,325
- Oggi ho gi�fatto visita
ad una famiglia che... - Non dirmelo...
183
00:17:38,812 --> 00:17:40,050
Scusa.
184
00:17:40,472 --> 00:17:42,874
Non possiamo essere tutti eroi come te.
185
00:17:43,404 --> 00:17:46,406
Torno subito,
poi possiamo fare quello che vuoi.
186
00:17:46,506 --> 00:17:49,644
- Andiamo in spiaggia.
- Non ho il costume e neanche l'asciugamano.
187
00:17:49,744 --> 00:17:51,404
Allora suppongo di no.
188
00:18:00,287 --> 00:18:03,411
- Ok, andremo in spiaggia.
- Bene.
189
00:18:05,309 --> 00:18:06,710
E' un brav'uomo.
190
00:18:06,982 --> 00:18:09,973
Lavori per un'agenzia matrimoniale?
191
00:18:11,118 --> 00:18:15,050
- E' carino.
- S�, � carino.
192
00:18:53,778 --> 00:18:55,221
Mamma?
193
00:18:55,994 --> 00:18:57,152
Mamma.
194
00:18:57,252 --> 00:19:00,604
- Cosa stai facendo?
- Sto facendo spazio.
195
00:19:01,084 --> 00:19:02,540
Hai bisogno di una mano?
196
00:19:08,186 --> 00:19:10,538
Butta via tutto quanto.
197
00:19:16,084 --> 00:19:18,610
Quattro mesi senza mamma.
198
00:19:18,710 --> 00:19:21,178
Questo � di prima che tu nascessi.
199
00:19:22,404 --> 00:19:26,835
Questo mi piace. "599 giorni
e sto ancora contando". Guarda.
200
00:19:27,084 --> 00:19:31,086
Con questi abbiamo protestato a New York,
fuori dall'edificio delle Nazioni Unite.
201
00:19:31,186 --> 00:19:34,516
Ti ho lasciato con nonno e nonna, ricordi?
202
00:19:34,812 --> 00:19:36,118
Guarda.
203
00:19:37,370 --> 00:19:40,270
Una lettera del Segretario
di Stato degli Stati Uniti.
204
00:19:40,370 --> 00:19:41,540
"Cara...
205
00:19:43,212 --> 00:19:44,744
Signora Klein"...
206
00:19:58,438 --> 00:19:59,778
Wow...
207
00:20:00,846 --> 00:20:03,529
Non sei obbligata a buttare tutto, mamma.
208
00:20:04,222 --> 00:20:08,789
A che cosa mi servono?
Sono soltanto brutti ricordi.
209
00:20:09,812 --> 00:20:12,617
E' il lavoro di una vita.
210
00:20:15,914 --> 00:20:20,102
Voi siete il lavoro di una vita.
Tu e Dana.
211
00:20:27,600 --> 00:20:29,746
Dimmi una cosa,
212
00:20:29,846 --> 00:20:32,545
sei felice che sia tornato?
213
00:20:35,152 --> 00:20:38,812
Ma che domanda � questa, Hatzavi?
Tu non lo sei?
214
00:20:40,948 --> 00:20:42,186
E' solo...
215
00:20:42,404 --> 00:20:45,188
� un grosso cambiamento per tutti noi.
216
00:20:45,506 --> 00:20:47,574
Ma � tuo padre, e lui...
217
00:20:48,846 --> 00:20:50,778
Imparerai a conoscerlo.
218
00:20:52,880 --> 00:20:55,050
So che diventerete grandi amici.
219
00:20:55,506 --> 00:20:58,529
Non vedo l'ora che impari
a conoscerti come ti conosco io.
220
00:21:02,152 --> 00:21:04,676
- Cos'�?
- La quiche.
221
00:22:13,944 --> 00:22:15,946
Salve, ho ordinato del cibo da asporto.
222
00:22:16,046 --> 00:22:18,454
- Il suo nome?
- Nurit Zach.
223
00:22:18,978 --> 00:22:21,708
Ci vorr�ancora qualche minuto.
Prego, si accomodi.
224
00:22:21,808 --> 00:22:24,211
Guarda chi � appena entrata.
225
00:22:33,555 --> 00:22:36,386
Almeno l'altra ha un po' di dignit�.
226
00:22:36,808 --> 00:22:39,252
Ha aspettato tutti questi
anni ed � stata cos� rispettabile.
