Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,020 --> 00:01:13,552
THE EXILE OF GARDEL - TANGOS
2
00:05:38,882 --> 00:05:41,371
For my parents
3
00:05:55,693 --> 00:06:00,721
We're going to present
4
00:06:00,824 --> 00:06:04,476
Quite simply
5
00:06:06,414 --> 00:06:08,732
Quite simply
6
00:06:08,833 --> 00:06:15,867
The tangos of the exile of Gardel
7
00:06:18,846 --> 00:06:20,372
Just as they are
8
00:06:20,473 --> 00:06:24,921
We're going to tell you
9
00:06:25,479 --> 00:06:27,755
Quite simply
10
00:06:28,274 --> 00:06:30,597
As a start
11
00:06:31,736 --> 00:06:38,984
The tangos of our little dramas
12
00:06:43,834 --> 00:06:48,661
The tangos of the exile of Gardel
13
00:06:50,341 --> 00:06:55,916
Are tangos written with our flesh
14
00:06:57,599 --> 00:07:03,256
A topical "Tango-dy" still up to date
15
00:07:03,439 --> 00:07:07,222
I'm Maria.I've just turned 20.
16
00:07:08,152 --> 00:07:11,604
I arrived from Buenos Aireswith my mother 8 years ago.
17
00:07:11,782 --> 00:07:14,308
And I'm still here.
18
00:07:15,411 --> 00:07:18,272
That's probably why I need to tell you
19
00:07:18,373 --> 00:07:21,693
what we and her friendshave lived through in Paris.
20
00:07:21,794 --> 00:07:27,415
The capital of all exiles,miracles and misery.
21
00:07:30,472 --> 00:07:33,044
The story of the "Exile of Gardel"
22
00:07:33,851 --> 00:07:38,678
began in a suburban homefor refugees and immigrants.
23
00:07:39,273 --> 00:07:44,515
It was called "Río de la Plata" as manyArgentines and Uruguayans lived there.
24
00:07:45,823 --> 00:07:48,312
There was Gerardo.
25
00:07:48,702 --> 00:07:52,353
A writer-professor friendof Papa's who helped us a lot.
26
00:07:53,123 --> 00:07:57,611
Poor man! When he renewed his passport,the consulate made him
27
00:07:57,712 --> 00:07:59,738
shave his beard off.
28
00:07:59,839 --> 00:08:01,913
I asked for refugee status.
29
00:08:02,092 --> 00:08:06,753
I didn't want to cause trouble.
But this is too much!
30
00:08:07,931 --> 00:08:11,543
They can go to hell!
I'll have a beard!
31
00:08:11,644 --> 00:08:16,506
Down to here! Like Valle Inclán
or Martín Fierro!
32
00:08:18,819 --> 00:08:21,807
El Negro and Susana also lived there.
33
00:08:22,532 --> 00:08:25,733
He was a lawyer and bass player.
34
00:08:26,954 --> 00:08:29,443
They were expecting their first child.
35
00:08:35,463 --> 00:08:39,331
Miseria was a Uruguayan musician.
36
00:08:39,511 --> 00:08:41,419
Everyone adored him.
37
00:08:42,473 --> 00:08:45,840
He knew how to usea public phone for free.
38
00:08:48,855 --> 00:08:52,306
Who screws up the phones?
It's impossible to call from here!
39
00:08:55,739 --> 00:08:58,512
Alicia was the ex-wife of Juan Dos.
40
00:08:58,659 --> 00:09:02,477
She'd just arrived with their childrenManuela and Carlitos.
41
00:09:08,962 --> 00:09:10,407
Juan Dos...
42
00:09:13,675 --> 00:09:16,996
... a composerand Mama's lover.
43
00:09:22,310 --> 00:09:25,464
He'd formed a quintetand convinced his pianist Angel,
44
00:09:25,605 --> 00:09:29,056
also a choreographer,to help stage the Tango-Dy,
45
00:09:31,696 --> 00:09:35,183
which, said he, was the greatesttango opus ever written.
46
00:09:35,284 --> 00:09:38,687
I don't now how,
but I'll do it.
47
00:09:40,957 --> 00:09:42,735
Pardon me, Maestro.
48
00:09:45,545 --> 00:09:47,870
Joker!
49
00:09:49,343 --> 00:09:56,125
We'll continue our story
50
00:09:56,226 --> 00:09:58,549
Our song
51
00:09:59,354 --> 00:10:05,429
By entering the Exile of Gardel...
52
00:10:07,239 --> 00:10:10,809
Thus, without realising it
53
00:10:11,828 --> 00:10:18,398
they had begun to live a real dog's lifein the City of Lights.
54
00:10:32,017 --> 00:10:36,926
And there was Mariana,the Tango-dy's star...
55
00:10:39,359 --> 00:10:40,804
Divine...
56
00:10:41,445 --> 00:10:45,346
Unbearable...my mother.
57
00:11:16,278 --> 00:11:17,677
Are you there?
58
00:11:22,118 --> 00:11:25,106
No one came for the kids?
59
00:11:25,706 --> 00:11:28,274
I don't like to see them
all over the flat.
60
00:11:28,375 --> 00:11:31,695
Turn the music down
when I talk to you!
61
00:11:32,046 --> 00:11:34,239
Leave me alone!
62
00:11:43,184 --> 00:11:45,460
Seen my briefcase?
63
00:11:47,021 --> 00:11:49,007
I'm fed up!
64
00:11:49,108 --> 00:11:51,760
- You must've mislaid it.
- Don't be sassy!
65
00:11:51,861 --> 00:11:54,220
The bank rang:
You're overdrawn.
66
00:11:54,405 --> 00:11:57,808
My account?
What did you tell them?
67
00:11:57,909 --> 00:12:00,565
Nothing. They want you to phone.
68
00:12:02,081 --> 00:12:05,617
Come on, kids...
69
00:12:27,821 --> 00:12:30,642
Still phoning that boy, Cool?
70
00:12:33,243 --> 00:12:36,979
A 1,800 franc phone bill!
71
00:12:37,498 --> 00:12:40,484
- Cool lives in Lille.
- You call Buenos Aires!
72
00:12:40,585 --> 00:12:42,194
Don't talk nonsense!
73
00:12:42,295 --> 00:12:46,280
I'm taking 20 francs.
I'll sleep at Teresa's.
74
00:12:47,801 --> 00:12:51,952
We're rehearsing late.
They're waiting for me...
75
00:12:52,098 --> 00:12:55,959
- Skipping school again?
- It's the last time, I promise!
76
00:12:56,060 --> 00:13:01,300
Grandma sends you money
for your schooling and you don't study!
77
00:13:01,401 --> 00:13:03,469
Please don't exaggerate!
That's enough!
78
00:13:03,570 --> 00:13:09,726
Enough? I make sacrifices
like a fool and you do nothing,
79
00:13:09,827 --> 00:13:13,814
absolutely nothing about your diploma!
80
00:13:13,915 --> 00:13:15,397
What good it'll do me?
81
00:13:18,422 --> 00:13:22,157
I'll phone later.
Have a nice evening!
82
00:13:30,560 --> 00:13:33,383
MISERIA IN PARIS
83
00:13:43,200 --> 00:13:49,771
At the station we'll find
84
00:13:53,086 --> 00:13:59,622
The heroes of the Exile of Gardel.
85
00:14:01,596 --> 00:14:04,370
Form a line, or we'll get caught!
86
00:14:17,949 --> 00:14:19,976
Now dial long distance.
87
00:14:20,118 --> 00:14:22,441
No, I need change!
88
00:14:26,251 --> 00:14:29,905
- Where'd you call?
- Montevideo, last night.
89
00:14:30,006 --> 00:14:31,748
Who told you how to do it?
90
00:14:31,983 --> 00:14:33,283
An English girl, a model.
91
00:14:33,384 --> 00:14:36,705
A model! I need change!
Fix it!
92
00:14:37,222 --> 00:14:41,123
10 people are freezing to death.
Miseria, hurry up!
93
00:14:42,938 --> 00:14:44,716
Fix it!
94
00:14:45,691 --> 00:14:47,765
- How long will it take?
- No idea!
95
00:14:48,027 --> 00:14:50,136
Why not simply use coins?
96
00:14:50,446 --> 00:14:52,805
Miseria! Miserable!
97
00:14:53,449 --> 00:14:56,770
Never mind, Gerardo,
we'll have our pizzeria.
98
00:14:58,914 --> 00:15:02,400
Sure, Juan's mama is bringing
the dollars in cash.
99
00:15:09,926 --> 00:15:12,000
A Lebanese...
100
00:15:12,679 --> 00:15:15,582
from Goteborg taught me this trick.
It's simple.
101
00:15:15,683 --> 00:15:17,461
Pick up the receiver.
102
00:15:18,979 --> 00:15:22,798
I make contact and cut the dial tone.
103
00:15:22,942 --> 00:15:24,340
You didn't cut a thing!
104
00:15:24,819 --> 00:15:27,012
It's the same dial tone!
105
00:15:28,114 --> 00:15:30,354
Careful... the line...
106
00:15:38,795 --> 00:15:41,614
If you keep smoking,
you'll burn up your lungs.
107
00:15:41,715 --> 00:15:43,824
Yes, everything'll burn.
108
00:15:46,261 --> 00:15:49,498
All my books...
everything I have.
109
00:15:50,642 --> 00:15:52,877
He's not allowed to smoke!
110
00:15:52,978 --> 00:15:54,838
What's wrong, Gerardo?
111
00:15:54,939 --> 00:15:58,008
Everything, my dear.
112
00:15:58,109 --> 00:16:03,814
We've lost my house, my daughter,
my books, my archives. 20 years of work.
113
00:16:04,116 --> 00:16:08,645
Don't exaggerate!
They haven't burnt anything yet.
114
00:16:08,788 --> 00:16:11,231
2,000 books.
What'll they do with them?
115
00:16:11,332 --> 00:16:14,486
Bury them? Destroy them?
They'll burn them!
116
00:16:15,378 --> 00:16:17,488
You'll talk to them
on the phone.
117
00:16:18,507 --> 00:16:21,951
The brother-in-law is to sell the house
and empty it out.
118
00:16:22,052 --> 00:16:23,912
Can't they be stored elsewhere?
119
00:16:24,013 --> 00:16:27,666
2,000 books? Where?
120
00:16:28,102 --> 00:16:33,260
No one'll dare touch them.
They're afraid. They'll burn them.
121
00:16:35,443 --> 00:16:37,303
I'll go get them.
122
00:16:38,405 --> 00:16:42,310
We've already discussed it.
123
00:16:42,411 --> 00:16:44,730
- I said I'll go!
- Don't be stubborn!
124
00:16:44,831 --> 00:16:48,108
Don't yell.
Besides, the mothers expect me.
