All language subtitles for Foyles War - S06E01 - The Russian House
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,800 --> 00:00:34,199
WOMAN: Matthew!
2
00:00:34,240 --> 00:00:35,639
Breakfast!
3
00:00:37,520 --> 00:00:41,036
(HORN HONKS)
(TYRES SQUEAL)
4
00:00:41,080 --> 00:00:43,435
(MEN EXCLAIM IN RUSSIAN)
5
00:00:47,080 --> 00:00:49,356
SOLDIER: Get a move on!
6
00:00:49,400 --> 00:00:51,550
What the hell do you think you're doing?
My ball!
7
00:00:51,600 --> 00:00:54,558
You'll get yourself killed!
I've told you about 4 billion times!
8
00:00:54,600 --> 00:00:57,194
WOMAN:
Football is in the park!
9
00:01:03,840 --> 00:01:05,911
(MEN SHOUT)
10
00:01:07,000 --> 00:01:09,469
Stay where you are!
Sit down! Sit down!
11
00:01:13,160 --> 00:01:14,719
(WOMAN SCREAMS)
12
00:01:15,880 --> 00:01:19,111
Sergeant, stop firing that weapon now!
Prisoners escaped, sir.
13
00:01:19,160 --> 00:01:21,720
Two prisoners
down the alley. Go, go!
14
00:01:21,760 --> 00:01:23,910
No weapons to be used here.
15
00:01:23,960 --> 00:01:27,032
You two, back in the truck!
Guard those prisoners.
16
00:01:59,080 --> 00:02:01,549
(GUNFIRE)
17
00:02:09,800 --> 00:02:11,199
Get after 'em, boys. Go!
18
00:02:12,360 --> 00:02:14,317
SOLDIER:
Prisoners separated.
19
00:02:18,320 --> 00:02:20,118
Right, let's go, go!
20
00:02:35,040 --> 00:02:36,872
Stop the truck!
21
00:02:38,560 --> 00:02:39,959
There he is!
22
00:02:40,000 --> 00:02:42,640
Get him!
23
00:02:43,920 --> 00:02:45,672
Get him!
24
00:02:45,720 --> 00:02:47,154
Move it!
25
00:03:20,360 --> 00:03:23,432
SOLDIER: Come on, mate!
You two, with me!
26
00:03:23,480 --> 00:03:25,551
Give up! Stand still.
27
00:03:27,920 --> 00:03:29,991
Come on.
28
00:03:30,040 --> 00:03:31,394
SOLDIER: That's it.
29
00:03:33,640 --> 00:03:35,836
(SOLDIERS YELL)
30
00:03:35,880 --> 00:03:37,712
SOLDIER: Don't shoot!
31
00:03:37,760 --> 00:03:39,478
No, no, stop, wait. Wait.
32
00:03:39,520 --> 00:03:40,999
We're sending you home.
33
00:03:43,320 --> 00:03:45,118
We're sending you home.
34
00:03:48,880 --> 00:03:51,190
(BIRD CALLS)
35
00:04:46,080 --> 00:04:49,038
This is a balls-up, isn't it, Bennet?
Yes, sir.
36
00:04:49,080 --> 00:04:52,869
British soldiers opening fire
in an urban area.
37
00:04:54,360 --> 00:04:56,510
Well, thank God
hardly anyone was around.
38
00:04:56,560 --> 00:04:58,676
Only one got away'?
39
00:04:58,720 --> 00:05:00,711
Yes, sir, just the one.
No sign of him since?
40
00:05:00,760 --> 00:05:04,310
We may have had one sighting, sir,
down on the coast, near Hastings.
41
00:05:04,360 --> 00:05:06,271
Hastings?
42
00:05:06,320 --> 00:05:08,231
(SEAGULLS CRY
43
00:05:23,840 --> 00:05:26,912
Ah. Maurice Jones, Labour Party.
Very nice to meet you.
44
00:05:26,960 --> 00:05:28,359
And you.
Thank you.
45
00:05:28,400 --> 00:05:30,311
Good morning, madam.
46
00:05:30,360 --> 00:05:32,397
Maurice Jones, Labour Party.
Remember the name.
47
00:05:32,440 --> 00:05:35,717
We'll need every vote on July 5.
I wonder if I could count on your support.
48
00:05:35,760 --> 00:05:37,717
Not me. I'm with Winnie.
49
00:05:39,320 --> 00:05:40,799
Right.
50
00:05:44,040 --> 00:05:45,633
Morning, sir.
Morning.
51
00:05:45,680 --> 00:05:47,637
Maurice Jones,
local candidate for the Labour Party.
52
00:05:47,680 --> 00:05:49,079
Are you really?
53
00:05:49,120 --> 00:05:50,997
I was wondering
if I could count on your support.
54
00:05:51,040 --> 00:05:52,758
Do you know, I've been
wondering the same thing.
55
00:05:52,800 --> 00:05:55,918
Would you care for some literature?
Sets out the need for a new start.
56
00:05:55,960 --> 00:05:58,236
Well, with, um, rationing and...
57
00:05:58,280 --> 00:06:00,078
I think you'll find
Labour has all the answers.
58
00:06:00,120 --> 00:06:01,554
...huge paper shortage,
59
00:06:01,600 --> 00:06:03,432
best not, perhaps,
don't you think?
60
00:06:03,480 --> 00:06:05,869
MAN: Detective Chief
Superintendent Foyle,
61
00:06:05,920 --> 00:06:08,070
I think we all owe you
a vote of gratitude.
62
00:06:08,120 --> 00:06:13,194
Well, that's, uh, uncommonly decent
of you, but I'm not here to be thanked.
63
00:06:13,240 --> 00:06:15,516
How is the new station?
64
00:06:15,560 --> 00:06:17,631
The new station is delightful,
65
00:06:17,680 --> 00:06:19,990
apart from the fact
that I don't want to be in it.
66
00:06:20,040 --> 00:06:22,040
I resigned.
67
00:06:21,040 --> 00:06:22,474
I am aware of that.
68
00:06:22,520 --> 00:06:25,990
It was very good of you to return
after your predecessor...
69
00:06:26,040 --> 00:06:27,599
Died.
70
00:06:27,640 --> 00:06:29,836
MAN 2: In very unfortunate
circumstances.
71
00:06:29,880 --> 00:06:32,713
Well, it's my experience
that most deaths are unfortunate,
72
00:06:32,760 --> 00:06:34,637
but all that was
some considerable while ago.
73
00:06:34,680 --> 00:06:37,194
I'd like to know why I'm still there
and where my replacement is.
74
00:06:37,240 --> 00:06:40,551
MAN 1: Mr Foyle, you have to
understand, we have two problems.
75
00:06:40,600 --> 00:06:43,956
The first is a chronic shortage of staff,
particularly at a senior level.
76
00:06:44,000 --> 00:06:45,877
We lost a great many men
to the war
77
00:06:45,920 --> 00:06:47,433
and they're only just
beginning to trickle back.
78
00:06:47,480 --> 00:06:49,994
Finding someone to take your place
will take time.
79
00:06:50,040 --> 00:06:51,951
Well, you've had the time.
80
00:06:52,000 --> 00:06:53,673
MAN 1:
But there's another problem.
81
00:06:53,720 --> 00:06:56,075
Put simply,
you're a hard act to follow.
82
00:06:56,120 --> 00:06:59,476
MAN 2: Can we not persuade you
to think again, Foyle?
83
00:06:59,520 --> 00:07:01,238
You've been remarkably successful
in Hastings -
84
00:07:01,280 --> 00:07:03,715
indeed, along
the whole south coast.
85
00:07:03,760 --> 00:07:05,637
You're too young to retire.
86
00:07:05,680 --> 00:07:07,671
Well, retirement has
nothing to do with it. I resigned.
87
00:07:07,720 --> 00:07:10,633
I returned temporarily to help with
what I could see was a difficult situation,
88
00:07:10,680 --> 00:07:15,516
but the war is over - I'd now like to be
remarkably successful somewhere else.
89
00:07:15,560 --> 00:07:18,279
That might well be the case,
but right now, there is no-one else.
90
00:07:25,280 --> 00:07:26,634
Four weeks.
91
00:07:26,680 --> 00:07:29,433
After that, no matter what,
I'll be going.
92
00:08:10,920 --> 00:08:14,470
I posted your letters for you, Sir Leonard,
and this is the book you wanted.
93
00:08:14,520 --> 00:08:17,990
I'm afraid there's still only lamb
in the shops, so it's chops, again.
94
00:08:18,040 --> 00:08:19,678
Thank you, Miss Stewart.
95
00:08:24,280 --> 00:08:25,953
What do you think of this?
96
00:08:26,000 --> 00:08:28,355
(SAM APPROACHES)
97
00:08:28,400 --> 00:08:30,596
Hmm. It's beautiful.
98
00:08:30,640 --> 00:08:33,678
It was given to me by the artist,
Carol Fleischer.
99
00:08:33,720 --> 00:08:35,677
I met him in Antwerp.
100
00:08:35,720 --> 00:08:37,711
He died in Buchenwald.
101
00:08:37,760 --> 00:08:41,151
We may have won the war,
but there's still so much to be done.
102
00:08:42,400 --> 00:08:45,313
I'm sorry, was he a friend of yours?
An acquaintance.
103
00:08:46,920 --> 00:08:50,550
I have some letters for you
to type for me, Miss Stewart.
104
00:08:50,600 --> 00:08:52,238
And this afternoon,
105
00:08:52,280 --> 00:08:54,715
I thought we might get back
to our other work.
106
00:08:54,760 --> 00:08:56,637
Oh, yes?
107
00:08:56,680 --> 00:08:58,159
You still feel uncomfortable?
108
00:08:58,200 --> 00:09:00,953
No. Not really.
109
00:09:01,000 --> 00:09:03,037
No need to be.
110
00:09:03,080 --> 00:09:04,878
Thanks for the book.
111
00:09:04,920 --> 00:09:07,036
By the way, Sir Leonard,
I wanted to remind you,
112
00:09:07,080 --> 00:09:08,514
I'm taking
the whole of Sunday off.
113
00:09:08,560 --> 00:09:10,358
Yes, that's fine.
114
00:09:10,400 --> 00:09:12,550
Lunch at 1:00?
Right.
115
00:09:12,600 --> 00:09:15,479
(SAM CLIMBS STAIRS)
116
00:09:15,520 --> 00:09:16,874
Niko!
117
00:09:18,320 --> 00:09:20,789
I don't suppose you managed
to dig up any potatoes, did you?
118
00:09:20,840 --> 00:09:23,639
Only there were none in the shops.
The shops were hempty?
119
00:09:23,680 --> 00:09:25,591
'Empty'. With an 'E'. 'Empty'.
120
00:09:25,640 --> 00:09:27,074
But yes.
121
00:09:27,120 --> 00:09:28,918
Queues everywhere
and nothing to queue for.
122
00:09:28,960 --> 00:09:30,792
Don't know
why people bother.
123
00:09:30,840 --> 00:09:32,638
Potatoes.
124
00:09:32,680 --> 00:09:34,478
Perfect.
125
00:09:34,520 --> 00:09:37,034
Do you ever think about
going home, Niko?
126
00:09:37,080 --> 00:09:40,311
(SIGHS)
This is my home now.
127
00:09:40,360 --> 00:09:42,749
Yes, but don't you want
to get back to your family?
128
00:09:42,800 --> 00:09:44,598
I am happy here.
129
00:09:44,640 --> 00:09:46,039
And you, Sam?
130
00:09:46,080 --> 00:09:47,639
You are happy too?
131
00:09:47,680 --> 00:09:49,398
I don't know.
132
00:09:50,760 --> 00:09:52,512
I don't know what I'm doing
stuck here.
133
00:09:52,560 --> 00:09:55,393
But it's either here
or Lyminster, so...
134
00:09:55,440 --> 00:09:57,033
Lunch at one.
135
00:09:57,080 --> 00:09:59,037
One?
One o'clock.
136
00:09:59,080 --> 00:10:00,434
Thanks.
137
00:10:03,000 --> 00:10:04,718
Sir?
138
00:10:06,440 --> 00:10:08,158
MAN: That's him.
139
00:10:12,800 --> 00:10:14,791
You can wait for me here, Schaps.
140
00:10:17,520 --> 00:10:18,954
(PHONE RINGS)
141
00:10:23,960 --> 00:10:25,598
(KNOCK AT DOOR)
142
00:10:25,640 --> 00:10:27,870
MAN: Sir?
Yes.
143
00:10:30,440 --> 00:10:32,113
(DOOR CLOSES)
144
00:10:32,160 --> 00:10:34,071
Foyle.
145
00:10:34,120 --> 00:10:36,031
Brigadier.
146
00:10:36,080 --> 00:10:40,995
It's very, very good to see you again
after all these... What is it? 27 years.
147
00:10:41,040 --> 00:10:43,554
And far from pleasant circumstances
last time we met.
148
00:10:43,600 --> 00:10:45,830
Well, you've done well
for yourself.
149
00:10:45,880 --> 00:10:48,918
No, congratulations, Foyle.
I always knew you'd go far.
150
00:10:48,960 --> 00:10:51,110
As far as Hastings.
151
00:10:51,160 --> 00:10:52,559
No, no, no.
152
00:10:52,600 --> 00:10:54,671
That's why I promoted you
when I had the privilege
153
00:10:54,720 --> 00:10:56,313
to have you
under my command.
154
00:10:56,360 --> 00:10:59,398
Now, may I'?
Well, of course.
155
00:10:59,440 --> 00:11:01,670
Take this is, uh,
not a social visit.
156
00:11:01,720 --> 00:11:04,030
Oh, that was always the way -
straight to the point.
157
00:11:04,080 --> 00:11:06,230
But, uh, have you seen
any of them, Foyle?
158
00:11:06,280 --> 00:11:07,998
Lowe was here.
159
00:11:08,040 --> 00:11:09,713
He was at my wedding.
160
00:11:09,760 --> 00:11:11,398
Lowe?
161
00:11:11,440 --> 00:11:12,839
Ian Lowe.
162
00:11:12,880 --> 00:11:14,473
He was blind.
163
00:11:14,520 --> 00:11:15,919
Ah, yes.
164
00:11:16,960 --> 00:11:19,600
And here we are...
(SIGHS)
165
00:11:19,640 --> 00:11:22,314
...just gone through
the whole thing again.
166
00:11:22,360 --> 00:11:26,115
Mmm.
But you have a son.
167
00:11:26,160 --> 00:11:28,834
In London.
He's come through it alright.
168
00:11:28,880 --> 00:11:31,030
I'm very glad.
169
00:11:31,080 --> 00:11:33,799
I won't take up your time, Foyle.
And you're quite right, of course.
170
00:11:33,840 --> 00:11:35,513
I'm here on War Office business.
171
00:11:35,560 --> 00:11:39,918
I'm looking for this man -
um, Ivan Spiakov.
172
00:11:39,960 --> 00:11:42,634
Russian.
From Georgia originally.
173
00:11:42,680 --> 00:11:45,354
Fought with the Germans against us,
captured in Normandy.
174
00:11:45,400 --> 00:11:47,073
What makes you think
he's here?
175
00:11:47,120 --> 00:11:50,750
Well, he was in Brenchurch two days
ago, when he slipped out of our hands.
176
00:11:50,800 --> 00:11:55,749
We believe he was heading west,
and it's absolutely vital that we find him.
177
00:11:57,320 --> 00:11:59,550
One escaped prisoner?
178
00:11:59,600 --> 00:12:04,629
Oh, Spiakov is a troublemaker.
An agitator.
179
00:12:04,680 --> 00:12:08,913
At the moment, we have more than
1,200 Russian POWs in England.
180
00:12:08,960 --> 00:12:12,874
They all fought on the German side,
and some of them...
181
00:12:12,920 --> 00:12:17,790
...well, to describe them as animals
wouldn't be putting it too strongly.
182
00:12:17,840 --> 00:12:21,959
Did you hear what happened
in the village of St Donat?
183
00:12:22,000 --> 00:12:23,752
June 15, last year.
184
00:12:23,800 --> 00:12:26,599
German reprisal
against the Resistance.
185
00:12:26,640 --> 00:12:28,278
They sent the Russians in.
186
00:12:28,320 --> 00:12:30,470
It was a bloodbath.
187
00:12:30,520 --> 00:12:34,912
53 women raped
and all the rest of it.
188
00:12:34,960 --> 00:12:37,429
FOYLE: This man was there?
BRIGADIER: Oh, no, no, no.
189
00:12:37,480 --> 00:12:41,951
L...l just want you to understand what
these people, roused, are capable of.
190
00:12:42,000 --> 00:12:46,119
We're trying to get them
out of the country quietly, peacefully,
191
00:12:46,160 --> 00:12:48,720
and he's determined
to whip them up against us.
192
00:12:48,760 --> 00:12:50,478
I'm not quite sure how I...
193
00:12:50,520 --> 00:12:52,636
Oh, I came to you, Foyle,
because you know this area.
194
00:12:52,680 --> 00:12:55,911
You can find him, if he's still here, which
I have every reason to believe he is.
195
00:12:55,960 --> 00:12:58,076
Well, he had no money,
nowhere else to go.
196
00:12:58,120 --> 00:13:03,593
But, uh, more to the point,
I can trust you to keep it under your hat.
197
00:13:05,680 --> 00:13:07,637
Report to me directly.
198
00:13:07,680 --> 00:13:10,433
We don't want to scare
the local populace.
199
00:13:10,480 --> 00:13:16,237
So might I ask you to use
your men, your resources?
200
00:13:16,280 --> 00:13:18,556
Of course.
Good man.
201
00:13:18,600 --> 00:13:19,954
I knew I could count on you.
202
00:13:20,000 --> 00:13:22,594
Well, you can contact me
at the War Office.
203
00:13:22,640 --> 00:13:25,280
Please let me know
as soon as you have any news.
204
00:13:25,320 --> 00:13:26,754
And...
