Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,252
Previously on Ghostwriter...
2
00:00:02,336 --> 00:00:03,921
That's not Shere Khan...
3
00:00:04,671 --> 00:00:05,923
that's Bagheera.
4
00:00:06,006 --> 00:00:07,382
What are you doing here?
5
00:00:07,466 --> 00:00:09,885
I wanted to be sure
you fit into the world of humans.
6
00:00:09,968 --> 00:00:12,179
We need to take the dogs
back to the shelter.
7
00:00:12,262 --> 00:00:13,764
They don't belong in cages.
8
00:00:13,847 --> 00:00:15,891
We could hold a pet adoption
at the bookstore.
9
00:00:15,974 --> 00:00:19,520
You really pulled it all together.
I'm impressed.
10
00:00:19,603 --> 00:00:21,480
The characters are going back in the book.
11
00:00:21,563 --> 00:00:24,525
Your grandma had this old letter.
She even kept it in a fancy box.
12
00:00:24,608 --> 00:00:26,443
And she read it out loud.
And it said...
13
00:00:27,486 --> 00:00:29,797
Said what?
14
00:00:29,821 --> 00:00:31,240
We need to find that letter.
15
00:00:33,000 --> 00:00:39,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
16
00:02:05,171 --> 00:02:07,423
There you are.
I've been trying you all week.
17
00:02:07,506 --> 00:02:10,051
Sorry. It's been super crazy around here.
18
00:02:10,134 --> 00:02:11,427
Really? Why?
19
00:02:13,054 --> 00:02:15,264
I can't really... say.
20
00:02:16,057 --> 00:02:18,184
That's kind of a weird response.
21
00:02:18,267 --> 00:02:21,979
Hey, Ruben. Remember, tomorrow's the last
day to sign up for after-school clubs.
22
00:02:22,063 --> 00:02:26,233
Thanks, Mom, but I thought about it,
and... I think I'm good.
23
00:02:26,317 --> 00:02:28,653
Talking to Kai
is not an after-school activity.
24
00:02:29,779 --> 00:02:31,572
I want you to get more involved here.
25
00:02:31,656 --> 00:02:32,657
Hi, Miss Reyna.
26
00:02:34,492 --> 00:02:36,077
Hi, Kai.
27
00:02:36,911 --> 00:02:40,456
Don't you think that Ruben should sign up
for something? They have soccer.
28
00:02:41,165 --> 00:02:43,084
Ruben isn't the greatest soccer player.
29
00:02:43,167 --> 00:02:45,001
No, you're right. He's not.
30
00:02:45,544 --> 00:02:47,254
I'm sitting right here.
31
00:02:47,672 --> 00:02:51,300
I'm gonna leave you two. I'm sure Kai
can help you choose something.
32
00:02:51,801 --> 00:02:52,802
Thank you, Kai.
33
00:02:55,346 --> 00:02:56,347
Well, that was fun.
34
00:02:56,764 --> 00:02:59,308
You know, maybe your mom's
actually onto something.
35
00:02:59,392 --> 00:03:00,393
Like what?
36
00:03:00,476 --> 00:03:03,270
Like, you're the new kid
and you can be whatever you want.
37
00:03:03,354 --> 00:03:05,815
You don't have to be
the comic book geek anymore.
38
00:03:06,148 --> 00:03:09,360
That's not how I would've
described myself, but okay.
39
00:03:09,443 --> 00:03:10,820
You know what I mean.
40
00:03:10,903 --> 00:03:14,490
Remember how you used to always talk about
wanting to try out for the school play?
41
00:03:14,991 --> 00:03:17,451
Yeah, but I didn't fit in
with the theater kids.
42
00:03:17,535 --> 00:03:20,579
Well, maybe the theater kids
at your new school will be better.
43
00:03:21,580 --> 00:03:23,291
I guess I could check it out.
44
00:03:23,916 --> 00:03:27,837
I got to run. Have fun doing whatever it is
you can't tell me about.
45
00:03:28,462 --> 00:03:29,839
Okay. Bye.
46
00:03:33,342 --> 00:03:34,760
Would you be offended
47
00:03:34,844 --> 00:03:38,806
if we eat this on the couch while
watching something mindless on TV?
48
00:03:41,350 --> 00:03:42,685
Sure.
49
00:03:44,437 --> 00:03:45,938
Hey, Rusty.
50
00:03:46,647 --> 00:03:49,150
I used your recipe
but made a few tiny improvements.
