All language subtitles for ExtraMovies.casa_MRZ20S01E01_ENG_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,560 --> 00:01:31,040 How did the exam go? - Good. 2 00:01:31,120 --> 00:01:32,960 Did Shadan give you the money? - Not yet. 3 00:01:33,040 --> 00:01:34,360 He is never going to. 4 00:01:39,240 --> 00:01:41,960 Hello, ma'am. Are you back from your bicycle ride? - Yes. 5 00:01:42,240 --> 00:01:43,200 Should I lift your bicycle? 6 00:01:43,320 --> 00:01:44,440 You ask the same question every day, 7 00:01:44,520 --> 00:01:45,920 and you get the same answer. No. 8 00:01:46,680 --> 00:01:47,880 Let me lift it. 9 00:01:48,560 --> 00:01:49,640 I'll help you. 10 00:01:49,880 --> 00:01:50,920 Ma'am! 11 00:02:14,480 --> 00:02:15,440 Nitin? 12 00:02:26,240 --> 00:02:27,240 Tea? 13 00:02:32,320 --> 00:02:33,320 I... 14 00:02:34,160 --> 00:02:35,520 I came to return the keys. 15 00:02:35,720 --> 00:02:37,360 Some of my stuff is... 16 00:02:43,760 --> 00:02:44,920 How was your morning ride? 17 00:02:46,160 --> 00:02:47,600 The hills haven't changed. 18 00:02:57,400 --> 00:02:58,400 Wait. 19 00:03:02,480 --> 00:03:04,280 This is yours. 20 00:03:06,280 --> 00:03:07,600 Are we returning everything 21 00:03:08,000 --> 00:03:09,600 we gave each other in these three years? 22 00:03:09,760 --> 00:03:11,960 You gave this to me when we got engaged. 23 00:03:12,040 --> 00:03:14,360 Since we are going back to being friends... 24 00:03:15,800 --> 00:03:16,880 Alright. 25 00:03:20,360 --> 00:03:22,040 The next time, please call before you come here. 26 00:03:26,960 --> 00:03:27,960 I'll take your leave. 27 00:03:34,720 --> 00:03:36,240 Don't forget. Okay? 28 00:03:36,760 --> 00:03:39,520 I'm sixteen years old, dad. I'm not six. 29 00:03:39,600 --> 00:03:41,160 I can take care of myself. 30 00:03:41,240 --> 00:03:42,840 You should worry about yourself. 31 00:03:44,080 --> 00:03:45,440 Yes, that's what I am doing. 32 00:03:45,760 --> 00:03:47,640 You are so dramatic! 33 00:03:48,800 --> 00:03:52,880 By the way, I've noticed that you were cool as long as mom was alive. 34 00:03:53,200 --> 00:03:54,880 Your work, the hospital, 35 00:03:54,960 --> 00:03:56,960 and taking care of me is taking a toll on you. 36 00:03:57,160 --> 00:03:58,440 Are you saying I've gone crazy? 37 00:03:59,480 --> 00:04:00,440 You never know. 38 00:04:00,600 --> 00:04:02,080 You'll understand when you will be a dad. 39 00:04:03,040 --> 00:04:04,400 Good day, dad! 40 00:04:09,760 --> 00:04:11,000 Duffer! 41 00:04:13,320 --> 00:04:14,360 Duggu! 42 00:04:16,360 --> 00:04:18,680 Duggu! Darn! 43 00:04:19,080 --> 00:04:23,320 These little joys make it worth having kids. Right? 44 00:04:23,720 --> 00:04:25,040 It's okay. I'll give it to him. 45 00:04:26,560 --> 00:04:29,280 I can't handle one. How do you handle so many? 46 00:04:30,600 --> 00:04:31,960 The local stuff helps. 47 00:04:32,920 --> 00:04:33,800 Nice. 48 00:04:37,040 --> 00:04:37,880 Thanks. 49 00:04:38,280 --> 00:04:40,080 You're welcome. - I meant... 50 00:04:40,880 --> 00:04:43,160 Thanks for helping Duggu. I mean... Ayaan. 51 00:04:43,960 --> 00:04:47,960 The move from Mumbai to here wasn't easy for him. 52 00:04:49,360 --> 00:04:50,400 I'm sure. 53 00:04:51,520 --> 00:04:53,200 Is he fine now? 54 00:04:55,480 --> 00:04:56,440 How about you? 55 00:04:59,760 --> 00:05:01,800 My sister told you. Of course! 56 00:05:02,600 --> 00:05:04,640 Why didn't she announce my break-up on the radio? 57 00:05:04,840 --> 00:05:05,800 It has a wider reach. 58 00:05:05,880 --> 00:05:07,480 Operations generally go on for very long. 59 00:05:07,760 --> 00:05:09,600 And we don't have much to talk about. 60 00:05:10,240 --> 00:05:11,800 We just happened to talk about you. 61 00:05:12,000 --> 00:05:14,240 And she knows that when it comes to you, I am very... 62 00:05:16,320 --> 00:05:17,720 I mean... 63 00:05:18,960 --> 00:05:20,160 You know... 64 00:05:24,840 --> 00:05:25,960 So, you are fine. 65 00:05:26,840 --> 00:05:29,240 Yes. I'm fine. - Then... 66 00:05:31,040 --> 00:05:32,800 If you are fine... 67 00:05:35,760 --> 00:05:37,040 Can we... 68 00:05:38,520 --> 00:05:39,880 Can we have 69 00:05:41,160 --> 00:05:42,280 dinner some time? 70 00:05:43,240 --> 00:05:44,200 Just dinner. 71 00:05:47,120 --> 00:05:49,320 But there's no hurry. 72 00:05:50,120 --> 00:05:51,120 Sure. 73 00:05:51,840 --> 00:05:54,360 Have a good day. Bye. - Bye. 74 00:06:10,440 --> 00:06:12,000 Go on! Hit it! 75 00:06:23,320 --> 00:06:25,920 Ma'am, I was just stretching. - Is that so? 76 00:06:26,440 --> 00:06:29,160 All that exercise will make you hungry. Right? 77 00:06:29,480 --> 00:06:32,800 Your dad sent it. He said I should give it to someone called Duggu. 78 00:06:33,000 --> 00:06:34,840 That's a cute name. Duggu! 