227
00:22:39,352 --> 00:22:41,774
Questa � finita direttamente
tra le braccia di suo fratello,
228
00:22:41,910 --> 00:22:43,606
tra tutte le persone!
229
00:22:43,706 --> 00:22:45,289
Egoista.
230
00:22:45,389 --> 00:22:48,776
Ha un figlio.
E' questo il modo di crescere un figlio?
231
00:22:48,876 --> 00:22:52,774
Che valori pu� avere una donna cos�?
232
00:22:53,148 --> 00:22:54,708
Ha una bella faccia tosta.
233
00:22:54,808 --> 00:22:56,844
Io se fossi in lei non uscirei di casa.
234
00:22:56,944 --> 00:23:00,082
Pensa come si deve sentire suo marito,
ha rovinato tutta la famiglia.
235
00:23:00,182 --> 00:23:01,672
E' disgustoso.
236
00:23:02,672 --> 00:23:04,740
Che donna orribile.
237
00:23:05,386 --> 00:23:09,727
Ha pugnalato alle spalle quel pover'uomo.
238
00:23:13,386 --> 00:23:15,534
State parlando di me?
239
00:23:15,808 --> 00:23:18,810
Non giudicate,
voi non avete idea di cosa si provi.
240
00:23:18,910 --> 00:23:20,716
La sua ordinazione � pronta.
241
00:23:27,392 --> 00:23:28,857
Buon appetito.
242
00:24:10,036 --> 00:24:11,352
Beh?
243
00:24:11,937 --> 00:24:15,318
- Ti stavo cercando. Ce l'ho fatta.
- Ci sei riuscito?
244
00:24:15,418 --> 00:24:18,623
La decodifica s�. Adesso sto vagliando
i nastri e decifro quello che posso.
245
00:24:18,723 --> 00:24:21,844
E' sorprendente, Haim.
E' un p� come il codice Morse
246
00:24:21,944 --> 00:24:23,842
e un po' come quello
che usavamo negli Scout.
247
00:24:23,942 --> 00:24:25,912
Ogni colpo � una lettera.
248
00:24:26,012 --> 00:24:28,910
Un colpo significa A, due significa B.
249
00:24:29,386 --> 00:24:32,640
Se colpisci con tutte le dita,
ti porta dalla F fino alla J,
250
00:24:32,740 --> 00:24:34,708
e quindi, un colpo significa F,
251
00:24:34,808 --> 00:24:38,876
due colpi � G, tre colpi � H.
Incredibile, vero?
252
00:24:38,976 --> 00:24:43,487
- Chiamami quando hai qualcosa da mostrarmi.
- Non ci vorr� molto.
253
00:25:00,953 --> 00:25:02,706
Vi siete divertiti in piscina?
254
00:25:04,318 --> 00:25:06,162
E' stato piacevole.
255
00:25:06,629 --> 00:25:08,148
La ringrazio.
256
00:25:09,361 --> 00:25:12,309
Sua moglie � stata qui,
� venuta per vederla.
257
00:25:14,284 --> 00:25:16,012
Lei era in piscina e...
258
00:25:17,706 --> 00:25:19,800
E' una donna molto speciale.
259
00:25:20,318 --> 00:25:22,423
Perch� non mi avete chiamato?
260
00:25:22,523 --> 00:25:26,679
Mentre siete qui � meglio
che non vediate persone dall'esterno.
261
00:25:27,612 --> 00:25:30,673
Non vuole che vedano
che ci trattate male?
262
00:25:31,808 --> 00:25:34,198
E' questo che pensa che facciamo?
263
00:25:34,978 --> 00:25:36,386
No.
264
00:25:36,842 --> 00:25:39,283
Ma tutte queste domande
ripetute continuamente...
265
00:25:39,383 --> 00:25:41,352
Le ho spiegato perch� � necessario.
266
00:25:41,683 --> 00:25:42,843
S�.
267
00:25:51,819 --> 00:25:53,318
Amiel.
268
00:25:56,988 --> 00:26:00,371
Le ho detto tutto ci� che so di lui.
269
00:26:01,063 --> 00:26:04,842
Ha detto che all'inizio del '94,
prima di Jabaliya,
270
00:26:04,942 --> 00:26:06,638
lo hanno ucciso.
271
00:26:07,601 --> 00:26:09,216
Esatto.
272
00:26:10,500 --> 00:26:12,352
Me lo racconti di nuovo.