51
00:03:53,696 --> 00:03:54,822
Oh, thanks.
52
00:03:56,741 --> 00:03:57,783
Nice job.
53
00:03:59,493 --> 00:04:01,829
I reserved our tickets online
for the Van Gogh exhibit.
54
00:04:01,912 --> 00:04:03,956
Oh, great. I'm so excited.
55
00:04:05,458 --> 00:04:06,459
When is that again?
56
00:04:07,209 --> 00:04:08,252
Saturday.
57
00:04:09,462 --> 00:04:10,671
Oh, no.
58
00:04:11,297 --> 00:04:14,258
I picked up a shift.
One of the nurses is out sick.
59
00:04:14,342 --> 00:04:15,509
It's flu season.
60
00:04:16,927 --> 00:04:18,971
I get it. I'll cancel the tickets.
61
00:04:19,472 --> 00:04:21,057
I promise we'll go next week.
62
00:04:23,434 --> 00:04:25,478
You really did improve on my recipe.
63
00:04:32,485 --> 00:04:35,738
I don't know what bothers us more:
that you got a D on your history test,
64
00:04:35,821 --> 00:04:37,661
or we had to hear about it
from Principal Fong.
65
00:04:37,698 --> 00:04:41,035
It was just one test.
And I really thought I knew my stuff.
66
00:04:41,118 --> 00:04:44,205
- Well, your grade says otherwise.
- And it's not just one test, Curtis.
67
00:04:44,288 --> 00:04:47,249
You're barely passing English, and you're
not doing so hot in math either.
68
00:04:47,333 --> 00:04:49,043
You've always been a great student.
69
00:04:49,126 --> 00:04:51,461
Lately, I have no idea
what's going on with you.
70
00:04:51,795 --> 00:04:54,215
I don't know. I'm working hard.
71
00:04:54,882 --> 00:04:58,803
He really is. I think Mr. Saunders
just doesn't like Curtis.
72
00:04:58,886 --> 00:04:59,971
This doesn't concern you.
73
00:05:00,054 --> 00:05:03,140
But he really does have favorites,
and Curtis is definitely not one of them.
74
00:05:03,224 --> 00:05:04,266
Donna.
75
00:05:04,850 --> 00:05:07,144
Fine. I'll be in my room.
76
00:05:07,645 --> 00:05:10,106
Maybe playing basketball in school
is too much for him.
77
00:05:10,189 --> 00:05:12,989
- So he should just give up on basketball?
- He's not giving up school.
78
00:05:13,025 --> 00:05:14,068
Hey.
79
00:05:14,151 --> 00:05:16,153
I'm going to do better on this next test.
80
00:05:16,237 --> 00:05:19,532
Chevon can tutor me, and Mr. Saunders
has an after-school review class.
81
00:05:19,615 --> 00:05:23,035
Good. 'Cause if this happens again,
your basketball days are over.
82
00:05:30,334 --> 00:05:32,169
I'm sorry, Curtis. I tried to help.
83
00:05:32,253 --> 00:05:36,090
It's not your fault. But hey, it was nice
to see Mom and Dad getting along.
84
00:05:38,634 --> 00:05:40,428
You really do seem like you're trying.
85
00:05:40,511 --> 00:05:43,431
I am. School's just getting harder
this year, I guess.
86
00:05:43,514 --> 00:05:44,932
So, are you grounded?
87
00:05:45,016 --> 00:05:46,100
No. Worse.
88
00:05:46,183 --> 00:05:49,079
I have one chance to get my grades up
or they're making me quit basketball.
89
00:05:49,103 --> 00:05:50,271
Ouch. Harsh.
90
00:05:50,354 --> 00:05:53,482
Seriously. No pressure there.
I know what the problem is,
91
00:05:53,566 --> 00:05:57,028
but I can't tell Mom and Dad I'm spending
all my time talking to book characters.
92
00:05:57,111 --> 00:05:58,279
Good point.
93
00:05:58,362 --> 00:06:01,907
Plus, I meant what I said earlier. I
really don't think Mr. Saunders likes you.
94
00:06:03,743 --> 00:06:06,370
I think it's a great idea,
but can you even act?
95
00:06:06,787 --> 00:06:10,082
I guess I'll find out.
First, I need to find a monologue.
96
00:06:10,499 --> 00:06:13,169
There are tons of long speeches
in Macbeth. Check it out.
97
00:06:13,252 --> 00:06:15,921
Can't this wait till later?
We have to find your grandma's letter.