79 00:06:35,440 --> 00:06:36,520 Duggu! - Duggu! 80 00:06:37,160 --> 00:06:38,360 Hi, Duggu! 81 00:06:39,680 --> 00:06:41,000 Duggu! 82 00:06:46,640 --> 00:06:49,160 Yes. - So, that's how you answer your phone now! 83 00:06:49,880 --> 00:06:50,880 What's wrong? 84 00:06:52,720 --> 00:06:54,760 Everyone has been getting on my nerves since morning. 85 00:06:55,120 --> 00:06:57,640 First, it was Kisan. Then the milkman, and lastly, Nitin. 86 00:06:57,720 --> 00:06:59,560 Everyone is pushing my buttons. 87 00:06:59,680 --> 00:07:01,160 Nitin is a thing of the past now. 88 00:07:02,720 --> 00:07:03,760 Or are you guys together again? 89 00:07:04,120 --> 00:07:04,960 No way! 90 00:07:05,520 --> 00:07:07,040 Then move on! 91 00:07:08,240 --> 00:07:10,160 Dr Anurag Saraswat. 92 00:07:10,880 --> 00:07:14,440 Come on, Sameera. Anurag likes you. 93 00:07:15,240 --> 00:07:19,120 And he will like you until he finds out what you're really like. 94 00:07:19,800 --> 00:07:22,120 Show him your crazy side once. 95 00:07:22,440 --> 00:07:25,120 And he is a doctor. He can handle it. 96 00:07:25,240 --> 00:07:26,880 He is not a psychiatrist. He's a heart surgeon. 97 00:07:27,000 --> 00:07:29,080 I know. But in medical school, 98 00:07:29,160 --> 00:07:31,520 doctors are taught everything about the human body. 99 00:07:32,320 --> 00:07:34,040 I'm sure he knows how the brain works. 100 00:07:34,160 --> 00:07:35,360 Listen. 101 00:07:37,440 --> 00:07:40,360 Anurag asked me out. - And? 102 00:07:40,560 --> 00:07:42,680 And that's it. Nothing else. 103 00:07:42,760 --> 00:07:43,960 Don't be stupid. 104 00:07:44,040 --> 00:07:48,480 If he asked you out, say yes. Right away! 105 00:07:48,840 --> 00:07:51,560 If you don't say yes, I'll say it for you. Okay? 106 00:07:51,640 --> 00:07:53,360 Listen... Listen! 107 00:07:55,000 --> 00:07:56,600 Let go of your stress. 108 00:07:57,160 --> 00:07:59,280 The stress caused by the grief of losing your wife. 109 00:08:00,000 --> 00:08:01,320 Let it all go. 110 00:08:01,960 --> 00:08:03,200 Breathe in. 111 00:08:04,400 --> 00:08:05,720 Breathe out. 112 00:08:06,240 --> 00:08:07,400 Focus. 113 00:08:08,120 --> 00:08:09,560 Focus, doctor... - Excuse me. 114 00:08:09,640 --> 00:08:10,720 I'm trying. 115 00:08:10,800 --> 00:08:12,760 Doctor, you need to relax. 116 00:08:14,240 --> 00:08:15,880 {\an8}I need this as well. 117 00:08:15,960 --> 00:08:18,400 {\an8}You can look at your phone later. - 'Dinner tomorrow night?' 118 00:08:18,480 --> 00:08:19,960 This shouldn't wait. 119 00:08:20,920 --> 00:08:23,880 {\an8}'I'm busy tomorrow.' 120 00:08:31,040 --> 00:08:33,040 {\an8}'Can we meet tonight?' 121 00:08:35,680 --> 00:08:37,280 Anurag, your patient is here. 122 00:08:40,600 --> 00:08:41,920 Sameera? 123 00:08:43,480 --> 00:08:45,080 Make sure you treat her right. 124 00:08:45,160 --> 00:08:46,800 Or else, you'll have me to answer to! 125 00:08:46,880 --> 00:08:48,400 Come on! 126 00:08:50,160 --> 00:08:51,000 Hurry up. 127 00:09:11,920 --> 00:09:13,240 Hi, Isha. Tell me. 128 00:09:13,360 --> 00:09:14,760 Make sure you dress up a little. 129 00:09:14,840 --> 00:09:16,680 Don't dress as if you're going to a funeral. 130 00:09:17,000 --> 00:09:18,920 You are more excited than I am! 131 00:09:19,000 --> 00:09:23,200 I believe in showing my excitement, and you believe in hiding it. 132 00:09:23,280 --> 00:09:26,200 No. It's just that it's been long since I went out on a date. 133 00:09:26,400 --> 00:09:27,920 You know, with Nitin, it was just... 134 00:09:28,040 --> 00:09:30,800 Forget about Nitin. You guys broke up two months ago. 135 00:09:31,040 --> 00:09:32,360 Move on. 136 00:09:32,640 --> 00:09:34,960 Anurag is a good guy. He is a doctor. 137 00:09:35,120 --> 00:09:38,000 You seem to be ready to officiate our wedding! 138 00:09:38,280 --> 00:09:40,800 Sameera, you are thirty years old. 139 00:09:40,920 --> 00:09:42,760 'How long will you stay single?' 140 00:09:42,840 --> 00:09:44,720 'You should have been married by now.' 141 00:09:44,880 --> 00:09:46,200 'People will gossip about you!' 142 00:09:46,320 --> 00:09:50,520 Isha, you sound just like mom and dad sometimes. 143 00:09:50,640 --> 00:09:55,240 I know. I'm sorry, I feel responsible for you. 144 00:09:55,360 --> 00:09:56,480 I won't do that. 145 00:09:57,000 --> 00:10:00,600 Send me a text when you reach home. Okay? Bye. 146 00:10:32,760 --> 00:10:34,400 Hi! - Hi. 147 00:10:36,880 --> 00:10:38,080 S... Sorry. 148 00:10:43,560 --> 00:10:44,800 It's okay. 149 00:10:50,000 --> 00:10:51,640 Please. - Yeah. 150 00:10:59,360 --> 00:11:00,160 Hi. 151 00:11:01,640 --> 00:11:02,920 Anurag Saraswat. 152 00:11:06,640 --> 00:11:08,680 Hi. Sameera Chauhan. 153 00:11:09,280 --> 00:11:11,360 Nice to meet you. - Nice to meet you too. 154 00:11:25,040 --> 00:11:26,600 {\an8}'Anurag Saraswat: Thanks for last night.' 