125
00:16:48,209 --> 00:16:52,028
I'd hoped to enjoy my old ageby doing nothing,
126
00:16:52,131 --> 00:16:55,285
not caring about obligations
127
00:16:55,718 --> 00:16:58,290
and devoting myself to creativity.
128
00:17:00,432 --> 00:17:01,913
But no...
129
00:17:03,060 --> 00:17:09,015
I had to accept this jobas a guard at the Trade Center.
130
00:17:11,278 --> 00:17:15,690
Since they locked up my daughter Martaand her family,
131
00:17:16,575 --> 00:17:20,646
my wife and I have enduredthe worst ordeals,
132
00:17:20,747 --> 00:17:23,485
dangers and misfortunes.
133
00:17:26,795 --> 00:17:31,990
These notes are also meantto evoke the memory of San Martín
134
00:17:32,343 --> 00:17:36,874
and the exile of the greatunfinished nation.
135
00:17:39,185 --> 00:17:44,882
Latin American people have livedin exile inside as well as outside,
136
00:17:44,983 --> 00:17:49,561
always under the holdof neo-colonial power.
137
00:17:50,573 --> 00:17:52,020
Yes, Mama.
138
00:17:53,036 --> 00:17:54,611
My best wishes!
139
00:17:55,288 --> 00:17:58,276
From the kids too!
140
00:17:58,834 --> 00:18:03,405
Is Juan Uno there?
Did you get the dollars?
141
00:18:03,506 --> 00:18:05,497
Did you see El Negro's mother?
142
00:18:05,758 --> 00:18:11,665
I told you, I didn't want you
to rent the flat, Mama!
143
00:18:11,766 --> 00:18:14,376
When they pay,I'll send you the money.
144
00:18:14,477 --> 00:18:17,251
I can't bear living here!
I want to leave!
145
00:18:17,898 --> 00:18:19,640
I can't bear it anymore, Mama!
146
00:18:21,152 --> 00:18:26,643
Did you go to El Negro's mother?
Hide them well. Don't get robbed!
147
00:18:27,033 --> 00:18:30,937
Then buy a plane ticket and come.
148
00:18:31,038 --> 00:18:33,773
They checked on it?
Can I come back?
149
00:18:33,874 --> 00:18:36,610
Fernando saw the lawyer.
150
00:18:36,711 --> 00:18:39,402
You must wait 2 months more.
151
00:18:43,677 --> 00:18:46,955
How's Papa?
Did he get the ECG done?
152
00:18:47,056 --> 00:18:52,334
Tell him to stop smoking.
I want to see him alive.
153
00:18:53,522 --> 00:18:56,509
Hello? Goddamn exile!
154
00:18:58,194 --> 00:19:01,016
We were cut off!
At least we got to talk.
155
00:19:01,157 --> 00:19:02,982
You! You talked!
156
00:19:03,535 --> 00:19:05,270
I'll get more change.
157
00:19:05,371 --> 00:19:07,029
What a phone!
158
00:19:08,916 --> 00:19:10,314
Let us talk!
159
00:19:12,754 --> 00:19:14,911
What a glutton!
160
00:19:17,384 --> 00:19:18,684
Wonderful!
161
00:19:19,721 --> 00:19:23,088
ANGEL'S TANGO-DY
162
00:20:47,656 --> 00:20:48,956
They're coming!
163
00:20:59,837 --> 00:21:03,122
It's starting any minute!
164
00:21:10,850 --> 00:21:12,924
What a beautiful set!
165
00:21:20,780 --> 00:21:22,080
Here they are.
166
00:21:22,323 --> 00:21:24,101
What are they dancing? Tango?
167
00:21:25,034 --> 00:21:26,812
Marvellous!
168
00:21:34,128 --> 00:21:35,739
I thought you might not come.
169
00:21:36,524 --> 00:21:37,824
Miss your Argentines?
170
00:21:37,925 --> 00:21:39,287
Are you crazy?
171
00:21:42,305 --> 00:21:44,544
This is Juan Dos.
172
00:21:44,766 --> 00:21:46,246
Not Gardel?
173
00:21:49,730 --> 00:21:51,922
Is that Florence Millet,
the actress?
174
00:21:52,566 --> 00:21:55,436
- Is the Tango-dy on then?
- Sure, dummy!
175
00:21:57,572 --> 00:21:59,314
Here's Mariana.
176
00:21:59,532 --> 00:22:01,308
Argentina's greatest actress.
177
00:22:01,409 --> 00:22:03,317
And the most beautiful!
178
00:22:05,956 --> 00:22:10,106
She did "The Respectful Prostitute".
179
00:22:10,378 --> 00:22:12,655
Yes, she fits the part!
180
00:22:14,984 --> 00:22:16,284
Coming...
181
00:22:16,385 --> 00:22:17,494
Are you the writer?
182
00:22:17,595 --> 00:22:20,547
Only of the music.
The author is Juan Uno.
183
00:22:20,932 --> 00:22:23,125
I see - Juan Uno and Juan Dos.
184
00:22:23,310 --> 00:22:25,294
That's how they call us.
185
00:22:25,395 --> 00:22:27,505
But we're practically one.
186
00:22:28,607 --> 00:22:30,260
Juan Uno lives in Buenos Aires.
187
00:22:30,361 --> 00:22:32,104
He'll never leave.
188
00:22:33,406 --> 00:22:36,311
Loaded with talent, but raving mad!
189
00:22:37,619 --> 00:22:39,771
I love Argentine authors:
190
00:22:39,872 --> 00:22:42,065
Borges, Cortázar...
191
00:22:42,166 --> 00:22:44,651
And that famous one... with Solitude.
192
00:22:44,752 --> 00:22:46,362
García Márquez?
193
00:22:46,463 --> 00:22:47,572
Wonderful!
194
00:22:47,673 --> 00:22:49,241
He's Colombian!
195
00:22:49,342 --> 00:22:50,909
Doesn't matter.
What's worse:
196
00:22:51,010 --> 00:22:52,705
They're not translated enough.
197
00:22:58,369 --> 00:22:59,669
Ready?
198
00:22:59,770 --> 00:23:01,429
Off we go into exile...
199
00:23:02,315 --> 00:23:04,673
You're going to see a Tango-dy.
200
00:23:05,193 --> 00:23:07,219
Tango-dy: Tango plus tragedy
201
00:23:07,320 --> 00:23:09,430
plus comedy.
202
00:24:49,483 --> 00:24:52,055
That Mariana's splendid!
203
00:24:53,737 --> 00:24:56,476
Is the musician her husband?
204
00:25:15,054 --> 00:25:16,705
Very interesting...
205
00:25:16,806 --> 00:25:18,916
You're kidding? It's more than that.
206
00:25:19,017 --> 00:25:22,882
It's loaded with talent,
but... hard to understand.
207
00:25:23,605 --> 00:25:25,881
Like everything you love, darling.
208
00:26:01,359 --> 00:26:03,966
I'd have to see a finished version.
209
00:26:04,237 --> 00:26:07,189
But it's great. I love this Tango-dy.
210
00:26:22,049 --> 00:26:24,368
Can you help us out?
211
00:26:24,469 --> 00:26:25,997
Of course!
212
00:26:26,596 --> 00:26:28,456
When it's ready, call me
213
00:26:28,557 --> 00:26:30,500
and we'll show it to Jean-Marie.
214
00:26:35,982 --> 00:26:39,302
But it must be complete!
215
00:26:46,994 --> 00:26:50,106
- We didn't agree to that!
- What do you mean?
216
00:26:50,207 --> 00:26:54,027
- It needs 2 more months of rehearsal!
- Don't get excited?
217
00:26:54,128 --> 00:26:57,781
You said you had a theater,
backing and...
218
00:26:57,882 --> 00:27:00,617
...that Florence would sign
her contract today.
219
00:27:00,718 --> 00:27:02,244
That's almost true.
220
00:27:02,345 --> 00:27:06,626
Almost? You're crazy!
You got nothing that's real!
221
00:27:08,980 --> 00:27:11,548
The Angel is finished, finished!
222
00:27:11,649 --> 00:27:13,474
Angel, don't go!
223
00:27:14,402 --> 00:27:17,723
- The Angel's taking off...
- You'll break your wings!
224
00:27:18,323 --> 00:27:23,269
For me, Tango-dy is over.
225
00:27:23,371 --> 00:27:26,983
We've rehearsed for three months
and I dream of finishing it.
226
00:27:27,084 --> 00:27:29,324
I can't help you anymore.
227
00:27:31,548 --> 00:27:33,539
Do you think I'm not hurt?
228
00:27:34,175 --> 00:27:36,536
I've been in Paris for nine years!
229
00:27:36,637 --> 00:27:39,956
It's another flop.
I'm a professional!
230
00:27:40,057 --> 00:27:43,377
Nine years!
I've taken all the courses...
231
00:27:43,478 --> 00:27:47,296
With Béjart and Peter Brook...
Do you think I'm not hurt?
232
00:28:37,292 --> 00:28:39,318
You're leaving us just like that?
233
00:28:39,419 --> 00:28:41,576
What are we going to do?
234
00:28:42,172 --> 00:28:43,781
Can you replace him?
235
00:28:43,882 --> 00:28:45,327
Me?
236
00:28:45,718 --> 00:28:47,116
Sure!
237
00:28:53,560 --> 00:28:55,384
We'll all help you!
238
00:28:58,315 --> 00:29:00,971
There's not much more to do...
239
00:29:06,866 --> 00:29:10,900
THE POETICS OF JUAN UNO
240
00:29:14,000 --> 00:29:17,320
How did you think of the Tango-dy?
241
00:29:18,338 --> 00:29:22,157
Back home, I was really
in a shitty mess.
242
00:29:22,510 --> 00:29:24,953
Separated from my wife, no job,
243
00:29:25,054 --> 00:29:27,582
and banned on the radio.
244
00:29:28,810 --> 00:29:30,962
Juan Uno said: "If you played sax,
245
00:29:31,063 --> 00:29:33,303
you could stay here,
246
00:29:33,404 --> 00:29:34,633
but with the bandoneon:
247
00:29:34,734 --> 00:29:35,926
Go to Paris!"
248
00:29:36,027 --> 00:29:38,345
"And what'll I do in Paris?"
249
00:29:38,446 --> 00:29:39,746
I asked him.
250
00:29:40,490 --> 00:29:42,232
"The Tango-dy, Juan!"
251
00:29:42,785 --> 00:29:44,610
"The Exile of Gardel".
252
00:29:45,163 --> 00:29:47,189
"What's that,
253
00:29:47,290 --> 00:29:49,025
what's the Tango-dy?"
254
00:29:49,126 --> 00:29:51,444
"It tells of what's happening
255
00:29:51,545 --> 00:29:53,987
here in Buenos Aires".
256
00:29:54,340 --> 00:29:56,408
I said: "It's a terrible risk!