98
00:06:16,339 --> 00:06:18,799
Hopefully soon,
'cause I have a test to study for.
99
00:06:19,133 --> 00:06:20,843
There's lots of her old stuff up here.
100
00:06:20,926 --> 00:06:23,137
- Where do we look first?
- No clue.
101
00:06:26,641 --> 00:06:27,725
Clue.
102
00:06:28,225 --> 00:06:29,685
It's the ghost.
103
00:06:29,769 --> 00:06:33,689
Hi, Ruben's grandma. What's up?
How's life on the other side?
104
00:06:45,284 --> 00:06:46,577
What kind of clue is "under"?
105
00:06:46,994 --> 00:06:48,996
The only thing under us is the floor.
106
00:06:49,080 --> 00:06:50,331
The bookstore is under us.
107
00:06:50,414 --> 00:06:52,917
We already looked there.
What's under the bookstore?
108
00:06:53,960 --> 00:06:55,336
The basement.
109
00:07:04,595 --> 00:07:07,598
Okay. No clues here. We should just go.
110
00:07:07,682 --> 00:07:08,849
No.
111
00:07:08,933 --> 00:07:12,687
Grandma sent us down here for a reason.
So, let's just stick close together.
112
00:07:16,524 --> 00:07:17,566
Did you see that?
113
00:07:18,234 --> 00:07:20,778
No. But I heard it.
114
00:07:21,404 --> 00:07:24,073
- What is it?
- I have no idea.
115
00:07:24,615 --> 00:07:26,659
Whatever it is, it's moving.
116
00:07:27,952 --> 00:07:29,829
Easy, now. I don't want no trouble.
117
00:07:30,204 --> 00:07:31,205
Who are you?
118
00:07:31,998 --> 00:07:33,708
They call me the Camarillo Kid.
119
00:07:38,587 --> 00:07:41,007
Well, it doesn't look like
he's from the city.
120
00:07:41,090 --> 00:07:43,301
He must be from a book
set in the Old West?
121
00:07:43,384 --> 00:07:44,885
I hate Westerns.
122
00:07:44,969 --> 00:07:46,220
That's a strong opinion.
123
00:07:46,304 --> 00:07:47,680
What we need to figure out is
124
00:07:47,763 --> 00:07:50,683
what book he came from
and why my grandma released him.
125
00:07:50,766 --> 00:07:53,811
Definitely. Hey, do you think
I could pull off that hat?
126
00:07:54,979 --> 00:07:58,524
Pardon me. I don't mean to interrupt,
but I'm in quite a heap of trouble.
127
00:08:03,321 --> 00:08:07,116
Please tell us your story,
and don't leave out any details.
128
00:08:08,534 --> 00:08:12,413
Well, I'm on the run
from a man named Hitch.
129
00:08:12,830 --> 00:08:16,083
He tore through town and took
all the riches he could lay his eyes on.
130
00:08:16,167 --> 00:08:17,793
He had everyone running in fear
131
00:08:17,877 --> 00:08:20,630
until one man was brave enough
to stand up to him.
132
00:08:21,255 --> 00:08:22,423
My pa.
133
00:08:23,090 --> 00:08:25,426
He locked up Hitch and threw away the key.
134
00:08:25,509 --> 00:08:26,969
Your dad sounds like a hero.
135
00:08:27,845 --> 00:08:30,264
Yes, ma'am, a hero indeed.
136
00:08:30,681 --> 00:08:33,851
Until Hitch broke out
and kidnapped both him and my ma.
137
00:08:33,934 --> 00:08:35,853
And now he's chasing after me.
138
00:08:36,312 --> 00:08:37,313
You hurt?
139
00:08:37,897 --> 00:08:39,065
I'll be fine.
140
00:08:39,690 --> 00:08:41,776
Just, Hitch about had me caught.
141
00:08:42,693 --> 00:08:44,320
I jumped over some quicksand,
142
00:08:44,403 --> 00:08:47,073
landed hard and wounded my leg.
143
00:08:47,156 --> 00:08:48,741
But at least I got away.
144
00:08:50,743 --> 00:08:52,995
Now, I hate to impose,
145
00:08:53,079 --> 00:08:55,456
but you seem like kind folk
and I do need help.
146
00:08:55,539 --> 00:08:57,416
You got to hide me from Hitch.
147
00:08:58,167 --> 00:09:01,253
Don't worry, Kid. We'll keep you safe.
