All language subtitles for Bulldog.Drummond.at.Bay.1937.720p.BluRay.x264-GHOULS-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:03,953 (mystical music) 2 00:00:40,958 --> 00:00:43,701 (dramatic music) 3 00:02:09,004 --> 00:02:11,747 (dramatic music) 4 00:02:32,027 --> 00:02:33,467 How much longer are we gonna wait? 5 00:02:33,570 --> 00:02:35,482 He's coming now. 6 00:02:39,868 --> 00:02:41,554 [Reporter] Mr Kalinsky, can you tell us the reason 7 00:02:41,578 --> 00:02:42,659 for your visit to this country? 8 00:02:42,663 --> 00:02:43,663 Gentlemen, please. 9 00:02:44,373 --> 00:02:46,293 Mr Kalinsky has not statement to make at present. 10 00:02:46,416 --> 00:02:47,497 Thank you, gentlemen. 11 00:02:50,045 --> 00:02:51,245 [Cashier] Good morning, sir. 12 00:02:51,588 --> 00:02:52,419 Morning. 13 00:02:52,422 --> 00:02:53,422 Thank you. 14 00:02:53,965 --> 00:02:55,081 Mr Kalinsky. 15 00:02:55,092 --> 00:02:56,932 We're delighted to have you here with us again. 16 00:02:57,010 --> 00:02:58,050 Your usual suite is ready. 17 00:02:59,763 --> 00:03:01,203 I'm expecting a Mr Benson to call. 18 00:03:01,890 --> 00:03:03,701 Have him sent up the moment he arrives, will you please? 19 00:03:03,725 --> 00:03:04,725 Certainly, see to that. 20 00:03:05,435 --> 00:03:06,515 [Cashier] Very good, sir. 21 00:03:10,941 --> 00:03:13,183 (knocking) 22 00:03:14,194 --> 00:03:15,310 [Bellboy] The gentleman to see you, sir. 23 00:03:15,320 --> 00:03:16,320 Thank you. 24 00:03:16,863 --> 00:03:18,604 Mr Kalinsky's waiting for you. 25 00:03:24,830 --> 00:03:25,911 [Gregoroff] How are you, Carmen? 26 00:03:25,914 --> 00:03:28,247 Very well, thank you, sir. 27 00:03:32,129 --> 00:03:33,791 [Gregoroff] Am I disturbing you? 28 00:03:34,798 --> 00:03:35,788 Hm? 29 00:03:35,799 --> 00:03:36,799 Oh my dear Gregoroff. 30 00:03:37,426 --> 00:03:38,426 We meet again. 31 00:03:38,844 --> 00:03:39,844 Profitably, I hope? 32 00:03:40,387 --> 00:03:41,468 Very. 33 00:03:41,471 --> 00:03:42,471 You're looking well. 34 00:03:43,014 --> 00:03:43,845 Cigarette? 35 00:03:43,849 --> 00:03:44,680 No, thank you, 36 00:03:44,683 --> 00:03:46,443 I'll give you something really good to smoke. 37 00:03:46,852 --> 00:03:47,852 [Gregoroff] Fine. 38 00:03:48,395 --> 00:03:49,475 Speaking of something good. 39 00:03:50,397 --> 00:03:52,157 The deals and subscriptions from the Key Club 40 00:03:52,524 --> 00:03:54,766 this last year amounted to just under 5,000 pounds. 41 00:03:55,986 --> 00:03:56,817 Excellent. 42 00:03:56,820 --> 00:03:58,965 Lucky for us there's so many fools willing to give money 43 00:03:58,989 --> 00:04:00,149 in the sacred cause of peace. 44 00:04:02,117 --> 00:04:04,109 Present from a certain South American president. 45 00:04:05,162 --> 00:04:06,842 In appreciation of your machine guns huh? 46 00:04:07,748 --> 00:04:09,868 What death stealing inventions have we bought lately 47 00:04:10,250 --> 00:04:11,491 in the cause of peace? 48 00:04:12,753 --> 00:04:14,494 Well, for one thing, we purchased a gun 49 00:04:15,630 --> 00:04:16,630 which kills thousands. 50 00:04:17,382 --> 00:04:18,382 Only it doesn't work. 51 00:04:19,259 --> 00:04:21,299 Then we've acquired a newer and deadlier poison gas. 52 00:04:21,803 --> 00:04:23,043 But which isn't very affective. 53 00:04:24,055 --> 00:04:25,216 Thank you. 54 00:04:25,223 --> 00:04:26,823 The club members were very very pleased. 55 00:04:27,642 --> 00:04:28,642 Good. 56 00:04:31,563 --> 00:04:32,394 May I? 57 00:04:32,397 --> 00:04:33,397 Do. 58 00:04:34,232 --> 00:04:36,724 The sacred cause of peace, huh? 59 00:04:38,069 --> 00:04:39,509 What about the Caldwell aeroplane? 60 00:04:40,155 --> 00:04:41,435 We'll keep that for ourselves. 61 00:04:41,782 --> 00:04:42,989 You're sure that works? 62 00:04:42,991 --> 00:04:44,198 I've seen it. 63 00:04:44,201 --> 00:04:45,201 It's perfect. 64 00:04:45,494 --> 00:04:47,334 We can name our own price to any foreign power. 65 00:04:48,121 --> 00:04:48,986 Splendid. 66 00:04:48,997 --> 00:04:51,017 Now, I'll have the plans for you later this evening. 67 00:04:51,041 --> 00:04:52,031 Then it won't be necessary 68 00:04:52,042 --> 00:04:53,402 for me to go to Scotland tomorrow. 69 00:04:53,835 --> 00:04:55,827 We've done all that's necessary in Scotland. 70 00:04:57,047 --> 00:04:58,487 The inventor went there for secrecy. 71 00:04:59,007 --> 00:05:00,047 Which suited us perfectly. 72 00:05:00,884 --> 00:05:01,884 I understand. 73 00:05:02,219 --> 00:05:03,539 What time is the meeting tonight? 74 00:05:03,595 --> 00:05:04,551 Eight o'clock. 75 00:05:04,554 --> 00:05:05,554 At Hartley manor. 76 00:05:06,473 --> 00:05:08,754 And the club members are anxiously awaiting your speech. 77 00:05:09,935 --> 00:05:10,935 I feel flattered. 78 00:05:11,561 --> 00:05:12,551 By the way. 79 00:05:12,562 --> 00:05:14,849 What is the subject of your sermon tonight? 80 00:05:15,732 --> 00:05:17,092 Finances applied to world peace. 81 00:05:18,151 --> 00:05:20,393 (laughing) 82 00:05:22,489 --> 00:05:24,481 [Paperboy] Kalinsky in London! 83 00:05:25,700 --> 00:05:26,700 Newspaper! 84 00:05:30,038 --> 00:05:31,279 All of London's enlightened! 85 00:05:32,457 --> 00:05:34,619 All of London's investing! 86 00:05:37,838 --> 00:05:40,080 (knocking) 87 00:05:41,007 --> 00:05:42,527 [Colonel] Ha, Good morning, Grayson. 88 00:05:42,926 --> 00:05:43,926 Morning. 89 00:05:44,219 --> 00:05:45,219 Seen the paper, Colonel? 90 00:05:45,637 --> 00:05:46,637 No. 91 00:05:47,973 --> 00:05:49,367 I wonder why he arrived in such a blaze 92 00:05:49,391 --> 00:05:50,552 of publicity this time. 93 00:05:51,601 --> 00:05:53,281 Well, probably to put our minds at ease. 94 00:05:54,187 --> 00:05:56,267 If I had my way, I'd lock him up in a lunatic asylum. 95 00:05:57,107 --> 00:05:59,227 That's where most of his mystery finances ought to be. 96 00:05:59,860 --> 00:06:01,220 What he wants is a firing squad. 97 00:06:02,320 --> 00:06:03,481 What good would that do, Grayson? 98 00:06:03,488 --> 00:06:05,128 Do you know what's wrong with you fellows 99 00:06:05,824 --> 00:06:07,064 at the Intelligence department? 100 00:06:07,242 --> 00:06:08,073 Well, what. 101 00:06:08,076 --> 00:06:10,196 You will not realise, that wherever there's trouble, 102 00:06:10,453 --> 00:06:12,445 there will always be another Kalinsky. 