205
00:13:26,800 --> 00:13:29,235
...it'd be good to have
a proper chat one day.
206
00:13:36,800 --> 00:13:38,154
Psst!
207
00:13:43,360 --> 00:13:44,714
Psst!
208
00:13:53,880 --> 00:13:55,314
Ivan!
209
00:13:58,800 --> 00:14:01,110
(SPEAKS RUSSIAN)
(SPEAKS RUSSIAN)
210
00:14:33,360 --> 00:14:35,510
EDITH: Let me make you
some more tea.
211
00:14:35,560 --> 00:14:37,517
No, I'm alright, thank you.
212
00:14:37,560 --> 00:14:39,358
Um, I have to be
on my way.
213
00:14:39,400 --> 00:14:41,118
You never talk
about your work.
214
00:14:41,160 --> 00:14:44,994
Well, there's not much to tell.
Go on. I'm interested.
215
00:14:45,040 --> 00:14:47,953
Well, we had a school
broken into last week.
216
00:14:48,000 --> 00:14:50,514
Staff lost two months tea money.
217
00:14:50,560 --> 00:14:53,279
And there have been a couple of
late-night smash-and-grabs.
218
00:14:53,320 --> 00:14:55,197
Shouldn't turn off
the streetlights.
219
00:14:55,240 --> 00:14:56,719
It saves fuel.
220
00:14:57,760 --> 00:14:59,512
Sometimes I think
I'm just killing time.
221
00:14:59,560 --> 00:15:01,915
You're missing Hastings.
222
00:15:01,960 --> 00:15:03,359
No.
223
00:15:03,400 --> 00:15:04,959
No, I'm not.
224
00:15:05,000 --> 00:15:07,116
I like being here with you.
225
00:15:07,160 --> 00:15:08,878
I like Brighton.
226
00:15:08,920 --> 00:15:11,116
And it was time to move.
227
00:15:12,840 --> 00:15:14,194
You wait and see.
228
00:15:14,240 --> 00:15:15,639
What?
229
00:15:15,680 --> 00:15:17,557
Things are
going to change, Edie.
230
00:15:17,600 --> 00:15:20,638
There are ex-servicemen
pouring back into the country,
231
00:15:20,680 --> 00:15:22,239
guns everywhere,
232
00:15:22,280 --> 00:15:24,351
and what with
all these shortages...
233
00:15:24,400 --> 00:15:26,471
You want to prove yourself.
234
00:15:26,520 --> 00:15:29,512
I want to show
that I can manage.
235
00:15:29,560 --> 00:15:31,153
Without Mr Foyle.
236
00:15:31,200 --> 00:15:32,554
(CHILDREN CHATTER)
237
00:15:55,280 --> 00:15:56,679
Tom.
238
00:15:56,720 --> 00:15:58,199
Joe.
239
00:15:59,640 --> 00:16:01,358
Am I glad to see you!
240
00:16:01,400 --> 00:16:02,993
Come in.
241
00:16:12,840 --> 00:16:15,878
So how was it?
Bloody shambles.
242
00:16:15,920 --> 00:16:18,196
All of it, start to finish.
243
00:16:18,240 --> 00:16:20,595
You want to talk about it?
No.
244
00:16:20,640 --> 00:16:24,952
You were well out of it, Joe, believe me.
I wanted to be where you were, Tom.
245
00:16:25,000 --> 00:16:26,832
I'd have given anything.
246
00:16:26,880 --> 00:16:30,191
Well, you were the one
who inherited Dad's flat feet.
247
00:16:30,240 --> 00:16:32,550
(LAUGHS) And you were the one
that got all the gongs.
248
00:16:32,600 --> 00:16:36,355
Oh, yeah.
Africa Star, Italy Star.
249
00:16:36,400 --> 00:16:37,799
Got them for showing up.
250
00:16:37,840 --> 00:16:39,239
And what did I get?
251
00:16:39,280 --> 00:16:41,954
Four years wet-nursing
a bunch of Jerries.
252
00:16:42,000 --> 00:16:43,638
What were they like'?
253
00:16:43,680 --> 00:16:45,193
They weren't too bad.
254
00:16:45,240 --> 00:16:47,117
A bit surly, some of them.
255
00:16:47,160 --> 00:16:48,798
But good workers.
256
00:16:50,080 --> 00:16:53,357
We had a bunch of them draining
the land up at Ted Walker's place.
257
00:16:53,400 --> 00:16:54,799
Old Ted.
258
00:16:54,840 --> 00:16:56,990
Don't tell me he's still
in the land of the living.
259
00:17:00,600 --> 00:17:02,830
So, what you gonna do, Tom,
now that you're back?
260
00:17:05,560 --> 00:17:07,312
I hoped you'd
put me up for a bit.
261
00:17:07,360 --> 00:17:09,670
Of course.
You're welcome.
262
00:17:09,720 --> 00:17:11,597
You gonna see Mum and Dad?
263
00:17:11,640 --> 00:17:13,631
In time.
264
00:17:14,640 --> 00:17:17,280
I've got to find work.
Any thoughts'?
265
00:17:17,320 --> 00:17:19,072
Yeah, I thought I'd see
Spencer-Jones.
266
00:17:19,120 --> 00:17:20,713
Sir Leonard, you know.
267
00:17:20,760 --> 00:17:22,239
He'll give me
my old job back.
268
00:17:22,280 --> 00:17:23,759
You sure about that, Tom?
269
00:17:23,800 --> 00:17:25,871
What do you mean?
Well, things have changed.
270
00:17:25,920 --> 00:17:27,991
Lot of water's gone under the bridge
since you went away.
271
00:17:28,040 --> 00:17:30,714
He'll see me alright.
272
00:17:30,760 --> 00:17:32,353
He promised.
I'll see him tomorrow.
273
00:17:32,400 --> 00:17:34,630
And now'?
Bit of shut-eye.
274
00:17:34,680 --> 00:17:36,637
I'm knackered.
275
00:17:36,680 --> 00:17:38,353
I'll leave you to it.
276
00:17:41,320 --> 00:17:42,993
It's good to see you, Tom.
277
00:17:43,040 --> 00:17:45,554
Good to be back.
278
00:17:50,640 --> 00:17:52,870
(SEAGULLS CRY
279
00:17:52,920 --> 00:17:55,389
(DOOR CLOSES)
280
00:18:02,480 --> 00:18:04,517
(SIGHS)
281
00:18:10,600 --> 00:18:13,399
I was wondering when they'd
send in a senior officer, sir.
282
00:18:13,440 --> 00:18:16,080
Well, sorry to disappoint.
I haven't been sent in.
283
00:18:16,120 --> 00:18:17,997
Someone ought to have an inquiry.
284
00:18:18,040 --> 00:18:22,273
You can't have a shoot-out in a civilian
population. It's like the Wild West.
285
00:18:37,360 --> 00:18:39,317
(SPEAKS INAUDIBLY)
286
00:18:54,440 --> 00:18:56,477
Niko. (CLEARS THROAT)
287
00:19:00,320 --> 00:19:02,072
Have you been into the kitchen
since lunchtime?
288
00:19:02,120 --> 00:19:04,077
No, Miss Stewart.
289
00:19:06,080 --> 00:19:07,639
Well...
290
00:19:07,680 --> 00:19:09,353
...someone has.
291
00:19:11,560 --> 00:19:13,949
Niko, I hate
having to ask you this.
292
00:19:14,000 --> 00:19:15,832
You know the tin where
I keep the housekeeping...
293
00:19:15,880 --> 00:19:17,439
I didn't take it.
294
00:19:18,800 --> 00:19:21,030
But you know it's been taken.
295
00:19:22,080 --> 00:19:23,991
Do you know who took it?
296
00:19:24,040 --> 00:19:25,838
You have to help me.
297
00:19:25,880 --> 00:19:28,030
They're going
to take me away.
298
00:19:28,080 --> 00:19:29,673
What do you mean?
299
00:19:30,680 --> 00:19:32,796
Look, l...l don't know
what you're going on about,
300
00:19:32,840 --> 00:19:34,797
but you can't just help yourself
to the housekeeping.
301
00:19:34,840 --> 00:19:36,353
Who took it?
302
00:19:39,640 --> 00:19:40,994
A friend.
303
00:19:41,040 --> 00:19:43,600
I met him in camp.
304
00:19:43,640 --> 00:19:45,870
He has gone to
the Russian House.
305
00:19:45,920 --> 00:19:48,753
He tell me
I have to go there too.
306
00:19:48,800 --> 00:19:50,916
What Russian House'?
307
00:19:53,280 --> 00:19:54,793
In London.
308
00:19:54,840 --> 00:19:56,638
He says it's where
I will be safe.
309
00:19:59,160 --> 00:20:01,151
He tell me I have to
go there too.
310
00:20:03,600 --> 00:20:05,511
He tell me they come for me,
they take me!
311
00:20:07,400 --> 00:20:08,834
Niko. Listen to me.
312
00:20:08,880 --> 00:20:10,518
Trust me.
313
00:20:10,560 --> 00:20:13,120
Nobody's gonna take you anywhere.
I promise you. I won't let them.
314
00:20:15,680 --> 00:20:18,320
There was £5 in that tin.
You can't just give it away.
315
00:20:21,640 --> 00:20:23,438
We're going to have to
tell Sir Leonard.
316
00:20:25,280 --> 00:20:26,839
Thank you very much.
317
00:20:26,880 --> 00:20:29,315
So there were two of them.
Apparently, sir.
318
00:20:29,360 --> 00:20:30,998
What happened to them?
319
00:20:31,040 --> 00:20:32,838
I heard they headed off
towards the old viaduct.
320
00:20:41,160 --> 00:20:42,514
Afternoon.
321
00:20:42,560 --> 00:20:44,312
Afternoon.
322
00:20:47,760 --> 00:20:49,671
You from the papers, then?
323
00:20:49,720 --> 00:20:52,189
No. Why would you
ask that'?
324
00:20:52,240 --> 00:20:55,551
I thought I might have read something
sometime, but there's been nothing.
325
00:20:55,600 --> 00:20:58,638
'Cause I saw it, you know.
Did you?
326
00:20:58,680 --> 00:21:01,115
Yeah, I was just down there.
327
00:21:02,240 --> 00:21:05,551
Two Russians escaped from a convoy,
as far as I understand it.
328
00:21:05,600 --> 00:21:09,070
Two of them, you say?
No, I only saw one. Poor sod.
329
00:21:20,360 --> 00:21:22,636
FISHERMAN: He was trapped, you see.
There was a truck following him.
330
00:21:22,680 --> 00:21:26,150
And a whole squad of soldiers.
One of them called out to him.
331
00:21:26,200 --> 00:21:28,396
SOLDIER: Give up. It's over.
332
00:21:28,440 --> 00:21:29,874
He wasn't having any of it.
333
00:21:29,920 --> 00:21:31,274
He...just...
334
00:21:31,320 --> 00:21:35,439
...stood there for a minute,
and then he did it.
335
00:21:35,480 --> 00:21:37,835
He did what?
336
00:21:37,880 --> 00:21:40,474
He jumped.
337
00:21:50,920 --> 00:21:52,718
So he killed himself-
is that what you're saying?
338
00:21:52,760 --> 00:21:54,990
In broad daylight.
339
00:21:55,040 --> 00:21:57,077
He threw himself off the edge.
340
00:21:57,120 --> 00:21:58,599
Russki, you say?
341
00:21:58,640 --> 00:21:59,994
So I believe.
342
00:22:02,040 --> 00:22:04,429
Well, he's a dead Russki now,
poor sod.
343
00:22:06,360 --> 00:22:09,796
Why do you think
he'd do a thing like that'?
344
00:22:09,840 --> 00:22:12,832
Good question.
345
00:22:12,880 --> 00:22:16,271
(CHILDREN CHATTER)
(BABY owes)
346
00:22:21,080 --> 00:22:23,151
Look at you -
dressed up to the nines.
347
00:22:23,200 --> 00:22:24,759
Think I look alright?
348
00:22:28,400 --> 00:22:30,232
You really want this job,
don't you?
349
00:22:30,280 --> 00:22:33,511
Well, I've got to
get back to work.
350
00:22:33,560 --> 00:22:35,358
There's not much else around.
351
00:22:35,400 --> 00:22:37,152
You should go back
in the army.
352
00:22:37,200 --> 00:22:39,032
You got to be kidding.
353
00:22:39,080 --> 00:22:41,879
How much longer are you
gonna keep up this malarky'?
354
00:22:41,920 --> 00:22:43,479
Search me.
355
00:22:43,520 --> 00:22:46,592
I've still got Jerries,
Russkies, even a few eyeties.
356
00:22:46,640 --> 00:22:49,996
They've all got to go home.
Then maybe I can pack it in too.
357
00:22:51,800 --> 00:22:53,359
I ought to be going.
358
00:22:53,400 --> 00:22:56,233
You want some toast?
Uh...no.
359
00:22:57,720 --> 00:23:00,030
Good luck, Tom.
360
00:23:00,080 --> 00:23:03,516
I shouldn't need luck,
should I'?
361
00:23:08,000 --> 00:23:09,752
(DOG BARKS)
362
00:23:11,360 --> 00:23:13,112
Who was this man?
363
00:23:13,160 --> 00:23:14,673
Ivan.
364
00:23:14,720 --> 00:23:16,757
I meet him in the camp.
365
00:23:16,800 --> 00:23:18,359
“Met him".
Yes.
366
00:23:18,400 --> 00:23:19,799
They were prisoners together.
367
00:23:19,840 --> 00:23:21,672
Before they release me.
368
00:23:21,720 --> 00:23:23,199
Before I come here.
369
00:23:23,240 --> 00:23:26,835
It was quite wrong of you to give him
the money. I hope you understand that.
370
00:23:26,880 --> 00:23:29,713
The money
wasn't yours to give.
371
00:23:29,760 --> 00:23:33,390
This talk of you being forced
to do anything against your will
372
00:23:33,440 --> 00:23:34,839
is arrant nonsense.
373
00:23:34,880 --> 00:23:36,917
The war is over.
374
00:23:36,960 --> 00:23:40,794
You're a citizen of an Allied country
under Home Office jurisdiction,
375
00:23:40,840 --> 00:23:43,639
and I see absolutely no reason
why you shouldn't be allowed
376
00:23:43,680 --> 00:23:46,274
to stay here,
as a residential alien.
377
00:23:46,320 --> 00:23:47,993
They can't force him
to go home.
378
00:23:48,040 --> 00:23:50,873
I want to stay here.
379
00:23:50,920 --> 00:23:52,354
Well...
380
00:23:52,400 --> 00:23:54,516
...I’ve been in touch with a man
at the Home Office.
381
00:23:54,560 --> 00:23:56,836
I'll write to him again
and get this whole business sorted out.
382
00:23:56,880 --> 00:23:58,359
I'm not without influence.
383
00:23:58,400 --> 00:24:01,791
And I've also written
to Walter Hardiman, my solicitor.
384
00:24:01,840 --> 00:24:05,071
And I can assure you,
we're not going to let this go.
385
00:24:05,120 --> 00:24:08,317
Thank you, Sir Leonard.
You are very kind.
386
00:24:08,360 --> 00:24:10,795
You and Miss Stewart.
You have been very kind to me.
387
00:24:12,480 --> 00:24:14,790
(KNOCK AT DOOR)
388
00:24:14,840 --> 00:24:17,309
I'm not expecting anyone.
I'll see who it is, Sir Leonard.
389
00:24:20,800 --> 00:24:22,234
Yes?
390
00:24:24,280 --> 00:24:25,873
I'm sorry, Tom.
391
00:24:25,920 --> 00:24:27,911
But you promised.
392
00:24:27,960 --> 00:24:29,951
That was six years ago.
393
00:24:30,000 --> 00:24:32,674
I said I would do what I could.
394
00:24:32,720 --> 00:24:35,519
You said you'd
keep my job open for me.
395
00:24:35,560 --> 00:24:37,870
Any time, you said.
396
00:24:40,480 --> 00:24:41,914
I went to war.
397
00:24:41,960 --> 00:24:44,076
And I'm very glad
to see you back again.
398
00:24:45,720 --> 00:24:47,677
I'll, of course,
do what I can for you.
399
00:24:47,720 --> 00:24:49,836
You lied to me.
400
00:24:50,920 --> 00:24:53,434
You'll do nothing.
401
00:25:08,160 --> 00:25:10,959
(SEAGULLS CRY
402
00:25:18,880 --> 00:25:21,156
RUSSIAN WOMAN:
Mr Foyle!
403
00:25:21,200 --> 00:25:24,477
Now, there's someone
I haven't seen for a long time.
404
00:25:24,520 --> 00:25:26,079
You want a drink?
405
00:25:26,120 --> 00:25:27,793
Thank you.
I've heard about the coffee.
406
00:25:27,840 --> 00:25:32,118
It's the best coffee in Hastings.
The only coffee that tastes of coffee.
407
00:25:32,160 --> 00:25:34,549
It's good to see you open again.
408
00:25:34,600 --> 00:25:36,193
We should never have closed.
409
00:25:36,240 --> 00:25:40,234
No aliens allowed in Hastings
during the war.
410
00:25:40,280 --> 00:25:41,679
Mmm.
411
00:25:41,720 --> 00:25:46,032
So, who are you looking for'?
I probably haven't seen him.
412
00:25:54,520 --> 00:25:55,954
What's he done?
413
00:25:56,000 --> 00:25:59,277
Well, nothing, as far as we know.
We'd just like to talk to him.
414
00:25:59,320 --> 00:26:01,596
And what makes you think
he'd come here?
415
00:26:01,640 --> 00:26:03,358
Well, doesn't everybody,
sooner or later? Certainly used to.
416
00:26:03,400 --> 00:26:04,754
Yes. Maybe.
417
00:26:04,800 --> 00:26:06,871
But not him.
I haven't seen him.