257
00:29:56,509 --> 00:29:58,577
They'll tear you apart!"
258
00:29:58,678 --> 00:30:00,496
What did he say to that?
259
00:30:00,597 --> 00:30:02,582
He said: "Deciding to be
260
00:30:02,683 --> 00:30:04,792
is always a risk."
261
00:30:05,269 --> 00:30:08,338
Juan, we are both in danger,
262
00:30:08,439 --> 00:30:10,549
Living here is a risk,
263
00:30:10,650 --> 00:30:14,100
but leaving is also a risk.
264
00:30:14,696 --> 00:30:16,806
Success lies in resisting,
265
00:30:16,907 --> 00:30:21,106
and in staying united...
here and over there."
266
00:30:21,997 --> 00:30:24,357
That's how he began to develop
267
00:30:24,458 --> 00:30:26,900
his strategy of risk:
268
00:30:27,127 --> 00:30:29,905
"We must invent a culture,
269
00:30:30,006 --> 00:30:32,875
a risk of poetics."
270
00:30:44,816 --> 00:30:47,139
The full power of desire!
271
00:30:47,861 --> 00:30:49,970
Gardel... the Angel...
272
00:30:52,659 --> 00:30:56,359
Some are gone, others have disappeared.
273
00:30:56,622 --> 00:31:01,698
We are buried in Corrientes
and Talcahuano.
274
00:31:03,880 --> 00:31:05,325
That's Juan Uno?
275
00:31:05,465 --> 00:31:07,574
No, that's Discépolo.
276
00:31:09,344 --> 00:31:12,914
Here's Troilo, my master.
277
00:31:19,314 --> 00:31:21,803
Here's Arlt.
278
00:31:22,526 --> 00:31:24,220
Macedonio Fernández...
279
00:31:24,486 --> 00:31:27,523
Marechal... Homero Manzi...
280
00:31:31,078 --> 00:31:35,193
An anthology of Buenos Aires...
a mythology...
281
00:31:35,374 --> 00:31:37,069
A cosmogony.
282
00:31:39,254 --> 00:31:40,948
A poem of love...
283
00:31:42,841 --> 00:31:44,502
But with blood.
284
00:31:48,975 --> 00:31:50,669
Listen: Juan Uno's exile...
285
00:31:53,605 --> 00:31:57,506
Alone like a zero
286
00:32:02,658 --> 00:32:05,942
Far away like a stray dog
287
00:32:06,554 --> 00:32:07,854
Do you like mate?
288
00:32:07,955 --> 00:32:11,322
Pulling my old bones together
289
00:32:13,378 --> 00:32:18,821
Alone, as for a suicide
290
00:32:23,639 --> 00:32:27,423
Nothing's too bitter for you.
291
00:32:30,772 --> 00:32:32,764
French wine?
292
00:32:43,454 --> 00:32:45,694
That's the truth.
293
00:32:52,423 --> 00:32:56,457
The poetics of Juan Uno, his exile.
294
00:32:58,890 --> 00:33:01,628
That's our Tango-dy.
295
00:33:08,001 --> 00:33:09,301
That's the show?
296
00:33:09,402 --> 00:33:11,477
That's it...
297
00:33:17,620 --> 00:33:20,608
Uno writes with no logic...
298
00:33:22,167 --> 00:33:25,238
In bars and restaurants.
299
00:33:26,714 --> 00:33:31,826
Oppose intellectual speculation
with life's fantasy.
300
00:33:35,140 --> 00:33:37,834
Down with imitation,
301
00:33:37,935 --> 00:33:40,628
creativity's bureaucracy
and dependency.
302
00:33:40,729 --> 00:33:42,175
Dare to decide.
303
00:33:42,481 --> 00:33:44,591
Decision is already success.
304
00:33:51,159 --> 00:33:54,360
Drawings too...
305
00:34:01,420 --> 00:34:04,458
We must find the overall logic.
306
00:34:05,260 --> 00:34:08,794
Beware of comfort and vanity.
307
00:34:13,602 --> 00:34:19,308
Throw esthetic rules out of the window.
Mix styles.
308
00:34:19,859 --> 00:34:23,430
Smash ready-made formulas
and invent our own.
309
00:34:25,241 --> 00:34:28,227
Creation means whim and disorder:
310
00:34:28,328 --> 00:34:30,901
It must be organised!
311
00:34:31,248 --> 00:34:34,485
We must risk ugliness to attain beauty.
312
00:34:37,171 --> 00:34:39,448
That's a Tango-dy's principle.
313
00:34:40,133 --> 00:34:44,877
Achieving perfection is death.
Long live imperfection and life.
314
00:34:48,267 --> 00:34:52,548
It's Uno's hermeneutics.
Understand, Pierre?
315
00:35:04,203 --> 00:35:10,027
We'll begin Act 2
316
00:35:12,086 --> 00:35:17,117
With letters from exileand the homeland
317
00:35:19,221 --> 00:35:24,843
We'll tell you
318
00:35:26,563 --> 00:35:31,510
What they lived through in Paris
319
00:35:33,655 --> 00:35:38,981
Letters from those in exilecome and go
320
00:35:40,830 --> 00:35:46,107
Loaded with love
321
00:35:47,754 --> 00:35:52,700
With news and demands
322
00:35:54,845 --> 00:35:59,340
They prove everyone is back there
323
00:36:02,103 --> 00:36:06,848
Letters come and go
324
00:36:11,657 --> 00:36:17,694
Letters, more letters
325
00:36:20,583 --> 00:36:24,914
Letters come and go
326
00:36:30,305 --> 00:36:33,625
LETTERS FROM EXILE
327
00:36:40,942 --> 00:36:45,221
After what happened to Papa,we were to go to Europe
328
00:36:45,322 --> 00:36:48,014
and to come back after vacation.
329
00:36:48,910 --> 00:36:53,404
But Grandma wrote, telling Mamato wait a few months.
330
00:36:54,040 --> 00:36:56,399
It's been that way for several years.
331
00:36:57,211 --> 00:37:00,780
I lost a year at school,my pals
332
00:37:01,465 --> 00:37:04,536
and Diego, the boy I dated.
333
00:37:07,138 --> 00:37:11,292
Mama tries to help,but when I tell her what's happened,
334
00:37:11,393 --> 00:37:13,633
she doesn't knowwhat to say.
335
00:37:18,193 --> 00:37:20,635
When I lost Papa,
336
00:37:21,405 --> 00:37:24,275
I felt like I'd lost Mama too.
337
00:37:27,120 --> 00:37:31,985
Every Saturday we goto a solidarity meeting
338
00:37:32,128 --> 00:37:34,819
in a theatre near Paris.
339
00:37:36,090 --> 00:37:39,243
What a bore!But for me it is
340
00:37:39,344 --> 00:37:41,288
as if I had a date with Papa.
341
00:37:42,055 --> 00:37:44,829
People are fed up with messages.
342
00:37:46,018 --> 00:37:47,377
People want to hear
343
00:37:47,478 --> 00:37:48,960
something positive:
344
00:37:49,523 --> 00:37:52,179
We have to win their attention.
345
00:37:52,318 --> 00:37:54,890
How many of us are here?
346
00:37:55,196 --> 00:37:56,847
Thank you for coming,
347
00:37:56,948 --> 00:37:58,726
Jean-Marie and Florence.
348
00:38:00,243 --> 00:38:02,812
We must make an united effort!
349
00:38:02,913 --> 00:38:05,320
To speak to people in a new language!
350
00:38:06,041 --> 00:38:08,360
Will it work with mannequins?
351
00:38:08,461 --> 00:38:10,237
It'll work better with them
if there's music
352
00:38:10,338 --> 00:38:12,198
and a show, right?
353
00:38:13,633 --> 00:38:15,707
Yes, something positive!
354
00:38:16,511 --> 00:38:20,123
We're constantly torn between feelings
355
00:38:20,224 --> 00:38:25,218
of weariness and duty and pity,
but we feel
356
00:38:25,773 --> 00:38:28,096
that things aren't coherent.
357
00:38:28,234 --> 00:38:32,513
What we need to know first of all is
358
00:38:32,614 --> 00:38:35,141
why the public isn't concerned anymore,
359
00:38:35,242 --> 00:38:37,602
why they're out of touch,
360
00:38:37,703 --> 00:38:39,395
why they've lost that curiosity
361
00:38:39,496 --> 00:38:41,233
and that passion...
362
00:38:41,334 --> 00:38:44,570
Why have we become amorphic?
363
00:38:44,671 --> 00:38:48,324
Why don't we ask any questions anymore?
364
00:38:48,425 --> 00:38:50,952
Why have we taken refuge
365
00:38:51,053 --> 00:38:53,661
in an egocentricity
366
00:38:54,181 --> 00:38:57,751
that's leading us to death...
367
00:38:59,939 --> 00:39:04,843
When I heard that Francehas over 400 committees
368
00:39:04,944 --> 00:39:07,850
of support for the Argentines,I was deeply moved.
369
00:39:08,115 --> 00:39:11,102
One group is called"Marta and Martita".
370
00:39:12,495 --> 00:39:14,020
I remember the day
371
00:39:14,121 --> 00:39:17,858
when Arlette and Céline arrivedfrom the Alps in their 2CV,
372
00:39:17,959 --> 00:39:21,493
to organise Alcira's tripto Buenos Aires.
373
00:39:23,632 --> 00:39:25,374
"Dearest Martita,
374
00:39:26,719 --> 00:39:28,578
Soon you'll be 3 years old,
375
00:39:28,679 --> 00:39:30,671
far from your loved ones.
376
00:39:31,766 --> 00:39:34,007
It's been already three years,
377
00:39:35,188 --> 00:39:36,880
since you and your parents
378
00:39:36,981 --> 00:39:38,674
were snatched away.
379
00:39:38,775 --> 00:39:41,383
You, a baby full of life.
380
00:39:41,695 --> 00:39:46,771
For three years, we've done nothing
but think of you,
381
00:39:47,410 --> 00:39:49,318
and try to find you.
382
00:39:52,042 --> 00:39:56,703
For three years, I've done nothing
but dream of you.
383
00:39:59,592 --> 00:40:01,619
Where can you be?
384
00:40:02,011 --> 00:40:03,955
What are your eyes like?
385
00:40:04,848 --> 00:40:06,749
Like those of Marta?
386
00:40:06,850 --> 00:40:08,842
Or those of RaúI?
387
00:40:10,772 --> 00:40:12,590
What do the people
388
00:40:12,691 --> 00:40:14,599
you are with call you?
389
00:40:14,943 --> 00:40:19,391
Are you happy? Do you need anything?
390
00:40:20,700 --> 00:40:22,768
Do you know your Grandma
391
00:40:22,869 --> 00:40:25,026
would smash down all doors to find you?
392
00:40:25,288 --> 00:40:26,772
That we're going to Buenos Aires
393
00:40:26,873 --> 00:40:28,449
to find you?