103 00:06:13,707 --> 00:06:15,267 Equally unscrupulous, ready to make war 104 00:06:16,209 --> 00:06:17,209 a profitable business. 105 00:06:17,502 --> 00:06:18,502 (phone ringing) 106 00:06:19,379 --> 00:06:20,379 Yes, who is it? 107 00:06:21,631 --> 00:06:23,873 All right, put him through. 108 00:06:25,010 --> 00:06:26,410 Very interesting young fellow this. 109 00:06:26,845 --> 00:06:29,588 Scotsman, got an idea for a robot aeroplane. 110 00:06:30,640 --> 00:06:31,640 Very hush hush. 111 00:06:32,183 --> 00:06:33,343 Yes, put Mr Caldwell through. 112 00:06:34,269 --> 00:06:35,269 Hello. 113 00:06:36,271 --> 00:06:37,271 He... 114 00:06:37,814 --> 00:06:40,352 Stay right where you are, Mr Caldwell. 115 00:06:43,945 --> 00:06:44,776 Hello. 116 00:06:44,779 --> 00:06:45,779 Get him to the car. 117 00:06:46,448 --> 00:06:47,448 He's been cut off. 118 00:06:50,035 --> 00:06:51,776 Give me exchange again, will you please? 119 00:06:52,871 --> 00:06:54,237 No, they cut me off. 120 00:06:55,248 --> 00:06:57,991 (engine running) 121 00:06:59,628 --> 00:07:01,119 Would you agree, Mr Caldwell? 122 00:07:02,213 --> 00:07:03,773 I'm asking you a question, Mr Caldwell. 123 00:07:04,341 --> 00:07:06,879 Mr Caldwell isn't answering questions. 124 00:07:07,844 --> 00:07:08,844 He will. 125 00:07:11,097 --> 00:07:13,589 (tyres screeching) 126 00:07:14,851 --> 00:07:17,264 (gun firing) 127 00:07:21,942 --> 00:07:23,979 Don't shoot, you fool, you'll kill him. 128 00:07:48,176 --> 00:07:49,176 (glass breaking) 129 00:07:49,719 --> 00:07:52,211 (dog barking) 130 00:08:04,776 --> 00:08:06,768 (dog barking) 131 00:08:07,904 --> 00:08:09,816 Quiet, Jocko, basket. 132 00:08:12,659 --> 00:08:13,659 - Good evening. - Evening. 133 00:08:14,285 --> 00:08:15,485 How long have you been here? 134 00:08:16,246 --> 00:08:17,886 [Drummond] Thirty year, come Christmas. 135 00:08:18,456 --> 00:08:19,456 By the door. 136 00:08:20,208 --> 00:08:21,488 [Drummond] Maybe five minutes. 137 00:08:22,127 --> 00:08:23,868 - Seen anyone? - hmm-mm. 138 00:08:24,921 --> 00:08:26,128 Two men. - Two men. 139 00:08:26,131 --> 00:08:27,131 What were they like? 140 00:08:27,882 --> 00:08:31,546 You should know, seen as how you be the two men. 141 00:08:33,513 --> 00:08:34,513 Mind me coming in? 142 00:08:34,889 --> 00:08:37,552 (feet stomping) 143 00:08:43,940 --> 00:08:45,181 Who did that? 144 00:08:46,359 --> 00:08:47,359 Wish I knew. 145 00:08:48,361 --> 00:08:50,899 And you saw nothing at all curious? 146 00:08:51,948 --> 00:08:53,610 Not 'til you came. 147 00:08:55,410 --> 00:08:56,742 Search upstairs. 148 00:08:58,955 --> 00:09:00,115 Can you keep your mouth shut? 149 00:09:00,915 --> 00:09:01,915 I can, sir. 150 00:09:02,625 --> 00:09:04,225 Well, look here, the man who did that, 151 00:09:04,502 --> 00:09:05,788 escaped from an asylum. 152 00:09:07,130 --> 00:09:09,417 It's unpleasant and we rather not have gossip. 153 00:09:10,675 --> 00:09:12,837 I'll be too busy counting these. 154 00:09:14,512 --> 00:09:16,094 Won't take me long though. 155 00:09:20,435 --> 00:09:21,266 That's better. 156 00:09:21,269 --> 00:09:22,269 [Man] Cal! 157 00:09:23,480 --> 00:09:24,840 Did you find something upstairs? 158 00:09:25,648 --> 00:09:26,648 (dog barking) 159 00:09:27,192 --> 00:09:28,544 Gee, certainly they're long gone. 160 00:09:28,568 --> 00:09:29,558 (dog yelping) 161 00:09:29,569 --> 00:09:30,569 Come quick to the car. 162 00:09:31,529 --> 00:09:32,529 Remember. 163 00:09:33,031 --> 00:09:34,522 (feet stomping) 164 00:09:35,575 --> 00:09:36,815 [Drummond] Good for you, boy. 165 00:09:47,587 --> 00:09:50,580 Well, Jocko, what do you make of it? 166 00:10:03,895 --> 00:10:04,895 Cranloch, 167 00:10:05,355 --> 00:10:06,355 history, 168 00:10:06,898 --> 00:10:07,898 Caldwell. 169 00:10:10,777 --> 00:10:13,611 (leaves rustling) 170 00:10:16,950 --> 00:10:18,691 There he is, make it to the car. 171 00:10:19,911 --> 00:10:21,652 (door slamming) 172 00:10:22,914 --> 00:10:23,950 Come out of there. 173 00:10:25,208 --> 00:10:26,995 You're riding in the back this time. 174 00:10:29,462 --> 00:10:30,462 (door slamming) 175 00:10:31,714 --> 00:10:33,818 I wonder if there was a note wrapped around that stone 176 00:10:33,842 --> 00:10:35,002 that went through the window. 177 00:10:35,885 --> 00:10:39,049 (car engine starting) 178 00:10:42,475 --> 00:10:43,795 Well, what do we do now, Jocko? 179 00:10:44,435 --> 00:10:46,722 Walk four miles in the fog to tell the police? 180 00:10:48,648 --> 00:10:49,648 You're right. 181 00:10:52,569 --> 00:10:53,810 We wait until morning. 182 00:10:59,200 --> 00:11:00,520 What do you think of that, Jocko? 183 00:11:01,619 --> 00:11:03,781 No, you wouldn't like him at all. 184 00:11:05,623 --> 00:11:06,623 He's not your type. 185 00:11:17,177 --> 00:11:19,339 Cranloch, history, Caldwell. 186 00:11:22,473 --> 00:11:24,135 Aeroplanes, history. 187 00:11:25,143 --> 00:11:26,143 Air ministry. 188 00:11:39,324 --> 00:11:42,408 (hood clicking open) 189 00:11:47,582 --> 00:11:50,666 (hood clicking shut) 190 00:11:51,794 --> 00:11:54,457 (door slamming) 191 00:11:55,465 --> 00:11:56,296 Jocko. 192 00:11:56,299 --> 00:11:57,299 (dog barking) 193 00:11:59,928 --> 00:12:01,920 It's all right, Jocko. 194 00:12:06,809 --> 00:12:07,765 Oh, forgive me, 195 00:12:07,769 --> 00:12:08,769 but the door was open. 196 00:12:09,479 --> 00:12:10,640 Can I be of any assistance? 197 00:12:10,647 --> 00:12:11,647 My car's broken down. 198 00:12:11,981 --> 00:12:13,301 I wonder if could use your phone? 199 00:12:13,441 --> 00:12:14,481 You could if we had one. 200 00:12:14,901 --> 00:12:16,142 Oh dear, what a morning. 201 00:12:17,237 --> 00:12:18,227 I've come out without my breakfast. 202 00:12:18,238 --> 00:12:19,558 Would you care to share an egg? 203 00:12:20,448 --> 00:12:21,448 I'd share anything. 204 00:12:21,824 --> 00:12:23,177 Let's stick to an egg for the present. 205 00:12:23,201 --> 00:12:24,201 Won't you come in. 206 00:12:24,911 --> 00:12:25,742 Thank you. 207 00:12:25,745 --> 00:12:26,781 Welcome to the castle. 208 00:12:26,788 --> 00:12:27,788 I'll prepare the banquet. 