155 00:11:29,400 --> 00:11:31,560 {\an8}'Anurag Saraswat: Thanks for last night.' 156 00:12:30,760 --> 00:12:33,680 Hi, doctor. How did the operation go last night? 157 00:12:35,240 --> 00:12:36,800 After Barkha's demise, 158 00:12:37,160 --> 00:12:39,760 she is the first girl that I am seeing. 159 00:12:40,720 --> 00:12:42,000 Are you seeing her? 160 00:12:42,040 --> 00:12:44,280 Or have you already seen all of her? 161 00:12:44,840 --> 00:12:46,320 Just shut up. 162 00:12:56,680 --> 00:12:57,800 Sameera! 163 00:12:58,720 --> 00:13:00,960 What happened? Come in. 164 00:13:03,760 --> 00:13:05,240 What's wrong? 165 00:13:05,680 --> 00:13:07,640 Last night, Anurag... 166 00:13:09,040 --> 00:13:11,920 Anurag came home after dinner and... 167 00:13:16,080 --> 00:13:17,280 What happened? 168 00:13:18,760 --> 00:13:23,360 Something happened. But I can't remember. 169 00:13:23,800 --> 00:13:26,000 I didn't do anything to take things forward. 170 00:13:27,560 --> 00:13:29,120 I really like her. 171 00:13:30,040 --> 00:13:31,120 She is a good girl. 172 00:13:31,440 --> 00:13:34,160 Tell me exactly what happened. 173 00:13:34,240 --> 00:13:36,200 Anurag came... 174 00:13:39,160 --> 00:13:40,800 I can't remember... 175 00:13:41,280 --> 00:13:44,040 But I am sure something happened. 176 00:13:46,880 --> 00:13:48,480 Do you remember 177 00:13:49,640 --> 00:13:51,520 anything about last night? 178 00:13:53,800 --> 00:13:56,120 I can't remember anything clearly. 179 00:14:00,360 --> 00:14:01,800 Did you drink something? 180 00:14:02,280 --> 00:14:04,200 It's not because of the drinks. 181 00:14:04,440 --> 00:14:08,680 I know. I'm just trying to figure out what happened. 182 00:14:09,240 --> 00:14:10,840 How many drinks did you have? 183 00:14:12,040 --> 00:14:14,760 I just had two or three glasses of wine. 184 00:14:17,720 --> 00:14:20,720 Did you explicitly say no? When he tried to... 185 00:14:22,160 --> 00:14:24,240 We kissed and... 186 00:14:28,000 --> 00:14:30,920 I think I told him that I didn't want to go further. 187 00:14:31,000 --> 00:14:34,360 I never consented to it. 188 00:14:34,480 --> 00:14:35,800 Sameera. 189 00:14:37,240 --> 00:14:39,240 You are accusing him of a crime, 190 00:14:39,320 --> 00:14:41,160 but you can't even remember what happened. 191 00:14:42,160 --> 00:14:44,720 Look. It's possible 192 00:14:45,160 --> 00:14:48,120 that nothing of that sort happened. 193 00:14:49,320 --> 00:14:53,600 As you know, when we are drunk, everything seems hazy. 194 00:14:54,920 --> 00:14:56,760 Perhaps, you drank more than you think you did. 195 00:14:56,840 --> 00:15:00,120 My memory might be hazy, but the reality isn't! 196 00:15:05,040 --> 00:15:07,840 Anurag Saraswat has raped me. 197 00:15:13,960 --> 00:15:15,040 Sameera... 198 00:15:20,680 --> 00:15:23,520 You've got to finish the story, man! 199 00:15:23,640 --> 00:15:26,040 How did it end? Tell me. 200 00:15:26,680 --> 00:15:28,760 I will surely tell you. - Yes. 201 00:15:30,320 --> 00:15:31,280 Tell me. 202 00:15:31,720 --> 00:15:33,720 Stop overthinking it. - Why? 203 00:15:42,360 --> 00:15:44,320 Anurag doesn't seem to be that kind of guy. 204 00:15:44,640 --> 00:15:47,680 We have been working together for three years now. I'm sure 205 00:15:49,640 --> 00:15:52,040 he couldn't have done anything without your consent. 206 00:15:52,120 --> 00:15:54,480 Sameera, are you sure you were not too drunk? 207 00:15:54,560 --> 00:15:57,680 I was drunk, yes! I was drunk, but... 208 00:15:58,040 --> 00:16:00,680 Even if I weren't drunk, this would be called rape. 209 00:16:00,880 --> 00:16:02,480 Because I did not consent to it! 210 00:16:02,600 --> 00:16:06,040 I did not want to sleep with Anurag Saraswat. Okay? 211 00:16:06,120 --> 00:16:07,240 Okay. 212 00:16:09,280 --> 00:16:11,800 You have known Anurag for only three years. 213 00:16:12,240 --> 00:16:15,080 But you've known me for thirty years. And you still don't believe me? 214 00:16:15,200 --> 00:16:17,960 Of course, I believe you, Sameera. 215 00:16:19,520 --> 00:16:22,160 But you said it yourself that you don't remember it clearly. 216 00:16:23,960 --> 00:16:27,520 And you drank three glasses of wine! You can't even handle one. 217 00:16:33,200 --> 00:16:37,040 How long has it been since you've gone off your medication? 218 00:16:42,280 --> 00:16:45,040 Do you expect me to have the answers to all the questions? 219 00:16:45,760 --> 00:16:48,440 Why doesn't anyone ask Anurag questions? Why? 220 00:16:49,200 --> 00:16:50,880 Is it because he's a doctor? 221 00:16:51,240 --> 00:16:55,040 And I'm a woman who drinks and invites a man to her house? 222 00:17:01,280 --> 00:17:03,360 Actually, you know what, you're right. 223 00:17:04,760 --> 00:17:05,960 I am in the wrong. 