273
00:26:13,688 --> 00:26:17,378
No, non lo ripeter�.
Le ho detto tutto quello che so.
274
00:26:17,478 --> 00:26:20,386
Se vuole sentirlo ancora,
riavvolga i suoi nastri.
275
00:26:20,486 --> 00:26:22,252
Sto cercando di capire
cosa � successo ad Amiel
276
00:26:22,352 --> 00:26:25,046
e lei mi racconter� dell'ultima
volta che lo ha visto.
277
00:26:25,146 --> 00:26:27,910
Cos'� che non capisce?
Un giorno non c'era pi�.
278
00:26:28,010 --> 00:26:30,708
Non so esattamente cosa sia successo...
279
00:26:30,808 --> 00:26:32,774
Sentivo strillare e strillare.
280
00:26:33,808 --> 00:26:35,570
Poi improvvisamente silenzio.
281
00:26:36,216 --> 00:26:39,808
Un silenzio di morte.
E quella fu l'ultima volta...
282
00:26:40,876 --> 00:26:43,182
Non credo volessero ucciderlo.
283
00:26:44,352 --> 00:26:49,027
Perch� avrebbero dovuto?
Penso qualcuno sia andato troppo oltre.
284
00:26:49,127 --> 00:26:52,706
Amiel chiedeva piet�, gridava
che aveva una famiglia, una sorella.
285
00:26:53,372 --> 00:26:55,080
Non serv� a niente.
286
00:26:55,776 --> 00:26:59,048
Ho visto il suo corpo dopo.
Per sbaglio.
287
00:26:59,627 --> 00:27:01,388
Loro non volevano.
288
00:27:02,027 --> 00:27:04,288
Penso si vergognassero
di quello che era successo,
289
00:27:04,388 --> 00:27:07,946
ma uno di loro
mi prese per l'interrogatorio e...
290
00:27:08,298 --> 00:27:12,276
Chi era l'uomo in cella con lui
quando l'ha visto?
291
00:27:13,581 --> 00:27:15,912
Sembrava cos� tranquillo.
292
00:27:17,065 --> 00:27:19,218
Lo invidiavo un po'.
293
00:27:19,710 --> 00:27:21,608
Di cosa vuole accusarmi?
294
00:27:22,152 --> 00:27:24,152
Di non sapere cosa sia successo?
Me lo dica!
295
00:27:24,608 --> 00:27:25,676
Vuole che me lo inventi?
296
00:27:25,776 --> 00:27:28,814
Ok, l'ultima volta che l'ho visto
andavamo a prendere un gelato a Damasco.
297
00:27:28,914 --> 00:27:30,472
Lui l'ha preso al cioccolato.
Io alla vaniglia!
298
00:27:30,574 --> 00:27:35,011
- Si vuole calmare?
- Sono calmo, le sto dicendo...
299
00:27:37,016 --> 00:27:39,050
che non so cosa gli sia successo.
300
00:27:41,186 --> 00:27:43,084
Davvero, non lo so.
301
00:27:46,186 --> 00:27:47,982
Non lo so.
302
00:27:49,914 --> 00:27:51,288
D'accordo.
303
00:27:56,279 --> 00:27:57,712
Pap�,
304
00:27:57,812 --> 00:28:00,882
se decidessi di non festeggiare
il Bar Mitzvah ti dispiacerebbe?
305
00:28:00,982 --> 00:28:02,744
Perch� non lo vuoi festeggiare?
306
00:28:04,084 --> 00:28:05,676
Ti dispiacerebbe?
307
00:28:05,880 --> 00:28:08,574
No, ma Assafi, potresti pentirtene.
308
00:28:09,880 --> 00:28:11,948
Ma saranno tutti l�,
io mi vergogno.
309
00:28:12,048 --> 00:28:14,317
Andr� tutto bene,
ce la farai.
310
00:28:14,744 --> 00:28:17,440
Ci sono tante cose nella vita
che non vogliamo fare,
311
00:28:17,540 --> 00:28:18,914
ma dobbiamo farle.
312
00:28:20,186 --> 00:28:23,480
Per questo mamma vive
con l'uomo che � tornato?
313
00:28:23,580 --> 00:28:26,553
Te l'ho gi� detto,
mamma � fuori per lavoro.
314
00:28:26,653 --> 00:28:30,174
Non ho pi� sei anni,
lo so cosa sta succedendo.