418
00:26:06,920 --> 00:26:10,436
If he's done nothing,
why do you want to talk to him?
419
00:26:10,480 --> 00:26:12,756
Well, he may be in trouble.
420
00:26:12,800 --> 00:26:16,395
There are a great many Russians
in this country. POWs.
421
00:26:16,440 --> 00:26:18,192
They could all be in trouble.
422
00:26:18,240 --> 00:26:20,072
Meaning...?
423
00:26:20,120 --> 00:26:21,599
There are rumours.
424
00:26:21,640 --> 00:26:23,039
Joseph Stalin wants them back,
425
00:26:23,080 --> 00:26:25,640
and he will not welcome them
with open arms.
426
00:26:25,680 --> 00:26:27,512
So they're frightened...
427
00:26:27,560 --> 00:26:29,551
There is a saying.
You may have heard it.
428
00:26:29,600 --> 00:26:33,719
“The dog knows what happens to him
when he steals the bacon."
429
00:26:35,960 --> 00:26:39,112
Until now, the British Government
has protected them.
430
00:26:39,160 --> 00:26:42,915
But it is possible that
that protection will be withdrawn.
431
00:26:45,360 --> 00:26:50,833
Well, his name's, uh, Spiakov,
if you felt able to ask around.
432
00:26:50,880 --> 00:26:52,473
I can try.
433
00:26:52,520 --> 00:26:57,310
But I must tell you, Mr Foyle,
right now, people are not talking.
434
00:26:57,360 --> 00:26:58,714
Not to me.
435
00:26:58,760 --> 00:27:01,832
And when they talk to each other,
they whisper.
436
00:27:01,880 --> 00:27:04,156
Do what you can.
437
00:27:04,200 --> 00:27:05,838
Of course.
438
00:27:05,880 --> 00:27:08,076
Good coffee.
439
00:27:11,000 --> 00:27:13,958
(HORNS HONK)
440
00:27:14,000 --> 00:27:15,479
(CHURCH BELL RINGS)
441
00:28:00,400 --> 00:28:02,596
(SPEAKS RUSSIAN)
442
00:28:02,640 --> 00:28:04,836
We speak English here only,
my friend.
443
00:28:06,000 --> 00:28:10,915
It is out of politeness to the country
that has been such a generous host.
444
00:28:10,960 --> 00:28:12,394
Thank you.
445
00:28:13,520 --> 00:28:14,919
(SPEAKS RUSSIAN)
446
00:28:15,960 --> 00:28:18,156
Yes. I speak English.
447
00:28:18,200 --> 00:28:19,873
Then, yes, I am Duveen.
448
00:28:19,920 --> 00:28:21,558
Sit down.
449
00:28:24,320 --> 00:28:26,960
DUVEEN:
Some tea for our guest.
450
00:28:28,080 --> 00:28:30,276
So, have you come far'?
451
00:28:30,320 --> 00:28:33,199
I was in the south,
near the sea.
452
00:28:33,240 --> 00:28:34,833
I was in a camp.
453
00:28:34,880 --> 00:28:37,076
Me and a friend of mine escaped.
454
00:28:37,120 --> 00:28:39,157
Why did you come here?
455
00:28:39,200 --> 00:28:42,272
I have heard many people speaking
about the Russian House.
456
00:28:43,640 --> 00:28:47,634
They said it is somewhere
I would be safe.
457
00:28:47,680 --> 00:28:49,910
The police are looking for you?
458
00:28:49,960 --> 00:28:51,997
Maybe.
459
00:28:52,040 --> 00:28:53,439
The police, the army.
460
00:28:54,440 --> 00:28:57,592
But what is it you think
we can do for you?
461
00:28:57,640 --> 00:29:00,200
I need money. I-l...
I need somewhere to hide.
462
00:29:03,320 --> 00:29:05,709
You do not wish to return
to Mother Russia?
463
00:29:10,160 --> 00:29:11,833
No.
464
00:29:12,840 --> 00:29:14,558
Why?
465
00:29:14,600 --> 00:29:16,113
Because.
466
00:29:16,160 --> 00:29:18,356
I know what happened in Odessa.
467
00:29:19,520 --> 00:29:22,319
The ship called the 'Almanzora'.
468
00:29:25,280 --> 00:29:27,078
You cannot stay here.
469
00:29:27,120 --> 00:29:29,953
We have no room for you, and if the
British authorities come looking for you...
470
00:29:30,000 --> 00:29:31,798
SPIAKOV:
I have nowhere to go!
471
00:29:33,680 --> 00:29:35,671
We can arrange somewhere
for you to stay.
472
00:29:35,720 --> 00:29:37,870
Don't worry, food and money.
473
00:29:39,160 --> 00:29:42,039
Who else have you told
about these things?
474
00:29:42,080 --> 00:29:45,436
There is no need to tell.
They all know.
475
00:29:48,800 --> 00:29:50,234
Hm.
476
00:29:54,880 --> 00:29:56,279
You should not stay here.
477
00:29:56,320 --> 00:29:58,960
We will arrange for you
to be taken somewhere safe.
478
00:30:28,400 --> 00:30:31,552
Do you mind waiting here?
Oh, no, Sir Leonard.
479
00:30:31,600 --> 00:30:33,477
I'm used to it.
480
00:30:37,320 --> 00:30:39,072
Very good to see you, Leonard.
481
00:30:39,120 --> 00:30:40,519
Sherry?
No, thank you.
482
00:30:40,560 --> 00:30:42,278
You got my letter?
483
00:30:42,320 --> 00:30:44,277
Uh, yes.
484
00:30:44,320 --> 00:30:48,109
This young Russian - Nikolai...
485
00:30:48,160 --> 00:30:49,753
SIR LEONARD: Vladchenko.
486
00:30:49,800 --> 00:30:51,393
How did you actually
come across him?
487
00:30:51,440 --> 00:30:53,750
He was in a camp near Brighton.
488
00:30:53,800 --> 00:30:57,475
Then he was assigned a work detail
and he ended up working in my grounds.
489
00:30:57,520 --> 00:30:59,557
I took a liking to him
and offered him a room.
490
00:30:59,600 --> 00:31:02,114
He's been there ever since.
491
00:31:02,160 --> 00:31:05,198
Well, I think it's more than
commendable, your desire to help him.
492
00:31:05,240 --> 00:31:07,914
But l...l must say,
your letter did surprise me.
493
00:31:07,960 --> 00:31:10,793
To adopt him?
Why not?
494
00:31:10,840 --> 00:31:12,751
He wants to stay
in this country.
495
00:31:12,800 --> 00:31:15,394
Doesn't he have parents of his own'?
They're quite probably dead.
496
00:31:15,440 --> 00:31:19,513
Anyway, he'll never see them again.
But you have a son.
497
00:31:19,560 --> 00:31:21,233
Maurice and I are no longer
on speaking terms.
498
00:31:21,280 --> 00:31:23,396
But even so...
Maurice has got nothing to do with this.
499
00:31:23,440 --> 00:31:26,114
Leonard, forgive me.
500
00:31:26,160 --> 00:31:29,312
I've known you for many, many years,
and I know how...
501
00:31:29,360 --> 00:31:31,556
...headstrong you can be,
502
00:31:31,600 --> 00:31:33,876
but Maurice isn't a bad chap.
503
00:31:33,920 --> 00:31:37,754
To fall out over a political difference?
Does it really matter so much?
504
00:31:37,800 --> 00:31:39,313
SIR LEONARD:
It matters to me.
505
00:31:39,360 --> 00:31:41,636
Everything we've fought for
for the last six years.
506
00:31:41,680 --> 00:31:45,116
I'm not going to stand back
and watch it being thrown away
507
00:31:45,160 --> 00:31:47,356
by a government that will
bring this country to its knees!
508
00:31:47,400 --> 00:31:49,437
You really think that'?
You don't?
509
00:31:49,480 --> 00:31:52,359
You can't just cut Maurice
out of your life.
510
00:31:52,400 --> 00:31:54,755
Let me stop you
right there, Walter.
511
00:31:54,800 --> 00:31:57,110
I came to talk about Nikolai,
not Maurice.
512
00:31:57,160 --> 00:32:00,152
And if you won't do what I want,
let me make myself quite clear.
513
00:32:00,200 --> 00:32:01,998
I'll find a solicitor that will.
514
00:32:02,040 --> 00:32:05,556
Cut Maurice out of your will'?
Make out everything to this...
515
00:32:05,600 --> 00:32:06,954
Yes.
516
00:32:08,000 --> 00:32:10,514
Alright. If you're
absolutely insistent.
517
00:32:10,560 --> 00:32:12,119
How long will it take?
Oh...
518
00:32:12,160 --> 00:32:13,992
A few days.
Thank you.
519
00:32:14,040 --> 00:32:15,519
HARDIMAN:
But I really think you're making...
520
00:32:15,560 --> 00:32:17,039
SIR LEONARD:
That's enough.
521
00:32:25,440 --> 00:32:27,351
(CAR DOOR CLOSES)
(ENGINE STARTS)
522
00:32:37,040 --> 00:32:38,633
He's really
made up his mind.
523
00:32:40,480 --> 00:32:42,869
I'm sorry, Maurice. I did try.
524
00:32:44,560 --> 00:32:46,312
He doesn't know
what he's doing.
525
00:32:46,360 --> 00:32:48,192
He's senile.
526
00:32:49,720 --> 00:32:51,279
SAM: Good morning, sir!
527
00:32:51,320 --> 00:32:53,197
FOYLE: Good morning. How are you?
528
00:32:53,240 --> 00:32:54,833
Very well.
529
00:32:54,880 --> 00:32:56,757
How are you getting on at, um...
Sir Leonard's?
530
00:32:56,800 --> 00:32:59,110
Takes a bit of getting used to.
531
00:32:59,160 --> 00:33:01,356
Keeping you busy, huh?
I'll say.
532
00:33:01,400 --> 00:33:06,076
I'm the cook, the housekeeper, the
secretary, the driver, and more besides.
533
00:33:07,600 --> 00:33:09,193
How about you?
How's Brookie?
534
00:33:09,240 --> 00:33:11,516
Oh, he just left
to go back up to London.
535
00:33:11,560 --> 00:33:13,073
Did he? That's a shame.
536
00:33:13,120 --> 00:33:15,270
How's the new office?
537
00:33:15,320 --> 00:33:17,231
Trying to avoid it
as much as possible.
538
00:33:17,280 --> 00:33:20,432
They won't let you leave'?
Well, working on it.
539
00:33:22,040 --> 00:33:24,350
Sir! Good to see you.
540
00:33:24,400 --> 00:33:26,835
Milner. Good to see you too.
541
00:33:26,880 --> 00:33:28,279
Edith.
How lovely to see you.
542
00:33:28,320 --> 00:33:29,879
And you.
She's adorable.
543
00:33:29,920 --> 00:33:33,515
She's wonderful. I'm so pleased to think
of her growing up in a world without war.
544
00:33:37,120 --> 00:33:38,519
(HANDBRAKE CLICKS)
545
00:33:46,720 --> 00:33:49,314
Have you done the work on that one?
You have. Good.
546
00:34:00,520 --> 00:34:02,796
EDITH: I hope you'll join us
for a drink afterwards, Mr Foyle.
547
00:34:02,840 --> 00:34:05,673
We managed to hold onto
a few bottles of Empire sherry.
548
00:34:05,720 --> 00:34:07,552
And we have a cake!
549
00:34:07,600 --> 00:34:09,432
I'll be glad to.
Cardboard icing.
550
00:34:09,480 --> 00:34:11,437
Oh, there's no icing,
but the cake's real.
551
00:34:12,600 --> 00:34:13,999
(GUN CLICKS)
552
00:34:15,280 --> 00:34:17,351
VICAR: As we gather here today
for the christening
553
00:34:17,400 --> 00:34:19,676
of Clementine Elizabeth Milner,
554
00:34:19,720 --> 00:34:24,749
it seems an appropriate moment
to remember the sacrifices
555
00:34:24,800 --> 00:34:26,279
that have been made
556
00:34:26,320 --> 00:34:29,597
and the many, many lives
that have been lost.
557
00:34:29,640 --> 00:34:33,713
At times, it may have seemed
almost purposeless.
558
00:34:34,760 --> 00:34:37,639
Yet now, here is a little girl
559
00:34:37,680 --> 00:34:41,150
who will be able to grow up
in peace and security,
560
00:34:41,200 --> 00:34:46,912
free of the great evil that has
gripped the world over the past six years.
561
00:34:50,840 --> 00:34:52,239
(POUNDING ON DOOR)
562
00:34:52,280 --> 00:34:56,478
VICAR: Will you pray for Clementine
and by your own good example
563
00:34:56,520 --> 00:34:59,160
draw her into
the family of Christ?
564
00:34:59,200 --> 00:35:00,838
GODPARENTS: We will.
565
00:35:02,520 --> 00:35:05,034
VICAR: Will you support her
as she walks in the way of Christ?
566
00:35:05,080 --> 00:35:07,356
Sir! We've found him.
567
00:35:08,920 --> 00:35:11,673
(swans) Good.
568
00:35:11,720 --> 00:35:13,552
Will you encourage her
to take her rightful place
569
00:35:13,600 --> 00:35:15,398
within the light
of Christ's Church?
570
00:35:15,440 --> 00:35:17,192
FAMILY: We will.
571
00:35:18,720 --> 00:35:20,119
(BABY BABBLES)
572
00:35:23,800 --> 00:35:28,112
VICAR: Clementine Elizabeth, I
baptise thee in the name of the Father...
573
00:35:30,680 --> 00:35:32,159
...and of the Son...
574
00:35:35,240 --> 00:35:37,754
...and of the Holy Ghost.
575
00:35:39,280 --> 00:35:40,634
(GUNSHOT)
576
00:35:40,680 --> 00:35:43,593
(CRIES)
577
00:36:32,400 --> 00:36:33,754
(HANDBRAKE CLICKS)
578
00:36:37,000 --> 00:36:38,399
Perkins.
579
00:36:38,440 --> 00:36:39,919
The name's Sir Leonard
Spencer-Jones, sir.
580
00:36:39,960 --> 00:36:41,394
Mean anything to you?
No.
581
00:36:41,440 --> 00:36:43,954
Apparently, he's an artist.
I can't say I'd ever heard of him either.
582
00:36:44,000 --> 00:36:45,798
Not that he'll be doing
any more painting.
583
00:36:45,840 --> 00:36:48,229
Shot in the chest at close range.
Who found him?
584
00:36:48,280 --> 00:36:50,157
He's got a housekeeper,
sort of secretary.
585
00:36:50,200 --> 00:36:51,793
Name of Stewart.
586
00:36:51,840 --> 00:36:53,353
Stewart?
587
00:36:55,280 --> 00:36:56,918
I can't believe it's you, Milner.
588
00:36:56,960 --> 00:36:59,554
I suppose I should call you
Detective Inspector Milner now.
589
00:37:02,560 --> 00:37:04,153
Do you have any idea
what happened?
590
00:37:04,200 --> 00:37:06,589
No. I don't know
what happened.
591
00:37:06,640 --> 00:37:09,029
I had the day off, as you know,
for the christening.
592
00:37:09,080 --> 00:37:10,798
Um...
593
00:37:10,840 --> 00:37:14,959
SAM: I spent the night in Hastings,
and when I came back this morning,
594
00:37:15,000 --> 00:37:16,399
he was just lying there.
595
00:37:19,120 --> 00:37:21,236
And then I realised he'd been...
596
00:37:21,280 --> 00:37:22,679
...well, you know,
597
00:37:22,720 --> 00:37:24,313
and called you.
598
00:37:24,360 --> 00:37:26,158
At least,
I called the police.
599
00:37:26,200 --> 00:37:28,271
I never thought it'd be you
who'd show up.
600
00:37:28,320 --> 00:37:29,799
It's a bit like old times.
601
00:37:29,840 --> 00:37:31,399
Um, not really, Sam.
602
00:37:33,120 --> 00:37:34,758
No. I suppose not.
603
00:37:34,800 --> 00:37:36,154
The windows were open?
604
00:37:36,200 --> 00:37:38,510
The French windows? Yes.
605
00:37:38,560 --> 00:37:42,599
The whole place was in
a bit of a state, like it is now.
606
00:37:42,640 --> 00:37:45,439
It could have been
a break-in, sir.
607
00:37:45,480 --> 00:37:47,153
Is he your new driver?
608
00:37:47,200 --> 00:37:48,679
Sam...
609
00:37:48,720 --> 00:37:50,791
It could have been a break-in.
610
00:37:50,840 --> 00:37:53,434
I had a look round, and there's
definitely one or two things missing.
611
00:37:53,480 --> 00:37:55,630
His wallet's gone from
the desk by the front door.
612
00:37:55,680 --> 00:37:57,478
Sir Leonard
always kept it in there.
613
00:37:58,880 --> 00:38:00,996
And the paintings,
his paintings?
614
00:38:01,040 --> 00:38:02,439
What?
615
00:38:02,480 --> 00:38:04,391
Are they not valuable?
616
00:38:04,440 --> 00:38:06,590
I suppose so.
617
00:38:06,640 --> 00:38:08,551
They're back through here?
I'll show you.
618
00:38:11,680 --> 00:38:13,353
It doesn't look as though
anyone's touched anything.
619
00:38:13,400 --> 00:38:16,392
I'm afraid he always
kept the place in a bit of a mess.
620
00:38:18,840 --> 00:38:21,309
We'll need to take an inventory
to see if there's anything missing.
621
00:38:21,360 --> 00:38:24,000
Is that really necessary?
Yes.
622
00:38:24,040 --> 00:38:26,680
I might have a list somewhere.
623
00:38:26,720 --> 00:38:28,597
No, it's alright. We'll do it.
624
00:38:28,640 --> 00:38:30,278
Sam.
625
00:38:30,320 --> 00:38:33,039
Do you know if anyone had a grudge
against Sir Leonard?