394
00:40:37,427 --> 00:40:39,078
Don't be afraid:
395
00:40:39,179 --> 00:40:40,921
I'll recognise you.
396
00:40:41,223 --> 00:40:43,208
You're my daughter's daughter,
397
00:40:43,309 --> 00:40:45,336
the blood of my own blood.
398
00:40:45,437 --> 00:40:49,136
Trust me: I'll find you!
399
00:40:49,983 --> 00:40:52,472
See you soon, grand-daughter!"
400
00:40:59,538 --> 00:41:01,066
What can we do?
401
00:41:01,682 --> 00:41:02,982
A campaign of support
402
00:41:03,083 --> 00:41:04,383
for our trip:
403
00:41:05,294 --> 00:41:06,903
We'll send 10,000 letters
404
00:41:07,004 --> 00:41:08,747
to the Argentine government
405
00:41:08,899 --> 00:41:10,199
demanding that Martita
406
00:41:10,300 --> 00:41:11,614
be returned.
407
00:41:12,135 --> 00:41:13,829
But the trip...
408
00:41:15,472 --> 00:41:16,788
Is it already arranged?
409
00:41:17,517 --> 00:41:20,294
We've collected enough money
410
00:41:20,395 --> 00:41:23,265
to go with Alcira.
411
00:41:27,695 --> 00:41:29,935
I don't know what to say!
412
00:41:31,241 --> 00:41:32,683
I can't keep my wife
413
00:41:32,784 --> 00:41:34,313
from going...
414
00:41:35,913 --> 00:41:37,605
But to land like that in Buenos Aires:
415
00:41:37,706 --> 00:41:39,484
Totally crazy!
416
00:41:43,129 --> 00:41:45,197
It's not our first trip
417
00:41:45,298 --> 00:41:47,491
to defend human rights.
418
00:41:47,968 --> 00:41:50,291
We've always obtained a result.
419
00:41:51,389 --> 00:41:53,124
We have the support
420
00:41:53,225 --> 00:41:55,085
of many world organisations.
421
00:42:00,066 --> 00:42:03,386
UNO IN BUENOS AIRES
422
00:43:15,988 --> 00:43:17,288
Ok, hold on!
423
00:43:17,698 --> 00:43:19,063
Good, good, good...
424
00:43:21,955 --> 00:43:23,317
Come here, Inés!
425
00:43:23,748 --> 00:43:26,486
This is very important.
426
00:43:35,137 --> 00:43:36,915
Your hands like this...
427
00:43:39,600 --> 00:43:42,338
This is the transition.
428
00:43:42,979 --> 00:43:44,757
Let's try it again! Come on!
429
00:45:13,084 --> 00:45:15,652
We don't have 7, 8 and 9 and the finale.
430
00:45:15,753 --> 00:45:17,068
Not number 8!
431
00:45:17,630 --> 00:45:19,699
It's beyond me!
432
00:45:19,800 --> 00:45:21,952
I can't imagine how!
433
00:45:22,053 --> 00:45:26,037
Don't worry. Listen:
434
00:45:28,602 --> 00:45:32,966
Juan Uno changes the Tango-dy daily
435
00:45:33,315 --> 00:45:39,098
because he's discovering
the fullness of exile.
436
00:45:39,199 --> 00:45:41,024
His exile. Understand?
437
00:45:41,618 --> 00:45:43,812
There are terrible things:
438
00:45:43,913 --> 00:45:45,213
Massacres...
439
00:45:46,290 --> 00:45:48,775
I can't do a show
440
00:45:48,876 --> 00:45:51,362
without a finale!
441
00:45:51,463 --> 00:45:53,572
Ok, I'll call him...
442
00:45:58,430 --> 00:46:02,628
Either you connect me with Buenos Aires
or I'll kill you!
443
00:46:03,811 --> 00:46:07,131
I have no dial tone! I must talk
with Juan Uno in Buenos Aires!
444
00:46:07,232 --> 00:46:08,215
This is Juan.
445
00:46:08,316 --> 00:46:10,092
We need grounding!
Pass me the wires!
446
00:46:10,193 --> 00:46:13,095
You're so dumb, Miseria!
447
00:46:13,196 --> 00:46:15,932
It's an "antimatic" phone booth.
448
00:46:16,033 --> 00:46:18,977
"Antimatics" require a ground line.
449
00:46:19,078 --> 00:46:21,688
It's the sole secret.
50 francs each.
450
00:46:21,789 --> 00:46:25,690
- 50 francs...
- 50 francs to talk to Juan Uno.
451
00:46:26,294 --> 00:46:28,864
50 francs, that's cheap!
452
00:46:28,965 --> 00:46:30,445
I'm doing it only for you.
453
00:46:30,759 --> 00:46:33,497
We mustn't be seen!
454
00:46:33,887 --> 00:46:36,163
Come here. I'll give you some juice!
455
00:46:36,640 --> 00:46:40,168
Stand there.
As soon as you got some juice...
456
00:46:40,269 --> 00:46:42,925
connect the wires.
457
00:46:51,075 --> 00:46:53,434
I got the dial tone!
458
00:46:53,995 --> 00:46:57,896
Hand me the pliers.
Ok, see you later...
459
00:47:10,055 --> 00:47:11,584
What's going on here?
460
00:47:13,100 --> 00:47:15,002
You know, the ending... Juan Uno...
461
00:47:15,103 --> 00:47:17,260
You're under arrest.
462
00:47:23,195 --> 00:47:24,510
Ana!
463
00:47:27,867 --> 00:47:29,312
It's been three years!
464
00:47:31,913 --> 00:47:36,901
You're divine!
You haven't changed at all!
465
00:47:37,002 --> 00:47:39,576
Neither have you!
466
00:47:40,424 --> 00:47:43,791
- How's my Buenos Aires?
- Worse than ever!
467
00:47:45,846 --> 00:47:50,626
Everything's too expensive to buy!
A disaster!
468
00:47:50,727 --> 00:47:54,426
- What're you doing? Any theatre?
- On TV, as always.
469
00:47:55,859 --> 00:48:01,055
- Look at that, darling!
- What a country!
470
00:48:03,410 --> 00:48:07,021
And you want to leave?
Look where you are!
471
00:48:07,122 --> 00:48:09,730
Close your eyes and look!
472
00:48:11,252 --> 00:48:13,410
How odd people are here!
473
00:48:14,214 --> 00:48:17,575
Mariana, you don't meet
with the refugees, I hope?
474
00:48:17,676 --> 00:48:20,704
I'm serious?
You'd be done for.
475
00:48:20,805 --> 00:48:26,510
Upon your return,
you'd be finished. Be careful!
476
00:48:31,150 --> 00:48:32,513
Picasso!
477
00:48:33,569 --> 00:48:35,145
No, Picabia.
478
00:48:38,408 --> 00:48:40,565
What a resemblance!
479
00:48:42,913 --> 00:48:48,571
Such a flat! It's divine!
480
00:49:01,309 --> 00:49:03,134
What is it?
481
00:49:05,691 --> 00:49:07,683
They're fucking.
482
00:49:09,988 --> 00:49:13,023
Fucking? Incredible!
483
00:49:15,428 --> 00:49:16,728
Get dressed!
484
00:49:16,829 --> 00:49:18,488
I'm with Cool, Mama!
485
00:49:19,165 --> 00:49:20,480
Exactly!
486
00:49:21,501 --> 00:49:24,279
Don't push!
Where'll I do it?
487
00:49:24,380 --> 00:49:26,371
I don't know... in school...
488
00:49:28,009 --> 00:49:31,958
- In my own home!
- They fuck here?
489
00:49:35,225 --> 00:49:38,211
Marvellous! That's Europe for you!
490
00:49:38,312 --> 00:49:40,885
Where else should they fuck?
In the street?
491
00:49:44,277 --> 00:49:47,263
I'm sick of living here!
492
00:49:47,364 --> 00:49:50,435
So go home.
Nothing happens there anymore.
493
00:49:51,285 --> 00:49:54,688
Nothing?
What about Adela's boy?
494
00:49:55,456 --> 00:49:57,899
Who knows what he'd been up to.
495
00:49:59,003 --> 00:50:03,996
People here exaggerate so.
There's no torture like before.
496
00:50:05,635 --> 00:50:10,373
It's awful, but you get used to it.
497
00:50:10,474 --> 00:50:13,461
- I doubt it.
- You want to go back or not?
498
00:50:15,231 --> 00:50:17,967
- Sure!
- Then go!
499
00:50:18,068 --> 00:50:20,510
- What do you mean by "go"?
- Susana went back.
500
00:50:20,654 --> 00:50:22,052
She's delighted.
501
00:50:23,032 --> 00:50:26,566
Sure! She talked to a general.
502
00:50:29,747 --> 00:50:32,701
You should see Ricardito.
503
00:50:34,045 --> 00:50:35,654
Explain to him.
504
00:50:35,755 --> 00:50:42,203
Why should I explain myself to him?
They're the ones with explaining to do!
505
00:50:42,304 --> 00:50:46,170
You exaggerate so!
You dramatise everything.
506
00:50:49,479 --> 00:50:50,877
I have to run.
507
00:50:52,983 --> 00:50:54,511
I'll call you...
508
00:51:04,204 --> 00:51:06,978
- For your phone bill.
- I don't want it.
509
00:51:07,792 --> 00:51:11,860
I know, but I pay it anyway.
So I can phone you tomorrow.
510
00:51:36,576 --> 00:51:37,876
Juan...
511
00:51:41,416 --> 00:51:42,991
I'm leaving.
512
00:51:43,293 --> 00:51:46,613
I'm quitting the Tango-dy,
the "Exile"...
513
00:51:48,257 --> 00:51:49,655
What?
514
00:51:50,342 --> 00:51:55,882
- I'm going back to Buenos Aires.
- You can't.
515
00:51:57,767 --> 00:52:00,461
I miss my family, home,
516
00:52:00,562 --> 00:52:03,298
friends, the theatre,
everything...
517
00:52:03,399 --> 00:52:10,101
Yes, darling, but you're here with me.
We'll do "The Exile" together.
518
00:52:10,406 --> 00:52:13,358
- We'll find an ending.
- Never!
519
00:52:14,161 --> 00:52:18,905
I swear we'll put the show on!
520
00:52:19,501 --> 00:52:24,447
Don't tell me no tales!
Go sing that one to Gardel!
521
00:52:24,924 --> 00:52:27,200
And you'll marry me, Mariana.
522
00:52:27,969 --> 00:52:31,205
The day I'll love you!
523
00:52:33,977 --> 00:52:35,969
The day you'll love me,
524
00:52:36,689 --> 00:52:39,012
we'll go back together.