315
00:28:30,464 --> 00:28:32,651
L'uomo che � tornato � tuo zio.
316
00:28:32,751 --> 00:28:34,982
Mio fratello.
Mamma lo sta aiutando.
317
00:28:37,152 --> 00:28:39,900
Perch� erano fidanzati?
318
00:28:40,588 --> 00:28:42,848
Chi te l'ha detto?
319
00:28:42,948 --> 00:28:46,565
- I ragazzi a scuola. Dicono
tante cose. - Quali cose?
320
00:28:46,846 --> 00:28:48,540
Su mamma.
321
00:28:48,948 --> 00:28:50,710
Ascoltami.
322
00:28:51,686 --> 00:28:53,542
Tua madre � una donna meravigliosa,
323
00:28:53,642 --> 00:28:56,223
ti ama pi� di ogni altra cosa.
324
00:28:56,323 --> 00:28:59,916
Non permettere agli altri
di dire cose cattive su di lei, ok?
325
00:29:00,016 --> 00:29:03,344
- Non sono solo loro. Anche nonno...
- Cosa dice?
326
00:29:03,618 --> 00:29:05,118
Non importa.
327
00:29:08,288 --> 00:29:10,746
Per questo non vuoi
celebrare il Bar Mitzvah?
328
00:29:10,846 --> 00:29:14,254
Per quello che dicono quei ragazzi?
Si fottano, Assafi.
329
00:29:14,472 --> 00:29:16,410
Tutti. Che ne sanno loro?
330
00:29:30,668 --> 00:29:33,506
- Non � tanto carino.
- No?
331
00:29:33,608 --> 00:29:35,880
No.
Finiscila...
332
00:29:38,186 --> 00:29:41,472
L'acqua � stupenda.
Ci voleva proprio.
333
00:29:49,016 --> 00:29:51,778
- Che c'�?
- Ti stai allenando?
334
00:29:52,608 --> 00:29:54,880
Un po'. Ho perso qualche chilo.
335
00:29:55,812 --> 00:29:57,610
Ci provo.
336
00:29:57,710 --> 00:29:59,118
Stai bene.
337
00:30:00,084 --> 00:30:01,608
Grazie.
338
00:30:06,617 --> 00:30:09,084
- Che bel tramonto.
- Gi�.
339
00:30:17,846 --> 00:30:21,206
Come mai non stai con qualcuno, Yaeli?
340
00:30:22,050 --> 00:30:24,298
E tu come mai?
341
00:30:24,398 --> 00:30:25,914
Non sono cos� appetibile.
342
00:30:26,812 --> 00:30:28,608
Allora neanche io.
343
00:30:39,890 --> 00:30:43,380
Ho preparato la stessa quiche.
E' venuta perfetta.
344
00:30:43,550 --> 00:30:44,722
Meraviglioso.
345
00:30:44,822 --> 00:30:48,926
Voglio che si ceni insieme stasera.
Puoi uscire prima?
346
00:30:49,026 --> 00:30:50,552
Sono uscita prima ieri
per lo stesso motivo.
347
00:30:50,652 --> 00:30:53,450
Ieri sera non hanno mandato tuo padre,
spero lo facciano stasera.
348
00:30:53,550 --> 00:30:55,758
Vedo cosa posso fare.
349
00:30:56,958 --> 00:30:59,890
Ze'ev, devo uscire prima.
Motivi familiari per mio padre.
350
00:30:59,990 --> 00:31:02,382
Non stasera, Dana,
c'� molto lavoro da fare.
351
00:31:02,482 --> 00:31:03,856
Sei uscita prima anche ieri.
352
00:31:03,992 --> 00:31:08,415
Grazie, Ze'ev, sei il migliore.
Ti voglio bene, a domani.
353
00:31:11,917 --> 00:31:13,094
Dana?
354
00:31:13,584 --> 00:31:14,722
- Continuo?
- S�.
355
00:31:14,822 --> 00:31:16,822
Nimrode: "Hai visto mio figlio"?
356
00:31:17,060 --> 00:31:19,314
Uri: "Veramente no".
357
00:31:19,414 --> 00:31:20,958
Nimrode: "L'ha chiamato Hatzav".
358
00:31:21,060 --> 00:31:22,618
Silenzio. Ridono.
359
00:31:22,992 --> 00:31:25,790
Nimrode: "Hatzav, che nome stupido".
360
00:31:25,890 --> 00:31:28,382
Uri: "Non � cos� male".