626
00:38:33,080 --> 00:38:35,037
Do you mean,
did he have any enemies?
627
00:38:35,080 --> 00:38:38,630
Well, as a matter of fact, there was one,
and I'm afraid it was rather my fault.
628
00:38:38,680 --> 00:38:40,079
Who was that'?
629
00:38:40,120 --> 00:38:42,396
His name was Tom Bradley.
630
00:38:43,720 --> 00:38:45,791
What are we gonna do?
JOE: We'?
631
00:38:47,280 --> 00:38:50,113
TOM: We've got to go to the police.
We don't have to do anything, Tom.
632
00:38:50,160 --> 00:38:51,594
What difference
does it make?
633
00:38:53,680 --> 00:38:55,114
He's dead.
634
00:38:55,160 --> 00:38:57,754
A lot of people are dead.
Millions of 'em. He's just one more.
635
00:38:59,960 --> 00:39:02,839
I should never have gone back
to that bloody house.
636
00:39:02,880 --> 00:39:05,554
Just keep quiet about it.
637
00:39:05,600 --> 00:39:07,193
Nobody knows anything.
638
00:39:07,240 --> 00:39:08,958
Nobody's gonna find out.
639
00:39:09,000 --> 00:39:12,277
How can you be so sure?
It'll be alright, Tom.
640
00:39:12,320 --> 00:39:14,550
Trust me. It'll be alright.
641
00:39:17,320 --> 00:39:18,958
Did he actually
make any threats?
642
00:39:19,000 --> 00:39:20,832
SAM: Uh...
643
00:39:20,880 --> 00:39:22,393
No, not that I heard.
644
00:39:22,440 --> 00:39:24,636
But I know Sir Leonard
was very upset.
645
00:39:24,680 --> 00:39:28,355
And, actually, l...l didn't
feel too good myself.
646
00:39:28,400 --> 00:39:30,198
You'd done him
out of a job.
647
00:39:31,480 --> 00:39:33,551
Well, Niko and I, yes.
648
00:39:35,000 --> 00:39:36,434
Niko?
649
00:39:36,480 --> 00:39:39,791
I was going to tell you about him.
Nikolai Vladchenko.
650
00:39:39,840 --> 00:39:41,239
SAM: He's Russian.
651
00:39:41,280 --> 00:39:44,511
Well, I think I could have
worked that one out. Who is he?
652
00:39:44,560 --> 00:39:46,790
He's been working here
on the gardens and the grounds.
653
00:39:46,840 --> 00:39:48,353
He's an ex-prisoner.
654
00:39:48,400 --> 00:39:52,359
The Americans caught him in Normandy
and handed him over to us.
655
00:39:52,400 --> 00:39:54,073
And do you know where he is?
656
00:39:54,120 --> 00:39:55,679
He should be here.
657
00:39:56,680 --> 00:39:58,114
I can't understand it.
658
00:39:58,160 --> 00:40:00,993
(SEAGULLS CRY
659
00:40:12,520 --> 00:40:14,670
It seems that I can help you,
Mr Foyle.
660
00:40:14,720 --> 00:40:17,519
Although I wonder if I should.
Why would that be'?
661
00:40:17,560 --> 00:40:20,313
It is a strange thing, you know,
the end of the war.
662
00:40:20,360 --> 00:40:25,389
Everyone thinks that everything is going
to be alright - the good people won.
663
00:40:25,440 --> 00:40:27,716
Never as simple as that, is it?
664
00:40:27,760 --> 00:40:29,159
I never thought so.
665
00:40:29,200 --> 00:40:31,271
And now I know it.
666
00:40:31,320 --> 00:40:35,393
I start asking questions for you.
It brings nothing but trouble.
667
00:40:35,440 --> 00:40:37,875
I shouldn't even
be seeing you.
668
00:40:37,920 --> 00:40:40,560
I noticed I didn't
get invited for coffee.
669
00:40:41,720 --> 00:40:43,950
Ivan Spiakov.
670
00:40:44,000 --> 00:40:45,911
I may have an idea
where you can find him.
671
00:40:45,960 --> 00:40:47,960
Mm-hm.
672
00:40:46,920 --> 00:40:49,753
There were three of them
in the camp together -
673
00:40:49,800 --> 00:40:51,916
Ivan Spiakov,
Anton Valyshkin
674
00:40:51,960 --> 00:40:55,396
and, the youngest,
a boy called Nikolai Vladchenko.
675
00:40:55,440 --> 00:41:00,230
The boy, Nikolai, was released early.
He was only 16 at the time.
676
00:41:02,400 --> 00:41:06,758
He was sent to a place near Brighton,
a house called Redwood Lodge.
677
00:41:06,800 --> 00:41:10,998
WOMAN: If you are looking for Spiakov,
it is possible you will find him there.
678
00:41:12,000 --> 00:41:14,310
(TELEPHONE DINGS)
679
00:41:25,760 --> 00:41:27,159
So you've heard.
680
00:41:28,480 --> 00:41:29,879
I don't believe it.
681
00:41:32,640 --> 00:41:34,233
Somebody shot him.
682
00:41:38,800 --> 00:41:40,950
Somebody'?
683
00:41:42,960 --> 00:41:46,590
You don't think I had
anything to do with it, do you?
684
00:41:46,640 --> 00:41:48,278
Your father
was my friend, Maurice.
685
00:41:49,280 --> 00:41:51,794
I knew him
for many, many years.
686
00:41:51,840 --> 00:41:55,959
Of course, what happened between you,
I thought it was wrong.
687
00:41:56,000 --> 00:41:57,832
You think I did it.
688
00:41:59,040 --> 00:42:01,316
Why? Because we didn't share
the same politics?
689
00:42:01,360 --> 00:42:03,829
Not politics, no.
690
00:42:05,160 --> 00:42:07,549
I should never have told you
what he was planning.
691
00:42:09,240 --> 00:42:11,197
He came here in confidence.
692
00:42:11,240 --> 00:42:14,119
Cut me off without a penny
and put a Russian gardener in my place.
693
00:42:14,160 --> 00:42:15,719
Yes, I had gathered that.
694
00:42:16,800 --> 00:42:18,632
I broke his trust.
Now he's dead.
695
00:42:19,640 --> 00:42:20,994
Funny...
696
00:42:23,040 --> 00:42:24,519
...how it goes.
697
00:42:35,360 --> 00:42:37,158
DOS Foyle.
Sir.
698
00:42:45,120 --> 00:42:46,599
Chief Superintendent.
699
00:42:46,640 --> 00:42:48,551
Can I ask
what you're doing here?
700
00:42:48,600 --> 00:42:50,910
Oh, I was about to ask you
the same thing.
701
00:42:50,960 --> 00:42:53,076
I'm afraid
there's been a murder.
702
00:42:55,040 --> 00:42:57,031
Is Sam here?
Sam is inside.
703
00:42:57,080 --> 00:42:58,718
She was the one
who found the body.
704
00:42:58,760 --> 00:43:02,196
If you came to see her, I'm afraid
that won't be possible right now.
705
00:43:03,920 --> 00:43:08,039
Well, no, I'm, uh, here to see
Sir Leonard Spencer-Jones.
706
00:43:08,080 --> 00:43:10,674
That won't be possible either.
I beg your pardon?
707
00:43:10,720 --> 00:43:12,358
He's the one who's dead.
708
00:43:12,400 --> 00:43:14,073
Sorry, you're...'?
709
00:43:14,120 --> 00:43:15,918
Detective Constable Perkins.
710
00:43:15,960 --> 00:43:18,156
Do you know, in my day,
a detective constable
711
00:43:18,200 --> 00:43:20,760
wouldn't dream of addressing a
chief superintendent without permission
712
00:43:20,800 --> 00:43:23,235
and certainly not without
calling him 'sir'.
713
00:43:25,680 --> 00:43:27,432
That's alright, Perkins.
714
00:43:31,920 --> 00:43:34,992
Sir, can I ask why you wanted
to see Sir Leonard?
715
00:43:35,040 --> 00:43:38,476
I should remind you
that this matter is in my jurisdiction
716
00:43:38,520 --> 00:43:40,318
and if you have
any information...
717
00:43:40,360 --> 00:43:42,476
I don't need reminding,
and I have no interest in this
718
00:43:42,520 --> 00:43:44,352
or any other matter
within your jurisdiction.
719
00:43:44,400 --> 00:43:46,391
I'm simply here for information
regarding a missing Russian.
720
00:43:46,440 --> 00:43:48,431
Nikolai Vladchenko?
721
00:43:48,480 --> 00:43:50,312
Well, we want to
talk to him too.
722
00:43:50,360 --> 00:43:52,476
Is he a suspect'?
723
00:43:52,520 --> 00:43:54,830
I'm afraid I can't tell you that.
724
00:43:54,880 --> 00:43:57,110
Well, it's too early to say.
725
00:43:57,160 --> 00:43:59,800
I've only just finished talking to Sam.
I've just taken her statement.
726
00:43:59,840 --> 00:44:02,958
Well, if she's just found
her employer dead,
727
00:44:03,000 --> 00:44:06,595
it sounds as if she needs
a bit of support, so I'll be going in there.
728
00:44:08,360 --> 00:44:09,680
Yes.
729
00:44:09,720 --> 00:44:11,597
Follow me.
730
00:44:20,280 --> 00:44:22,271
Where's Miss Stewart?
In the studio, sir.
731
00:44:27,520 --> 00:44:29,477
This way, sir.
Mm-hm.
732
00:44:32,280 --> 00:44:34,396
Um, those are
the more recent ones.
733
00:44:34,440 --> 00:44:36,113
He was sending them
to the Academy.
734
00:44:36,160 --> 00:44:37,958
Sam'?
735
00:44:38,000 --> 00:44:40,594
Uh, I was just helping
with the inventory.
736
00:44:40,640 --> 00:44:42,916
I'm sure there's no need
to list everything.
737
00:44:43,920 --> 00:44:45,274
SAM: Mr Foyle!
738
00:44:46,280 --> 00:44:47,793
What are you doing here?
739
00:44:47,840 --> 00:44:49,638
I'm not here because of this.
740
00:44:49,680 --> 00:44:52,877
Uh, just a question
of two incidents coinciding.
741
00:44:52,920 --> 00:44:54,513
Another murder?
FOYLE: No, no, no, no.
742
00:44:54,560 --> 00:44:55,914
No, it's, uh...
743
00:45:01,560 --> 00:45:05,076
MILNER: Sir, I need to know why
you want to see Nikolai Vladchenko.
744
00:45:06,360 --> 00:45:09,193
Well, if you need to know, Milner,
you only need to ask.
745
00:45:09,240 --> 00:45:11,436
And you're wrong.
It's not Vladchenko I'm here to see.
746
00:45:11,480 --> 00:45:13,949
It's a friend of his, another Russian,
who, as far as I'm aware,
747
00:45:14,000 --> 00:45:15,559
has nothing to do
with any of this.
748
00:45:15,600 --> 00:45:17,591
Well, if he came here,
he could be a suspect.
749
00:45:17,640 --> 00:45:19,392
I'm not at all sure
he came here.
750
00:45:19,440 --> 00:45:23,274
Niko's friend? He did come here.
There was some money taken.
751
00:45:23,320 --> 00:45:25,789
He came and then he left.
Niko told me about him.
752
00:45:25,840 --> 00:45:29,629
I never saw him,
but his name is Ivan Spiakov.
753
00:45:29,680 --> 00:45:31,796
Answers my question.
754
00:45:31,840 --> 00:45:33,399
MILNER: Mine too.
755
00:45:35,200 --> 00:45:36,998
Sir.
756
00:45:40,280 --> 00:45:41,793
Interesting work.
757
00:45:46,520 --> 00:45:48,636
SAM: I'd been working for him
for a couple of weeks.
758
00:45:48,680 --> 00:45:50,159
And I liked him.
759
00:45:50,200 --> 00:45:52,157
He was very civilised.
760
00:45:52,200 --> 00:45:54,350
And then one day,
he started talking about his work
761
00:45:54,400 --> 00:45:56,550
and he asked me
if I'd like to pose for him.
762
00:45:56,600 --> 00:45:57,715
Mm-hm.
763
00:45:57,760 --> 00:45:59,637
He was going to put the sketches
towards a piece
764
00:45:59,680 --> 00:46:01,114
that was going for
the Royal Academy.
765
00:46:01,160 --> 00:46:03,071
Oh, right.
I mean, me, without a stitch on.
766
00:46:03,120 --> 00:46:04,838
Can you imagine what
my father would have said?
767
00:46:04,880 --> 00:46:07,110
I mean, I did ask him not to.
768
00:46:07,160 --> 00:46:09,515
But he said it was gonna be
one of his best works
769
00:46:09,560 --> 00:46:11,551
and I ought not to be
ashamed about it and...
770
00:46:13,280 --> 00:46:15,510
I was actually
quite worried about it.
771
00:46:15,560 --> 00:46:17,278
Well, don't be.
772
00:46:20,560 --> 00:46:21,959
I felt so shabby, I suppose.
773
00:46:22,000 --> 00:46:23,911
Well, it's not gonna
happen now, is it?
774
00:46:23,960 --> 00:46:26,110
No.
775
00:46:26,160 --> 00:46:27,594
I hope not.
776
00:46:29,560 --> 00:46:31,597
Shouldn't mention
any of this to Milner.
777
00:46:31,640 --> 00:46:33,074
Why not'?
778
00:46:33,120 --> 00:46:34,997
Well, I don't want
to put ideas into his head,
779
00:46:35,040 --> 00:46:38,158
but you've got a very good motive
for wanting to put a bullet into this chap.
780
00:46:38,200 --> 00:46:40,032
You're right.
781
00:46:40,080 --> 00:46:42,071
Well, I know, of course,
you didn't, but...
782
00:46:44,280 --> 00:46:46,112
Did you?
783
00:46:47,560 --> 00:46:49,358
No! Course not.
784
00:46:49,400 --> 00:46:50,549
Just checking.
785
00:46:52,560 --> 00:46:54,756
He's not the same,
is he, sir, Milner?
786
00:46:56,720 --> 00:46:58,916
He was
pretty unfriendly to me.
787
00:46:58,960 --> 00:47:02,840
And he's already decided Niko did it.
Just completely unfair.
788
00:47:02,880 --> 00:47:05,759
How well do you know him?
Very well. He's sweet.
789
00:47:05,800 --> 00:47:08,030
He's only 17.
No, I like him.
790
00:47:08,080 --> 00:47:09,912
Any idea where he is?
791
00:47:11,080 --> 00:47:13,356
(SIGHS)
792
00:47:14,920 --> 00:47:17,389
If I tell you,
could I come with you?
793
00:47:17,440 --> 00:47:19,511
It's just that Niko was
so frightened and...
794
00:47:19,560 --> 00:47:21,437
...l promised him
I'd stand by him.
795
00:47:24,200 --> 00:47:28,910
This other Russian, he was here
a couple of days before this happened.
796
00:47:28,960 --> 00:47:31,713
He was the one who took
the housekeeping money.
797
00:47:31,760 --> 00:47:34,320
I never met him, but Niko knew
where he was going.
798
00:47:37,720 --> 00:47:39,393
It was called
the Russian House.
799
00:47:39,440 --> 00:47:41,078
In London.
800
00:47:41,120 --> 00:47:42,918
Thank you.
801
00:47:46,120 --> 00:47:47,474
I could drive you.
802
00:47:47,520 --> 00:47:49,193
I could drive you.
803
00:47:55,480 --> 00:47:57,153
(SPEAKS INAUDIBLY)
804
00:47:57,200 --> 00:47:58,634
Gentlemen.
805
00:48:00,080 --> 00:48:01,991
This situation is completely...
806
00:48:02,040 --> 00:48:06,113
(SIGHS) I have to say,
I'm almost lost for words.
807
00:48:06,160 --> 00:48:10,677
You are all aware, I imagine,
of what is at stake here.
808
00:48:10,720 --> 00:48:12,996
We're meant to be operating
in the utmost secrecy,
809
00:48:13,040 --> 00:48:15,509
yet here, just days apart
and a few miles from each other,
810
00:48:15,560 --> 00:48:16,959
we have two situations -
811
00:48:17,000 --> 00:48:19,992
two intolerable...situations!
812
00:48:22,480 --> 00:48:23,834
Bennet.
813
00:48:23,880 --> 00:48:27,475
Ivan Spiakov is now
under close guard, sir,
814
00:48:27,520 --> 00:48:29,875
on the way to Liverpool,
where he'll be on the first ship out.
815
00:48:29,920 --> 00:48:32,594
And what flak do we have
from this Brenchurch escape?
816
00:48:32,640 --> 00:48:34,199
Well, there were witnesses,
of course,
817
00:48:34,240 --> 00:48:36,550
but nobody was hurt,
apart from the one Russian,
818
00:48:36,600 --> 00:48:38,591
and we have managed
to keep a lid on it.
819
00:48:38,640 --> 00:48:40,119
And this business
of Sir Leonard Spencer-Jones.
820
00:48:40,160 --> 00:48:43,391
Are we gonna keep a lid on that'?
We're taking the necessary steps.
821
00:48:43,440 --> 00:48:45,590
Yeah, the necessary steps
would be to have the idiots involved
822
00:48:45,640 --> 00:48:47,517
transferred to the Outer Hebrides.
823
00:48:47,560 --> 00:48:51,155
And... (SIGHS)
..what about this boy Vladchenko?
824
00:48:51,200 --> 00:48:53,350
Ah. I have
Sir Leonard's letter here.
825
00:48:53,400 --> 00:48:55,596
BENNET: Obviously,
we want to talk to him,
826
00:48:55,640 --> 00:48:59,031
but at the moment, he's on the run
and we have no idea where he is.
827
00:48:59,080 --> 00:49:02,198
BRIGADIER: He's left Brighton?
BENNET: The police are looking for him.
828
00:49:02,240 --> 00:49:04,072
Let's hope we find him
before they do.