525
00:52:47,284 --> 00:52:53,571
Don't tell me no talesGo sing it to Gardel
526
00:52:54,460 --> 00:52:58,613
- I say I'll take you away- I love you and it scares me
527
00:52:58,714 --> 00:53:02,910
- I can't go on anymore- I love you and I'm not playing
528
00:53:03,011 --> 00:53:06,829
- I'll take you away- I believe you and it scares me
529
00:53:07,015 --> 00:53:11,379
- I love you- I believe you and I'm scared
530
00:53:11,979 --> 00:53:17,933
Exile adds to your natural madness
531
00:53:19,738 --> 00:53:26,476
Like a drizzling rainthat goes on, never ending
532
00:53:28,248 --> 00:53:34,618
Exile goes onlike a carnival of sadness
533
00:53:40,887 --> 00:53:44,838
DAILY-DRAMA TANGOS
534
00:53:52,110 --> 00:53:54,184
Winter vacation arrived...
535
00:53:54,905 --> 00:53:57,477
With Christmas trees... visits...
536
00:53:59,328 --> 00:54:03,442
Grotesque as it was, I'll never forgetChristmas 1979.
537
00:54:05,751 --> 00:54:09,947
As if the dying year meant to endMama's dream of returning...
538
00:54:10,048 --> 00:54:12,620
Or Juan and El Negro's pizzeria.
539
00:54:14,803 --> 00:54:19,749
It all began the night of the arrival ofPepa, the mother of Juan Dos.
540
00:54:20,643 --> 00:54:23,334
She came loaded with letters and gifts
541
00:54:24,439 --> 00:54:26,762
and the savings of El Negro and Juan.
542
00:54:31,322 --> 00:54:35,058
Afraid of being searched or losing them,
543
00:54:35,160 --> 00:54:37,982
she'd put the 6,000 dollarsin a handkerchief,
544
00:54:38,497 --> 00:54:41,319
which she hid in her bloomers.
545
00:54:44,587 --> 00:54:46,496
They got away from her.
546
00:54:51,764 --> 00:54:54,290
My God!
547
00:55:05,363 --> 00:55:06,891
The money...
548
00:55:11,245 --> 00:55:14,945
Gone
with the handkerchief!
549
00:55:25,887 --> 00:55:27,795
She flushed the toilet, Juan!
550
00:55:37,358 --> 00:55:41,176
The dollars are up shit creek!
551
00:56:53,740 --> 00:56:56,810
Look how the French dance!
552
00:57:22,165 --> 00:57:23,465
Thank you!
553
00:57:23,566 --> 00:57:26,093
Now I'd like to introduce the quintet
554
00:57:26,194 --> 00:57:28,847
of Juan Dos.
555
00:57:28,948 --> 00:57:32,560
They're going to premiere for you
556
00:57:32,661 --> 00:57:36,361
some numbers from "The Exile of Gardel".
557
00:57:36,791 --> 00:57:41,695
In homage to Gardel and Discépolo,
558
00:57:41,796 --> 00:57:44,156
two great tango composers
559
00:57:44,257 --> 00:57:46,699
whose work was banned
by the dictatorship.
560
00:57:56,354 --> 00:58:00,591
No need to introduce you:
Eduardo, my husband, Hector Lobotrico,
561
00:58:00,692 --> 00:58:03,012
Norma Lobotrico
from the embassy.
562
00:58:03,113 --> 00:58:05,723
Ernesto Figueroa
and his wife.
563
00:58:05,824 --> 00:58:08,726
He works at the Ministry of Economy.
564
00:58:08,827 --> 00:58:10,438
It's best we left.
565
00:58:10,913 --> 00:58:13,485
We've no reason to be here, Ana.
566
00:58:14,751 --> 00:58:16,986
Is something wrong?
567
00:58:17,087 --> 00:58:20,740
Wrong?
Are you joking?
568
00:58:22,136 --> 00:58:23,787
I don't understand...
569
00:58:23,888 --> 00:58:28,168
The Exile of Gardel?
As if he'd been exiled!
570
00:58:29,102 --> 00:58:31,128
It's just the title of the play...
571
00:58:31,229 --> 00:58:33,506
Like slandering our nation!
572
00:58:33,607 --> 00:58:36,050
What did you say?
573
00:58:36,151 --> 00:58:38,891
You heard me.
I'm notjoking.
574
00:58:40,657 --> 00:58:44,936
It's your fault
the country is in such a state!
575
00:58:45,037 --> 00:58:47,277
It's your fault!
576
00:58:47,498 --> 00:58:48,899
Shut up!
577
00:58:49,000 --> 00:58:51,068
- Never!
- Subversive!
578
00:58:51,169 --> 00:58:53,077
- Fascist!
- Terrorist!
579
00:58:54,631 --> 00:58:56,575
Throw him out!
580
00:59:27,169 --> 00:59:28,567
I love you...
581
00:59:33,928 --> 00:59:35,788
...and you know it.
582
00:59:45,858 --> 00:59:48,099
TWO EXILES
583
01:02:12,531 --> 01:02:16,434
Pierre! The show needs to end,
584
01:02:16,535 --> 01:02:18,228
but not the play!
585
01:02:18,329 --> 01:02:20,901
Cause exile continues here and at home!
586
01:02:21,040 --> 01:02:23,943
That feeling'll go on with the public.
587
01:02:24,044 --> 01:02:25,952
We must give them an ending...
588
01:02:27,506 --> 01:02:29,449
I'm a director!
589
01:02:29,550 --> 01:02:32,751
You don't understand.
It must be left open...
590
01:02:34,347 --> 01:02:38,711
It's the South, like our lives,
our encounters...
591
01:02:41,272 --> 01:02:43,132
It's the pampas, see?
592
01:02:43,233 --> 01:02:45,058
Enormous... infinite... unending...
593
01:02:45,360 --> 01:02:47,762
Brilliant! A pampas show!
594
01:02:47,863 --> 01:02:49,389
I never heard such nonsense!
595
01:02:49,490 --> 01:02:51,018
I want an ending!
596
01:02:51,158 --> 01:02:53,393
No adventures for me!
597
01:02:53,494 --> 01:02:55,395
That's not true!
598
01:02:55,496 --> 01:02:57,905
You won't take any risks!
599
01:02:58,168 --> 01:03:00,695
It's not disorder but a different order.
600
01:03:00,796 --> 01:03:04,448
Not a lack of style,
but a different style and form.
601
01:03:07,303 --> 01:03:10,373
No creation without risks. Bureaucrat!
602
01:03:10,474 --> 01:03:14,459
And the creativity and talent
you mentioned? Joker!
603
01:03:16,356 --> 01:03:18,925
You're scared, that's all.
604
01:03:19,026 --> 01:03:22,346
Scared to break the shell
you're wrapped in!
605
01:03:26,117 --> 01:03:27,692
Me? Afraid?
606
01:03:27,827 --> 01:03:30,438
Scared! Scared to death!
607
01:03:30,539 --> 01:03:32,982
I've been here ten years...
608
01:03:33,083 --> 01:03:35,276
When did you get here?
609
01:03:35,377 --> 01:03:38,247
I quit and walked out on everything.
610
01:03:38,464 --> 01:03:40,324
I'm the exile, not you!
611
01:03:40,425 --> 01:03:42,117
Think you must take a ship
612
01:03:42,218 --> 01:03:44,043
to be in exile?
613
01:03:44,888 --> 01:03:48,207
I left everything, my work, the theatre,
614
01:03:48,308 --> 01:03:51,713
so that I could be free!
615
01:03:54,358 --> 01:03:55,756
That's my exile...
616
01:04:02,992 --> 01:04:05,185
Any story has an end.
617
01:04:26,355 --> 01:04:31,969
Tango, tangoto dance together
618
01:04:32,070 --> 01:04:35,721
Two more...complicity tango
619
01:04:36,491 --> 01:04:41,733
I search for my country,tango with you, my love
620
01:04:42,164 --> 01:04:47,739
I dream of my country,tango with you
621
01:04:58,266 --> 01:05:04,968
A landthat helps you live
622
01:05:05,441 --> 01:05:08,845
And above all respects you
623
01:05:09,779 --> 01:05:12,731
Even at the age of lollipops
624
01:05:15,621 --> 01:05:21,160
A landwhere you can vote freely
625
01:05:23,296 --> 01:05:27,283
Where you're gladly listened to
626
01:05:27,384 --> 01:05:31,333
even if you're only a little mouse
627
01:05:33,017 --> 01:05:35,126
A land
628
01:05:35,436 --> 01:05:38,471
Where I can be myself
629
01:05:40,859 --> 01:05:43,135
Without letting myself be stepped on
630
01:05:44,404 --> 01:05:47,178
Or having to drop my pants
631
01:05:50,494 --> 01:05:55,902
Where will this country be
632
01:05:57,294 --> 01:06:03,533
Where you can workwithout having to beg?
633
01:06:07,347 --> 01:06:12,091
Tango, tango...The daily-drama tango
634
01:06:14,981 --> 01:06:19,844
Dance the tango with all your soul
635
01:06:23,199 --> 01:06:25,607
ABSENCES
636
01:06:30,959 --> 01:06:33,697
The land we left exists no more.
637
01:06:35,064 --> 01:06:36,364
It's changed,
638
01:06:36,465 --> 01:06:38,208
theatre... the people... everything.
639
01:06:41,262 --> 01:06:45,083
We must accept that
in order to go on living.
640
01:06:45,184 --> 01:06:47,294
That's what counts.
641
01:06:51,400 --> 01:06:53,260
I know.
642
01:06:56,238 --> 01:06:58,515
But I can't forget...
643
01:07:02,078 --> 01:07:04,437
I miss him...
644
01:07:09,879 --> 01:07:11,359
I see him...
645
01:07:13,925 --> 01:07:15,785
I see Hernán.
646
01:07:17,722 --> 01:07:20,757
I see the house...
647
01:07:23,478 --> 01:07:25,920
Angela... the plants...
648
01:07:30,778 --> 01:07:33,303
I can't accept the thought
649
01:07:35,035 --> 01:07:37,477
of having lost it all.
650
01:07:43,169 --> 01:07:44,697
We have all lost
651
01:07:48,007 --> 01:07:50,699
something very dear and valuable.
652
01:07:55,141 --> 01:07:59,671
But we must admit that.
It's the only way to go on living.
653
01:08:01,148 --> 01:08:03,092
It's all that counts.
654
01:08:05,862 --> 01:08:10,392
I don't feel like it. Understand?
655
01:08:11,618 --> 01:08:14,356
I don't feel like it anymore.
656
01:08:14,830 --> 01:08:18,530
You think I feel like writing?
657
01:08:18,709 --> 01:08:21,661
What a chore it is to get up each day.
658
01:08:24,049 --> 01:08:26,206
At times I'd like to die... but no...
659
01:08:30,307 --> 01:08:34,043
Cortázar was right:
We must find ourselves a goal...