209 00:12:28,081 --> 00:12:29,361 Can the lady in distress help? 210 00:12:29,749 --> 00:12:31,060 The lady in distress needs help. 211 00:12:31,084 --> 00:12:32,084 Oh, I don't know. 212 00:12:32,418 --> 00:12:33,249 I can boil water. 213 00:12:33,253 --> 00:12:34,414 And I can burn toast. 214 00:12:35,463 --> 00:12:37,483 I'm afraid I'm putting you through a lot of bother. 215 00:12:37,507 --> 00:12:38,588 Think nothing of it. 216 00:12:40,593 --> 00:12:42,585 If there's one thing I like more than another, 217 00:12:43,721 --> 00:12:44,802 it's being bothered. 218 00:12:46,307 --> 00:12:47,297 Living alone? 219 00:12:47,308 --> 00:12:48,428 Oh, no, I have protection. 220 00:12:48,935 --> 00:12:50,412 My housekeeper's returning this morning. 221 00:12:50,436 --> 00:12:51,596 In the meantime, I'm headman. 222 00:12:52,522 --> 00:12:53,638 Thank you, Jenkins. 223 00:12:53,648 --> 00:12:55,292 Thank you, madam, but the name is Jeeves. 224 00:12:55,316 --> 00:12:56,316 Indian or China? 225 00:12:57,235 --> 00:12:58,316 What are you having? 226 00:12:58,319 --> 00:12:59,319 Indian, and you? 227 00:12:59,946 --> 00:13:00,777 China. 228 00:13:00,780 --> 00:13:01,861 Correct. 229 00:13:03,449 --> 00:13:04,609 That's a versatile tea pot. 230 00:13:05,368 --> 00:13:06,368 Quite, sugar? 231 00:13:06,703 --> 00:13:07,614 [Doris] Yes, please. 232 00:13:07,620 --> 00:13:08,620 (Jocko yelping) 233 00:13:09,747 --> 00:13:10,747 Oh gee. 234 00:13:22,385 --> 00:13:23,945 I wonder what went wrong with your car. 235 00:13:24,554 --> 00:13:25,794 What usually happens to a car 236 00:13:25,930 --> 00:13:26,930 that refuses to go? 237 00:13:27,473 --> 00:13:28,473 It stops. 238 00:13:30,184 --> 00:13:31,184 Here we are. 239 00:13:33,396 --> 00:13:34,307 Shingled? 240 00:13:34,314 --> 00:13:35,314 Bobbed. 241 00:13:38,860 --> 00:13:39,860 Oh, sorry. 242 00:13:40,695 --> 00:13:41,526 What an attractive bag. 243 00:13:41,529 --> 00:13:42,529 It is, isn't it? 244 00:13:42,864 --> 00:13:43,904 Sort of matches my gloves. 245 00:13:44,365 --> 00:13:45,401 And your eyes. 246 00:13:45,408 --> 00:13:46,899 Let's stick to the gloves. 247 00:13:48,202 --> 00:13:49,282 Well, this is delightful. 248 00:13:50,455 --> 00:13:51,946 It looks a bit strong. 249 00:13:53,875 --> 00:13:54,875 It is strong. 250 00:13:56,502 --> 00:13:57,709 Jeeves will remedy that. 251 00:14:13,519 --> 00:14:15,800 I hope this isn't going to be the end of our acquaintance. 252 00:14:15,897 --> 00:14:16,937 Well, I've done my part. 253 00:14:17,440 --> 00:14:18,440 And I've done mine. 254 00:14:18,816 --> 00:14:19,816 Say when. 255 00:14:20,234 --> 00:14:21,234 When. 256 00:14:21,778 --> 00:14:23,378 I do enjoy a good cup of tea, don't you? 257 00:14:23,821 --> 00:14:25,357 Oh, yes, yes I do. 258 00:14:26,449 --> 00:14:27,485 But you're not drinking yours. 259 00:14:27,492 --> 00:14:28,492 It's cold. 260 00:14:29,577 --> 00:14:30,897 Let me give you some hot water. 261 00:14:30,995 --> 00:14:31,995 Thanks. 262 00:14:37,085 --> 00:14:38,085 Oh hell. 263 00:14:38,920 --> 00:14:39,751 I'm sorry. 264 00:14:39,754 --> 00:14:40,710 It's my fault. 265 00:14:40,713 --> 00:14:41,544 Careless of me. 266 00:14:41,547 --> 00:14:43,507 I'll have to get out of these if you'll excuse me. 267 00:14:43,716 --> 00:14:44,796 I hope I didn't burn you. 268 00:14:45,426 --> 00:14:46,426 Just a little. 269 00:14:53,226 --> 00:14:55,889 (feet stomping) 270 00:15:04,195 --> 00:15:06,858 (feet stomping) 271 00:15:20,586 --> 00:15:22,828 (clanging) 272 00:15:30,596 --> 00:15:32,087 (paper crumpling) 273 00:15:33,141 --> 00:15:40,141 Cranloch, air ministry, Caldwell. 274 00:15:46,362 --> 00:15:47,962 Oh, come on me darling, come on Jocko. 275 00:15:48,239 --> 00:15:49,480 Did you think I forgot ya? 276 00:15:50,616 --> 00:15:51,447 Well, indeed I didn't. 277 00:15:51,451 --> 00:15:52,567 Come on in with your mother 278 00:15:52,577 --> 00:15:54,257 and see what I got for you, there me child, 279 00:15:54,787 --> 00:15:56,390 go on, got a lovely bit of meat here for you, 280 00:15:56,414 --> 00:15:57,414 so I have. 281 00:15:59,125 --> 00:16:00,832 Good morning. 282 00:16:01,919 --> 00:16:02,919 Who are you? 283 00:16:03,296 --> 00:16:04,736 Heavens, will you look at the glass? 284 00:16:05,339 --> 00:16:06,455 What's been going on here? 285 00:16:06,466 --> 00:16:07,673 It's all right, Norah. 286 00:16:08,634 --> 00:16:10,591 It's perfectly respectable. 287 00:16:13,473 --> 00:16:14,833 We've only had breakfast together. 288 00:16:15,433 --> 00:16:17,153 Well, this is Norah my housekeeper, Miss... 289 00:16:17,226 --> 00:16:18,467 Thompson. 290 00:16:18,478 --> 00:16:19,309 I'm Hugh Drummond. 291 00:16:19,312 --> 00:16:20,581 Well, I want to know what's happened. 292 00:16:20,605 --> 00:16:21,436 Happened? 293 00:16:21,439 --> 00:16:22,270 Yes, the window. 294 00:16:22,273 --> 00:16:23,480 Oh, the window. 295 00:16:23,483 --> 00:16:25,163 Well, that was a very curious thing, Norah. 296 00:16:25,318 --> 00:16:26,587 A stone came through the window last night 297 00:16:26,611 --> 00:16:27,442 with a message wrapped around it. 298 00:16:27,445 --> 00:16:28,435 Go on. 299 00:16:28,446 --> 00:16:29,446 What sort of message? 300 00:16:30,239 --> 00:16:32,731 It seemed to be for someone named Ints in Mundesley. 301 00:16:33,951 --> 00:16:34,951 How exciting. 302 00:16:35,411 --> 00:16:36,811 Did you call the police, Mr Hugh? 303 00:16:37,121 --> 00:16:38,401 Ah, that's the sad part of it. 304 00:16:38,706 --> 00:16:39,706 Jocko ate the evidence. 305 00:16:40,333 --> 00:16:41,289 What a pity. 306 00:16:41,292 --> 00:16:42,292 Yes, isn't it? 307 00:16:42,585 --> 00:16:44,438 Now, let's see if we can do something about your car. 308 00:16:44,462 --> 00:16:45,542 No, no, it's a messy job. 309 00:16:45,838 --> 00:16:47,358 I've already spilled tea all over you. 310 00:16:47,882 --> 00:16:49,642 Oh, what's a pair of pants between friends? 311 00:16:50,426 --> 00:16:51,945 I don't suppose there's anything really wrong 312 00:16:51,969 --> 00:16:52,800 with the car. 313 00:16:52,803 --> 00:16:54,043 No, I don't suppose there is. 314 00:16:54,263 --> 00:16:55,299 It just stopped. 315 00:16:55,306 --> 00:16:56,387 They do sometimes. 316 00:16:56,390 --> 00:16:57,990 But generally a reason, don't you think? 