829
00:49:05,240 --> 00:49:07,675
We're sitting on
a time bomb here, gentlemen.
830
00:49:07,720 --> 00:49:10,439
Sir Leonard Spencer-Jones
isn't just anybody.
831
00:49:10,480 --> 00:49:13,393
We have here a hugely respected
establishment figure
832
00:49:13,440 --> 00:49:16,114
who's been shot dead
in his own home.
833
00:49:16,160 --> 00:49:20,393
I want a daily report on your progress,
and I want this boy Vladchenko found!
834
00:49:20,440 --> 00:49:22,909
That is all!
835
00:49:22,960 --> 00:49:24,359
(DOOR SLAMS)
836
00:49:24,400 --> 00:49:26,835
Right. I must go.
837
00:49:28,880 --> 00:49:30,951
You didn't say a word to me
last night.
838
00:49:31,000 --> 00:49:32,877
And you hardly said anything
over breakfast.
839
00:49:32,920 --> 00:49:34,638
What is it, Paul?
Nothing.
840
00:49:34,680 --> 00:49:37,911
Tell me.
It's this case.
841
00:49:37,960 --> 00:49:39,951
The murder?
(BABY CRIES)
842
00:49:40,000 --> 00:49:43,550
I thought that was what you wanted,
something to get your teeth into.
843
00:49:43,600 --> 00:49:47,230
This man, Spencer-Jones,
wasn't he quite important'?
844
00:49:47,280 --> 00:49:48,679
He was very important.
845
00:49:48,720 --> 00:49:51,360
Well, when you
find out who did it,
846
00:49:51,400 --> 00:49:53,391
won't that stand you
in good stead'?
847
00:49:53,440 --> 00:49:57,752
I think I know who did it.
He had a Russian living with him.
848
00:49:57,800 --> 00:49:59,393
An ex-prisoner.
849
00:49:59,440 --> 00:50:01,636
And he was the one?
Well, he's run away.
850
00:50:01,680 --> 00:50:03,876
Money and other things
were stolen from the house.
851
00:50:03,920 --> 00:50:07,470
And a witness saw him taking a train
from Brighton station,
852
00:50:07,520 --> 00:50:08,999
so it looks fairly cut and dried.
853
00:50:09,040 --> 00:50:12,670
So, what are you worrying about?
Mr Foyle is involved.
854
00:50:12,720 --> 00:50:15,234
He was at the house.
But that's good, isn't it?
855
00:50:15,280 --> 00:50:18,238
I worked with him for five years,
and I know what I owe him,
856
00:50:18,280 --> 00:50:20,351
but this time, I wanted to do this
on my own.
857
00:50:20,400 --> 00:50:23,392
Well, it's your case.
Why don't you just ask him to go away?
858
00:50:23,440 --> 00:50:25,317
I already have.
859
00:50:25,360 --> 00:50:26,794
That's what worries me.
860
00:50:26,840 --> 00:50:29,719
I think I may have been...
What?
861
00:50:29,760 --> 00:50:32,878
Look, what does it
matter, Paul?
862
00:50:32,920 --> 00:50:35,514
As long as you
make the arrest.
863
00:50:35,560 --> 00:50:38,951
Are you sure it was this Russian?
I wish I was.
864
00:50:42,080 --> 00:50:43,957
(SEAGULLS CRY
865
00:50:44,000 --> 00:50:46,719
MAN: Good morning.
Paul.
866
00:50:46,760 --> 00:50:48,876
You're in charge now.
867
00:50:48,920 --> 00:50:51,230
You go out there
and do it your way.
868
00:50:59,360 --> 00:51:02,193
This is very kind of you, sir,
letting me come with you.
869
00:51:02,240 --> 00:51:04,709
Well, the least I can do
in the circumstances.
870
00:51:04,760 --> 00:51:07,070
So you don't have a driver now'?
871
00:51:07,120 --> 00:51:10,909
That's right. After you left,
I thought it was about time, you know.
872
00:51:10,960 --> 00:51:12,678
Oh.
873
00:51:12,720 --> 00:51:14,757
And I'm not gonna be there
much longer anyway.
874
00:51:14,800 --> 00:51:16,313
Then what?
875
00:51:17,520 --> 00:51:18,919
I might go to America.
876
00:51:18,960 --> 00:51:20,712
America?
877
00:51:20,760 --> 00:51:22,159
Unfinished business.
878
00:51:24,520 --> 00:51:26,557
They drive on the other side
of the road there.
879
00:51:26,600 --> 00:51:27,999
They do.
880
00:51:28,040 --> 00:51:30,839
Might need some help with that.
(CHUCKLES)
881
00:51:42,200 --> 00:51:44,350
MAURICE: The truth about
the upper classes in this country
882
00:51:44,400 --> 00:51:47,631
is they're only interested
in one thing - themselves.
883
00:51:47,680 --> 00:51:50,638
Far as they're concerned, nothing has
changed, and that's the way they like it.
884
00:51:50,680 --> 00:51:52,034
They're selfish.
885
00:51:52,080 --> 00:51:55,869
Now, forget Winston Churchill, because,
let me tell you, now the war is over,
886
00:51:55,920 --> 00:51:58,036
he is no longer
of any use to you.
887
00:51:58,080 --> 00:52:01,994
We have to kick the Tories out,
all of them.
888
00:52:02,040 --> 00:52:05,829
New thinking. New industry.
A new beginning.
889
00:52:05,880 --> 00:52:08,269
Ladies and gentlemen,
the war is over.
890
00:52:08,320 --> 00:52:12,632
Now, let the Labour Party
build the peace.
891
00:52:12,680 --> 00:52:14,273
MAN: Jolly good show!
892
00:52:14,320 --> 00:52:16,038
Thank you.
PEOPLE: Hear, hear!
893
00:52:16,080 --> 00:52:17,479
MAN: Well said!
894
00:52:19,000 --> 00:52:20,434
Thank you very much.
895
00:52:24,720 --> 00:52:26,711
Thank you so much.
896
00:52:28,360 --> 00:52:30,715
Excuse me, Mr Jones'?
I wonder if I might have a word.
897
00:52:30,760 --> 00:52:32,592
How can I help you?
I'm a police officer.
898
00:52:32,640 --> 00:52:34,756
Detective Inspector Milner.
899
00:52:34,800 --> 00:52:36,916
I suppose this is about my father?
Yes.
900
00:52:36,960 --> 00:52:38,951
Follow me.
901
00:52:39,000 --> 00:52:40,559
Sheila, I'll be
a few minutes.
902
00:52:44,200 --> 00:52:45,634
I take it that was deliberate,
903
00:52:45,680 --> 00:52:47,876
trying to embarrass me
in the middle of a political meeting.
904
00:52:47,920 --> 00:52:49,433
Not at all, sir.
I wonder.
905
00:52:49,480 --> 00:52:52,552
Your father was murdered,
shot dead.
906
00:52:52,600 --> 00:52:54,557
I would have thought
you would have a vested interest
907
00:52:54,600 --> 00:52:56,352
in seeing his killer
brought to justice.
908
00:52:56,400 --> 00:52:57,993
Unless, of course,
I was his killer.
909
00:52:58,040 --> 00:52:59,872
I assume I'm a suspect.
910
00:52:59,920 --> 00:53:02,594
When did you
last see him, sir?
911
00:53:02,640 --> 00:53:04,074
Oh, how quaint.
912
00:53:04,120 --> 00:53:06,634
Very Agatha Christie.
913
00:53:08,600 --> 00:53:11,558
I went to his house
on the day he was killed.
914
00:53:11,600 --> 00:53:13,034
Yes.
915
00:53:13,080 --> 00:53:15,230
I thought that would
surprise you.
916
00:53:15,280 --> 00:53:18,477
I didn't go in. In the end,
I couldn't be bothered.
917
00:53:18,520 --> 00:53:20,238
You'd had a big falling-out.
918
00:53:20,280 --> 00:53:22,920
Very well informed.
919
00:53:22,960 --> 00:53:25,156
My father was a reactionary.
920
00:53:25,200 --> 00:53:28,431
He didn't understand that though
the war is over, another war has begun.
921
00:53:28,480 --> 00:53:32,110
A war against unemployment,
poverty, ill health.
922
00:53:32,160 --> 00:53:35,755
He didn't agree with your politics?
We parted company.
923
00:53:35,800 --> 00:53:39,589
I even changed my name.
Well, dropped part of it.
924
00:53:39,640 --> 00:53:41,392
I didn't want anything more
to do with him.
925
00:53:41,440 --> 00:53:43,750
Your father was
a very wealthy man.
926
00:53:43,800 --> 00:53:46,792
I'm not interested
in his money.
927
00:53:46,840 --> 00:53:48,274
WOMAN: Mr Jones'?
928
00:53:48,320 --> 00:53:52,359
What can you tell me about
a Russian handyman, a gardener,
929
00:53:52,400 --> 00:53:54,038
who was living
at Redwood Lodge?
930
00:53:54,080 --> 00:53:56,196
Nikolai...
Vladchenko.
931
00:53:56,240 --> 00:53:58,470
I don't want to talk about him.
Why is that'?
932
00:53:58,520 --> 00:54:00,557
The whole thing
was ridiculous.
933
00:54:00,600 --> 00:54:01,954
I like the Russians.
934
00:54:02,000 --> 00:54:04,116
God knows what they've been through
in the last four years.
935
00:54:04,160 --> 00:54:06,879
The idea that my father
could actually adopt him...
936
00:54:06,920 --> 00:54:09,275
Your father was
considering adoption?
937
00:54:09,320 --> 00:54:11,391
Yes.
938
00:54:13,200 --> 00:54:14,599
Mr Jones'?
939
00:54:14,640 --> 00:54:16,916
You had no contact with your father,
so how did you know'?
940
00:54:34,480 --> 00:54:36,198
Did you find out anything
about the Russian House'?
941
00:54:37,920 --> 00:54:40,514
Well, the Russian House
is a sort of safe house,
942
00:54:40,560 --> 00:54:43,074
a sanctuary for
white Russians in London.
943
00:54:43,120 --> 00:54:45,031
White Russians?
944
00:54:45,080 --> 00:54:47,799
Well, white Russians
are loyal to the old tsar
945
00:54:47,840 --> 00:54:50,480
and believe Stalin
took the country from them.
946
00:54:50,520 --> 00:54:53,512
Red Russians are communists
and loyal to Stalin.
947
00:54:53,560 --> 00:54:55,710
But Niko was caught
fighting for the Germans.
948
00:54:58,000 --> 00:55:00,150
Well, I'd imagine that's because
he's a white Russian
949
00:55:00,200 --> 00:55:02,874
and in which case he'd be pleased
to be fighting against Stalin.
950
00:55:04,240 --> 00:55:07,835
Stalin was on our side, so...
he was fighting against us too.
951
00:55:08,840 --> 00:55:10,797
Which is why he was
a prisoner of war.
952
00:55:12,320 --> 00:55:14,152
SAM: It's all very confusing.
953
00:55:14,200 --> 00:55:17,318
But I just know he didn't kill anyone.
FOYLE: I hope you're right.
954
00:55:20,360 --> 00:55:21,714
(PHONE RINGS)
955
00:55:26,480 --> 00:55:27,959
Mr Foyle.
956
00:55:29,120 --> 00:55:30,793
(DOOR OPENS)
WOMAN: Sir.
957
00:55:30,840 --> 00:55:32,035
Thank you.
958
00:55:32,080 --> 00:55:34,754
BRIGADIER: Foyle. Come in.
I'm glad to see you.
959
00:55:34,800 --> 00:55:36,677
I'm afraid I owe you
an apology.
960
00:55:36,720 --> 00:55:39,439
I've rather wasted your time.
But it's all turned out well.
961
00:55:39,480 --> 00:55:41,471
Spiakov is in our hands
once again.
962
00:55:41,520 --> 00:55:42,874
Oh?
963
00:55:42,920 --> 00:55:45,992
Well, I'm very pleased to hear it.
Where'd you find him?
964
00:55:46,040 --> 00:55:48,429
He was here, in London.
Travelled up from Hastings.
965
00:55:48,480 --> 00:55:50,153
Don't know where
he got the money.
966
00:55:50,200 --> 00:55:53,397
Staying in a place called
the Albion Crescent Hotel.
967
00:55:54,520 --> 00:55:56,272
We had a tip-off
from one of the staff.
968
00:55:56,320 --> 00:55:58,960
Moved in and arrested him
while he was still in bed.
969
00:55:59,000 --> 00:56:02,072
Now, perhaps I shouldn't
have got you involved,
970
00:56:02,120 --> 00:56:03,872
but I can't tell you
how important it was.
971
00:56:03,920 --> 00:56:05,354
I take it that's
why you're here?
972
00:56:05,400 --> 00:56:07,835
Do sit down.
Yes, that's right.
973
00:56:07,880 --> 00:56:11,510
Wasted journey, I'm afraid.
All done and dusted.
974
00:56:11,560 --> 00:56:13,517
Well, not quite as easy as that.
975
00:56:13,560 --> 00:56:15,312
Oh?
976
00:56:15,360 --> 00:56:17,112
Well, your man may well
have got his money
977
00:56:17,160 --> 00:56:19,436
from the home of an artist,
Sir Leonard Spencer-Jones,
978
00:56:19,480 --> 00:56:21,994
who, I'm sorry to have to tell you,
has been found dead.
979
00:56:23,880 --> 00:56:25,632
Yes, I think I read
something in the papers.
980
00:56:25,680 --> 00:56:29,355
What was it? A heart attack?
Well, you might say that.
981
00:56:29,400 --> 00:56:30,879
He was shot in the chest.
982
00:56:30,920 --> 00:56:33,753
And this happened
in Hastings?
983
00:56:33,800 --> 00:56:36,189
A little further down the coast,
near Brighton.
984
00:56:36,240 --> 00:56:40,279
Is that within your jurisdiction?
Well, I've made it my business.
985
00:56:40,320 --> 00:56:43,711
I'm not sure there's much you can do.
Spiakov's in Liverpool.
986
00:56:43,760 --> 00:56:45,751
He may already be
on his way home.
987
00:56:45,800 --> 00:56:50,715
Well, there's a second Russian,
it seems, and we're now looking for him.
988
00:56:50,760 --> 00:56:53,912
And you think he's in London?
It's possible.
989
00:56:57,160 --> 00:56:58,958
I may be able
to help you find him.
990
00:56:59,000 --> 00:57:01,435
As you can imagine,
I have plenty of resources here.
991
00:57:01,480 --> 00:57:04,518
Do you have a name?
Nikolai Vladchenko.
992
00:57:04,560 --> 00:57:07,074
Nikolai...Vladchenko.
993
00:57:07,120 --> 00:57:08,519
Well, I can ask.
994
00:57:08,560 --> 00:57:13,031
Uh, where are you staying tonight?
Not altogether sure. I'll find somewhere.
995
00:57:13,080 --> 00:57:15,117
Well, you must use my room
at the Auxiliary Club.
996
00:57:15,160 --> 00:57:18,915
Not strictly club rules,
but, um, mum's the word.
997
00:57:18,960 --> 00:57:20,598
On Pall Mall. Do you know it?
998
00:57:20,640 --> 00:57:22,278
Yes, I do.
999
00:57:22,320 --> 00:57:24,118
Oh, we should
have dinner together.
1000
00:57:24,160 --> 00:57:26,037
Let's meet, say,
at eight o'clock.
1001
00:57:26,080 --> 00:57:28,720
Thank you.
Be good to have a proper chinwag.
1002
00:57:28,760 --> 00:57:30,114
Mmm.
(CHUCKLES)
1003
00:57:36,800 --> 00:57:39,269
Have you seen his file, sir?
I don't need his file, Bennet.
1004
00:57:39,320 --> 00:57:41,675
I was his commanding officer
for 11 months during the last show.
1005
00:57:41,720 --> 00:57:43,950
The security services don't like him.
1006
00:57:44,000 --> 00:57:46,799
He's crossed swords with them
on two separate occasions.
1007
00:57:46,840 --> 00:57:49,036
In the line of duty.
Beyond the line of duty.
1008
00:57:49,080 --> 00:57:51,117
He's not an easy man
to control.
1009
00:57:51,160 --> 00:57:53,754
What are you suggesting?
1010
00:57:53,800 --> 00:57:55,154
You will remember, sir,
1011
00:57:55,200 --> 00:57:57,077
I was opposed to the idea
of him being approached
1012
00:57:57,120 --> 00:57:58,519
in the first place.
1013
00:57:58,560 --> 00:58:00,471
Covering your back, Bennet?
1014
00:58:04,800 --> 00:58:06,313
FOYLE: This is the one.
1015
00:58:06,360 --> 00:58:09,273
So, I'm to find out everything I can
about Ivan Spiakov -
1016
00:58:09,320 --> 00:58:10,958
who arrested him,
when and how.
1017
00:58:11,000 --> 00:58:12,673
That's right.
(SIGHS)
1018
00:58:12,720 --> 00:58:14,119
Let's hope he leads us to Niko.
1019
00:58:14,160 --> 00:58:15,594
Good luck.
1020
00:58:21,280 --> 00:58:23,590
Goodbye, Mr Evans.
I hope you enjoyed your meal.
1021
00:58:23,640 --> 00:58:24,994
Thank you, Mrs Howard.
1022
00:58:26,440 --> 00:58:28,272
Diabolical liberty.
1023
00:58:28,320 --> 00:58:30,038
That's the second time
he's been in this month,
1024
00:58:30,080 --> 00:58:32,117
and he's done
every hotel in the area.
1025
00:58:32,160 --> 00:58:33,559
Who is he?
1026
00:58:33,600 --> 00:58:35,750
Ministry of Food.
He's an inspector.
1027
00:58:35,800 --> 00:58:37,154
Excuse me.
1028
00:58:37,200 --> 00:58:40,352
Come to check that we don't charge
more than five bob
1029
00:58:40,400 --> 00:58:42,118
and only one protein
a course.