361
00:31:28,482 --> 00:31:31,094
Nimrode: "E hai visto i capelli"?
362
00:31:31,584 --> 00:31:34,416
Uri ride.
Nimrode: "Ricordi..."
363
00:31:34,516 --> 00:31:35,348
Nimrode ride.
364
00:31:35,448 --> 00:31:37,756
"I pidocchi a Jabaliya"?
Ridono.
365
00:31:37,856 --> 00:31:40,552
Nimrode: "Quando ci hanno
depilato tutto il corpo"?
366
00:31:40,652 --> 00:31:41,586
Ridono.
367
00:31:41,686 --> 00:31:44,584
Uri: "Eravamo bruttissimi.
Tu sembravi un cazzo".
368
00:31:45,516 --> 00:31:48,960
Nimrode: "Io? Ti avevano
depilato le sopracciglia". Ridono.
369
00:31:49,060 --> 00:31:52,552
Nimrode: "Ricordi cosa sembrava Amiel"?
370
00:31:52,652 --> 00:31:54,824
Uri: "Abbiamo riso tutta la notte".
371
00:31:54,924 --> 00:31:58,586
Nimrode: "Sono cos� i capelli
di Hatzav". Ridono.
372
00:31:58,686 --> 00:31:59,722
Vai avanti.
373
00:31:59,822 --> 00:32:01,516
3:07 a.m.
374
00:32:01,618 --> 00:32:04,348
Uri: "Nimrod, sei sveglio"?
Nessuna risposta.
375
00:32:04,448 --> 00:32:05,960
7:04 a.m.
376
00:32:06,060 --> 00:32:09,824
Nimrode: "Avrebbero potuto
darci una tv o un giornale".
377
00:32:09,924 --> 00:32:14,263
Uri: "Alzati da quel pavimento,
penseranno che sei un idiota".
378
00:32:14,822 --> 00:32:16,348
A questo punto,
Nimrode si trasferisce sul letto.
379
00:32:16,448 --> 00:32:17,518
Vai avanti, questo non mi interessa.
380
00:32:17,618 --> 00:32:19,756
- E' tutto qui.
- Niente sugli interrogatori?
381
00:32:19,856 --> 00:32:23,038
- No, in realt�.
- Fammi vedere.
382
00:32:25,584 --> 00:32:27,482
Haim, non credo
nascondino qualcosa.
383
00:32:27,686 --> 00:32:30,450
Penso solo che per loro
sia difficile parlare di alcune cose,
384
00:32:30,550 --> 00:32:33,094
e altre sono successe
troppo tempo fa.
385
00:32:33,346 --> 00:32:37,270
Grazie per il tuo consulto, Mika.
Ottimo lavoro.
386
00:32:47,448 --> 00:32:48,992
Mandateli a casa.
387
00:33:08,448 --> 00:33:09,482
S�?
388
00:33:12,927 --> 00:33:15,246
Yaki? Che ci fai qui?
389
00:33:15,346 --> 00:33:16,790
Mi mancavi,
sono venuto a salutarti.
390
00:33:16,890 --> 00:33:20,327
Anche a me manchi,
ma non puoi venire qui. E se tornasse?
391
00:33:20,427 --> 00:33:22,534
Gli diremo che sono venuto a trovarlo.
392
00:33:22,634 --> 00:33:24,720
E' mio fratello.
Posso venire a trovarlo.
393
00:33:24,856 --> 00:33:27,924
- Non credo sia una buona idea.
- Hai fatto qualcosa ai capelli.
394
00:33:29,380 --> 00:33:30,756
S�, mi andava.
395
00:33:30,856 --> 00:33:33,162
Da tempo volevo cambiare.
396
00:33:35,924 --> 00:33:38,450
Ti ho portato dei vestiti.
Non sapevo quanti ne avessi con te.
397
00:33:38,550 --> 00:33:39,994
Anche per lui.
398
00:33:40,094 --> 00:33:43,858
- Delle mie cose vecchie.
- Benissimo, grazie. Allora...
399
00:33:43,958 --> 00:33:45,586
Per quanto tempo dovrai farlo?
400
00:33:45,686 --> 00:33:48,586
I militari hanno detto
qualche giorno, lo sai.
401
00:33:48,686 --> 00:33:50,858
E questo trucco?
Su chi vuoi fare colpo?
402
00:33:50,958 --> 00:33:53,782
- Mi trucco sempre.