660
01:08:34,144 --> 01:08:37,879
A project... we must invent
things to do...
661
01:08:42,028 --> 01:08:44,104
What is it to be old, Gerardo?
662
01:08:45,743 --> 01:08:47,105
To have no more desires.
663
01:08:47,828 --> 01:08:50,068
Simply to have no more desires.
664
01:08:54,085 --> 01:08:58,864
When I think of old San Martín.
25 years here.
665
01:09:00,092 --> 01:09:04,077
25 years alone.
666
01:09:09,103 --> 01:09:10,962
Such ingratitude!
667
01:09:11,063 --> 01:09:14,431
The man who
liberated half a continent.
668
01:09:15,485 --> 01:09:19,897
The house of General San MartínBoulogne-sur-Mer
669
01:09:24,579 --> 01:09:27,272
"You will acknowledge
670
01:09:27,373 --> 01:09:30,147
as the nation's sole
legitimate government
671
01:09:31,294 --> 01:09:40,334
only that which has been elected by the
spontaneous free will of the people."
672
01:09:49,566 --> 01:09:51,474
He died in this room.
673
01:10:01,498 --> 01:10:03,738
Exile is absence.
674
01:10:06,879 --> 01:10:11,576
And what is death,
if not a prolonged absence?
675
01:10:22,814 --> 01:10:26,680
Who among us hasn't died a bit
these past years?
676
01:10:34,118 --> 01:10:36,857
Who hasn't lost his dreams...
677
01:10:37,664 --> 01:10:39,656
...and his hopes?
678
01:10:47,092 --> 01:10:50,911
I know I'll never see
the land of my dreams.
679
01:10:51,430 --> 01:10:54,548
The same as San Martín and Vallejo.
680
01:10:58,647 --> 01:11:02,014
"There are so many
hard times in life..."
681
01:11:13,040 --> 01:11:15,031
Why didn't Papa go into exile?
682
01:11:20,508 --> 01:11:23,875
He thought nothing could happen to him.
683
01:11:24,929 --> 01:11:26,873
But he's been threatened!
684
01:11:28,308 --> 01:11:30,133
Like everyone else.
685
01:11:36,192 --> 01:11:41,303
When Hernán took on Martita's case,
there were six more.
686
01:11:44,284 --> 01:11:46,810
No lawyers would take them.
687
01:11:48,956 --> 01:11:54,911
Twenty lawyers had already
been killed or imprisoned.
688
01:11:56,340 --> 01:11:59,874
They were killed or they had to flee.
689
01:12:02,097 --> 01:12:03,495
But why?
690
01:12:07,227 --> 01:12:08,527
Why?
691
01:12:15,030 --> 01:12:17,515
We've decided to do a performance
692
01:12:17,616 --> 01:12:20,224
of the Tango-dy here.
693
01:12:22,705 --> 01:12:24,068
Tango-dy?
694
01:12:24,290 --> 01:12:26,862
Yes, in 10 days. Is it possible?
695
01:12:28,670 --> 01:12:30,069
Pierre agrees,
696
01:12:30,214 --> 01:12:31,949
if the group regroups
697
01:12:32,050 --> 01:12:34,124
and you get an ending.
698
01:12:36,138 --> 01:12:37,452
The ending?
699
01:12:38,932 --> 01:12:40,959
Every story has an end...
700
01:12:41,953 --> 01:12:43,253
What'd Florence say?
701
01:12:43,354 --> 01:12:50,886
People from the Cultural Centers are
coming, critics, producers. They'II...
702
01:12:51,446 --> 01:12:54,599
Please! There are kids
all over the place!
703
01:12:54,700 --> 01:12:56,643
It's not my fault. Come...
704
01:12:56,744 --> 01:12:59,020
We've got to finish it...
705
01:13:01,291 --> 01:13:03,567
- We'll do it together.
- We need an ending!
706
01:13:04,086 --> 01:13:05,612
So let's do it!
707
01:13:05,713 --> 01:13:08,321
No, the Tango-dy! Idiot!
708
01:13:10,260 --> 01:13:13,538
- Pierre wants...
- All he wants is to see me dead.
709
01:13:13,639 --> 01:13:15,962
What are you doing?
Please, no!
710
01:13:18,102 --> 01:13:19,844
Get out!
711
01:13:20,772 --> 01:13:22,633
Seen Frédéric?
712
01:13:22,734 --> 01:13:26,434
No, close the door.
713
01:13:27,531 --> 01:13:29,226
I'm going in the bath.
714
01:13:51,059 --> 01:13:53,382
I love you, I love you!
715
01:14:03,447 --> 01:14:05,439
What's the kid doing here?
716
01:14:05,742 --> 01:14:07,400
Hello, madam!
717
01:14:19,591 --> 01:14:23,245
Who's better?
King Juan Carlos or Giscard?
718
01:14:23,346 --> 01:14:24,708
Stop it, Manuela!
719
01:14:26,557 --> 01:14:30,174
The last one: Which is easier?
French or Spanish?
720
01:14:30,731 --> 01:14:32,259
Spanish.
721
01:14:33,776 --> 01:14:35,435
How lucky!
722
01:14:36,946 --> 01:14:38,890
We're going to Barcelona.
723
01:14:41,284 --> 01:14:42,584
On foot?
724
01:14:43,704 --> 01:14:45,315
In a week.
725
01:14:47,876 --> 01:14:51,741
We're going to Barcelona.
726
01:14:51,880 --> 01:14:53,990
Are you crazy? No one told me!
727
01:14:54,300 --> 01:14:56,374
I don't know. Ask Mama.
728
01:15:02,809 --> 01:15:04,552
Why didn't you tell me?
729
01:15:06,563 --> 01:15:08,388
I couldn't, Juan.
730
01:15:11,110 --> 01:15:14,430
Couldn't you have asked for my opinion?
731
01:15:15,615 --> 01:15:19,730
Ask you if I can leave Paris?
732
01:15:23,792 --> 01:15:26,277
We separated seven years ago.
733
01:15:26,378 --> 01:15:27,989
I know, Alicia.
734
01:15:31,217 --> 01:15:34,787
It's my firstjob offer
since I came to Europe.
735
01:15:34,888 --> 01:15:36,247
It's not in France.
736
01:15:36,348 --> 01:15:38,457
I know it's not.
737
01:15:38,767 --> 01:15:42,718
But France won't give me a work permit.
738
01:15:43,107 --> 01:15:45,347
So why stay in Paris?
739
01:15:45,693 --> 01:15:48,304
The kids shouldn't be hauled
from town to town anymore.
740
01:15:48,405 --> 01:15:51,143
Buenos Aires, Paris, and now where?
741
01:15:52,117 --> 01:15:54,606
You're the one who sent for us.
742
01:15:56,205 --> 01:16:00,235
You'd been thrown out of the school,
right? You felt persecuted.
743
01:16:00,336 --> 01:16:01,995
You're right...
744
01:16:02,213 --> 01:16:05,032
But you said that I'd have a job.
745
01:16:05,133 --> 01:16:06,875
No, that I'd help you.
746
01:16:09,596 --> 01:16:11,504
Please don't go, I beg you.
747
01:16:15,978 --> 01:16:21,216
I'm not being selfish.
I want us to stay together.
748
01:16:21,317 --> 01:16:26,227
I cannot bear the thought of being
separated from the kids again.
749
01:16:29,869 --> 01:16:32,857
I must seize this opportunity.
750
01:17:28,229 --> 01:17:30,339
A kiss, my love.
751
01:18:15,285 --> 01:18:18,404
CRAZY MILONGA
752
01:20:40,081 --> 01:20:42,320
Seen the group Juan Uno sent?
753
01:20:54,972 --> 01:20:57,541
You can't imagine what
life's like back there.
754
01:20:57,642 --> 01:20:59,585
Someone disappears daily.
755
01:20:59,853 --> 01:21:02,591
But our first strike was a success.
756
01:21:07,152 --> 01:21:09,892
The beat us up,
but the struggle goes on.
757
01:21:19,125 --> 01:21:20,819
Nothing from Uno?
758
01:21:22,546 --> 01:21:23,908
A little something.
759
01:21:26,761 --> 01:21:28,538
What is it?
A bass drum?
760
01:21:28,971 --> 01:21:30,286
He's crazy!
761
01:21:30,473 --> 01:21:31,773
No letter?
762
01:21:33,435 --> 01:21:35,002
"United we shall win."
763
01:21:35,103 --> 01:21:36,798
What about the ending?
764
01:21:48,995 --> 01:21:51,689
But who is it? Who is Juan Uno?
765
01:21:51,790 --> 01:21:53,400
The guy'll kill me.
766
01:22:35,756 --> 01:22:37,156
Snapped.
767
01:22:39,220 --> 01:22:41,247
Totally snapped. Nothing to do.
768
01:22:44,476 --> 01:22:46,052
I don't want to!
769
01:23:35,202 --> 01:23:39,316
THE SINGER'S GHOST
770
01:23:47,342 --> 01:23:50,543
Juan... someone's coming.
771
01:23:58,438 --> 01:24:00,013
A man!
772
01:24:07,616 --> 01:24:09,690
He's watching us. Let's go!
773
01:24:13,372 --> 01:24:15,114
He looks like a cop.
774
01:24:17,043 --> 01:24:20,328
He's laughing, Juan,
he's laughing at us!
775
01:24:23,175 --> 01:24:24,655
He's coming over!
776
01:24:31,059 --> 01:24:33,002
You're not doing it right...
777
01:24:38,610 --> 01:24:40,090
Wait...
778
01:24:47,953 --> 01:24:49,253
There!
779
01:24:56,548 --> 01:25:00,200
What a guy! Brilliant!
780
01:25:02,346 --> 01:25:04,089
What a character!
781
01:25:05,308 --> 01:25:07,465
If I talk about this,
no one'll believe me!
782
01:25:10,063 --> 01:25:11,674
The Café "Universal"?
783
01:25:12,817 --> 01:25:14,595
Is Juan Uno there?
784
01:25:18,532 --> 01:25:20,061
Is this "Los Angelitos"?
785
01:25:21,118 --> 01:25:22,647
Is Juan Uno there?
786
01:25:24,080 --> 01:25:26,154
Juan Dos from Paris.
787
01:25:27,709 --> 01:25:29,783
You old beanpole!
788
01:25:32,047 --> 01:25:35,581
Mariana's with me. I'll put her on!
789
01:25:53,072 --> 01:25:55,977
Send me the ending!
790
01:25:58,494 --> 01:26:00,983
I'm serious. We're staging "Gardel".
791
01:26:16,308 --> 01:26:18,086
He's crazy. He hung up!
792
01:26:18,519 --> 01:26:20,961
Impossible. Call him back!
793
01:26:25,069 --> 01:26:26,369
May I?
794
01:26:27,989 --> 01:26:29,897
Don't insist.