148
00:09:05,299 --> 00:09:06,801
Dad, how did you lose your watch?
149
00:09:06,884 --> 00:09:10,428
It's not lost.
I just can't find it temporarily.
150
00:09:10,513 --> 00:09:11,681
And of all watches,
151
00:09:11,764 --> 00:09:14,517
Mom gave you that
for your 25th wedding anniversary.
152
00:09:14,600 --> 00:09:18,521
It's my only watch. If I was to lose one,
that would be the one.
153
00:09:18,604 --> 00:09:20,606
- Hey, kids.
- Howdy, sir.
154
00:09:20,690 --> 00:09:21,691
Ma'am.
155
00:09:23,150 --> 00:09:25,319
They're not as friendly as you are.
156
00:09:25,403 --> 00:09:28,322
Hey, Grandpa.
Do we have a Western section?
157
00:09:28,906 --> 00:09:31,033
Unfortunately,
it's not as big as it used to be.
158
00:09:31,575 --> 00:09:35,496
Whatever I have is upstairs
next to the Italian cookbooks.
159
00:09:36,414 --> 00:09:37,957
Let me guess.
160
00:09:38,582 --> 00:09:42,128
Westerns, spaghetti Westerns,
Italian food.
161
00:09:42,461 --> 00:09:43,587
Exactly.
162
00:09:43,671 --> 00:09:44,922
How did you do that?
163
00:09:45,298 --> 00:09:46,299
I get him.
164
00:09:50,303 --> 00:09:52,972
Okay. Donna and I will look through
the Western section
165
00:09:53,055 --> 00:09:55,349
to find what book
the Camarillo Kid came from
166
00:09:55,433 --> 00:09:57,184
while you two talk to him.
167
00:09:57,268 --> 00:09:58,269
Great idea.
168
00:09:58,936 --> 00:10:01,814
Hopefully it'll help us find out
why Grandma released him.
169
00:10:04,608 --> 00:10:07,945
So, Kid, tell us about yourself.
170
00:10:08,029 --> 00:10:10,031
Have any special skills or talents?
171
00:10:10,531 --> 00:10:11,615
Bull riding.
172
00:10:12,116 --> 00:10:14,994
Maybe something that would be
more useful here in the city.
173
00:10:16,203 --> 00:10:17,538
Riding bronco?
174
00:10:18,331 --> 00:10:21,250
Something less... wild?
175
00:10:22,251 --> 00:10:23,919
Mutton busting.
176
00:10:24,337 --> 00:10:25,546
What is that?
177
00:10:25,630 --> 00:10:29,300
Till you're old enough to ride the bulls
or broncos, you got to train on sheep.
178
00:10:29,383 --> 00:10:32,720
You're looking at
a four-time blue-ribbon winner.
179
00:10:32,803 --> 00:10:34,430
Right. Congrats.
180
00:10:37,892 --> 00:10:38,893
Interesting.
181
00:10:39,727 --> 00:10:41,187
You found the blank book?
182
00:10:41,604 --> 00:10:44,440
No, it just looks interesting.
I'll save it for later.
183
00:10:45,566 --> 00:10:49,070
Unless Grandma's unfinished business
involves riding a bull or a sheep,
184
00:10:49,153 --> 00:10:50,571
we've got nothing.
185
00:10:50,988 --> 00:10:51,989
You?
186
00:10:52,073 --> 00:10:55,576
No. All these books have words in them
and it's really annoying.
187
00:10:57,536 --> 00:10:58,788
This is the last one.
188
00:10:59,747 --> 00:11:02,875
Whatever book this cowboy came from,
it's not here.
189
00:11:04,919 --> 00:11:06,712
This sure is nice, Ruben.
190
00:11:07,171 --> 00:11:10,257
Yeah, I thought a campfire
might make you feel at home.
191
00:11:10,341 --> 00:11:13,970
Indeed, it does.
Although, usually, the fire is hot.
192
00:11:14,387 --> 00:11:16,847
Yeah. Maybe one day we'll get there.
193
00:11:20,101 --> 00:11:21,769
What you got? A book of stories?
194
00:11:22,561 --> 00:11:26,315
I'm trying out for a play
and need to find a monologue.
195
00:11:26,941 --> 00:11:30,027
When I was young, my folks would take me
down to the center of town
196
00:11:30,111 --> 00:11:32,571
to see Buffalo Bill's Wild West Show.
197
00:11:33,364 --> 00:11:35,282
There really was a Buffalo Bill?