- Non cos�. E i capelli...
403
00:33:53,882 --> 00:33:55,892
Yaki, non � il momento di litigare.
Arriver� da un momento all'altro.
404
00:33:55,992 --> 00:33:57,552
E allora? Fallo venire.
405
00:33:57,652 --> 00:34:00,028
Se smettessi per un secondo
di pensare a te stesso capiresti
406
00:34:00,128 --> 00:34:04,015
che quello che abbiamo fatto
� difficile da accettare per lui.
407
00:34:04,380 --> 00:34:05,890
Cosa abbiamo fatto?
408
00:34:06,754 --> 00:34:08,958
Che cosa orribile abbiamo fatto?
409
00:34:10,249 --> 00:34:13,062
Non tornava pi�, ci siamo innamorati.
Questo � tutto.
410
00:34:13,162 --> 00:34:14,720
Qualcuno deve dirglielo.
411
00:34:15,346 --> 00:34:17,484
E' quello che volevo fare stasera.
412
00:34:17,584 --> 00:34:19,467
- Davvero?
- S�.
413
00:34:20,618 --> 00:34:23,060
Cener� con voi,
cos� non dovrai dirglielo da sola.
414
00:34:23,162 --> 00:34:26,738
Non � una buona idea.
Avanti, Yaki!
415
00:34:29,856 --> 00:34:31,550
Vuoi che me ne vada.
416
00:34:32,448 --> 00:34:35,754
- Cosa vuoi da me?
- Voglio che sia dura per te stare qui.
417
00:34:36,414 --> 00:34:38,552
Voglio che tu sia qui perch� obbligata,
non perch� lo desideri.
418
00:34:38,652 --> 00:34:40,754
Non voglio stare qui.
419
00:34:43,207 --> 00:34:44,946
Non ti credo.
420
00:34:47,584 --> 00:34:49,948
Ho sposato te, ricordi?
421
00:34:51,156 --> 00:34:53,584
Amo... te.
422
00:34:54,618 --> 00:34:56,448
Te.
423
00:34:56,720 --> 00:34:59,820
Quante volte dovr� dirtelo?
424
00:35:00,516 --> 00:35:01,790
Non so come convincerti.
425
00:35:01,890 --> 00:35:04,241
Vai a casa, ne parleremo domani.
426
00:35:06,184 --> 00:35:08,777
Sei sicura di sapere cosa stai facendo?
427
00:35:11,380 --> 00:35:13,026
Lo spero.
428
00:35:15,584 --> 00:35:17,754
Stai bene con i capelli cos�.
429
00:35:43,856 --> 00:35:45,482
Sono stata molto bene.
430
00:35:47,754 --> 00:35:49,128
Grazie.
431
00:35:49,652 --> 00:35:50,890
Anche io.
432
00:35:52,283 --> 00:35:54,584
- Mi chiami domani?
- S�.
433
00:36:18,414 --> 00:36:20,170
Aspetta pap�.
434
00:36:20,516 --> 00:36:22,586
Come fai a vedermi?
435
00:36:32,584 --> 00:36:34,822
- Ciao.
- Ciao.
436
00:36:42,060 --> 00:36:43,720
Com'� andata?
437
00:36:44,346 --> 00:36:46,958
E' stato...
sono contento sia finita.
438
00:36:47,346 --> 00:36:50,924
- Sono venuta da te, oggi.
- Ho saputo, grazie.
439
00:36:51,822 --> 00:36:55,720
Ho preparato una cena spettacolare.
I ragazzi stanno aspettando.
440
00:36:59,819 --> 00:37:02,720
Wow.
La tavola � bellissima.
441
00:37:03,754 --> 00:37:04,822
Ciao.
442
00:37:07,890 --> 00:37:09,060
Ciao.
443
00:37:09,686 --> 00:37:10,924
Ciao.
444
00:37:11,788 --> 00:37:13,094
Novit�?
445
00:37:20,969 --> 00:37:23,890
- Ho voglia di pizza.
- Cosa?
446
00:37:24,414 --> 00:37:25,686
Ho voglia di pizza.
447
00:37:25,924 --> 00:37:30,157
Mi � mancata tanto la pizza,
quella sottile e croccante.
448
00:37:30,257 --> 00:37:33,654
- Ma... - La pizzeria da Ibn Gabirol
a Tel Aviv � aperta.