795
01:26:31,743 --> 01:26:33,561
He's scared. That's normal.
796
01:26:33,662 --> 01:26:38,820
Aren't you Discépolo,
our deceased poet?
797
01:26:39,251 --> 01:26:41,409
Discépolo... himself.
798
01:26:41,837 --> 01:26:43,236
Come on.
799
01:26:45,383 --> 01:26:48,620
Uno wants the play on stage. It's his
greatest dream, but...
800
01:26:50,138 --> 01:26:54,376
It's easy here to talk about it.
But he's back there.
801
01:26:54,477 --> 01:26:57,347
That's a bad thing... terrible!
802
01:26:59,441 --> 01:27:03,011
If his name's on the Tango-dy,
he'll be in trouble.
803
01:27:03,488 --> 01:27:05,889
It's best he stay there.
804
01:27:05,990 --> 01:27:08,476
We never meant to mention his name.
805
01:27:08,577 --> 01:27:11,315
You must understand. Fear is terrifying:
806
01:27:11,955 --> 01:27:15,277
It follows us everywhere
like our own shadow.
807
01:27:15,378 --> 01:27:18,496
Like a mad dog before it bites!
808
01:27:19,007 --> 01:27:22,535
What would become of us
if Uno disappeared?
809
01:27:22,636 --> 01:27:26,164
But he can't abandon us
before the ending.
810
01:27:26,265 --> 01:27:28,125
We'll find one.
811
01:27:28,601 --> 01:27:32,052
The Tango-dy will be our revenge!
812
01:27:55,340 --> 01:27:59,206
Bandied about by life,a wandering bohemian
813
01:27:59,511 --> 01:28:02,998
I am Buenos Aires,anchored in Paris
814
01:28:03,099 --> 01:28:06,467
O distant Buenos Aires,keep your splendor
815
01:28:06,771 --> 01:28:09,841
It's already been 10 yearssince you saw me go away
816
01:28:09,982 --> 01:28:14,011
If you only knew my desireto see you again!
817
01:28:14,112 --> 01:28:17,348
Here a penniless prisonerwithout hope
818
01:28:17,449 --> 01:28:21,350
Perhaps one nightDeath will take me by surprise
819
01:28:21,704 --> 01:28:25,904
And, farewell, Buenos Aires,I'll never see you anymore.
820
01:30:16,047 --> 01:30:19,699
THE FINAL TANGO-DY
821
01:30:39,699 --> 01:30:41,477
It was great!
822
01:30:41,578 --> 01:30:44,439
Especially the music!
823
01:30:44,540 --> 01:30:46,149
Well done, Pierre!
824
01:30:46,250 --> 01:30:47,648
And the tangos!
825
01:30:48,169 --> 01:30:49,862
"The Exile of Gardel" is beautiful!
826
01:30:49,963 --> 01:30:51,787
I always knew it was!
827
01:30:53,508 --> 01:30:56,452
And Gardel was such a great character!
828
01:30:56,553 --> 01:31:01,666
It's a pity. Why don't we get
to see Gardel, Pierre?
829
01:31:02,936 --> 01:31:05,260
But he's present all the time.
830
01:31:06,273 --> 01:31:09,676
A pity! A great idea!
831
01:31:09,777 --> 01:31:11,679
An entire era.
832
01:31:11,780 --> 01:31:13,771
A great man.
833
01:31:14,574 --> 01:31:16,893
I met him one day at the studio.
834
01:31:16,994 --> 01:31:19,312
I was a young film extra.
835
01:31:19,413 --> 01:31:21,314
He'd arrive each morning,
836
01:31:21,415 --> 01:31:23,358
with a hideous broad,
837
01:31:23,459 --> 01:31:25,277
a filthy rich American,
838
01:31:25,378 --> 01:31:27,322
the widow of Chesterfield.
839
01:31:27,672 --> 01:31:29,532
So he'd arrive in a huge car
840
01:31:29,633 --> 01:31:31,576
and said to us:
841
01:31:31,969 --> 01:31:34,743
Muchachos - with his Toulouse accent -
842
01:31:35,390 --> 01:31:37,500
Get rid of this big cow for me,
843
01:31:37,601 --> 01:31:39,753
and I'll take you to dinner."
844
01:31:39,854 --> 01:31:41,505
Know where he took us?
845
01:31:41,606 --> 01:31:43,298
Us, the cinema hobos?
846
01:31:43,399 --> 01:31:45,094
To the Plaza!
847
01:31:45,235 --> 01:31:47,720
Fabulous Gardel! What a pity...
848
01:31:47,821 --> 01:31:49,138
Interested?
849
01:31:49,239 --> 01:31:51,434
Yes, it's very good.
850
01:31:52,578 --> 01:31:55,448
It's wonderful, a very beautiful show!
851
01:32:00,170 --> 01:32:02,488
I don't see
852
01:32:02,589 --> 01:32:05,031
how it could interest our audiences.
853
01:32:06,093 --> 01:32:07,744
It's a bit local.
854
01:32:07,845 --> 01:32:09,914
Yes, the music, the characters,
855
01:32:10,015 --> 01:32:12,083
even the tangos...
856
01:32:12,184 --> 01:32:14,294
...it's too Argentine for us!
857
01:32:14,771 --> 01:32:16,338
Would people understand?
858
01:32:16,439 --> 01:32:18,173
Are you serious?
859
01:32:18,274 --> 01:32:19,383
Yes, why?
860
01:32:19,484 --> 01:32:24,263
What did you expect? An Eskimo tango?
861
01:32:25,324 --> 01:32:27,433
Don't be upset!
862
01:32:34,167 --> 01:32:35,467
What?
863
01:32:36,044 --> 01:32:38,363
The Tango-dy is really southern,
864
01:32:38,464 --> 01:32:40,870
from Río de la Plata.
865
01:32:41,258 --> 01:32:44,165
That doesn't mean much to us...
866
01:32:48,643 --> 01:32:50,043
We're not used
867
01:32:50,144 --> 01:32:51,587
to this theatrical form.
868
01:32:51,688 --> 01:32:54,557
That's no reason to reject it.
869
01:32:55,025 --> 01:32:57,802
Pierre, explain what it is.
870
01:32:57,903 --> 01:32:59,645
It's a Tango-dy.
871
01:33:01,075 --> 01:33:03,644
A work the author conceived
872
01:33:03,745 --> 01:33:06,401
without consulting you.
873
01:33:07,082 --> 01:33:08,942
Why'd you invite us?
874
01:33:09,835 --> 01:33:12,320
If we judge this by what we usually
875
01:33:12,421 --> 01:33:14,948
see here, we won't understand it.
876
01:33:15,049 --> 01:33:17,575
I liked it, but the ending...
877
01:33:18,512 --> 01:33:20,290
I didn't quite grasp it.
878
01:33:20,640 --> 01:33:22,249
The ending... is a risk
879
01:33:22,350 --> 01:33:24,044
that we must take.
880
01:33:24,644 --> 01:33:27,338
In France we tend to want
881
01:33:27,439 --> 01:33:30,213
people to do what we expect of them.
882
01:33:30,609 --> 01:33:32,387
You believe in it, Nathalie?
883
01:33:32,611 --> 01:33:35,219
I'm interested.
884
01:33:35,907 --> 01:33:38,100
I'd like to have the show
885
01:33:38,201 --> 01:33:40,524
for our festival in Amiens.
886
01:33:53,177 --> 01:33:58,799
They don't know what we feel.
887
01:33:59,100 --> 01:34:00,710
Don't exaggerate.
888
01:34:00,811 --> 01:34:02,553
The public's the public!
889
01:34:05,065 --> 01:34:07,757
Aren't we running a risk
890
01:34:09,111 --> 01:34:11,306
of finding no finale at all,
891
01:34:13,660 --> 01:34:15,355
if there's no return home?
892
01:34:17,623 --> 01:34:19,365
We must fight back!
893
01:34:23,671 --> 01:34:27,538
The Tango-dy has found its conclusion...
894
01:34:31,723 --> 01:34:35,008
...and we, the 2 Juans,
have become of no use.
895
01:34:36,228 --> 01:34:38,670
Don't be depressed, my love.
896
01:34:39,273 --> 01:34:43,341
Juan... don't fall apart...
897
01:35:00,755 --> 01:35:08,335
Let's continue the exile and song
898
01:35:09,057 --> 01:35:14,383
Looking for an outcome, a finale
899
01:35:15,857 --> 01:35:21,895
Tales transformed into fiction
900
01:35:23,284 --> 01:35:28,395
In all their painful humanness
901
01:35:30,375 --> 01:35:35,866
Europe has offered solidarity
902
01:35:37,509 --> 01:35:42,502
In all sincerity or out of guilt
903
01:35:44,350 --> 01:35:49,046
The North has provided its complicity
904
01:35:51,524 --> 01:35:56,221
Loneliness from East to West
905
01:35:56,905 --> 01:35:59,431
Nothing new to announce.
906
01:36:00,201 --> 01:36:03,520
It was incredibleto see the courts again,
907
01:36:03,621 --> 01:36:06,147
the police stations, the barracks.
908
01:36:06,875 --> 01:36:09,233
And think every moment
909
01:36:09,795 --> 01:36:14,742
that Marta and Martitamight have been hauled through them.
910
01:36:23,102 --> 01:36:27,383
We were afraid we'd find ourselvesalone in Buenos Aires.
911
01:36:29,778 --> 01:36:32,973
But the mothers and grandmothersawaited us.
912
01:36:33,074 --> 01:36:38,150
I realised so many people have beenfighting for the same cause.
913
01:36:38,747 --> 01:36:41,105
And that gave me new hope.
914
01:38:06,475 --> 01:38:08,334
Ladies and gents!
915
01:38:08,435 --> 01:38:09,752
El Negro and Susana
916
01:38:09,853 --> 01:38:11,212
have something to show you!
917
01:38:11,313 --> 01:38:13,673
An act for the life
918
01:38:13,774 --> 01:38:16,176
we've dreamed of, we've invented!
919
01:38:16,277 --> 01:38:20,606
Unique! Little Victoria!
920
01:39:04,250 --> 01:39:05,994
ALONE
921
01:39:30,572 --> 01:39:31,872
Hello, Mama?
922
01:39:34,744 --> 01:39:40,070
Papa? What'd you say?
How are you? Better?
923
01:39:48,385 --> 01:39:49,685
Who?
924
01:39:53,182 --> 01:39:54,482
Who, Papa?
925
01:39:56,646 --> 01:39:57,946
Mama?
926
01:40:38,360 --> 01:40:40,518
Wait for me! Don't go!
927
01:40:42,615 --> 01:40:44,891
Mama, I'd want...
928
01:40:45,827 --> 01:40:50,157
Wait! I want to say things
I never told you before!
929
01:40:52,836 --> 01:40:55,076
Don't go, Mama...