198
00:11:35,366 --> 00:11:37,618
Yes, sir. He put on quite the show.
199
00:11:38,577 --> 00:11:41,872
Plays, music acts, feats of skill
200
00:11:41,956 --> 00:11:45,751
and some of the most beautiful horses
and cattle you could ever imagine.
201
00:11:51,590 --> 00:11:52,883
You okay, Kid?
202
00:11:54,176 --> 00:11:57,221
Yeah, thinking about those good old days
makes me miss my folks.
203
00:11:57,888 --> 00:12:00,182
Yeah. I can't imagine what it's like
204
00:12:00,266 --> 00:12:02,810
to have your parents kidnapped
right in front of you.
205
00:12:06,689 --> 00:12:10,735
How about we talk about something else?
Tell me about your play.
206
00:12:12,236 --> 00:12:15,698
Well, I'm not even sure if I wanna do it.
207
00:12:16,490 --> 00:12:18,284
What if I make a fool out of myself?
208
00:12:19,368 --> 00:12:22,496
You sound just like me
the first time I tried to lasso a dogie.
209
00:12:22,997 --> 00:12:25,416
I have no idea what that means.
210
00:12:25,499 --> 00:12:27,293
It means everyone gets scared,
211
00:12:27,376 --> 00:12:30,087
but you just got to get out there
and give it your best shot.
212
00:12:31,881 --> 00:12:32,882
Thanks.
213
00:12:38,596 --> 00:12:40,181
Okay, so remember.
214
00:12:40,264 --> 00:12:42,433
What's the number one rule
about being in school?
215
00:12:42,516 --> 00:12:45,853
Don't talk to no one.
Although, I still don't see the harm.
216
00:12:45,936 --> 00:12:48,689
I wanna make sure
no one tips off Hitch to where you are.
217
00:12:48,773 --> 00:12:50,149
What's the cowboy doing here?
218
00:12:50,566 --> 00:12:51,966
He tried to start a fire in my room
219
00:12:52,026 --> 00:12:54,362
because the one on my screen
wasn't hot enough.
220
00:12:56,113 --> 00:12:57,657
It was just easier to bring him.
221
00:12:58,199 --> 00:13:02,036
Well, I can't watch him. I have to go down
to the gym to talk to Coach Tillman.
222
00:13:02,119 --> 00:13:06,499
Sorry. I have to study for a test
before class, so have fun.
223
00:13:24,600 --> 00:13:26,394
You sure are good at that, Curtis.
224
00:13:26,811 --> 00:13:28,229
Thanks. You wanna shoot a few?
225
00:13:28,312 --> 00:13:29,480
I don't know.
226
00:13:35,861 --> 00:13:39,073
You're a beginner, so don't expect
to make any baskets right away.
227
00:13:41,492 --> 00:13:44,120
Would you look at that.
I made my first one.
228
00:13:46,789 --> 00:13:48,165
Beginner's luck. Here.
229
00:13:54,005 --> 00:13:55,298
Two in a row.
230
00:13:56,215 --> 00:13:58,050
What happened to your leg?
231
00:13:58,426 --> 00:13:59,760
What about my leg?
232
00:14:00,386 --> 00:14:01,929
Yesterday you had a limp.
233
00:14:02,805 --> 00:14:05,641
Oh, yeah. The pain comes and goes.
234
00:14:05,725 --> 00:14:09,770
That's funny, because yesterday
it was your other leg.
235
00:14:10,521 --> 00:14:14,483
Nah, it was always this leg.
Are you sure you're feeling okay?
236
00:14:14,567 --> 00:14:16,485
Yeah. I'm fine.
237
00:14:17,820 --> 00:14:18,821
Curtis.
238
00:14:19,280 --> 00:14:20,906
Nice to see you on the court.
239
00:14:20,990 --> 00:14:23,117
But shouldn't you be studying
for your history test?
240
00:14:23,200 --> 00:14:25,953
I have been. That's why I'm here
to tell you I'm gonna ace it.
241
00:14:29,624 --> 00:14:32,793
Oops. Looks like one fell off the rack.
242
00:14:33,919 --> 00:14:37,089
Trust me, Coach, I'm gonna be back
on the team for Friday's game.
243
00:14:38,049 --> 00:14:41,594
Okay, I'm putting you in the lineup.
But you don't pass, you don't play.
244
00:14:44,388 --> 00:14:45,598
I'll be there.
245
00:14:49,185 --> 00:14:52,521
Ruben. I saw you didn't sign up
to audition for the play yet.