224 00:17:06,360 --> 00:17:10,200 Because I drank 3 glasses of wine and 2 glasses of brandy. 225 00:17:13,600 --> 00:17:14,960 I want to go to the police station. 226 00:17:17,760 --> 00:17:19,280 Think about it, Sameera. 227 00:17:21,640 --> 00:17:23,760 It won't be easy, Sameera. 228 00:17:28,040 --> 00:17:30,360 So, doctor, what's your plan now? 229 00:17:32,800 --> 00:17:34,560 Nothing. I just want to meet her again. 230 00:17:37,400 --> 00:17:39,720 I've sent her a message. I'm awaiting her response. 231 00:17:41,320 --> 00:17:42,960 I became a doctor just like that. 232 00:17:43,040 --> 00:17:44,320 Really? - Yes. 233 00:17:44,480 --> 00:17:45,760 What do you mean by 'just like that'? 234 00:17:46,360 --> 00:17:47,720 I mean, 235 00:17:48,800 --> 00:17:50,040 ever since I was a child, 236 00:17:51,760 --> 00:17:54,080 I wanted to become an actor. - Actor? 237 00:17:54,600 --> 00:17:56,040 And then? 238 00:17:56,440 --> 00:18:00,040 Well, everyone looks at himself in the mirror and sees Shah Rukh Khan. 239 00:18:00,200 --> 00:18:01,280 That's true. 240 00:18:01,360 --> 00:18:05,680 But when I cleaned the mirror, I saw the reality. 241 00:18:06,800 --> 00:18:08,000 But... Actor! 242 00:18:08,040 --> 00:18:10,000 But, you know, the reality isn't so bad. 243 00:18:10,080 --> 00:18:12,560 You can't find out the reality so soon. 244 00:18:13,760 --> 00:18:16,560 If you jump to conclusions so quickly, you'll get into trouble. I'm telling you. 245 00:18:19,720 --> 00:18:22,440 And getting out of trouble is an old habit of mine. 246 00:18:23,400 --> 00:18:24,560 Okay. 247 00:18:25,920 --> 00:18:27,160 How old? 248 00:18:27,960 --> 00:18:29,200 Since childhood. 249 00:18:31,640 --> 00:18:32,640 I can't talk right now. 250 00:18:49,800 --> 00:18:51,880 Who was raped? - Sir... 251 00:18:53,720 --> 00:18:55,480 What's your age? - 30. 252 00:18:55,560 --> 00:18:57,200 Yours or hers? - Sir... 253 00:18:59,320 --> 00:19:00,600 30. 254 00:19:00,680 --> 00:19:03,480 Husband's name? - I'm not married. 255 00:19:06,200 --> 00:19:07,480 Do you live alone? 256 00:19:07,560 --> 00:19:11,600 She lives near my house. I live with my family. 257 00:19:11,680 --> 00:19:16,560 And do you suspect the man you went out for dinner with? 258 00:19:19,240 --> 00:19:21,040 Anurag Saraswat. 259 00:19:21,760 --> 00:19:25,440 I don't suspect him. I'm sure. Anurag Saraswat raped me. 260 00:19:25,720 --> 00:19:29,880 The surgeon at Vedant Hospital. He operated on Mr Sharma. - I see. 261 00:19:30,080 --> 00:19:33,040 Listen. Whether Dr Saraswat raped you or not 262 00:19:33,120 --> 00:19:35,240 can only be confirmed after a medical check-up. 263 00:19:35,440 --> 00:19:39,680 Ma'am, do you have any proof? - No. 264 00:19:39,800 --> 00:19:42,480 Did anyone see you scream 265 00:19:42,680 --> 00:19:45,840 or see you fight him? - No. 266 00:19:46,160 --> 00:19:50,520 Okay. Do you have any wounds, scars or marks? Anything at all? 267 00:19:50,600 --> 00:19:54,160 No! I don't remember anything. Please! 268 00:19:56,360 --> 00:19:58,160 There was no fight. 269 00:20:01,280 --> 00:20:02,400 Maybe... 270 00:20:03,080 --> 00:20:05,800 Maybe I screamed. I don't remember. 271 00:20:05,880 --> 00:20:09,560 That's unbelievable, ma'am. You don't remember your own rape. 272 00:20:12,840 --> 00:20:14,800 What are you saying, sir? 273 00:20:14,880 --> 00:20:18,040 Sir, why don't you believe me? 274 00:20:19,800 --> 00:20:21,640 Please write the FIR. 275 00:20:22,440 --> 00:20:25,960 Miss Chauhan, we can't write the FIR without investigating the matter first. 276 00:20:26,640 --> 00:20:30,960 You have no witness and no proof. You don't even remember anything. 277 00:20:31,160 --> 00:20:33,920 Please believe me. I've been raped. 278 00:20:34,040 --> 00:20:38,120 Here's the thing. In matters like these, we have to adhere to the law strictly. 279 00:20:38,200 --> 00:20:41,040 Go to a government hospital and get your medical check-up done. 280 00:20:41,920 --> 00:20:44,800 Only then can we write the report. 281 00:20:44,880 --> 00:20:47,680 Please take her along. - Yes, sir. 282 00:20:48,080 --> 00:20:49,240 Ma'am, come with me. 283 00:20:50,760 --> 00:20:52,880 Cool! So, here I am. 284 00:20:53,320 --> 00:20:54,480 This is it. 285 00:20:54,880 --> 00:20:56,000 Thank you very much. 286 00:20:56,600 --> 00:20:58,680 I really had a lot of fun with you. 287 00:21:00,240 --> 00:21:02,280 Thank you so much for walking me home. 288 00:21:02,400 --> 00:21:03,920 I like to walk. 289 00:21:06,560 --> 00:21:09,120 So... Good night, I guess. 290 00:21:09,440 --> 00:21:11,360 Good night. - Take care. 291 00:21:13,760 --> 00:21:15,360 Oh, damn it! 292 00:21:16,040 --> 00:21:17,600 What happened? - Nothing. 