317 00:16:58,309 --> 00:16:59,309 I suppose so. 318 00:16:59,644 --> 00:17:00,851 It's a good point to start from. 319 00:17:00,853 --> 00:17:02,560 (feet stomping) 320 00:17:03,814 --> 00:17:05,974 You know I've found very few women who can handle cars. 321 00:17:06,234 --> 00:17:09,068 I found very few men who can handle women. 322 00:17:12,615 --> 00:17:13,615 Your starter works. 323 00:17:14,325 --> 00:17:15,486 So I've heard. 324 00:17:28,297 --> 00:17:29,297 You have no spark. 325 00:17:30,216 --> 00:17:31,736 That's the first complaint I've had. 326 00:17:32,260 --> 00:17:33,940 Please, I'm still talking about the car. 327 00:17:34,428 --> 00:17:35,544 I think you'll find they run better 328 00:17:35,555 --> 00:17:36,796 with the wires connected. 329 00:17:40,184 --> 00:17:41,425 (engine starting) Ow! 330 00:17:42,603 --> 00:17:43,603 Oh, I'm sorry. 331 00:17:44,105 --> 00:17:44,970 My hand slipped. 332 00:17:44,981 --> 00:17:46,381 I hope that doesn't happen often. 333 00:17:46,607 --> 00:17:47,607 Not very. 334 00:17:47,984 --> 00:17:49,225 Thank you, Mr Drummond. 335 00:17:50,486 --> 00:17:51,486 Don't mention it. 336 00:17:52,738 --> 00:17:53,738 Good bye, Mr Drummond. 337 00:17:54,115 --> 00:17:56,235 Oh, I hope you don't mind running me into Cambridge. 338 00:17:56,325 --> 00:17:57,325 I wanna collect my car. 339 00:17:57,618 --> 00:17:58,938 After all you had one of my eggs. 340 00:17:59,662 --> 00:18:00,662 So, I did. 341 00:18:01,247 --> 00:18:02,287 I hope you're not nervous. 342 00:18:03,040 --> 00:18:04,040 Oh, not a bit. 343 00:18:04,333 --> 00:18:07,417 (car engine running) 344 00:18:16,345 --> 00:18:17,836 (brakes squeaking) 345 00:18:19,056 --> 00:18:20,696 [Doris] I've got to telephone my uncle. 346 00:18:21,183 --> 00:18:22,183 All right. 347 00:18:24,270 --> 00:18:25,226 You want any pennies? 348 00:18:25,229 --> 00:18:26,390 No, thank you. 349 00:18:26,397 --> 00:18:27,558 Ring up a good hospital for me 350 00:18:27,565 --> 00:18:28,681 while you're about it. 351 00:18:28,691 --> 00:18:29,691 That's an idea. 352 00:18:40,703 --> 00:18:41,944 (phone ringing) 353 00:18:43,205 --> 00:18:45,447 (mumbling) 354 00:18:50,379 --> 00:18:51,379 Yes. 355 00:18:52,715 --> 00:18:53,715 It's Doris. 356 00:18:55,843 --> 00:18:57,004 You didn't get anything? 357 00:18:57,928 --> 00:19:00,420 What the devil do you think we send you there for? 358 00:19:02,558 --> 00:19:03,558 Did you search the place? 359 00:19:04,352 --> 00:19:05,593 Find any sort of message? 360 00:19:06,604 --> 00:19:08,364 Says the fella told her there was no message. 361 00:19:08,939 --> 00:19:10,020 Did you get his name? 362 00:19:12,360 --> 00:19:13,360 Drummond? 363 00:19:16,238 --> 00:19:17,069 Drummond! 364 00:19:17,073 --> 00:19:18,073 Captain Drummond. 365 00:19:24,372 --> 00:19:25,203 Uncle all right? 366 00:19:25,206 --> 00:19:26,406 He needed cheering up a bit. 367 00:19:26,540 --> 00:19:27,540 He was a little worried. 368 00:19:27,917 --> 00:19:28,917 Who isn't? 369 00:19:30,127 --> 00:19:31,247 I'll drop you at my hotel. 370 00:19:31,754 --> 00:19:33,837 Just stop, I'll get out. 371 00:19:35,508 --> 00:19:38,592 (car engine running) 372 00:19:47,812 --> 00:19:48,972 Send the car to the garage. 373 00:19:49,689 --> 00:19:51,430 I hope you enjoyed your ride. 374 00:19:52,525 --> 00:19:53,645 Well, good bye, Mr Drummond. 375 00:19:53,943 --> 00:19:55,143 Oh, I'm not leaving you yet. 376 00:19:55,236 --> 00:19:56,067 I just remembered 377 00:19:56,070 --> 00:19:57,936 I didn't finish my cup of tea this morning. 378 00:20:01,617 --> 00:20:03,617 You surely wouldn't leave me to drink my tea alone. 379 00:20:03,744 --> 00:20:04,944 After all... - I know, the egg. 380 00:20:05,246 --> 00:20:06,646 - Morning, Miss Thompson. - Morning. 381 00:20:07,248 --> 00:20:08,489 Tea for two please. 382 00:20:08,499 --> 00:20:09,979 Oh, but I really ought to be going. 383 00:20:10,501 --> 00:20:11,501 Remember the egg. 384 00:20:14,880 --> 00:20:16,000 Will you excuse me a moment? 385 00:20:16,340 --> 00:20:17,922 I have to telephone my aunt. 386 00:20:26,434 --> 00:20:29,097 (phone ringing) 387 00:20:33,149 --> 00:20:34,149 Hello. 388 00:20:35,025 --> 00:20:36,025 Oh, 389 00:20:36,360 --> 00:20:37,360 hello. 390 00:20:38,028 --> 00:20:39,028 Hugh. 391 00:20:42,992 --> 00:20:44,483 Dear old boy, is it serious? 392 00:20:45,536 --> 00:20:47,573 What do you mean, drinking with a Bodger? 393 00:20:49,165 --> 00:20:50,827 Tried to poison your tea? 394 00:20:57,214 --> 00:20:58,654 I don't like the sound of it at all. 395 00:20:59,550 --> 00:21:00,550 What? 396 00:21:01,302 --> 00:21:02,863 Well, naturally, of course, I'll come at once 397 00:21:02,887 --> 00:21:04,567 and in the meantime, if you meet her again, 398 00:21:05,097 --> 00:21:06,713 fool her, order coffee. 399 00:21:15,316 --> 00:21:16,316 Aunt all right? 400 00:21:16,692 --> 00:21:17,523 Trifle depressed. 401 00:21:17,526 --> 00:21:19,392 I'm sure she needn't be. 402 00:21:22,281 --> 00:21:23,522 This is cosy, isn't it? 403 00:21:25,034 --> 00:21:26,195 Good bye. 404 00:21:26,202 --> 00:21:27,242 Oh, good bye's so final. 405 00:21:27,787 --> 00:21:29,507 Why not make it Au revoir or auf Wiedersehen 406 00:21:30,414 --> 00:21:31,414 or even so long? 407 00:21:32,166 --> 00:21:33,407 Good bye, Mr Drummond. 408 00:21:34,460 --> 00:21:37,123 (feet stomping) 409 00:21:38,255 --> 00:21:39,541 The jury fail to agree. 410 00:21:40,591 --> 00:21:41,707 Waiter. - Yes sir. 411 00:21:42,551 --> 00:21:44,391 How long has Miss Thompson been staying here? 412 00:21:45,095 --> 00:21:46,256 Three or four weeks, sir. 413 00:21:46,263 --> 00:21:47,463 She and her uncle, Dr Belfrus. 414 00:21:48,474 --> 00:21:49,474 (tongue clicking) 415 00:21:49,934 --> 00:21:50,934 Why? 416 00:21:51,310 --> 00:21:52,310 - He's nuts. - Nuts? 417 00:21:52,895 --> 00:21:54,352 - Screwy. - Screwy? 418 00:21:55,606 --> 00:21:56,471 Do you mean batty? 419 00:21:56,482 --> 00:21:57,482 Yes, balmy. 420 00:21:57,900 --> 00:21:59,060 Thinks he can stop wars, sir. 421 00:21:59,652 --> 00:22:01,296 Him and his friends hold meetings about it, sir. 422 00:22:01,320 --> 00:22:02,680 They call themselves the Key Club. 423 00:22:02,988 --> 00:22:03,819 Key Club? 424 00:22:03,823 --> 00:22:05,343 Yes, that's their badge, sir, a key. 425 00:22:05,491 --> 00:22:07,232 The key what unlocks the door to peace. 