246
00:14:52,605 --> 00:14:53,773
It's the last day.
247
00:14:54,190 --> 00:14:58,527
I don't know. What if I'm really bad?
I've never tried acting before.
248
00:14:58,611 --> 00:15:00,988
How good do you have to be?
It's middle school.
249
00:15:01,614 --> 00:15:03,449
Sorry. You're gonna be great.
250
00:15:04,700 --> 00:15:06,827
Listen, I know how you feel.
251
00:15:07,370 --> 00:15:10,039
I was so nervous
before my first sewing class.
252
00:15:10,122 --> 00:15:12,792
I thought everyone was gonna laugh
at my jacket design.
253
00:15:13,250 --> 00:15:14,293
And?
254
00:15:14,752 --> 00:15:16,629
And it doesn't matter.
255
00:15:16,712 --> 00:15:19,256
The point is, I got better and I had fun.
256
00:15:19,340 --> 00:15:21,342
So, just have fun.
257
00:15:29,183 --> 00:15:30,309
I can't do it.
258
00:15:31,602 --> 00:15:33,020
Hey, Donna.
259
00:15:35,523 --> 00:15:36,565
You're welcome.
260
00:15:36,649 --> 00:15:39,235
Just thank me when you become
a famous actor one day.
261
00:15:39,318 --> 00:15:40,361
Lunch?
262
00:15:46,826 --> 00:15:48,661
I wish I had a sweatshirt or something.
263
00:15:48,744 --> 00:15:50,913
I had no idea
it was gonna be this cold today.
264
00:15:50,997 --> 00:15:53,457
You didn't listen
to your crickets this morning, did you?
265
00:15:53,541 --> 00:15:54,750
My crickets?
266
00:15:54,834 --> 00:15:55,960
Well, yeah.
267
00:15:56,043 --> 00:15:58,671
Where I come from,
the best way to tell the temperature
268
00:15:58,754 --> 00:16:01,674
is by paying close attention
to the chirping of the crickets.
269
00:16:01,757 --> 00:16:02,967
That's a thing?
270
00:16:03,050 --> 00:16:04,427
Most definitely.
271
00:16:05,052 --> 00:16:07,972
You count the number of chirps
in a 15-second span,
272
00:16:08,055 --> 00:16:10,725
add 37, and there you have it,
the temperature.
273
00:16:10,808 --> 00:16:12,810
That's the most amazing thing
I've ever heard.
274
00:16:12,893 --> 00:16:14,395
It's just basic science.
275
00:16:14,478 --> 00:16:17,273
Exactly.
And I need a project for the science fair.
276
00:16:17,356 --> 00:16:18,357
Thank you.
277
00:16:18,441 --> 00:16:21,295
Kid, you might wanna go check the window.
I think I see a cowboy outside.
278
00:16:21,319 --> 00:16:23,738
- Hitch?
- I don't know. Have a look.
279
00:16:25,823 --> 00:16:27,283
Did you actually see a cowboy?
280
00:16:27,366 --> 00:16:29,535
No, I just needed to get rid of him.
281
00:16:29,618 --> 00:16:31,037
The Kid is lying.
282
00:16:31,454 --> 00:16:32,455
What do you mean?
283
00:16:32,538 --> 00:16:36,250
When we were in the gym shooting hoops,
he wasn't limping. I asked him about it.
284
00:16:36,334 --> 00:16:39,253
He conveniently started limping again,
but on the wrong leg.
285
00:16:39,337 --> 00:16:41,839
- You remember what leg he was limping on?
- Yeah.
286
00:16:41,922 --> 00:16:45,760
Don't you think he seems pretty happy for
a guy whose ma and pa had been kidnapped?
287
00:16:46,177 --> 00:16:50,097
No way. Last night he was really upset
about his parents and he almost teared up.
288
00:16:50,181 --> 00:16:51,265
Yeah, almost.
289
00:16:51,641 --> 00:16:54,310
It's an act.
I'm telling you, dude is bad news.
290
00:16:54,727 --> 00:16:56,479
I don't know, Curtis. Think about it.
291
00:16:56,562 --> 00:16:59,708
Why would Grandma release characters from
the book unless they were here to help us?
292
00:16:59,732 --> 00:17:01,984
Name one way he's helped us so far.
293
00:17:04,362 --> 00:17:05,613
No sign of Hitch.
294
00:17:05,696 --> 00:17:07,490
Cool. My mistake.