293 00:21:18,280 --> 00:21:20,680 My phone is dead. - Oh. 294 00:21:21,160 --> 00:21:22,440 I was hoping to call a cab. 295 00:21:23,720 --> 00:21:25,760 You can charge your phone at my place. 296 00:21:25,920 --> 00:21:26,880 No, thanks. 297 00:21:27,320 --> 00:21:29,440 It's quite late. It's okay. 298 00:21:29,840 --> 00:21:31,400 It's okay. I can handle it. 299 00:21:35,520 --> 00:21:36,320 Are you sure? 300 00:21:37,880 --> 00:21:39,000 Yes. Come on. 301 00:21:40,600 --> 00:21:41,760 Come on, it's okay. 302 00:21:49,320 --> 00:21:51,000 Here. Have this. - What is it? 303 00:21:51,040 --> 00:21:53,040 It's a contraceptive pill, ma'am. 304 00:21:55,960 --> 00:21:58,440 I think he used a condom. 305 00:21:58,600 --> 00:22:02,120 Did you hear that? 'He used a condom.' Here, hold this. 306 00:22:31,680 --> 00:22:34,800 The final report will take some time to be ready. We can't say anything until then. 307 00:22:34,880 --> 00:22:38,440 But, doctor, I've already told you that I didn't want to sleep with him. 308 00:22:38,520 --> 00:22:41,040 Ma'am, how are we supposed to know what you wanted to do? 309 00:22:41,240 --> 00:22:44,640 But there are no signs of assault on your body. 310 00:22:44,720 --> 00:22:47,240 How many times do I have to tell you that he did force himself upon me? 311 00:22:47,320 --> 00:22:49,520 Ma'am, don't shout. This is a hospital. 312 00:22:49,600 --> 00:22:51,720 Carry out the test again! Examine me again! 313 00:22:51,840 --> 00:22:53,800 You're being unreasonable. 314 00:22:54,360 --> 00:22:56,440 We have to carry out the test as per your sample. 315 00:22:56,520 --> 00:22:59,000 And ma'am, you shouldn't have bathed before coming here. 316 00:22:59,120 --> 00:23:03,400 You shouldn't do anything that might wipe out the evidence. Do you understand? 317 00:23:04,080 --> 00:23:07,440 I didn't know. The next time around, I won't bathe. 318 00:23:07,760 --> 00:23:09,000 Ma'am, you're being too dramatic. 319 00:23:09,080 --> 00:23:11,920 This kind of behaviour works only in the movies. 320 00:23:12,520 --> 00:23:16,160 You expect me to believe that the rapist was walking around with a condom? 321 00:23:17,040 --> 00:23:19,760 The real rape victims are helpless. 322 00:23:20,000 --> 00:23:24,400 And here, you're accusing important people of rape just to get them into trouble. 323 00:23:40,200 --> 00:23:43,720 Sir, the police want to see you. 324 00:23:45,960 --> 00:23:47,120 Yes? How can I help you? 325 00:23:47,840 --> 00:23:51,080 Sir, actually, we have received a complaint against you. 326 00:23:51,320 --> 00:23:53,240 A certain Sameera Chauhan has lodged it. 327 00:23:56,160 --> 00:23:57,200 You're accused of rape. 328 00:23:59,360 --> 00:24:03,400 Sameera Chauhan has accused me of rape? 329 00:24:04,640 --> 00:24:05,840 That's impossible. 330 00:24:06,320 --> 00:24:09,640 I'm sure there's been a misunderstanding, inspector. I mean... Rape? 331 00:24:09,960 --> 00:24:13,360 Sir, you must come to the police station. 332 00:24:13,560 --> 00:24:14,920 We have some questions. 333 00:24:15,440 --> 00:24:19,000 Inspector, it's true that we were together last night, but it was... 334 00:24:20,000 --> 00:24:21,920 To call it rape is... 335 00:24:23,280 --> 00:24:24,920 I don't think so. 336 00:24:25,800 --> 00:24:30,080 Sir, you have to come to the police station. Please cooperate. 337 00:24:38,240 --> 00:24:40,480 May I change? - Yes. 338 00:24:43,760 --> 00:24:45,320 How long will this take? 339 00:24:50,720 --> 00:24:53,200 Since this piece is yellow, it has to go next to the yellow one, right? 340 00:24:53,280 --> 00:24:55,120 Very good. Place it there. 341 00:24:55,920 --> 00:24:58,040 Where will this one go? Think about it. 342 00:24:58,480 --> 00:25:00,280 Hey! Mom is here! 343 00:25:01,560 --> 00:25:02,720 Aunt! 344 00:25:08,560 --> 00:25:10,760 Did you bring chocolate for me? 345 00:25:10,960 --> 00:25:15,040 Tia, finish your jigsaw puzzle first. After that, we will have hot chocolate. 346 00:25:21,840 --> 00:25:23,000 What's wrong with her? 347 00:25:36,040 --> 00:25:38,000 It's quite cold tonight, isn't it? - Yes. 348 00:25:40,720 --> 00:25:43,880 Can I have some hot water to drink? 349 00:25:44,680 --> 00:25:48,320 Actually, I have some brandy. 350 00:25:49,560 --> 00:25:51,920 I mean, it will take some time for the phone to be charged. 351 00:25:52,000 --> 00:25:53,400 Your cab isn't here. So... 352 00:25:57,480 --> 00:25:58,680 Only if you want it. 353 00:26:00,320 --> 00:26:02,240 Yes. Okay. 354 00:26:02,560 --> 00:26:04,800 Okay. The brandy is in that cabinet. - Yes. 355 00:26:04,880 --> 00:26:06,320 I'll get the glasses. 356 00:26:06,760 --> 00:26:09,160 What kind of brandy is this? Herbal? 357 00:26:09,240 --> 00:26:11,160 That's not brandy! - I'm kidding. 