1030
00:58:42,160 --> 00:58:44,800
As if there's enough protein in London
to keep a dog smiling.
1031
00:58:44,840 --> 00:58:48,356
And who pays for Mr Evans,
entertaining himself day in and day out?
1032
00:58:48,400 --> 00:58:50,118
You and me, that's who.
1033
00:58:50,160 --> 00:58:51,753
I'd like a room.
1034
00:58:51,800 --> 00:58:53,677
I didn't think you were here
for the plumbing, love,
1035
00:58:53,720 --> 00:58:55,631
although, Lord knows,
it'd be nice to see it sorted.
1036
00:58:55,680 --> 00:58:57,671
Can I have your identity card?
Oh, yes, of course.
1037
00:58:57,720 --> 00:58:59,393
Have you finished with that,
Mr Wainwright?
1038
00:58:59,440 --> 00:59:01,431
Right.
Here you are.
1039
00:59:01,480 --> 00:59:04,279
I'll need your ration book if you plan on
staying more than a few days.
1040
00:59:04,320 --> 00:59:06,880
Oh, I don't think I'll be here that long.
I'll get your key.
1041
00:59:08,720 --> 00:59:10,711
You're from Hastings?
I'm sorry?
1042
00:59:10,760 --> 00:59:13,513
Well, I couldn't help
noticing your address.
1043
00:59:13,560 --> 00:59:15,836
That's a coincidence.
I've just driven up from there.
1044
00:59:15,880 --> 00:59:18,235
I took the train.
MRS HOWARD: Room five, first floor.
1045
00:59:18,280 --> 00:59:20,635
Stairs down there,
no smoking in the bedroom
1046
00:59:20,680 --> 00:59:22,432
and no women visitors
after six o'clock.
1047
00:59:22,480 --> 00:59:24,949
Right. I'll be seeing you.
I expect so.
1048
00:59:25,000 --> 00:59:26,513
I've a room at the back.
1049
00:59:26,560 --> 00:59:28,870
Five shillings a night,
cash in advance.
1050
00:59:30,400 --> 00:59:33,358
Yes, Detective Inspector,
I do know Maurice Jones.
1051
00:59:33,400 --> 00:59:35,311
He lives here?
1052
00:59:36,320 --> 00:59:39,836
HARDIMAN: There's a coach-house
round the back. I rent it to him.
1053
00:59:39,880 --> 00:59:41,359
(SNIFFS)
1054
00:59:41,400 --> 00:59:44,313
When he fell out with his father,
there was nowhere else for him to go.
1055
00:59:44,360 --> 00:59:48,274
You also kept him informed
of his father's private affairs.
1056
00:59:48,320 --> 00:59:50,320
No.
1057
00:59:49,360 --> 00:59:51,715
I would have thought
Maurice was perfectly able
1058
00:59:51,760 --> 00:59:53,831
to surmise for himself
what was going on.
1059
00:59:53,880 --> 00:59:57,510
You never discussed it, then?
What?
1060
00:59:57,560 --> 00:59:59,597
The changed will.
The adoption.
1061
00:59:59,640 --> 01:00:01,916
It may be...
1062
01:00:01,960 --> 01:00:04,315
...with the proximity...
1063
01:00:05,480 --> 01:00:07,630
Look, everyone knew about
this Russian character,
1064
01:00:07,680 --> 01:00:10,433
and I must say, some people
thought it was very strange.
1065
01:00:10,480 --> 01:00:12,676
And you?
1066
01:00:12,720 --> 01:00:16,839
I knew Leonard for 30 years,
and his late wife.
1067
01:00:16,880 --> 01:00:19,030
I've known Maurice
since he was a baby.
1068
01:00:19,080 --> 01:00:20,718
And what happened...
1069
01:00:20,760 --> 01:00:23,673
...this great chasm
that came between them,
1070
01:00:23,720 --> 01:00:25,119
and all because of politics.
1071
01:00:25,160 --> 01:00:26,992
I thought it was wrong.
1072
01:00:28,600 --> 01:00:31,319
There's a chance that Maurice Jones
will become an MP.
1073
01:00:31,360 --> 01:00:34,910
And good luck to him, Mr Milner.
That's what I say.
1074
01:00:34,960 --> 01:00:37,600
The whole world's
about to change, all of it.
1075
01:00:37,640 --> 01:00:40,473
And you, me, all the old values...
1076
01:00:40,520 --> 01:00:43,399
...we're going to be swept away.
1077
01:00:43,440 --> 01:00:49,391
Maurice Jones did not kill his father.
It's nonsense to suggest it.
1078
01:00:49,440 --> 01:00:51,750
I don't even know why you're here,
asking me all these questions.
1079
01:00:51,800 --> 01:00:53,199
You're wasting your time.
1080
01:00:57,680 --> 01:00:59,079
(BELL DINGS)
1081
01:01:05,040 --> 01:01:07,395
Mind if I join you?
I'm whacked.
1082
01:01:14,400 --> 01:01:15,834
Sam Stewart.
1083
01:01:15,880 --> 01:01:17,359
I'm Adam Wainwright.
1084
01:01:17,400 --> 01:01:19,960
I saw, when you were
signing in.
1085
01:01:22,240 --> 01:01:24,117
So, how long are you
staying here?
1086
01:01:24,160 --> 01:01:27,039
I want to get out
as soon as possible.
1087
01:01:27,080 --> 01:01:28,878
I have a hotel myself.
1088
01:01:28,920 --> 01:01:30,991
Well, a guesthouse, anyway.
1089
01:01:31,040 --> 01:01:34,237
Hill House. Do you know it?
It's up on Highcliffe Street.
1090
01:01:34,280 --> 01:01:35,679
I know the area, but I...
1091
01:01:35,720 --> 01:01:37,119
...l never noticed a guesthouse.
1092
01:01:38,240 --> 01:01:40,470
Nor do many of the guests.
That's half the trouble.
1093
01:01:40,520 --> 01:01:43,160
Why are you here?
In London?
1094
01:01:43,200 --> 01:01:45,032
I've come up to see
the War Damage Commission.
1095
01:01:45,080 --> 01:01:47,720
They're in Piccadilly.
Had a bomb go through the roof.
1096
01:01:47,760 --> 01:01:51,515
Luckily, it didn't go off, but...
I've been trying to get a grant for repairs.
1097
01:01:51,560 --> 01:01:53,233
What's the problem?
1098
01:01:53,280 --> 01:01:54,679
Everything is.
1099
01:01:54,720 --> 01:01:56,836
They want to see all the accounts
and the building certificates.
1100
01:01:56,880 --> 01:01:58,837
I don't suppose
you fancy dinner?
1101
01:01:59,840 --> 01:02:01,592
You're a bit fresh.
1102
01:02:01,640 --> 01:02:03,039
Oh, not really. I just...
1103
01:02:03,080 --> 01:02:05,594
I'm on my own,
and I assume you are too,
1104
01:02:05,640 --> 01:02:07,870
and it would be nice
to have someone to talk to.
1105
01:02:09,280 --> 01:02:11,271
So, what do you say?
1106
01:02:11,320 --> 01:02:13,470
I'm...I'm here with someone.
1107
01:02:13,520 --> 01:02:15,158
Oh, married.
1108
01:02:15,200 --> 01:02:16,599
No, no.
1109
01:02:16,640 --> 01:02:18,153
No, we're working together.
1110
01:02:20,480 --> 01:02:22,437
Yes. Yes, I'd...I'd love to.
1111
01:02:24,640 --> 01:02:26,358
Maybe.
1112
01:02:26,400 --> 01:02:28,038
Let's see.
1113
01:02:28,080 --> 01:02:29,434
Perhaps.
1114
01:02:30,480 --> 01:02:32,198
Right.
1115
01:02:39,440 --> 01:02:41,795
Mr Foyle. Welcome.
1116
01:02:41,840 --> 01:02:44,400
Allow me to present myself.
1117
01:02:44,440 --> 01:02:46,909
My name is Duveen.
How do you do?
1118
01:02:46,960 --> 01:02:49,713
This is my house.
Mm-hm.
1119
01:02:49,760 --> 01:02:52,229
My colleague and associate,
Alexander Anokhov.
1120
01:02:52,280 --> 01:02:53,634
What can I offer you?
1121
01:02:53,680 --> 01:02:55,591
Some tea?
1122
01:02:55,640 --> 01:02:57,551
I won't, thank you.
1123
01:02:57,600 --> 01:02:59,671
Some caviar?
1124
01:02:59,720 --> 01:03:01,393
It is a great Russian delicacy
1125
01:03:01,440 --> 01:03:03,954
which perhaps you have not
developed a taste for.
1126
01:03:04,000 --> 01:03:06,389
You might well be right.
So...
1127
01:03:06,440 --> 01:03:09,592
I am at your service, Mr Foyle.
Please, have a seat.
1128
01:03:09,640 --> 01:03:11,711
No, I won't keep you
a moment.
1129
01:03:11,760 --> 01:03:16,436
We're looking for a young Russian,
Nikolai Vladchenko.
1130
01:03:16,480 --> 01:03:18,756
Nikolai'? It's a good name.
1131
01:03:18,800 --> 01:03:21,952
It is the name
of the last tsar,
1132
01:03:22,000 --> 01:03:24,833
murdered by the Bolshevik scum
who have taken over our country.
1133
01:03:26,320 --> 01:03:29,790
And the family name,
you said, Vladchenko'?
1134
01:03:29,840 --> 01:03:32,309
Alex?
1135
01:03:32,360 --> 01:03:34,670
I do not know the name.
1136
01:03:34,720 --> 01:03:39,271
When did he come up to London?
Just a few days ago, I believe.
1137
01:03:39,320 --> 01:03:44,349
There's also a friend of his,
Ivan Spiakov. Does that mean anything?
1138
01:03:44,400 --> 01:03:46,152
Spiakov'?
1139
01:03:46,200 --> 01:03:49,556
Do you have any idea
where he is?
1140
01:03:49,600 --> 01:03:52,353
We know exactly where he is.
He's under arrest.
1141
01:03:52,400 --> 01:03:53,720
ANOKHOV: Arrest?
1142
01:03:53,760 --> 01:03:55,760
Mmm.
1143
01:03:56,480 --> 01:03:58,915
Neither of these men were here.
1144
01:03:58,960 --> 01:04:00,758
You're quite sure of that'?
1145
01:04:02,040 --> 01:04:04,509
Have we given you
any reason to doubt us'?
1146
01:04:04,560 --> 01:04:07,359
Since you mention it, Vladchenko
had nowhere else to go in London.
1147
01:04:07,400 --> 01:04:10,199
Spiakov told him specifically
to come here.
1148
01:04:10,240 --> 01:04:13,949
And it'd be interesting to know, since
you've no idea where I've come from,
1149
01:04:14,000 --> 01:04:17,436
why he'd have had to have
“come up" to London.
1150
01:04:17,480 --> 01:04:19,312
I beg your pardon'?
1151
01:04:19,360 --> 01:04:21,317
You just asked me
when he “came up" to London.
1152
01:04:21,360 --> 01:04:23,715
Doesn't everybody
come up to London?
1153
01:04:23,760 --> 01:04:26,752
Well, some people
come down to London.
1154
01:04:26,800 --> 01:04:29,997
An awful lot of other people
are already here.
1155
01:04:34,520 --> 01:04:39,515
I do not think I have anything to add
to what I have already said.
1156
01:04:40,720 --> 01:04:42,074
DUVEEN: I'm sorry, Mr Foyle.
1157
01:04:46,080 --> 01:04:47,639
Thank you for your time.
1158
01:04:53,360 --> 01:04:54,680
There you are.
Thank you.
1159
01:04:54,720 --> 01:04:57,155
Excuse me.
I'm sorry to be a nuisance.
1160
01:04:57,200 --> 01:04:59,077
But I'm afraid there's
no light bulb in my bathroom.
1161
01:04:59,120 --> 01:05:00,952
That'll be a shilling.
I'm sorry?
1162
01:05:01,000 --> 01:05:02,877
For the light bulb.
1163
01:05:02,920 --> 01:05:05,275
Isn't it included in the room'?
1164
01:05:05,320 --> 01:05:07,436
If it was included in the room,
you wouldn't be asking.
1165
01:05:07,480 --> 01:05:08,834
It's a shilling deposit, dear.
1166
01:05:08,880 --> 01:05:12,032
When you leave, you give me back the
light bulb, I'll give you back the shilling.
1167
01:05:13,880 --> 01:05:15,917
You haven't had any Russians
staying here, have you?
1168
01:05:15,960 --> 01:05:17,394
Why do you ask that'?
1169
01:05:17,440 --> 01:05:19,113
I'm looking for a man
called Ivan Spiakov.
1170
01:05:19,160 --> 01:05:22,278
You know him?
Sort of. He's a friend of a friend.
1171
01:05:23,320 --> 01:05:24,958
He was here for one night.
1172
01:05:25,000 --> 01:05:26,718
He was taken away, under arrest.
Oh'?
1173
01:05:26,760 --> 01:05:28,831
I didn't know anything about it,
and I don't want to.
1174
01:05:28,880 --> 01:05:31,269
The soldiers came and took him,
and that was the end of it.
1175
01:05:31,320 --> 01:05:33,789
I knew it was a mistake
having him here in the first place.
1176
01:05:33,840 --> 01:05:36,434
I'm afraid I haven't got a shilling.
1177
01:05:36,480 --> 01:05:39,472
Here, let me stand you.
I've got a bob.
1178
01:05:39,520 --> 01:05:42,239
Are you ready to go?
I'm certainly hungry.
1179
01:05:43,920 --> 01:05:46,480
We'll collect the bulb
when we come back.
1180
01:05:48,160 --> 01:05:50,037
What do you fancy'?
For dinner?
1181
01:05:50,080 --> 01:05:53,710
Oh, roast beef, sherry trifle,
champagne.
1182
01:05:53,760 --> 01:05:55,592
But I'm not gonna
get it, am I'?
1183
01:05:55,640 --> 01:05:59,873
There's a four-and-six dinner at Clacy's.
Soup, fish and chips, tinned fruit.
1184
01:05:59,920 --> 01:06:01,718
Perfect.
1185
01:06:03,840 --> 01:06:06,480
So, what are you doing in London?
You said you weren't on your own.
1186
01:06:08,000 --> 01:06:10,992
I'm here with a man called Mr Foyle.
He's a policeman.
1187
01:06:11,040 --> 01:06:13,077
I used to work for him.
1188
01:06:13,120 --> 01:06:14,872
And why is he here?
1189
01:06:14,920 --> 01:06:17,560
It's complicated,
but somebody got murdered.
1190
01:06:17,600 --> 01:06:19,716
An artist,
quite a well-known one.
1191
01:06:19,760 --> 01:06:22,229
It's all tied in
with these Russians.
1192
01:06:22,280 --> 01:06:23,634
(BICYCLE BELL CHIMES)
1193
01:06:24,680 --> 01:06:26,398
I'd have thought
after six years of war,
1194
01:06:26,440 --> 01:06:28,795
everyone would have had enough
of killing each other.
1195
01:06:30,400 --> 01:06:32,152
What did you do,
during the war?
1196
01:06:32,200 --> 01:06:33,998
I'm afraid I never
shot at anyone.
1197
01:06:34,040 --> 01:06:36,509
I feel a bit guilty that nobody ever
took a shot at me.
1198
01:06:36,560 --> 01:06:38,836
I did want to fight.
I tried to join the army.
1199
01:06:38,880 --> 01:06:40,917
But I'd just come out
of university, Cambridge,
1200
01:06:40,960 --> 01:06:42,871
and they said they had
other uses for me.
1201
01:06:42,920 --> 01:06:44,638
Don't tell me.
1202
01:06:44,680 --> 01:06:46,079
You were in intelligence.
1203
01:06:46,120 --> 01:06:47,997
I'm not allowed to tell you.
1204
01:06:48,040 --> 01:06:50,429
But, yes,
I was in intelligence.
1205
01:06:50,480 --> 01:06:51,959
Well, sort of.
1206
01:06:52,000 --> 01:06:54,355
I spent the war
in a place called Bletchley.
1207
01:06:54,400 --> 01:06:57,233
It was cold and horrible, and the beds
were even worse than Mrs Howard's,
1208
01:06:57,280 --> 01:06:59,669
but I think
we did a good job.
1209
01:07:00,800 --> 01:07:02,677
So, how did you come
to own a guesthouse?
1210
01:07:02,720 --> 01:07:05,678
It was my aunt's,
but she died.
1211
01:07:05,720 --> 01:07:07,472
Blitzed?
1212
01:07:07,520 --> 01:07:09,397
No, no. It was
a boating accident.
1213
01:07:09,440 --> 01:07:13,399
I was always her favourite,
so she left it to me in her will.
1214
01:07:13,440 --> 01:07:16,080
When I left Bletchley,
I had nothing to do with myself,
1215
01:07:16,120 --> 01:07:17,713
so I thought I'd give it a try.
1216
01:07:17,760 --> 01:07:19,353
God, I must have been mad.
1217
01:07:19,400 --> 01:07:20,913
Why's that'?
1218
01:07:20,960 --> 01:07:22,758
Well, there's this business
with the roof,
1219
01:07:22,800 --> 01:07:24,632
my receptionist
has just run off with a Yank,
1220
01:07:24,680 --> 01:07:27,149
and all the cleaners have stopped work
since their husbands have come home.
1221
01:07:27,200 --> 01:07:29,476
It's all a bit of a mess,
if you want the truth.
1222
01:07:31,040 --> 01:07:32,678
Ah, here we are.
1223
01:07:32,720 --> 01:07:34,677
This is the place.
Oh.
1224
01:07:40,360 --> 01:07:42,510
Oh! It says the fish is off.
1225
01:07:42,560 --> 01:07:44,437
In what sense, I wonder.
1226
01:07:45,640 --> 01:07:47,119
Soup and chips?