295
00:17:08,074 --> 00:17:11,494
Hey, you know how
we've been helping you hide from Hitch?
296
00:17:11,911 --> 00:17:13,412
Maybe you could help us too.
297
00:17:13,871 --> 00:17:16,040
Of course. Tell me how.
298
00:17:16,123 --> 00:17:19,460
We're not quite sure,
but we're trying to find an old letter.
299
00:17:19,543 --> 00:17:21,504
I'm real good at finding stuff.
300
00:17:21,587 --> 00:17:23,714
Yeah, but we've already looked everywhere.
301
00:17:23,798 --> 00:17:27,093
Did you look under the bed?
I'm always hiding stuff under the bed.
302
00:17:27,176 --> 00:17:28,803
Of course we looked under the bed.
303
00:17:28,886 --> 00:17:31,973
No, I don't mean under the bed.
304
00:17:32,306 --> 00:17:35,434
I mean under the bed.
305
00:17:39,604 --> 00:17:40,689
Under the bed.
306
00:17:41,649 --> 00:17:43,067
See? He helped.
307
00:17:43,150 --> 00:17:44,986
It's a key, not a letter.
308
00:17:45,069 --> 00:17:48,738
Yes, but I'm guessing the letter's hidden
somewhere and this key opens it.
309
00:17:50,616 --> 00:17:52,743
I've always been curious about this box.
310
00:17:53,202 --> 00:17:56,080
If I was hiding something,
I'd hide it in there too.
311
00:17:56,163 --> 00:17:58,498
You would hide it in plain sight
next to your bed?
312
00:17:58,582 --> 00:18:01,252
No one would suspect it.
It's just an old jewelry box.
313
00:18:01,334 --> 00:18:03,713
Exactly.
And that's why there's jewelry in it.
314
00:18:04,297 --> 00:18:05,298
Here.
315
00:18:07,049 --> 00:18:09,010
Grandma let me borrow a necklace once.
316
00:18:09,593 --> 00:18:12,930
- Why didn't you tell us it wasn't locked?
- Because what's the fun in that?
317
00:18:13,014 --> 00:18:16,017
Stop fooling around.
We need to find that lock.
318
00:18:44,920 --> 00:18:47,173
Man, where is this thing?
319
00:18:47,590 --> 00:18:50,593
Is there anyplace else in the apartment
that we haven't looked?
320
00:18:51,260 --> 00:18:52,303
No.
321
00:18:52,720 --> 00:18:54,889
Maybe y'all are looking at the problem
the wrong way.
322
00:18:55,306 --> 00:18:58,267
Who said the lock had to be
in the apartment in the first place?
323
00:18:59,060 --> 00:19:01,270
I hate to admit it,
but the Kid has a point.
324
00:19:01,354 --> 00:19:03,147
Is there anything in the bookstore?
325
00:19:04,273 --> 00:19:06,651
Grandpa's desk in the back.
There's a locked drawer.
326
00:19:07,026 --> 00:19:09,737
Of course.
Grandma used to use it all the time.
327
00:19:11,489 --> 00:19:13,824
- Good thinking, Camarillo.
- Glad to oblige.
328
00:19:17,870 --> 00:19:19,955
Hey, Dad, can you change a 20
for the register?
329
00:19:20,039 --> 00:19:21,165
Sure thing.
330
00:19:25,836 --> 00:19:27,338
I can't find my money clip.
331
00:19:28,297 --> 00:19:31,425
First your watch and now your money clip.
Should I be worried?
332
00:19:31,759 --> 00:19:34,053
Oh, I'm sure
there's a logical explanation.
333
00:19:34,762 --> 00:19:36,514
I think I left it in the kitchen.
334
00:19:37,306 --> 00:19:41,102
Let me. Maybe you're out of ice cream,
so you put the money clip in the freezer,
335
00:19:41,185 --> 00:19:42,603
so you'll remember to buy some.
336
00:19:42,937 --> 00:19:45,189
No, but I like the way you think.
337
00:19:58,119 --> 00:19:59,120
Nope.
338
00:19:59,787 --> 00:20:00,913
Any other ideas?
339
00:20:00,997 --> 00:20:03,624
No, we've tried everywhere
this key could possibly fit.
340
00:20:04,458 --> 00:20:06,419
Maybe it has nothing to do
with Grandma's letter.
341
00:20:06,752 --> 00:20:08,754
Or sometimes a key is just a key.