358 00:26:11,240 --> 00:26:12,640 Sorry. - Where is it? 359 00:26:12,720 --> 00:26:14,840 The second shelf. - Yes. 360 00:26:18,440 --> 00:26:20,000 Okay, here... 361 00:26:21,920 --> 00:26:24,440 Could you make a drink for me too? - Of course. 362 00:26:26,480 --> 00:26:29,760 Hot water, please. - Oh, sorry. I forgot. 363 00:26:47,000 --> 00:26:48,640 Yes. - Here you go. 364 00:26:49,240 --> 00:26:51,160 Thank you. - You're welcome. 365 00:26:54,200 --> 00:26:55,320 Is this much enough? 366 00:26:59,520 --> 00:27:01,520 Why are we playing such boring music? 367 00:27:04,520 --> 00:27:06,200 Do you like old music? 368 00:27:06,600 --> 00:27:07,560 Do you not like it? 369 00:27:09,400 --> 00:27:12,360 I find it alright. But I like this one better. 370 00:27:14,120 --> 00:27:15,440 What's the matter? 371 00:27:23,840 --> 00:27:25,120 Listen. I... 372 00:27:25,920 --> 00:27:30,040 I will go to your house and bring all your things, okay? 373 00:27:30,880 --> 00:27:35,360 You should stay here until this matter is over. 374 00:27:39,520 --> 00:27:41,000 Everything will be alright. 375 00:27:45,800 --> 00:27:46,880 It's okay, my dear. 376 00:27:47,600 --> 00:27:49,000 Everything will be okay. 377 00:28:02,840 --> 00:28:04,600 I already told you that I can't meet you right now. 378 00:28:17,800 --> 00:28:20,160 Excuse me. Please wait outside. 379 00:28:28,120 --> 00:28:31,120 After that, we drank brandy. And... 380 00:28:31,880 --> 00:28:35,040 Then she went to her room for something. 381 00:28:36,720 --> 00:28:38,440 I waited outside. 382 00:28:38,760 --> 00:28:42,560 My cab was taking time to arrive, so... 383 00:28:43,560 --> 00:28:45,040 After that, you know... 384 00:28:47,040 --> 00:28:49,000 Do I have to tell you explicitly? 385 00:28:49,280 --> 00:28:52,160 I'm sorry, sir, but you must give us all the details. All of it. 386 00:28:54,640 --> 00:28:56,080 After that, 387 00:28:58,160 --> 00:29:00,520 we had dinner. After dinner, we... 388 00:29:02,160 --> 00:29:03,560 We drank red wine. 389 00:29:03,760 --> 00:29:06,040 Then we drank another glass of brandy. And... 390 00:29:08,880 --> 00:29:10,960 After that... 391 00:29:11,160 --> 00:29:14,040 Well, you know the drill. 392 00:29:14,520 --> 00:29:19,840 Sir, please give us all the details. It's a legal matter. All the details. 393 00:29:23,080 --> 00:29:25,560 Well, one thing led to another, and... 394 00:29:26,400 --> 00:29:27,720 We... 395 00:29:28,520 --> 00:29:30,960 We went to Sameera's room, and... 396 00:29:33,520 --> 00:29:36,880 Sir, please give us all the details. Don't leave anything out. 397 00:29:40,200 --> 00:29:41,520 What happened after that? 398 00:29:43,880 --> 00:29:45,360 Sir, after that, we... 399 00:29:46,360 --> 00:29:47,760 We went to Sameera's... 400 00:29:48,680 --> 00:29:50,320 We were on Sameera's bed. 401 00:29:50,680 --> 00:29:52,440 Were you on top or at the bottom? 402 00:29:54,480 --> 00:29:55,600 Yes. 403 00:29:59,520 --> 00:30:01,520 Were you on top or at the bottom? 404 00:30:02,520 --> 00:30:04,000 Answer the question, sir. 405 00:30:10,640 --> 00:30:11,880 I was on top. 406 00:30:12,680 --> 00:30:15,240 Did you force yourself upon Sameera Chauhan? 407 00:30:18,440 --> 00:30:21,080 I did not force myself on anyone, sir. 408 00:30:21,920 --> 00:30:24,480 Whatever happened between us was consensual. 409 00:30:26,760 --> 00:30:28,520 I just don't know how to prove it. 410 00:30:29,520 --> 00:30:31,680 She claims that she said no to you. 411 00:30:32,160 --> 00:30:36,520 Ma'am, had she said no to me, why would I force myself on her? 412 00:30:37,520 --> 00:30:39,480 If she had any objection, 413 00:30:40,280 --> 00:30:44,000 when I went to get the condom, she could have... - Hold on. One minute. 414 00:30:44,560 --> 00:30:48,360 What do you mean by you went to get the condom? Did you go to a shop? 415 00:30:48,600 --> 00:30:51,800 No, sir. Sameera told me that the condoms were in her bathroom. 416 00:30:52,600 --> 00:30:54,240 She had condoms in her own bathroom? 417 00:30:54,320 --> 00:30:57,880 What I don't understand is, if Sameera did have an objection, 418 00:30:58,000 --> 00:31:01,240 why was she waiting for me until I went and got the condom? 419 00:31:01,560 --> 00:31:03,200 Why did she not indicate anything? 420 00:31:03,840 --> 00:31:05,200 I wouldn't have even touched her. 421 00:31:07,160 --> 00:31:09,000 Sir, I haven't raped anyone. 422 00:31:09,600 --> 00:31:11,440 And why would I rape someone, sir? 423 00:31:12,400 --> 00:31:14,440 Sameera did not refuse even once. 424 00:31:15,320 --> 00:31:17,000 She didn't give me even the slightest hint. 425 00:31:18,600 --> 00:31:19,720 And now... 426 00:31:21,200 --> 00:31:22,480 Please, sir. 427 00:31:23,560 --> 00:31:26,600 Please believe me. I'm innocent. 428 00:31:26,880 --> 00:31:28,600 It's just a misunderstanding. 