449
00:37:33,754 --> 00:37:36,237
Dobbiamo andare fino a Tel Aviv?
450
00:37:37,999 --> 00:37:40,963
Perch� no?
Facciamo un'uscita di famiglia.
451
00:37:42,924 --> 00:37:45,448
Ok, se vi va...
452
00:37:45,958 --> 00:37:47,482
Ho fatto...
453
00:37:47,754 --> 00:37:49,516
- Ma se...
- Possiamo mangiare tutto domani.
454
00:37:50,550 --> 00:37:53,584
- Ma c'�... ho preparato...
455
00:37:56,414 --> 00:37:58,856
Va bene. Andiamo.
456
00:37:59,162 --> 00:38:00,856
No, non importa.
457
00:38:01,516 --> 00:38:03,926
Andiamo a mangiare la pizza domani.
Visto che hai preparato tutto questo...
458
00:38:04,026 --> 00:38:07,060
L'uomo vuole la pizza, mamma.
Non fare l'egoista.
459
00:38:08,618 --> 00:38:10,346
Non faccio l'egoista.
Va bene.
460
00:38:10,754 --> 00:38:12,162
Sicura?
461
00:38:13,652 --> 00:38:15,686
S�, sicura.
462
00:38:16,200 --> 00:38:17,550
Andiamo.
463
00:38:19,201 --> 00:38:21,907
Mi piacciono le cose improvvise.
464
00:39:09,366 --> 00:39:10,924
Grazie per il passaggio.
465
00:39:28,572 --> 00:39:30,263
E' a casa.
466
00:39:30,521 --> 00:39:32,181
Sono qui fuori.
467
00:42:28,996 --> 00:42:31,392
Nessun rischio immediato
per la sicurezza nazionale.
468
00:42:31,492 --> 00:42:32,958
Sospendere le indagini.
469
00:42:55,491 --> 00:42:58,221
Chi hanno eliminato?
Davvero?
470
00:42:58,555 --> 00:43:01,459
Peccato, era bravo.
Un idolo americano.
471
00:43:01,777 --> 00:43:04,459
Mi piaceva, aveva una bella voce.
Ma i suoi capelli facevano pena.
472
00:43:04,559 --> 00:43:06,906
Sembra un cazzo.
473
00:43:50,253 --> 00:43:53,970
Per essere sicuri lei stia bene
e vedere se c'� qualcosa...
474
00:44:01,678 --> 00:44:03,127
Amiel.
475
00:44:04,935 --> 00:44:06,498
L'hanno ucciso.
476
00:44:06,949 --> 00:44:09,075
Fucilato. Non lo so.
477
00:44:14,585 --> 00:44:16,765
E questo prima di Jabaliya?
478
00:44:17,210 --> 00:44:18,525
S�. Prima.
479
00:44:21,763 --> 00:44:24,629
"Ricordi i pidocchi a Jabaliya"?
Ridono.
480
00:44:24,869 --> 00:44:27,655
Nimrode: "Quando ci hanno
depilato tutto il corpo"?
481
00:44:27,755 --> 00:44:30,731
Uri: "Eravamo bruttissimi.
Tu sembravi un cazzo".
482
00:44:30,831 --> 00:44:32,729
"Ricordi cosa sembrava Amiel"?
483
00:44:33,046 --> 00:44:35,209
Uri: "Abbiamo riso tutta la notte".
484
00:44:36,222 --> 00:44:38,718
E questo prima di Jabaliya?
485
00:44:39,783 --> 00:44:41,893
S�. Prima.
486
00:44:52,780 --> 00:44:54,119
Uri...
487
00:44:54,219 --> 00:44:56,436
Mi sta nascondendo qualcosa?
488
00:45:18,754 --> 00:45:20,525
Abbiamo un problema.
489
00:45:26,093 --> 00:45:29,491
Amiel Ben Horin
490
00:45:52,721 --> 00:45:53,933
Ami?
491
00:46:33,392 --> 00:46:35,631
Guarda cosa mi hanno fatto.
492
00:46:37,435 --> 00:46:38,771
Aiutami.
493
00:46:41,026 --> 00:46:42,476
Aiutami!
494
00:46:42,782 --> 00:46:46,527
~ Traduzione: LEXLEX e Sunshine83 ~
www.movieteam.forumfree.it
495
00:46:46,784 --> 00:46:52,712
FACEBOOK:
www.facebook.com/movieteamforyou
36479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.