342
00:20:09,297 --> 00:20:13,342
Nonsense. Every key opens something.
I say we keep looking.
343
00:20:24,478 --> 00:20:27,273
Hey, Donna.
Something's been gnawing at me.
344
00:20:27,690 --> 00:20:29,608
Why does your brother not like me?
345
00:20:29,692 --> 00:20:31,277
What do you mean? He likes you.
346
00:20:31,360 --> 00:20:34,822
He's always looking at me like I'm hiding
something from him. Which I ain't.
347
00:20:34,905 --> 00:20:37,950
Look, Curtis is freaking out
because he's off the basketball team
348
00:20:38,034 --> 00:20:39,577
until he does better in history.
349
00:20:39,660 --> 00:20:42,460
He's in that class right over there
getting extra help from the teacher
350
00:20:42,496 --> 00:20:43,706
for his upcoming test.
351
00:20:43,789 --> 00:20:47,209
Sounds serious.
And if he doesn't pass the test?
352
00:20:47,293 --> 00:20:51,005
I don't know. My parents will probably
ground him for the next year.
353
00:20:51,088 --> 00:20:52,923
Ground him? What's that?
354
00:20:53,716 --> 00:20:58,054
You know, you can't go out,
see friends, no fun.
355
00:20:58,137 --> 00:20:59,597
It's like jail for kids.
356
00:21:01,057 --> 00:21:03,309
Where I come from,
everyone uses the same jail.
357
00:21:03,893 --> 00:21:05,686
Thank you, Miss Donna.
358
00:21:07,938 --> 00:21:09,106
"Miss Donna."
359
00:21:11,150 --> 00:21:13,778
"And waxen in their mirth,
and neeze, and swear."
360
00:21:13,861 --> 00:21:15,988
A merrier hour was never wasted there.
361
00:21:16,322 --> 00:21:20,117
"But, room, fairy! Here comes Oberon."
362
00:21:27,083 --> 00:21:28,709
Ruben, you're up.
363
00:21:41,097 --> 00:21:43,808
Ruben Reyna. I'll be reading from Macbeth.
364
00:21:43,891 --> 00:21:45,226
Act five, scene five.
365
00:21:50,606 --> 00:21:52,817
"Tomorrow, and tomorrow and tomorrow,"
366
00:21:52,900 --> 00:21:55,444
creeps in this petty pace from day to day
367
00:21:55,528 --> 00:21:58,114
to the last syllable of recorded time.
368
00:21:58,197 --> 00:22:01,367
"Yesterdays have lighted fools
to the way of dusty death..."
369
00:22:01,450 --> 00:22:04,662
Hitch is here! He found me, Ruben.
Hitch is coming after me!
370
00:22:04,745 --> 00:22:06,497
"Out, out, brief candle!"
371
00:22:07,415 --> 00:22:08,958
He's closin' in. You got to hide me!
372
00:22:12,211 --> 00:22:14,297
- Help me, Ruben! Help me!
- Okay, stop!
373
00:22:16,841 --> 00:22:20,469
"Life's like a walking shadow,
a poor player that..."
374
00:22:20,553 --> 00:22:21,637
- Ruben!
- Come on, Ruben!
375
00:22:21,721 --> 00:22:22,888
Okay!
376
00:22:25,349 --> 00:22:26,517
Sorry.
377
00:22:37,111 --> 00:22:38,738
And you're sure you saw him?
378
00:22:38,821 --> 00:22:41,157
Yeah. I'd know Hitch's face anywhere.
379
00:22:42,658 --> 00:22:44,577
Maybe he's still at the school?
380
00:22:44,660 --> 00:22:47,079
Maybe he was never there.
I don't think Hitch is real.
381
00:22:47,830 --> 00:22:49,957
- You don't believe me?
- Honestly, no.
382
00:22:51,000 --> 00:22:54,337
And I'm not buying your whole,
"Miss Chevon, much obliged" stuff.
383
00:22:54,420 --> 00:22:57,840
Have you ever even read a Western?
That's exactly how they talk.
384
00:22:57,923 --> 00:22:59,383
How can you be so blind?
385
00:22:59,467 --> 00:23:02,904
- How come Ruben hasn't seen Hitch in school? How come none of us have?
- How come Ruben hasn't seen Hitch in school? How come none of us have?
386
00:23:02,928 --> 00:23:06,641
Hey, cowboy, I'm not believing another
word you say until I see Hitch for myself.
386
00:23:07,305 --> 00:23:13,584
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org30687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.