429 00:32:32,960 --> 00:32:35,120 Sameera, parathas? 430 00:32:37,440 --> 00:32:40,120 No. Thanks. - Are you... Are you going to work? 431 00:32:41,680 --> 00:32:44,960 I find staying at home suffocating. So, I thought I'd just... 432 00:32:45,040 --> 00:32:48,840 Sameera, please stay home for a few days. 433 00:32:49,200 --> 00:32:50,160 Isha, 434 00:32:51,200 --> 00:32:53,040 what will she do at home? 435 00:32:53,360 --> 00:32:55,040 At least she'll stay busy if she goes to work. 436 00:33:07,200 --> 00:33:08,520 {\an8}So why did Lata not come? 437 00:33:08,600 --> 00:33:11,800 I don't know why she didn't come. Don't worry. I'll eat something. 438 00:33:14,320 --> 00:33:17,640 {\an8}Hi, mom. He's right. There's no need for you to worry. 439 00:33:17,840 --> 00:33:19,360 {\an8}Today, I will fill in for Lata and cook. 440 00:33:19,920 --> 00:33:22,440 I'll talk to you later, mom. I've got a lot of work. Bye. 441 00:33:25,240 --> 00:33:27,200 So, you came home late last night? 442 00:33:27,920 --> 00:33:30,400 Yes. Something urgent came up at the hospital last night. 443 00:33:31,600 --> 00:33:33,400 It happens. - But it shouldn't. 444 00:33:34,400 --> 00:33:37,800 Your school is your responsibility, and you are my responsibility. 445 00:33:38,000 --> 00:33:41,400 And we both can never fail at our responsibilities. Never. 446 00:33:41,960 --> 00:33:45,400 Great. But if I'm late to school today, 447 00:33:46,040 --> 00:33:48,320 Miss Sameera will definitely deduct my marks. 448 00:33:50,480 --> 00:33:52,040 See you. - Yes. 449 00:34:03,480 --> 00:34:06,560 And whoever refuses to follow our orders 450 00:34:07,480 --> 00:34:11,000 will face terrible consequences. 451 00:34:11,080 --> 00:34:12,600 Ayaan, get down. 452 00:34:13,200 --> 00:34:16,840 Look at her audacity! She's giving orders to Emperor Shah Jahan! 453 00:34:18,080 --> 00:34:19,240 The court is adjourned! 454 00:34:19,480 --> 00:34:22,000 Ayaan, I say, get down right now! 455 00:34:22,320 --> 00:34:25,560 Emperor Shah Jahan's orders are being disobeyed...- Ayaan! 456 00:34:26,520 --> 00:34:28,000 Get down! 457 00:34:28,720 --> 00:34:31,920 Go to the principal's office. Right now! 458 00:34:33,240 --> 00:34:36,360 This is the school! This is not your home where you could do whatever you want! 459 00:34:36,480 --> 00:34:38,880 But, ma'am, we were just playing... - Out! 460 00:34:41,240 --> 00:34:43,280 And you all! Put all this back! 461 00:35:04,080 --> 00:35:06,320 Okay. Take a guess. Which one of these is me? 462 00:35:10,600 --> 00:35:12,000 It's not so difficult. 463 00:35:12,960 --> 00:35:15,320 This one? - That's right! 464 00:35:15,400 --> 00:35:18,080 In this photo, I'm 11, and my sister Isha is 13. 465 00:35:18,280 --> 00:35:21,440 Isha's teeth made her look like a witch. 466 00:35:22,560 --> 00:35:26,240 Be careful, mister. Otherwise, you'll have to deal with a witch. 467 00:35:26,520 --> 00:35:30,120 Is that why you came to stay with the witch after your parents' death? 468 00:35:31,440 --> 00:35:34,560 Well, nothing can replace a family. And Isha is family. 469 00:35:36,680 --> 00:35:38,000 That's true. - Yes. 470 00:35:38,800 --> 00:35:41,760 You are lucky that you at least have a home. 471 00:35:42,280 --> 00:35:44,840 I just stay in a building made of bricks and cement. 472 00:35:47,720 --> 00:35:49,080 Oh. I'm... 473 00:35:49,600 --> 00:35:51,160 I'm sorry. - It's okay. 474 00:36:06,320 --> 00:36:07,720 What are you doing here? 475 00:36:08,240 --> 00:36:09,800 Sameera, please. 476 00:36:11,040 --> 00:36:13,800 I don't understand what problem you have with me. 477 00:36:14,800 --> 00:36:18,080 Whatever problem you have, please talk to me, and we'll sort it out. 478 00:36:18,520 --> 00:36:21,880 But please, don't take your anger out on Ayaan. 479 00:36:22,240 --> 00:36:23,960 You're asking what problem I have with you? 480 00:36:24,480 --> 00:36:25,720 Sameera... 481 00:36:26,760 --> 00:36:30,440 Do you really think that I forced myself upon you that night? 482 00:36:30,880 --> 00:36:32,520 You know the truth. 483 00:36:32,800 --> 00:36:36,480 I thought that I knew the truth. But, clearly, I was wrong. 484 00:36:39,040 --> 00:36:42,400 See. I'm really, really sorry. And I mean it. 485 00:36:43,400 --> 00:36:46,760 I'm sorry if something happened between us in the heat of the moment. 486 00:36:47,280 --> 00:36:50,680 But if you hadn't consented to it, I wouldn't have even touched you. 487 00:36:50,800 --> 00:36:53,640 Stop it. Just stop it. - It's possible, Sameera... 