1227
01:07:47,160 --> 01:07:48,673
Sounds delicious.
1228
01:07:49,880 --> 01:07:51,359
(BELL RINGS)
1229
01:07:51,400 --> 01:07:54,995
Passchendaele.
What a bloody mess.
1230
01:07:55,040 --> 01:07:56,599
Do you ever think of it?
1231
01:07:56,640 --> 01:07:59,393
Not if I can help it.
1232
01:07:59,440 --> 01:08:01,954
I always knew the Hun
would be back.
1233
01:08:02,000 --> 01:08:03,673
Versailles was a mistake.
1234
01:08:03,720 --> 01:08:05,950
It was a humiliation,
and they never forgave us for it.
1235
01:08:07,960 --> 01:08:11,430
So, um, how's the room'?
Comfortable?
1236
01:08:11,480 --> 01:08:13,471
Very. Thank you.
1237
01:08:13,520 --> 01:08:16,194
I more or less lived here
from the time of the Blitz.
1238
01:08:16,240 --> 01:08:19,039
Never knew when you were
gonna need a clean bed.
1239
01:08:19,080 --> 01:08:21,959
Well, it's been good
catching up with you, Foyle.
1240
01:08:22,000 --> 01:08:25,197
Married, a son, the police...
1241
01:08:25,240 --> 01:08:27,151
Well, that's about it.
1242
01:08:27,200 --> 01:08:28,554
(CHUCKLES)
1243
01:08:28,600 --> 01:08:30,113
Oh, thank you.
1244
01:08:31,320 --> 01:08:34,711
Well, when it was all over,
I went back to the family estate.
1245
01:08:34,760 --> 01:08:36,239
Farming in Kent.
1246
01:08:36,280 --> 01:08:40,319
Then, in March '39,
when Hitler walked into Prague,
1247
01:08:40,360 --> 01:08:41,953
I reported back for duty.
1248
01:08:42,000 --> 01:08:44,196
I ended up at the War Office,
as you know,
1249
01:08:44,240 --> 01:08:46,151
ordnance and equipment.
1250
01:08:46,200 --> 01:08:50,637
Not the most thrilling field of activity,
but I was glad to do my bit.
1251
01:08:50,680 --> 01:08:53,672
Of course, people think
the war's over, but, uh...
1252
01:08:55,080 --> 01:08:56,479
...it isn't.
1253
01:08:56,520 --> 01:09:00,400
Quite apart from the Japs.
The whole of Europe is a gigantic mess.
1254
01:09:00,440 --> 01:09:03,432
Hundreds of thousands of displaced
persons wandering all over the shop.
1255
01:09:03,480 --> 01:09:05,949
Then there's the British zone
in Germany.
1256
01:09:06,000 --> 01:09:07,832
Millions more
depending on us.
1257
01:09:07,880 --> 01:09:10,349
No butter, no fat.
1258
01:09:10,400 --> 01:09:12,550
Winter will be on us
soon enough.
1259
01:09:12,600 --> 01:09:16,195
Be a miracle if half of them
don't starve to death.
1260
01:09:18,240 --> 01:09:20,197
This is your responsibility?
1261
01:09:20,240 --> 01:09:21,992
Well, my department.
1262
01:09:22,040 --> 01:09:26,159
Yet you still take a personal interest
in a single fugitive in Hastings.
1263
01:09:26,200 --> 01:09:28,077
Forget about him. I have.
1264
01:09:28,120 --> 01:09:30,430
I asked you to help me find him.
We did find him.
1265
01:09:30,480 --> 01:09:31,834
There's an end of it.
1266
01:09:34,120 --> 01:09:36,475
You always were
a bit bolshie, Foyle.
1267
01:09:36,520 --> 01:09:38,716
That's why I knew
you'd make a good officer.
1268
01:09:38,760 --> 01:09:44,073
But this time, um,
let me give you some advice.
1269
01:09:44,120 --> 01:09:45,554
What's that'?
1270
01:09:45,600 --> 01:09:47,557
There are things happening.
1271
01:09:47,600 --> 01:09:49,716
The bigger picture.
1272
01:09:49,760 --> 01:09:52,912
It's good to have met up with you,
good to have been able to dine together,
1273
01:09:52,960 --> 01:09:55,270
but, uh, you should
go back to Hastings.
1274
01:09:55,320 --> 01:09:57,391
Leave well alone.
1275
01:09:58,640 --> 01:10:00,950
Well, I'm not sure
that's possible now.
1276
01:10:01,000 --> 01:10:02,513
Why ever not?
1277
01:10:02,560 --> 01:10:04,392
This has
nothing to do with you.
1278
01:10:04,440 --> 01:10:06,875
Oh, well, it didn't until
you asked me to become involved,
1279
01:10:06,920 --> 01:10:10,754
and since then, there's been a shooting
in the street, a suicide, a murder,
1280
01:10:10,800 --> 01:10:12,598
and there are a lot of
frightened people.
1281
01:10:12,640 --> 01:10:15,029
You're a police officer
weeks away from retirement.
1282
01:10:15,080 --> 01:10:19,870
Go back to Hastings.
Forget this ever happened.
1283
01:10:21,440 --> 01:10:24,080
Your driver is here, sir.
Oh, thank you.
1284
01:10:24,120 --> 01:10:26,475
Now, then. Shall we'?
1285
01:10:30,080 --> 01:10:31,434
Thank you, John.
Goodnight, sir.
1286
01:10:31,480 --> 01:10:32,879
See you again.
1287
01:10:34,440 --> 01:10:36,238
By the way, um...
1288
01:10:37,880 --> 01:10:40,474
...do you know
you have a file with MI5?
1289
01:10:40,520 --> 01:10:42,079
Do I really?
1290
01:10:42,120 --> 01:10:44,873
I'm told they have you down
as a troublemaker.
1291
01:10:44,920 --> 01:10:47,560
I wouldn't stay in London
if I were you.
1292
01:10:47,600 --> 01:10:50,035
I wouldn't go back
to the Russian House.
1293
01:10:50,080 --> 01:10:55,792
If you do, I may not be able to
protect you from the consequences.
1294
01:10:58,960 --> 01:11:01,474
Do I still have the room'?
Just for tonight.
1295
01:11:02,920 --> 01:11:04,399
Thanks for dinner.
1296
01:11:15,040 --> 01:11:16,394
We have a problem.
1297
01:11:16,440 --> 01:11:19,432
DUVEEN: We may have
the same problem, Mr Bennet.
1298
01:11:19,480 --> 01:11:22,472
Where is Nikolai Vladchenko?
He's safe.
1299
01:11:22,520 --> 01:11:24,557
So he's staying with you?
1300
01:11:24,600 --> 01:11:28,195
After what happened to Spiakov,
it seems the best place.
1301
01:11:28,240 --> 01:11:30,470
I'm afraid you'll have to
hand him over, Monsieur Duveen.
1302
01:11:30,520 --> 01:11:33,353
He has to be got out
of the country at once.
1303
01:11:33,400 --> 01:11:35,869
DUVEEN: You are making life
difficult for me, Mr Bennet.
1304
01:11:35,920 --> 01:11:38,878
Right now,
life is difficult for all of us.
1305
01:11:38,920 --> 01:11:43,391
Do you think a single
provincial policeman can be a threat?
1306
01:11:43,440 --> 01:11:45,317
Don't underestimate him,
Monsieur Duveen.
1307
01:11:45,360 --> 01:11:47,590
He has a history
when it comes to these things.
1308
01:11:47,640 --> 01:11:51,873
Wilson was mad to go to him in the first
place, knowing the sort of man he was.
1309
01:11:51,920 --> 01:11:54,230
But too much has happened,
and now it's too late.
1310
01:11:54,280 --> 01:11:55,918
We can't control him.
1311
01:11:55,960 --> 01:11:57,917
We can't ask him
to keep quiet.
1312
01:11:59,280 --> 01:12:00,918
So, what can we do?
1313
01:12:06,000 --> 01:12:08,560
Very well.
It will be done.
1314
01:12:10,640 --> 01:12:13,393
Goodnight, Mr Bennet.
Goodnight, Monsieur Duveen.
1315
01:12:17,880 --> 01:12:20,872
(FOOTSTEPS CRUNCH)
1316
01:13:11,000 --> 01:13:12,877
(TYRES SQUEAL
1317
01:13:12,920 --> 01:13:14,354
(CAR DOOR CLOSES)
1318
01:13:29,400 --> 01:13:31,118
Morning, sir. Any luck?
Are you ready?
1319
01:13:31,160 --> 01:13:32,719
Ready and waiting.
Good morning.
1320
01:13:32,760 --> 01:13:35,149
Do you have a back way
out of the hotel?
1321
01:13:35,200 --> 01:13:36,634
Depends why you're asking.
1322
01:13:36,680 --> 01:13:38,353
Well, somebody out there
I'd rather not...
1323
01:13:38,400 --> 01:13:39,879
Someone following you?
Could be.
1324
01:13:39,920 --> 01:13:41,558
I don't want
any more trouble here.
1325
01:13:41,600 --> 01:13:44,672
There won't be any trouble.
It'd just help if there was a back way.
1326
01:13:44,720 --> 01:13:48,190
Turn right, down the stairs.
Thank you.
1327
01:14:01,960 --> 01:14:03,837
Do you really think they'd
send someone after you, sir?
1328
01:14:05,560 --> 01:14:07,233
Well, you can never
be too sure.
1329
01:14:11,320 --> 01:14:12,993
Why? Why would they do that'?
1330
01:14:13,040 --> 01:14:15,395
Well, a very good question.
1331
01:14:20,880 --> 01:14:22,279
No.
1332
01:14:22,320 --> 01:14:23,719
No.
1333
01:14:26,000 --> 01:14:27,434
Here we go.
1334
01:14:33,600 --> 01:14:35,079
Back to Plan A, I think.
1335
01:14:38,560 --> 01:14:39,595
(SILENCED GUNSHOT)
1336
01:14:47,680 --> 01:14:49,318
Sam? Ah!
1337
01:14:49,360 --> 01:14:51,590
My God, Adam!
1338
01:14:53,320 --> 01:14:55,596
(SPEAKS RUSSIAN)
1339
01:14:59,280 --> 01:15:00,679
FOYLE: No, not the car.
1340
01:15:25,480 --> 01:15:27,517
Sir, down here!
1341
01:15:35,960 --> 01:15:37,598
(DOOR CLOSES)
1342
01:15:41,160 --> 01:15:43,549
(DOOR OPENS)
(FOOTSTEPS APPROACH)
1343
01:16:19,560 --> 01:16:22,393
(FOOTSTEPS APPROACH)
1344
01:16:31,880 --> 01:16:33,837
(WHISPERS) This was
a really good idea, wasn't it?
1345
01:16:33,880 --> 01:16:35,314
I'm sorry, sir.
1346
01:16:35,360 --> 01:16:37,476
(BELL CLANGS)
1347
01:16:40,920 --> 01:16:43,753
(WATER DRIPS)
1348
01:16:58,040 --> 01:17:00,040
(DOOR BANGS)
1349
01:17:06,200 --> 01:17:08,191
(SOFT CLATTERING)
1350
01:17:11,640 --> 01:17:13,199
(LOUD GUNSHOTS)
1351
01:17:30,920 --> 01:17:32,877
Mr Foyle.
1352
01:17:38,520 --> 01:17:40,909
Don't you worry, love.
He's going to pull through.
1353
01:17:40,960 --> 01:17:42,439
He hasn't paid for the room!
1354
01:17:42,480 --> 01:17:43,914
Ugh.
1355
01:17:45,280 --> 01:17:46,679
That's his coat.
Thank you.
1356
01:17:46,720 --> 01:17:48,074
Alright?
1357
01:17:54,680 --> 01:17:57,115
I think he's gonna be alright.
1358
01:17:59,200 --> 01:18:01,669
Are you going to be alright?
Yes.
1359
01:18:01,720 --> 01:18:03,711
Sorry you got involved
in all of this.
1360
01:18:04,960 --> 01:18:06,758
Who was that man you shot?
1361
01:18:06,800 --> 01:18:09,474
Do you know why
he was sent to kill you?
1362
01:18:09,520 --> 01:18:11,352
Got a pretty good idea.
1363
01:18:11,400 --> 01:18:14,597
Let me tell you something about
the Russians in your country, Mr Foyle.
1364
01:18:14,640 --> 01:18:19,032
They are even now being rounded up
and sent home against their will.
1365
01:18:19,080 --> 01:18:23,233
Your Mr Churchill and Mr Eden
reached an agreement
1366
01:18:23,280 --> 01:18:25,476
with Comrade Stalin at Yalta.
1367
01:18:25,520 --> 01:18:27,113
SAM: I don't understand.
1368
01:18:27,160 --> 01:18:29,151
What will happen to them
when they get there?
1369
01:18:29,200 --> 01:18:30,634
On 18 April of this year,
1370
01:18:30,680 --> 01:18:34,992
a troop transport called the 'Almanzora'
docked at Odessa.
1371
01:18:35,040 --> 01:18:39,113
It carried Russians who had been
repatriated from camps in Yorkshire.
1372
01:18:39,160 --> 01:18:44,030
The people of Yorkshire had given them
food and clothes for the journey.
1373
01:18:44,080 --> 01:18:47,038
The moment they disembarked,
1374
01:18:47,080 --> 01:18:50,789
they were taken to a shed on the quay
and machine-gunned.
1375
01:18:52,000 --> 01:18:53,832
But why'?
1376
01:18:53,880 --> 01:18:55,678
Because they fought with Germans
against Stalin
1377
01:18:55,720 --> 01:18:57,791
and now he wants his revenge.
1378
01:18:57,840 --> 01:19:00,354
(SOLDIERS SHOUT)
1379
01:19:00,400 --> 01:19:02,550
ANOKHOV: But the news
of what happened at Odessa
1380
01:19:02,600 --> 01:19:04,238
has begun to leak out.
1381
01:19:04,280 --> 01:19:06,635
Within the Russian community,
there are those
1382
01:19:06,680 --> 01:19:08,910
who know what will happen to them
when they return.
1383
01:19:08,960 --> 01:19:12,794
And they'll do anything
to remain in this country.
1384
01:19:12,840 --> 01:19:16,276
Anything to avoid
being sent back.
1385
01:19:20,560 --> 01:19:22,198
You have to understand that...
1386
01:19:22,240 --> 01:19:24,117
...this is happening in secret
1387
01:19:24,160 --> 01:19:27,357
and that there are people
even within the British authorities
1388
01:19:27,400 --> 01:19:29,630
who will do anything
to keep it that way.
1389
01:19:29,680 --> 01:19:34,151
It is, I think, a scandal that could
tear your government apart
1390
01:19:34,200 --> 01:19:36,669
if it became known.
1391
01:19:36,720 --> 01:19:40,873
And it is perhaps for this reason
that you had to be silenced.
1392
01:19:40,920 --> 01:19:45,312
Well, the Russian safe house
doesn't appear to be very safe after all.
1393
01:19:45,360 --> 01:19:46,998
That has been my concern
for many months.
1394
01:19:47,040 --> 01:19:50,317
Might that have
anything to do with Duveen'?
1395
01:19:50,360 --> 01:19:52,237
Monsieur Duveen is a traitor.
1396
01:19:52,280 --> 01:19:55,113
He is working
for the Communists.
1397
01:19:55,160 --> 01:19:58,915
Last night, he talked with the man
who tried to kill you.
1398
01:19:58,960 --> 01:20:00,917
Do you really have no idea
who that man was?
1399
01:20:00,960 --> 01:20:03,998
It is possible that he's
a member of SMERSH.
1400
01:20:04,040 --> 01:20:08,830
Smert Shpionam.
It means “death to spies...
1401
01:20:08,880 --> 01:20:10,837
Russian counterintelligence.
1402
01:20:10,880 --> 01:20:16,159
I'm afraid it is now
too late to ask.
1403
01:20:16,200 --> 01:20:19,431
I will advise you
to leave London now, Mr Foyle.
1404
01:20:19,480 --> 01:20:22,233
It is quieter, I think,
on the coast.
1405
01:20:22,280 --> 01:20:24,794
But what about Nikolai'?
How are we going to find him?
1406
01:20:26,240 --> 01:20:28,834
I'm sorry. I cannot help.
1407
01:20:34,120 --> 01:20:35,952
(SIGHS)
1408
01:20:42,160 --> 01:20:44,595
So, you went to see Sir Leonard.
1409
01:20:44,640 --> 01:20:46,677
Who told you that'?
1410
01:20:46,720 --> 01:20:48,154
Is it true?
1411
01:20:53,520 --> 01:20:54,954
Yes.
1412
01:20:55,000 --> 01:20:57,196
But I didn't kill him.
You argued.
1413
01:20:57,240 --> 01:20:58,958
Lots of people argue.
1414
01:21:00,040 --> 01:21:01,997
I used to work for him.
1415
01:21:02,040 --> 01:21:04,680
I worked for him
for two years.
1416
01:21:05,680 --> 01:21:07,034
Then I went away to fight.
1417
01:21:07,080 --> 01:21:09,276
You were in Africa.
1418
01:21:09,320 --> 01:21:11,197
I was in a lot of places.
1419
01:21:11,240 --> 01:21:14,995
And you came back
and you wanted a job.
1420
01:21:15,040 --> 01:21:16,439
I wanted my job,
1421
01:21:16,480 --> 01:21:20,872
the job he promised would be
waiting for me when I got home.
1422
01:21:20,920 --> 01:21:22,558
Was that too much to ask?
1423
01:21:22,600 --> 01:21:25,433
Did you threaten him?
I may have.
1424
01:21:25,480 --> 01:21:28,438
I was angry. I don't remember.
1425
01:21:30,160 --> 01:21:32,515
Are you leaving Brighton?
1426
01:21:32,560 --> 01:21:35,279
There's no crime in that, is there?
1427
01:21:35,320 --> 01:21:41,475
I'm afraid I'm gonna have to
ask you to stay, until this is sorted out.