930
01:41:07,271 --> 01:41:09,879
I love you, Mama!
931
01:41:46,565 --> 01:41:50,466
Alone and on the fringe like a zero
932
01:41:51,112 --> 01:41:55,690
Like those thrust asideI struggle on, alone
933
01:41:57,494 --> 01:42:02,441
Lost in the distance, like a stray dogI fight against oblivion
934
01:42:03,168 --> 01:42:06,820
Pulling my old bones together
935
01:42:07,673 --> 01:42:11,243
Alone and penniless, as for a suicide
936
01:42:11,344 --> 01:42:15,414
All I have left is the tangoto tell of my exile
937
01:42:27,114 --> 01:42:31,228
Alone and haunted in my Buenos Aires
938
01:42:31,869 --> 01:42:36,199
I wander aimlesslylike a shot in the air
939
01:42:46,720 --> 01:42:51,084
Alone and hiddenwith the saga of my people
940
01:42:51,767 --> 01:42:56,380
That they have banned, living on,engraved in my memory
941
01:43:21,969 --> 01:43:25,836
I hang up my heart in the closet
942
01:43:26,017 --> 01:43:31,093
My poor heartshot full of holes
943
01:43:59,180 --> 01:44:01,254
The clock... so beautiful!
944
01:44:03,309 --> 01:44:05,170
Hands off, María.
945
01:44:07,606 --> 01:44:09,298
Papa's pictures!
946
01:44:09,399 --> 01:44:11,801
Please don't touch them!
947
01:44:11,902 --> 01:44:14,095
Let me see. Don't be selfish.
948
01:44:15,239 --> 01:44:17,267
Look! Papa, when he was young!
949
01:44:18,244 --> 01:44:22,193
Please, María, close that!
950
01:44:25,627 --> 01:44:30,406
Don't you understand that's all mine?
951
01:44:31,050 --> 01:44:33,871
You're such a pain!
952
01:44:34,514 --> 01:44:37,039
How long are you going to keep this up?
953
01:44:38,143 --> 01:44:40,378
I don't like you
pawning through my things!
954
01:44:40,479 --> 01:44:43,799
I know... but what are you going to do
with your life?
955
01:44:45,568 --> 01:44:48,010
Leave!
956
01:44:48,363 --> 01:44:50,931
Then go! Once and for all!
957
01:44:51,032 --> 01:44:53,606
Because I want to live my life too!
958
01:44:54,996 --> 01:44:57,148
I'm going and you're going with me.
959
01:44:57,249 --> 01:45:01,862
No, you go! I'm renting
a studio with Teresa.
960
01:45:04,965 --> 01:45:06,533
What'd you say?
961
01:45:06,634 --> 01:45:09,871
You heard me. I want to live alone.
962
01:45:10,305 --> 01:45:13,506
I want to have something of my own!
963
01:45:14,393 --> 01:45:15,693
Shut up!
964
01:45:17,354 --> 01:45:19,097
Don't talk to me that way!
965
01:45:19,231 --> 01:45:20,974
I talk to you however I can.
966
01:45:21,567 --> 01:45:23,051
If your papa had lived...
967
01:45:23,152 --> 01:45:25,889
He'd have opposed your whims!
968
01:45:25,990 --> 01:45:28,183
And I'd never have lived
through years of shit!
969
01:45:28,284 --> 01:45:29,765
Shut up!
970
01:45:32,747 --> 01:45:37,361
You're so selfish you're unable
to enter my room.
971
01:45:38,295 --> 01:45:40,535
Because you know I'd be crying!
972
01:45:53,314 --> 01:45:54,629
My darling...
973
01:45:57,903 --> 01:46:02,892
Forgive me, sweetheart,
you're all I have,
974
01:46:02,993 --> 01:46:04,817
the only one I love.
975
01:46:07,623 --> 01:46:10,148
But your father is always here,
976
01:46:11,419 --> 01:46:15,070
he's present and waiting for me.
977
01:46:17,884 --> 01:46:21,833
I wish he'd disappear
once and for all, understand?
978
01:46:26,018 --> 01:46:27,594
Yes, Mama.
979
01:46:29,105 --> 01:46:31,927
But how long'll I understand you?
980
01:46:32,692 --> 01:46:35,099
You never spoke to me like this.
981
01:46:36,865 --> 01:46:39,852
You never told me
how you felt about Papa.
982
01:46:41,703 --> 01:46:43,777
I can't forget him either.
983
01:47:11,031 --> 01:47:14,267
After all you've been through, you'restill causing trouble?
984
01:47:15,244 --> 01:47:17,484
- Who are you?
- A friend.
985
01:47:18,581 --> 01:47:22,818
Keep it up and you'll never see yourdaughter or grand-daughter again.
986
01:47:22,919 --> 01:47:24,612
Don't dare give me your name?
987
01:47:24,713 --> 01:47:26,906
- Understand?
- Hoodlum!
988
01:47:27,007 --> 01:47:30,411
You'll never see your daughterand grand-daughter again.
989
01:49:08,500 --> 01:49:11,657
For you who remained
990
01:49:14,884 --> 01:49:19,414
For Gaby, Tito and Diego
991
01:49:21,684 --> 01:49:26,964
For you who went into exilein your neighbourhood
992
01:49:27,065 --> 01:49:32,427
or in your hovel
993
01:49:35,241 --> 01:49:39,570
For you who underwent
994
01:49:41,457 --> 01:49:45,406
the general's interrogations
995
01:49:48,006 --> 01:49:51,741
For you who endured
996
01:49:52,552 --> 01:49:59,420
the cops and manhunts
997
01:50:00,937 --> 01:50:04,554
For you that they dragged
998
01:50:07,320 --> 01:50:11,470
by the hair, poor suspect
999
01:50:13,410 --> 01:50:17,359
For you that they humiliated
1000
01:50:17,998 --> 01:50:23,112
and abandoned naked
1001
01:50:25,968 --> 01:50:29,869
My song flies out to you
1002
01:50:31,390 --> 01:50:36,419
In search for its roots
1003
01:50:38,274 --> 01:50:41,890
We are children of exile
1004
01:50:42,570 --> 01:50:48,394
In this land or anywhere else
1005
01:50:57,253 --> 01:50:59,696
GOING HOME
1006
01:51:17,986 --> 01:51:19,286
Who's there?
1007
01:52:01,913 --> 01:52:05,779
- San Martín?
- It's me.
1008
01:52:06,251 --> 01:52:08,658
Not going to give us a scare, are you?
1009
01:52:11,549 --> 01:52:13,291
I'm not very well... at all.
1010
01:52:16,638 --> 01:52:19,457
Don't you think it's time to go home?
1011
01:52:19,558 --> 01:52:21,252
But how, General?
1012
01:52:21,852 --> 01:52:25,007
I'm very weary and very poor.
1013
01:52:26,066 --> 01:52:31,096
I understand, Gerardo.
I don't have a peso either.
1014
01:52:31,197 --> 01:52:34,351
They've even forgotten my pension.
1015
01:52:35,785 --> 01:52:40,199
But we must go back...
even if we don't feel like it.
1016
01:52:40,417 --> 01:52:44,200
For a century and a half
I've been waiting...
1017
01:52:44,505 --> 01:52:48,406
to see the fatherland
we've dreamt about.
1018
01:52:49,636 --> 01:52:53,122
Great... united...
1019
01:52:55,017 --> 01:52:56,497
To go back...
1020
01:52:56,685 --> 01:53:00,303
Yes... with a furrowed brow.
1021
01:53:04,403 --> 01:53:05,802
Gardel!
1022
01:53:08,950 --> 01:53:11,558
Of course... to go back.
1023
01:53:12,204 --> 01:53:13,863
Have no doubts.
1024
01:53:14,540 --> 01:53:18,608
It'll soon be time...
The country's decaying.
1025
01:53:19,504 --> 01:53:20,804
You think so?
1026
01:53:24,050 --> 01:53:28,414
It saddens me to see
they're not very patriotic.
1027
01:53:35,230 --> 01:53:36,593
And you, Carlos?
1028
01:53:36,732 --> 01:53:39,969
As you see, I'd like to go back.
1029
01:53:42,238 --> 01:53:44,181
Will you sing us something?
1030
01:53:44,282 --> 01:53:47,602
I don't sing anymore, General.
I'm old.
1031
01:53:55,547 --> 01:54:00,952
Going back...with a furrowed brow
1032
01:54:01,053 --> 01:54:05,168
My temples are silveredby the snows of time
1033
01:54:05,808 --> 01:54:12,095
To feel...that life is but a gust of wind
1034
01:54:12,775 --> 01:54:15,680
That 20 years lastbut a flash of lightning
1035
01:54:21,368 --> 01:54:23,193
I wasn't bad, was I...
1036
01:54:33,382 --> 01:54:37,369
I fear to meet the pastthat is returning
1037
01:54:37,470 --> 01:54:40,505
To confront my life.
1038
01:54:41,433 --> 01:54:45,714
I fear the nightspeopled with memories
1039
01:54:45,980 --> 01:54:49,098
That enchain my dreams
1040
01:54:49,526 --> 01:54:52,217
But the voyager who flees
1041
01:54:52,571 --> 01:54:55,476
Sooner or later ends his run
1042
01:54:56,492 --> 01:55:00,359
Though oblivion which destroys all
1043
01:55:00,623 --> 01:55:04,442
May shatter my old illusions
1044
01:55:04,544 --> 01:55:08,161
I keep deep within me a humble hope
1045
01:55:08,340 --> 01:55:12,585
That is my heart's entire fortune...
1046
01:55:15,432 --> 01:55:19,845
Years have slipped bysince those events.
1047
01:55:20,605 --> 01:55:25,966
But so many things have happenedthat the time seems very short.
1048
01:55:29,114 --> 01:55:33,313
I've saved the memory of one nightbefore the cabin.
1049
01:55:33,911 --> 01:55:37,563
When they all swore togetherto return to Argentina.
1050
01:55:38,792 --> 01:55:41,614
With songs and other magic
1051
01:55:41,754 --> 01:55:47,624
and their longing to return, thus wentthe nostalgia of the exile of Gardel.
1052
01:56:05,990 --> 01:56:09,692
Almost all have returnedwith their tangos and daily dramas.
1053
01:56:10,288 --> 01:56:14,652
Carrying away to their landtheir exile in their flesh.
1054
01:56:20,758 --> 01:56:22,583
I barely know what I'll do.
1055
01:56:23,803 --> 01:56:27,089
I come and go. I'm still here.
1056
01:56:28,393 --> 01:56:31,428
One day I'll leave,
when I know who I am.
1057
01:56:32,940 --> 01:56:36,805
But I've learnt this
from exile and suffering:
1058
01:56:37,820 --> 01:56:40,179
We have so many years to live...
1059
01:56:42,200 --> 01:56:44,772
No tragedy ever lasts... very long!
75987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.