488 00:36:54,480 --> 00:36:57,640 I totally understand. It's possible that you wanted to say no. 489 00:36:58,280 --> 00:37:00,640 But you did not say no. - Stop it! 490 00:37:02,240 --> 00:37:04,800 This is a misunderstanding between us. Let's sort this out! 491 00:37:04,920 --> 00:37:07,400 A misunderstanding? Get out. 492 00:37:08,440 --> 00:37:11,240 Sameera, please. - Get out! 493 00:37:12,040 --> 00:37:15,360 You know quite well what happened between us that night... - Get out! 494 00:37:26,560 --> 00:37:28,840 Maybe I shouldn't have come here. 495 00:37:30,640 --> 00:37:32,080 I'm sorry. 496 00:37:42,480 --> 00:37:43,680 'Hello, Nitin.' 497 00:37:45,400 --> 00:37:47,040 'Can we meet?' 498 00:37:48,200 --> 00:37:51,240 'He had the gall to come to my school!' 499 00:37:53,400 --> 00:37:57,000 I'm sorry. I know that this must come as a shock... - Relax, Sameera. 500 00:37:58,480 --> 00:38:00,960 Our relationship may be over, but our friendship isn't. 501 00:38:03,400 --> 00:38:06,360 But... I'm sure you know 502 00:38:08,000 --> 00:38:10,360 that this will spoil your reputation. 503 00:38:10,560 --> 00:38:12,360 And you seem quite sure that is what's going to happen. 504 00:38:13,760 --> 00:38:16,720 That's not what I said. - Nitin, I can hear 505 00:38:18,160 --> 00:38:20,280 the things you don't say. I've known you since we were kids. 506 00:38:24,760 --> 00:38:26,280 Thank you for coming here. 507 00:38:39,200 --> 00:38:42,560 Miss Chauhan, your medical report shows no signs of sexual assault. 508 00:38:42,840 --> 00:38:46,520 Without proof, we can't lodge an FIR. 509 00:38:46,720 --> 00:38:48,280 We can't arrest him. 510 00:38:49,840 --> 00:38:53,120 You let him go? Why? 511 00:38:53,760 --> 00:38:55,800 He's a rapist! He... 512 00:38:56,080 --> 00:38:58,240 How could you let him walk free? 513 00:39:03,920 --> 00:39:07,120 Miss Chauhan, don't be disheartened. 514 00:39:08,400 --> 00:39:10,200 The investigation is still underway. 515 00:39:11,240 --> 00:39:14,320 If we get a breakthrough, we will surely inform you. 516 00:39:16,040 --> 00:39:17,280 Take care. 517 00:39:56,360 --> 00:39:59,480 It was very cold that night. We were both shivering. 518 00:39:59,560 --> 00:40:01,840 We both had a glass of brandy each. And... 519 00:40:02,400 --> 00:40:04,680 It was his idea to see photos. 520 00:40:07,240 --> 00:40:09,920 When I came out of the room, he was drinking from my glass. 521 00:40:14,800 --> 00:40:17,440 Maybe... He did it by mistake... 522 00:40:19,040 --> 00:40:20,720 Maybe he did it deliberately. 523 00:40:21,640 --> 00:40:23,800 He had mixed something in his glass. 524 00:40:25,000 --> 00:40:28,600 Which is why, the next day, I couldn't recall anything. 525 00:40:28,760 --> 00:40:30,040 I had a headache. 526 00:40:32,400 --> 00:40:34,040 Does such a drug exist? 527 00:40:37,760 --> 00:40:40,720 It's called a date-rape drug. - That's what it was. 528 00:40:42,720 --> 00:40:44,240 I'm sure it was that. 529 00:40:46,560 --> 00:40:48,920 He had mixed the drug in my drink. 530 00:40:51,800 --> 00:40:53,640 It was all planned out by him! 531 00:40:54,600 --> 00:40:58,640 Isha, he's a doctor. He knows the exact quantity of the drug to be used. 532 00:40:59,960 --> 00:41:02,640 That's why nothing showed up in the tests. 533 00:41:04,720 --> 00:41:07,920 Oh God, Sameera! Listen to yourself. 534 00:41:08,720 --> 00:41:10,160 This story... 535 00:41:12,360 --> 00:41:14,120 It doesn't make any sense. 536 00:41:15,920 --> 00:41:19,520 People saw the two of you sharing a laugh on Mall Road. 537 00:41:20,920 --> 00:41:23,000 He even knows where you keep the condoms in your house. 538 00:41:25,040 --> 00:41:29,480 And you said it yourself that you didn't scream, that there was no fight... 539 00:41:29,960 --> 00:41:32,040 And now... This drug story... 540 00:41:32,160 --> 00:41:35,000 So, do you think I'm lying? - No, Sameera. 541 00:41:36,640 --> 00:41:37,920 I think... 542 00:41:40,760 --> 00:41:43,160 You shouldn't have discontinued your medication. 543 00:41:44,880 --> 00:41:50,520 What will the cops think when they find out that you were on antidepressants? 544 00:41:50,600 --> 00:41:52,240 What will they think? 545 00:41:53,080 --> 00:41:55,000 They have already judged me anyway. 546 00:41:58,760 --> 00:42:03,080 I was raped because Anurag Saraswat is a rapist. 547 00:42:04,880 --> 00:42:08,240 And I'll tell everyone about it. - What do you mean? 548 00:42:12,920 --> 00:42:17,080 His neighbours, his family, his friends, his colleagues... 549 00:42:17,400 --> 00:42:21,360 I will tell them all who Anurag Saraswat really is. 550 00:42:21,880 --> 00:42:24,640 I will make my voice heard. 551 00:42:24,920 --> 00:42:26,920 This case will not be closed. 552 00:42:33,200 --> 00:42:34,520 'I am writing this to tell everyone the truth. 553 00:42:37,360 --> 00:42:39,280 'The truth about Doctor Anurag Saraswat that he raped me.' 554 00:42:39,440 --> 00:42:42,560 'What the world sees is a smokescreen. The truth is that he's a rapist!' 41170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.