426 00:22:08,285 --> 00:22:09,492 Lot of hoo wee, sir. 427 00:22:09,495 --> 00:22:10,576 What about your tea, sir? 428 00:22:10,579 --> 00:22:11,579 What time is it? 429 00:22:11,997 --> 00:22:13,078 Half past 11. 430 00:22:13,082 --> 00:22:14,243 Bring me a beer. 431 00:22:14,250 --> 00:22:15,250 Yes sir. 432 00:22:16,293 --> 00:22:17,293 (sniffing) 433 00:22:18,212 --> 00:22:20,252 No, couldn't be the best Indian tea at that price. 434 00:22:20,714 --> 00:22:22,634 All right, lady, we often meet people like you. 435 00:22:22,800 --> 00:22:23,920 Now, here's a sample packet. 436 00:22:25,010 --> 00:22:26,530 Make a cup now and judge for yourself. 437 00:22:26,679 --> 00:22:28,599 Well, mind, if I don't like it, I won't buy it. 438 00:22:29,098 --> 00:22:30,658 All right, lady, I'll be coming back. 439 00:22:30,683 --> 00:22:32,845 - Good morning. - Good morning. 440 00:22:34,937 --> 00:22:37,224 (whistling) 441 00:22:43,696 --> 00:22:46,609 (papers crumpling) 442 00:22:56,792 --> 00:22:58,283 (papers crumpling) 443 00:22:59,461 --> 00:23:02,625 (car engine stopping) 444 00:23:11,891 --> 00:23:14,884 (door bell ringing) 445 00:23:16,812 --> 00:23:19,520 (birds chirping) 446 00:23:26,030 --> 00:23:27,066 Norah, Norah. 447 00:23:28,282 --> 00:23:30,774 (dog barking) 448 00:23:33,537 --> 00:23:34,537 Jocko, Jocko! 449 00:23:36,957 --> 00:23:39,119 (barking) 450 00:23:44,256 --> 00:23:45,256 Come on out. 451 00:23:47,092 --> 00:23:48,092 Feet first. 452 00:23:48,677 --> 00:23:49,677 All right, Jocko. 453 00:23:56,352 --> 00:23:57,342 I ain't done nothing, mister. 454 00:23:57,353 --> 00:23:58,594 I swear, I ain't done nothing at all. 455 00:23:58,604 --> 00:23:59,964 Nothing, where's my housekeeper? 456 00:24:00,022 --> 00:24:00,853 How should I know? 457 00:24:00,856 --> 00:24:01,687 That's what I'm gonna find out. 458 00:24:01,690 --> 00:24:02,959 I don't know where she is, I tell you, governor, 459 00:24:02,983 --> 00:24:03,894 governor, I don't know where she is, 460 00:24:03,901 --> 00:24:07,645 I don't know anything about, I swear I don't. 461 00:24:08,781 --> 00:24:11,444 (Jocko barking) 462 00:24:12,493 --> 00:24:14,075 We'll leave in a moment, Jocko. 463 00:24:15,329 --> 00:24:17,286 Now, who sent you here? 464 00:24:18,415 --> 00:24:19,496 So, that's it. 465 00:24:22,211 --> 00:24:24,328 Perhaps this will put some light on the subject. 466 00:24:25,381 --> 00:24:26,858 Don't do it, governor, don't do it, I'll tell you. 467 00:24:26,882 --> 00:24:27,838 Well. 468 00:24:27,841 --> 00:24:28,841 It's the Key Club. 469 00:24:29,176 --> 00:24:30,007 Go on. 470 00:24:30,010 --> 00:24:31,091 We take our orders from Dr Belfrus. 471 00:24:31,095 --> 00:24:31,926 Yes? 472 00:24:31,929 --> 00:24:33,045 The club's a blind. 473 00:24:33,055 --> 00:24:34,615 Oh, and who gives Belfrus his orders. 474 00:24:34,890 --> 00:24:36,201 I can't tell you, oh, I can't tell you. 475 00:24:36,225 --> 00:24:37,225 All right, all right. 476 00:24:38,060 --> 00:24:40,300 The name of the man who gives the doctor his orders is... 477 00:24:40,562 --> 00:24:43,179 (feet stomping) 478 00:24:49,530 --> 00:24:52,273 (birds chirping) 479 00:25:04,545 --> 00:25:06,628 Now, we'll get down to serious business. 480 00:25:23,689 --> 00:25:24,689 Norah! 481 00:25:26,650 --> 00:25:27,650 Norah! 482 00:25:30,362 --> 00:25:31,362 Norah. 483 00:25:34,116 --> 00:25:35,116 Norah. 484 00:25:44,001 --> 00:25:45,001 Drugged. 485 00:25:49,548 --> 00:25:50,548 (door slamming) 486 00:25:51,091 --> 00:25:53,754 (feet stomping) 487 00:26:00,309 --> 00:26:02,972 (door slamming) 488 00:26:08,692 --> 00:26:09,692 Oh dear. 489 00:26:10,486 --> 00:26:11,897 I feel queer, I must be. 490 00:26:12,738 --> 00:26:14,229 I must be getting old or something. 491 00:26:15,282 --> 00:26:16,282 Oh. 492 00:26:23,290 --> 00:26:26,374 (car engine running) 493 00:26:32,341 --> 00:26:33,341 - Ringmond. - Yes. 494 00:26:34,301 --> 00:26:35,945 I tell you these things don't happen in England. 495 00:26:35,969 --> 00:26:36,800 Oh, don't they? 496 00:26:36,804 --> 00:26:38,044 Are you sure the man is dead? 497 00:26:38,138 --> 00:26:39,618 If he's not my name's not Drummond. 498 00:26:40,140 --> 00:26:42,883 Well, you should know, Bulldog. 499 00:26:43,977 --> 00:26:45,218 Where's the body? 500 00:26:45,229 --> 00:26:46,229 There. 501 00:26:55,572 --> 00:26:56,813 He's obviously quite dead. 502 00:26:57,866 --> 00:26:58,866 Obviously. 503 00:27:00,786 --> 00:27:01,867 Just a formality. 504 00:27:03,122 --> 00:27:04,122 [Algy] Oh darling. 505 00:27:04,623 --> 00:27:05,623 What? 506 00:27:06,917 --> 00:27:07,917 Oh, hello, Hugh. 507 00:27:08,585 --> 00:27:09,666 Why the boy scouts? 508 00:27:09,670 --> 00:27:10,950 There was a man in that chair. 509 00:27:11,588 --> 00:27:12,588 There is. 510 00:27:12,881 --> 00:27:14,122 Stop playing the fool. 511 00:27:14,133 --> 00:27:15,773 Suppose you stop playing the fool, sir. 512 00:27:15,843 --> 00:27:17,862 When he arrived there was a man tied in that chair, dead. 513 00:27:17,886 --> 00:27:18,717 No. 514 00:27:18,720 --> 00:27:20,323 Is this your idea of a joke, Mr Drummond? 515 00:27:20,347 --> 00:27:21,178 But I assure you. 516 00:27:21,181 --> 00:27:22,012 I take this a very serious matter at the moment. 517 00:27:22,015 --> 00:27:22,846 Now, wait a moment. 518 00:27:22,850 --> 00:27:24,307 [Norah] What's going on here? 519 00:27:26,019 --> 00:27:26,850 You all right, Norah? 520 00:27:26,854 --> 00:27:28,220 Of course I'm all right. 521 00:27:29,064 --> 00:27:30,500 D'you know, I must be getting old or something, 522 00:27:30,524 --> 00:27:32,324 I got a terrible headache, then I fell asleep. 523 00:27:33,110 --> 00:27:35,102 My goodness, look at the state of the place. 524 00:27:36,363 --> 00:27:37,363 Come along. 525 00:27:39,700 --> 00:27:41,845 You know it's a serious offence to lead police officers 526 00:27:41,869 --> 00:27:42,869 on a wild goose chase? 527 00:27:43,704 --> 00:27:44,990 Don't let it happen again. 528 00:27:49,877 --> 00:27:51,604 [Algy] I don't think he likes you, old boy. 529 00:27:51,628 --> 00:27:52,664 Incredible. 