1428
01:21:41,520 --> 01:21:43,716
How long is that gonna be'?
1429
01:21:43,760 --> 01:21:45,353
I don't know.
1430
01:21:47,400 --> 01:21:50,119
You know, when I was out there...
1431
01:21:50,160 --> 01:21:52,879
...fighting...the Jerries...
1432
01:21:54,400 --> 01:21:56,311
...there was only one thing
I could think about.
1433
01:21:57,360 --> 01:22:00,876
Home, coming back.
1434
01:22:02,400 --> 01:22:03,754
And now I'm back...
1435
01:22:05,440 --> 01:22:07,397
...there's nothing here
for me, is there?
1436
01:22:10,080 --> 01:22:11,718
What was it all about?
1437
01:22:11,760 --> 01:22:13,637
That's what I want to know.
1438
01:22:13,680 --> 01:22:16,149
No food in the shops.
1439
01:22:16,200 --> 01:22:18,669
No dancing in the streets.
1440
01:22:21,880 --> 01:22:24,918
It's like...people have
already forgotten.
1441
01:22:28,760 --> 01:22:30,637
What was the bloody point'?
1442
01:22:38,520 --> 01:22:40,158
MAN: That's very nice of you,
Mr Wainwright.
1443
01:22:40,200 --> 01:22:41,918
We'll soon have you out of here.
1444
01:22:41,960 --> 01:22:44,679
Hello.
Hello.
1445
01:22:44,720 --> 01:22:46,518
I brought you
some bananas.
1446
01:22:46,560 --> 01:22:48,039
Bananas'?
1447
01:22:48,080 --> 01:22:51,118
I didn't know what to bring you.
Haven't had one of those in a while.
1448
01:22:51,160 --> 01:22:53,629
It's very kind of you, Sam.
You didn't have to bring me anything.
1449
01:22:53,680 --> 01:22:56,798
Mr Foyle and I, we feel very guilty
about what happened.
1450
01:22:56,840 --> 01:22:58,239
Ah, it wasn't your fault.
1451
01:22:58,280 --> 01:23:01,477
Actually, it was. The man with the gun
was trying to shoot us.
1452
01:23:01,520 --> 01:23:03,113
Why?
1453
01:23:03,160 --> 01:23:05,629
Top-secret, I'm afraid.
1454
01:23:05,680 --> 01:23:07,910
I'm very glad
I got in the way.
1455
01:23:07,960 --> 01:23:10,952
Well, it was only yesterday
I was saying that I felt bad
1456
01:23:11,000 --> 01:23:12,911
about not being shot at
during the war.
1457
01:23:12,960 --> 01:23:16,237
Mind you, I didn't expect you
to take me seriously.
1458
01:23:18,920 --> 01:23:21,150
Are you going to be alright?
I'll be fine.
1459
01:23:21,200 --> 01:23:23,510
But the guesthouse,
you said you were all on your own.
1460
01:23:23,560 --> 01:23:25,119
Well...
Look.
1461
01:23:25,160 --> 01:23:27,879
I don't mind lending you a hand,
if you like.
1462
01:23:27,920 --> 01:23:30,958
It's funny you should say that.
I was gonna ask. But...
1463
01:23:31,000 --> 01:23:32,911
I thought you already had a job.
1464
01:23:32,960 --> 01:23:37,557
No, actually, I was working for that artist,
the one I told you about.
1465
01:23:37,600 --> 01:23:39,591
The one who got murdered?
Yes.
1466
01:23:39,640 --> 01:23:41,597
Well, that's a recommendation.
1467
01:23:41,640 --> 01:23:44,393
What about Mr Foyle?
Doesn't he need you?
1468
01:23:44,440 --> 01:23:46,113
Not anymore.
1469
01:23:46,160 --> 01:23:47,753
I'm completely out of work.
1470
01:23:47,800 --> 01:23:50,599
So, if you like,
just for the time being.
1471
01:23:50,640 --> 01:23:53,075
I can't pay you very much.
1472
01:23:53,120 --> 01:23:55,714
Make a change
if anyone paid me at all.
1473
01:23:55,760 --> 01:23:58,639
Well, it looks like Hill House has a new...
What shall I call you?
1474
01:23:58,680 --> 01:24:01,672
Assistant manager?
Receptionist?
1475
01:24:01,720 --> 01:24:03,552
Plumber?
1476
01:24:03,600 --> 01:24:05,557
Chief bottle washer?
1477
01:24:06,600 --> 01:24:08,432
You can start by peeling me
one of these bananas.
1478
01:24:08,480 --> 01:24:09,879
I can't do it
with one hand.
1479
01:24:11,920 --> 01:24:13,877
(PHONE RINGS)
1480
01:24:18,960 --> 01:24:21,952
Well, I'm obliged to say
I'm astonished.
1481
01:24:22,000 --> 01:24:24,879
Are you really saying this happened
on the streets of London?
1482
01:24:24,920 --> 01:24:27,036
Well, I was
quite surprised myself.
1483
01:24:27,080 --> 01:24:30,232
Well, it's an outrage.
I shall demand a full report.
1484
01:24:30,280 --> 01:24:32,556
No need for that,
I wouldn't have thought.
1485
01:24:32,600 --> 01:24:34,318
Why ever not?
1486
01:24:34,360 --> 01:24:37,796
Well, largely because you know
rather more than you're telling me.
1487
01:24:37,840 --> 01:24:40,116
I don't know what you mean.
1488
01:24:40,160 --> 01:24:42,629
Three-quarters of a million
displaced people
1489
01:24:42,680 --> 01:24:44,318
and you're after
just one of them.
1490
01:24:44,360 --> 01:24:46,829
Why was it so important
to find him?
1491
01:24:46,880 --> 01:24:48,359
I told you.
1492
01:24:48,400 --> 01:24:52,189
Oh, well, you told me that Russians are
animals, and maybe some of them are.
1493
01:24:52,240 --> 01:24:53,799
And maybe that's how
you persuade yourself
1494
01:24:53,840 --> 01:24:55,478
that what you're doing
is justifiable,
1495
01:24:55,520 --> 01:24:57,272
but that's not
quite the point, is it?
1496
01:24:57,320 --> 01:24:59,311
It was all about what
this particular Russian knew.
1497
01:24:59,360 --> 01:25:02,671
He knew exactly what had
happened to his compatriots
1498
01:25:02,720 --> 01:25:04,393
deported on the 'Almanzora'.
1499
01:25:04,440 --> 01:25:09,594
And he knew about your secret policy
of forced repatriation,
1500
01:25:09,640 --> 01:25:13,599
and you, of course,
can't afford to let that get out.
1501
01:25:13,640 --> 01:25:15,358
It's not my policy.
1502
01:25:15,400 --> 01:25:17,198
A directive came down
about a month ago.
1503
01:25:17,240 --> 01:25:20,119
They have to leave,
all of them.
1504
01:25:21,160 --> 01:25:25,472
You heard what Montgomery said.
The party's over. They have to go home.
1505
01:25:25,520 --> 01:25:28,194
Even though they're going to be killed?
No, we don't know that.
1506
01:25:31,160 --> 01:25:32,594
We have to be pragmatic.
1507
01:25:32,640 --> 01:25:37,669
There are more than 20,000 British
prisoners currently in Russian hands.
1508
01:25:37,720 --> 01:25:40,997
We want to get them back
as quickly as possible.
1509
01:25:41,040 --> 01:25:45,273
That means cooperating with Stalin,
whether we like it or not.
1510
01:25:45,320 --> 01:25:50,110
So we fought two wars
to end up being 'pragmatic'?
1511
01:25:51,160 --> 01:25:53,117
What do you want, Foyle?
1512
01:25:53,160 --> 01:25:55,879
Well, we could start
with your resignation.
1513
01:25:55,920 --> 01:25:59,311
I knew nothing about
what happened to you this morning.
1514
01:25:59,360 --> 01:26:01,476
It must have been Duveen or Bennet.
I don't know.
1515
01:26:01,520 --> 01:26:05,036
But I promise you a full inquiry.
Not necessary.
1516
01:26:05,080 --> 01:26:07,720
The person sent to deal with me
this morning
1517
01:26:07,760 --> 01:26:09,433
followed me from
the Auxiliary Club.
1518
01:26:09,480 --> 01:26:15,192
Only one person knew I was
staying at the Auxiliary Club.
1519
01:26:17,040 --> 01:26:20,112
Are you suggesting
I would condone murder?
1520
01:26:20,160 --> 01:26:22,436
Can you suggest
any other explanation?
1521
01:26:23,560 --> 01:26:26,632
I'm not resigning.
I haven't finished yet.
1522
01:26:26,680 --> 01:26:29,559
I want Vladchenko
returned to Hastings.
1523
01:26:29,600 --> 01:26:31,318
That's not possible.
1524
01:26:31,360 --> 01:26:34,079
You should perhaps first of all consider
the killing of Spencer-Jones -
1525
01:26:34,120 --> 01:26:35,918
the fact that Vladchenko
was there
1526
01:26:35,960 --> 01:26:39,191
and could very easily be called
as a police witness.
1527
01:26:39,240 --> 01:26:42,358
That won't happen.
I couldn't disagree more.
1528
01:26:46,760 --> 01:26:49,957
Are you blackmailing me?
1529
01:26:50,000 --> 01:26:51,399
I'm offering you the opportunity
1530
01:26:51,440 --> 01:26:54,831
to keep your deeply offensive
little secret a while longer
1531
01:26:54,880 --> 01:26:58,669
at the expense of
one ex-prisoner and your career.
1532
01:27:00,080 --> 01:27:01,878
You know where I am.
1533
01:27:04,080 --> 01:27:07,391
It's good to see you again...sir.
1534
01:27:11,680 --> 01:27:13,680
(DOOR CLOSES)
1535
01:27:29,520 --> 01:27:31,397
MILNER: Captain Bradley,
you might as well know
1536
01:27:31,440 --> 01:27:33,750
that I have now spoken
to Nikolai Vladchenko
1537
01:27:33,800 --> 01:27:36,360
and I know everything
that happened at Redwood Lodge.
1538
01:27:36,400 --> 01:27:37,799
It was an accident.
1539
01:27:37,840 --> 01:27:40,912
Perhaps you'd like to tell me
in your own words.
1540
01:27:40,960 --> 01:27:42,792
I was just following my orders.
1541
01:27:42,840 --> 01:27:46,151
There was a Russian
I had to pick up...
1542
01:27:46,200 --> 01:27:48,476
...from this place near Brighton.
1543
01:27:50,000 --> 01:27:53,118
I never met Leonard Spencer-Jones.
I knew his name, of course.
1544
01:27:53,160 --> 01:27:54,958
My brother, Tom,
used to work there.
1545
01:27:57,760 --> 01:27:59,273
I took two other men.
1546
01:27:59,320 --> 01:28:03,359
The kid was only 17.
I thought it was gonna be a pushover.
1547
01:28:06,720 --> 01:28:08,518
(POUNDING ON DOOR)
1548
01:28:10,720 --> 01:28:13,030
SIR LEONARD: You're not coming in.
JOE: Sir, I have my orders.
1549
01:28:13,080 --> 01:28:14,832
I don't give a damn
about your orders.
1550
01:28:14,880 --> 01:28:16,871
I've already written
to the Home Office,
1551
01:28:16,920 --> 01:28:18,638
and this young man
is under my protection.
1552
01:28:18,680 --> 01:28:20,557
You have no right to be here.
Sir...
1553
01:28:20,600 --> 01:28:22,273
Get out of my house!
1554
01:28:22,320 --> 01:28:24,709
Sir, my orders are to take
Nikolai Vladchenko into custody,
1555
01:28:24,760 --> 01:28:27,115
and if necessary,
I will do so by force.
1556
01:28:27,160 --> 01:28:28,514
Niko, get out of here.
1557
01:28:29,560 --> 01:28:31,358
Stay where you are.
Don't be ridiculous.
1558
01:28:31,400 --> 01:28:33,277
You stay where you are.
You're not gonna use that.
1559
01:28:33,320 --> 01:28:35,675
Not in my house. Go, Niko!
1560
01:28:35,720 --> 01:28:37,870
I'm warning you.
(GUN CLICKS)
1561
01:28:37,920 --> 01:28:41,197
Give me that.
(GUNSHOT)
1562
01:28:54,200 --> 01:28:55,634
Sir!
1563
01:28:56,720 --> 01:28:59,917
I couldn't believe what I'd done,
but I knew there'd be trouble.
1564
01:29:02,600 --> 01:29:04,477
And I was stupid.
1565
01:29:04,520 --> 01:29:07,478
I took some money
and I ransacked the place.
1566
01:29:08,760 --> 01:29:11,593
I thought maybe I could make it
look like the kid was responsible.
1567
01:29:11,640 --> 01:29:13,392
It was the only way.
1568
01:29:17,480 --> 01:29:19,278
What will happen to me?
1569
01:29:20,840 --> 01:29:22,239
Are you gonna arrest me?
1570
01:29:22,280 --> 01:29:24,112
MILNER: I'd like to.
1571
01:29:24,160 --> 01:29:26,674
But this isn't a police matter.
1572
01:29:26,720 --> 01:29:30,634
Since you were in uniform,
exercising your duty,
1573
01:29:30,680 --> 01:29:32,717
you'll have to face a court martial.
1574
01:29:38,320 --> 01:29:39,754
Milner.
1575
01:29:42,080 --> 01:29:44,515
That's not quite the case.
1576
01:29:44,560 --> 01:29:46,233
He might have been
in uniform on duty,
1577
01:29:46,280 --> 01:29:49,159
but the person he killed was civilian,
so it's definitely a police matter.
1578
01:29:55,920 --> 01:29:57,399
Captain Bradley, I'm sorry.
1579
01:29:57,440 --> 01:29:59,829
I'm going to have to ask you
to come with me into Brighton
1580
01:29:59,880 --> 01:30:01,314
to make a full statement.
1581
01:30:01,360 --> 01:30:03,317
You are under arrest.
1582
01:30:11,760 --> 01:30:13,760
Sir?
1583
01:30:12,720 --> 01:30:14,074
FOYLE: Yeah.
1584
01:30:15,120 --> 01:30:16,952
Thank you.
1585
01:30:17,000 --> 01:30:18,957
Well, your first one.
1586
01:30:19,000 --> 01:30:20,434
Glad to be able to help.
1587
01:30:20,480 --> 01:30:22,630
Sir...
Mmm.
1588
01:30:22,680 --> 01:30:25,752
Perhaps I owe you an apology.
1589
01:30:25,800 --> 01:30:27,552
That day at Redwood Lodge.
1590
01:30:29,520 --> 01:30:31,352
Well, frankly, I'd say
there's no 'perhaps' about it.
1591
01:30:31,400 --> 01:30:33,198
You were rude, uncooperative.
1592
01:30:33,240 --> 01:30:35,311
You defended a junior officer
who was disrespectful,
1593
01:30:35,360 --> 01:30:37,476
and to put the tin lid on it,
you upset Sam.
1594
01:30:37,520 --> 01:30:40,160
And I'd say that's a poor return
for the five years we spent together,
1595
01:30:40,200 --> 01:30:42,999
but if that's how you want to
handle yourself now you're in Brighton,
1596
01:30:43,040 --> 01:30:44,553
it's entirely up to you.
1597
01:30:45,800 --> 01:30:47,438
I'm sorry.
1598
01:30:49,920 --> 01:30:51,593
I hope so.
1599
01:30:51,640 --> 01:30:54,473
(MILITARY CHANTING
IN DISTANCE)
1600
01:31:05,640 --> 01:31:06,994
How is it?
1601
01:31:07,040 --> 01:31:09,236
Well, it's not at all bad.
He's getting there.
1602
01:31:09,280 --> 01:31:12,352
(SPEAKS RUSSIAN)
1603
01:31:12,400 --> 01:31:13,549
(SPEAKS RUSSIAN)
1604
01:31:13,600 --> 01:31:17,150
Can you keep him on?
I can always use a little help.
1605
01:31:17,200 --> 01:31:20,670
And when he wants to move,
there are people that I know.
1606
01:31:20,720 --> 01:31:22,074
Thank you.
1607
01:31:22,120 --> 01:31:23,554
And what about you,
Mr Foyle?
1608
01:31:23,600 --> 01:31:26,194
Nothing changes.
You're still fighting.
1609
01:31:26,240 --> 01:31:27,992
Yeah, always fighting.
1610
01:31:29,520 --> 01:31:32,512
Churchill out!
Election results!
1611
01:31:33,760 --> 01:31:35,433
Get your
election results here!
1612
01:31:38,880 --> 01:31:41,759
Labour sweep into power!
Churchill out!
1613
01:31:41,800 --> 01:31:43,711
Get your
election results here!
1614
01:31:43,760 --> 01:31:45,876
A great day for the country.
1615
01:31:45,920 --> 01:31:49,038
Thank you. It is a great day
for the country.
1616
01:31:49,080 --> 01:31:51,515
Thank you so much,
ladies and gentlemen.
1617
01:31:51,560 --> 01:31:55,872
A great day. A new start.
Thank you so much.
1618
01:31:59,000 --> 01:32:00,911
WOMAN: You ought never
to have kept that baby.
1619
01:32:00,960 --> 01:32:03,110
Other girls gave them away.
1620
01:32:03,160 --> 01:32:06,790
(US ACCENT) I want to get married, and
nobody can make that decision for me.
1621
01:32:06,840 --> 01:32:09,480
Not you, not the army,
not nobody.
1622
01:32:09,520 --> 01:32:11,955
I think we should recommend
the colour bar be introduced.
1623
01:32:12,000 --> 01:32:15,789
This isn't America, it's Great Britain,
and we don't practise segregation.
1624
01:32:15,840 --> 01:32:17,513
(MEN SHOUT)
1625
01:32:17,560 --> 01:32:19,119
Come on!
116814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.