530 00:27:52,671 --> 00:27:53,751 Oh, you're here, are you? 531 00:27:54,256 --> 00:27:55,246 I might've known it. 532 00:27:55,257 --> 00:27:57,377 Once you two get together, there's sure to be trouble. 533 00:27:57,676 --> 00:27:59,196 Ah, but darling, surely you love it. 534 00:27:59,636 --> 00:28:02,800 Ah, go on, out with that, would you. 535 00:28:06,977 --> 00:28:07,977 This is serious Algy. 536 00:28:08,270 --> 00:28:09,101 Got you down, hey? 537 00:28:09,104 --> 00:28:10,015 Got me going. 538 00:28:10,022 --> 00:28:11,302 Good, after you telephoned me, 539 00:28:11,440 --> 00:28:12,521 I got in touch with Grayson. 540 00:28:12,524 --> 00:28:13,884 He'll meet us at the hotel at six. 541 00:28:14,401 --> 00:28:15,712 You think of everything, don't you? 542 00:28:15,736 --> 00:28:19,480 Well, one of us must, after all, don't you think so? 543 00:28:20,574 --> 00:28:25,569 Oh. 544 00:28:27,331 --> 00:28:28,331 Ah, here you are, waiter. 545 00:28:28,790 --> 00:28:29,621 Waiter. 546 00:28:29,625 --> 00:28:30,625 Oh, my mistake. 547 00:28:31,710 --> 00:28:32,666 When Caldwell wasn't put through, 548 00:28:32,669 --> 00:28:33,669 you suspected nothing? 549 00:28:34,004 --> 00:28:35,004 No reason to. 550 00:28:36,048 --> 00:28:37,288 I thought we were just cut off. 551 00:28:37,549 --> 00:28:39,349 Does the name Cranloch mean anything to you? 552 00:28:40,135 --> 00:28:41,815 Caldwell's workshop, it runs from a place 553 00:28:42,429 --> 00:28:43,465 called Cranloch Head. 554 00:28:45,140 --> 00:28:46,140 Cranloch Head. 555 00:28:46,642 --> 00:28:47,803 And Jocko ate the Head. 556 00:28:49,645 --> 00:28:51,206 And you believe this Key Club is mixed up 557 00:28:51,230 --> 00:28:52,095 in this thing somehow? 558 00:28:52,105 --> 00:28:53,221 I do. 559 00:28:53,232 --> 00:28:54,952 I think it's at the back of the whole thing. 560 00:28:54,983 --> 00:28:56,190 Okay, Grayson, what are you smoking? 561 00:28:56,193 --> 00:28:57,193 Sailors' socks? 562 00:28:57,486 --> 00:28:58,486 The girl puzzles me. 563 00:28:59,029 --> 00:29:00,309 After she tried to poison him. 564 00:29:00,572 --> 00:29:01,692 Just a boy scout old fellow. 565 00:29:02,491 --> 00:29:04,608 I say, waiter, what about a little service? 566 00:29:06,119 --> 00:29:07,119 Maybe I'm wrong. 567 00:29:07,412 --> 00:29:08,493 Do you mind? 568 00:29:08,497 --> 00:29:09,497 Certainly not. 569 00:29:12,960 --> 00:29:13,996 A bit crowded. 570 00:29:14,002 --> 00:29:15,163 Fearful, fearful. 571 00:29:16,213 --> 00:29:17,374 You come here often? 572 00:29:17,381 --> 00:29:18,461 Quite often, quite often. 573 00:29:19,216 --> 00:29:20,502 [Algy] I say, look here. 574 00:29:21,510 --> 00:29:22,751 Excuse me, sir, what is that? 575 00:29:24,012 --> 00:29:26,755 Member of the Key Club, you know, the Key Club. 576 00:29:28,016 --> 00:29:29,376 And what does the key represent? 577 00:29:30,310 --> 00:29:31,950 It represents the unlocking of the door 578 00:29:32,062 --> 00:29:33,222 to a more satisfactory world. 579 00:29:34,147 --> 00:29:35,947 There's a meeting of the local branch tonight. 580 00:29:36,942 --> 00:29:37,898 Very large membership, very large. 581 00:29:37,901 --> 00:29:38,901 What, a meeting here? 582 00:29:39,278 --> 00:29:40,278 No, no. 583 00:29:40,737 --> 00:29:41,898 Hartley Towers. 584 00:29:41,905 --> 00:29:42,905 Local secretary's place. 585 00:29:43,782 --> 00:29:44,782 And who's he? 586 00:29:45,117 --> 00:29:46,117 Dr Belfrus. 587 00:29:46,535 --> 00:29:48,242 Nice chap, nice chap. 588 00:29:52,249 --> 00:29:53,249 There. 589 00:29:54,209 --> 00:29:55,199 And there. 590 00:29:55,210 --> 00:29:56,291 What'll you have, sir. 591 00:29:56,295 --> 00:29:58,912 Thanks very much, I'll have the same. 592 00:30:02,050 --> 00:30:03,130 - There. - Thanks very much. 593 00:30:03,802 --> 00:30:06,795 - This is Mr... - Portside, Reginald Portside. 594 00:30:07,973 --> 00:30:09,134 Cheers. 595 00:30:09,975 --> 00:30:10,975 Cheers, cheers. 596 00:30:12,019 --> 00:30:14,099 Mr Portside is an important member of the Key Club. 597 00:30:14,563 --> 00:30:16,363 You were asking about that only the other day. 598 00:30:16,857 --> 00:30:17,813 Oh, was I? 599 00:30:17,816 --> 00:30:18,816 Oh, so I was, what? 600 00:30:19,526 --> 00:30:20,526 Can you take visitors? 601 00:30:20,902 --> 00:30:22,142 With pleasure, with pleasure. 602 00:30:22,279 --> 00:30:23,520 We welcome recruits. 603 00:30:23,530 --> 00:30:24,646 There's your chance, Algy. 604 00:30:24,656 --> 00:30:26,656 Mr Portside says the Key Club welcomes new members. 605 00:30:26,700 --> 00:30:28,580 If you'll be kind enough to introduce my friend. 606 00:30:29,369 --> 00:30:30,369 Please, please. 607 00:30:30,704 --> 00:30:31,973 Oh, yes, but you've got something else on tonight, 608 00:30:31,997 --> 00:30:33,113 haven't you, Algy? 609 00:30:33,123 --> 00:30:34,364 I'd be very interested. 610 00:30:34,374 --> 00:30:35,374 Then come along, sir. 611 00:30:35,917 --> 00:30:36,953 Come along. 612 00:30:36,960 --> 00:30:41,546 We're leaving at 8:15, 8:15, excuse me. 613 00:30:44,134 --> 00:30:45,545 8:15. 614 00:30:46,428 --> 00:30:48,388 I say, why does he have to say everything twice? 615 00:30:48,930 --> 00:30:50,512 Just doubly anxious, old boy. 616 00:30:52,976 --> 00:30:54,704 [Portside] I didn't quite get your name, mr... 617 00:30:54,728 --> 00:30:55,928 Davenport, Gerald Davenport. 618 00:30:56,355 --> 00:30:59,098 Gerald Davenport, thank you. 619 00:31:00,192 --> 00:31:01,192 Come on. 620 00:31:01,485 --> 00:31:04,398 (crowd chattering) 621 00:31:20,379 --> 00:31:21,379 (knocking) 622 00:31:22,047 --> 00:31:23,047 Ladies and gentlemen. 623 00:31:23,840 --> 00:31:25,000 It makes me very happy to see 624 00:31:25,550 --> 00:31:27,190 such a representative gathering assembled 625 00:31:27,928 --> 00:31:29,088 for our meeting this evening. 626 00:31:29,596 --> 00:31:31,838 (clapping) 627 00:31:32,974 --> 00:31:33,974 That's Dr Belfrus. 628 00:31:34,476 --> 00:31:35,967 The occasion is doubly momentous. 629 00:31:37,229 --> 00:31:39,510 Because we have with us tonight a very distinguished guest 630 00:31:40,565 --> 00:31:42,245 who has promised to address you on a topic 631 00:31:42,984 --> 00:31:44,475 which is very near to all our hearts. 632 00:31:45,654 --> 00:31:46,654 That of world peace. 633 00:31:47,656 --> 00:31:49,147 (clapping) 634 00:31:50,242 --> 00:31:52,985 The famous financier, Mr Ivan Kalinsky. 635 00:32:05,674 --> 00:32:06,714 Members of the Key Club. 636 00:32:07,801 --> 00:32:09,161 It is a great honour and privilege 637 00:32:09,719 --> 00:32:11,130 to address you this evening. 638 00:32:12,639 --> 00:32:13,959 Does your car always break down 639 00:32:14,307 --> 00:32:15,507 just after it's been repaired? 640 00:32:16,351 --> 00:32:18,551 No, it's usually repaired just after it's broken down. 641 00:32:18,895 --> 00:32:20,215 Why not have it repaired first? 642 00:32:20,772 --> 00:32:22,513 Oh, oh dear, oh dear. 643 00:32:23,692 --> 00:32:24,692 Not tired are you? 644 00:32:24,985 --> 00:32:27,898 Oh, no, no, no, I got beyond that miles back. 645 00:32:29,698 --> 00:32:31,530 Oh, thanks, so much, old boy. 646 00:32:33,410 --> 00:32:35,221 What did nature give you two feet for anyway? 647 00:32:35,245 --> 00:32:39,239 One for the clutch, one for the accelerator. 648 00:32:53,388 --> 00:32:55,308 [Kalinsky] And above all, ladies and gentlemen, 649 00:32:56,349 --> 00:32:57,590 simply if I can say... 650 00:32:58,768 --> 00:32:59,808 Oh, Hugh, do you realise 651 00:33:00,312 --> 00:33:01,952 all the people in there are sitting down? 652 00:33:02,564 --> 00:33:03,771 Quiet. 653 00:33:03,773 --> 00:33:05,933 But what is this Key Club, a jamboree for locksmiths? 654 00:33:06,693 --> 00:33:07,604 It's a blind. 655 00:33:07,611 --> 00:33:08,727 You mean something crooked? 656 00:33:08,737 --> 00:33:09,568 Right. 657 00:33:09,571 --> 00:33:10,652 Here, old boy. 658 00:33:10,655 --> 00:33:12,495 [Kalinsky] There it is, ladies and gentlemen. 659 00:33:12,532 --> 00:33:13,652 As simply as I can state it. 660 00:33:13,867 --> 00:33:15,608 There can be no war without weapons. 661 00:33:16,703 --> 00:33:17,863 And no weapons without money. 662 00:33:18,830 --> 00:33:21,322 And the power of money, my friends, is harnessed 663 00:33:22,459 --> 00:33:25,702 on the side of sanity, of progress and of peace. 664 00:33:26,755 --> 00:33:28,997 (clapping) 665 00:33:31,176 --> 00:33:32,176 Jolly good, jolly good. 666 00:33:32,761 --> 00:33:34,502 Coffee and sandwiches now. 667 00:33:35,680 --> 00:33:36,680 I hope. 668 00:33:40,268 --> 00:33:41,258 There she is. 669 00:33:41,269 --> 00:33:42,385 The waitress? 670 00:33:42,395 --> 00:33:43,595 No, the second from the end. 671 00:33:43,730 --> 00:33:44,561 Where do you think you are? 672 00:33:44,564 --> 00:33:45,805 The Folly Bezier? 673 00:33:48,026 --> 00:33:48,857 Who is she? 674 00:33:48,860 --> 00:33:49,941 The woman I had tea with. 675 00:33:49,945 --> 00:33:50,945 Oh, Mrs Bodger. 676 00:33:52,072 --> 00:33:53,632 Oh, Mr Gregoroff, may I present Mr... 677 00:33:54,616 --> 00:33:55,527 Davenport. 678 00:33:55,534 --> 00:33:56,534 Glad to see you here. 679 00:33:56,952 --> 00:33:57,863 Most interesting. 680 00:33:57,869 --> 00:33:59,309 Excellent speech from Mr Kalinsky, 681 00:33:59,579 --> 00:34:00,848 straight from the shoulders, straight from the... 682 00:34:00,872 --> 00:34:01,988 If you'll excuse me. 683 00:34:04,417 --> 00:34:05,453 I'm glad you see it. 684 00:34:05,460 --> 00:34:06,291 How old are these thing? 685 00:34:06,294 --> 00:34:07,772 Fighting boss to give their cooperation. 686 00:34:07,796 --> 00:34:09,287 Yes, I suppose that as for us all. 687 00:34:10,465 --> 00:34:11,465 Excuse me. 688 00:34:14,344 --> 00:34:15,344 Shut the door. 689 00:34:16,304 --> 00:34:17,135 [Kalinsky] What's up? 690 00:34:17,138 --> 00:34:19,367 There's a British Agent at this meeting, named Grayson, 691 00:34:19,391 --> 00:34:20,391 calls himself Davenport. 692 00:34:21,434 --> 00:34:22,265 Are you sure? 693 00:34:22,269 --> 00:34:23,269 I never forget a face. 694 00:34:23,603 --> 00:34:24,468 They're up to something 695 00:34:24,479 --> 00:34:25,998 and we've got to get Caldwell out of here. 696 00:34:26,022 --> 00:34:27,854 Go upstairs, I'll join you presently. 697 00:34:30,443 --> 00:34:31,796 Come on, let's get hold of Grayson, 698 00:34:31,820 --> 00:34:33,027 he'll give us a lift. 699 00:34:33,029 --> 00:34:34,189 My shoes are so full of feet. 700 00:34:34,864 --> 00:34:35,695 Not yet. 701 00:34:35,699 --> 00:34:38,191 But why not, everything's over. 702 00:34:39,327 --> 00:34:40,568 Everything's just beginning. 703 00:34:51,423 --> 00:34:52,254 What's happened? 704 00:34:52,257 --> 00:34:53,257 I just met Gregoroff. 705 00:34:54,384 --> 00:34:55,340 He's tumbled me. 706 00:34:55,343 --> 00:34:56,623 Then we might as well go home. 707 00:34:56,761 --> 00:34:58,521 I've got to go the Inn with our fat friend. 708 00:34:59,180 --> 00:35:00,261 But when I can get rid of him, I'll wait for you 709 00:35:00,265 --> 00:35:01,096 at the cottage. 710 00:35:01,099 --> 00:35:02,819 Better stay at the hotel, there's no phone 711 00:35:02,892 --> 00:35:04,052 You sure you won't want me? 712 00:35:04,185 --> 00:35:05,016 I got Algy. 713 00:35:05,020 --> 00:35:06,227 And I got sore feet. 714 00:35:06,229 --> 00:35:07,456 Well, I'll see you in a while. 715 00:35:07,480 --> 00:35:08,760 I'm sorry I can't stay longer, 716 00:35:09,065 --> 00:35:10,021 but I must get back to London. 717 00:35:10,025 --> 00:35:11,232 Good night. 718 00:35:12,235 --> 00:35:13,796 It's been a great honour, Mr Kalinsky. 719 00:35:13,820 --> 00:35:17,939 Good night. - Good night. 720 00:35:24,998 --> 00:35:26,559 That was the only way to get in that room. 721 00:35:26,583 --> 00:35:27,783 Why not use the open window? 722 00:35:28,126 --> 00:35:29,562 We'd better think of a reason for being there. 723 00:35:29,586 --> 00:35:30,747 Let me think. 724 00:35:30,754 --> 00:35:31,870 I'll save you the trouble. 725 00:35:31,880 --> 00:35:32,711 You've lost your hat. 726 00:35:32,714 --> 00:35:33,545 Here, I say. 727 00:35:33,548 --> 00:35:35,148 Come on, follow me and don't get lost. 728 00:35:35,550 --> 00:35:36,711 I don't like my hair. 729 00:35:41,056 --> 00:35:42,422 Down, Algy, down. 730 00:35:45,101 --> 00:35:45,932 What are we looking for? 731 00:35:45,935 --> 00:35:46,935 Your hat. 732 00:35:47,604 --> 00:35:50,472 (crowd chattering) 733 00:36:03,244 --> 00:36:04,280 Hello, what are you looking for? 734 00:36:04,287 --> 00:36:05,287 I have no idea, sir? 735 00:36:05,580 --> 00:36:06,580 Splendid, fellow. 736 00:36:07,123 --> 00:36:08,283 My friend has lost his hat. 737 00:36:09,209 --> 00:36:10,040 Hat, sir? 738 00:36:10,043 --> 00:36:11,284 Did you look in the cloak room? 739 00:36:11,294 --> 00:36:12,455 Did you look in the cloak room, Algy? 740 00:36:12,462 --> 00:36:13,293 No. 741 00:36:13,296 --> 00:36:14,127 Where is it? 742 00:36:14,130 --> 00:36:14,961 Over there, sir. 743 00:36:14,964 --> 00:36:15,964 Thank you very much. 744 00:36:16,716 --> 00:36:19,629 (crowd chattering) 745 00:36:21,471 --> 00:36:23,032 [Doris] We're expecting you at the next meeting 746 00:36:23,056 --> 00:36:23,887 of the Key Club. 747 00:36:23,890 --> 00:36:25,810 Thank you, you're doing wonderful work, Doctor. 748 00:36:26,434 --> 00:36:27,390 Good night. 749 00:36:27,394 --> 00:36:28,601 - Good night. - Good night. 750 00:36:43,910 --> 00:36:45,492 Well that's the last of them. 751 00:36:47,288 --> 00:36:48,119 You can lock up now. 752 00:36:48,123 --> 00:36:49,123 Very good, sir. 753 00:36:52,836 --> 00:36:54,636 It's been one of the most enjoyable evenings 754 00:36:54,796 --> 00:36:55,836 I've ever had, Dr Belfrus. 755 00:36:56,256 --> 00:36:57,496 I'm very glad, Miss Thompson. 756 00:36:57,882 --> 00:36:59,362 Gregoroff wants to see you upstairs 757 00:37:00,218 --> 00:37:01,418 as soon as the house is clear. 758 00:37:01,886 --> 00:37:03,002 Anything wrong? 759 00:37:03,012 --> 00:37:04,012 You're asking me? 760 00:37:04,431 --> 00:37:05,751 You'd better be getting up there. 761 00:37:06,224 --> 00:37:08,386 (yelling) 762 00:37:26,536 --> 00:37:27,743 Come on, we're needed. 763 00:37:39,007 --> 00:37:40,999 I don't want to hurt you anymore, Caldwell. 764 00:37:42,093 --> 00:37:44,176 But, I must have the plans. 765 00:37:56,691 --> 00:37:57,691 Algy. 766 00:37:58,067 --> 00:38:00,045 You'll never learn anything about life through a key hole. 767 00:38:00,069 --> 00:38:01,069 What? 768 00:38:02,655 --> 00:38:03,655 Thanks, old boy. 769 00:38:04,699 --> 00:38:05,610 [Gregoroff] Come along, Caldwell, 770 00:38:05,617 --> 00:38:06,653 what did you do with them? 771 00:38:06,659 --> 00:38:07,740 I destroyed them. 772 00:38:07,744 --> 00:38:09,144 Do you expect me to believe that? 773 00:38:09,454 --> 00:38:11,654 It's the truth, do you think I'd keep plans like that? 774 00:38:11,790 --> 00:38:12,870 Well, he can redraw them. 775 00:38:13,541 --> 00:38:14,372 I won't. 776 00:38:14,375 --> 00:38:15,206 I won't do it. 777 00:38:15,210 --> 00:38:16,041 You hear me? 778 00:38:16,044 --> 00:38:16,909 You can do what you like to me, but I won't. 779 00:38:16,920 --> 00:38:17,920 All right, sweetheart. 780 00:38:19,130 --> 00:38:20,496 You've asked for it. 781 00:38:28,139 --> 00:38:29,129 [Caldwell] Oh! 782 00:38:29,140 --> 00:38:30,140 Do you wanna kill him? 783 00:38:30,475 --> 00:38:31,475 A dead man can't talk. 784 00:38:32,352 --> 00:38:33,662 [Kalinsky] You see, you're getting nowhere this way? 785 00:38:33,686 --> 00:38:34,517 Yeah, but we've got... 786 00:38:34,521 --> 00:38:35,521 What do you suggest? 787 00:38:35,939 --> 00:38:37,100 [Doris] Get him back to Cranloch. 788 00:38:37,106 --> 00:38:37,937 What for? 789 00:38:37,941 --> 00:38:39,022 [Doris] Then we can give him the works 790 00:38:39,025 --> 00:38:40,025 just the way we want. 791 00:38:40,777 --> 00:38:41,777 Perhaps you're right. 792 00:38:42,070 --> 00:38:43,606 You stay here with him, Veight. 793 00:38:57,168 --> 00:38:58,608 Veight, get a car for Miss Thompson. 794 00:38:59,546 --> 00:39:01,146 Get in touch with Kalinsky and tell him, 795 00:39:01,464 --> 00:39:03,424 we're compelled to take Caldwell back to Cranloch, 796 00:39:03,758 --> 00:39:05,158 but don't tell him why, understand? 797 00:39:05,385 --> 00:39:06,216 Sure. 798 00:39:06,219 --> 00:39:07,050 Get him to think the Scots express in the morning 799 00:39:07,053 --> 00:39:08,333 and you go to Cranloch with him. 800 00:39:09,180 --> 00:39:10,216 Who pays the fair? 801 00:39:10,223 --> 00:39:11,384 Kalinsky of course. 802 00:39:11,391 --> 00:39:12,222 Yeah, yeah. 803 00:39:12,225 --> 00:39:13,432 I know those millionaires. 804 00:39:13,434 --> 00:39:15,634 I'll take Caldwell up by car tonight and wait for her. 805 00:39:15,812 --> 00:39:16,852 And don't slip up on this. 806 00:39:17,397 --> 00:39:19,764 I'll attend to everything, including Kalinsky. 807 00:39:42,589 --> 00:39:43,589 All clear. 808 00:39:44,132 --> 00:39:45,168 You're not going in. 809 00:39:45,174 --> 00:39:46,005 Why not? 810 00:39:46,009 --> 00:39:47,653 But there may be a gang of thugs in there. 811 00:39:47,677 --> 00:39:48,997 That's what I'm gonna find out. 812 00:39:49,095 --> 00:39:50,336 You can count me in, old boy. 813 00:39:50,346 --> 00:39:51,427 Nothing doing. 814 00:39:51,431 --> 00:39:52,638 On guard, Algy. 815 00:39:52,640 --> 00:39:54,381 I shout, come in, if I don't stay out. 816 00:39:55,602 --> 00:39:56,602 Good. 817 00:40:06,195 --> 00:40:08,437 (thumping) 818 00:40:22,921 --> 00:40:25,163 (groaning) 819 00:40:30,511 --> 00:40:31,511 Look out! 820 00:40:32,847 --> 00:40:35,590 (glass breaking) 821 00:40:40,730 --> 00:40:43,473 (glass breaking) 822 00:40:51,157 --> 00:40:52,197 What are you doing here? 823 00:40:53,326 --> 00:40:54,237 Well, you see, it's like this. 824 00:40:54,243 --> 00:40:55,403 If he calls me, I'm to go in. 825 00:40:56,120 --> 00:40:57,320 If he doesn't I'm to stay out. 826 00:40:57,455 --> 00:40:58,455 You'll stay out. 827 00:40:58,998 --> 00:41:01,240 (thumping) 828 00:41:03,419 --> 00:41:05,661 (glass breaking) 829 00:41:06,839 --> 00:41:09,081 (thumping) 830 00:41:13,179 --> 00:41:15,421 (thumping) 831 00:41:34,075 --> 00:41:36,317 (thumping) 832 00:41:49,007 --> 00:41:50,007 Algy! 833 00:41:53,720 --> 00:41:54,720 Algy! 834 00:42:09,235 --> 00:42:12,945 Meredith, bring in Captain Drummond's Algy. 835 00:42:19,454 --> 00:42:20,285 I don't know how you 836 00:42:20,288 --> 00:42:21,928 and your friend got in here, Mr Drummond, 837 00:42:21,998 --> 00:42:25,036 but you're gonna have a much harder time getting out. 838 00:42:39,640 --> 00:42:41,552 Did you enjoy your ride, Mr Drummond? 839 00:42:43,770 --> 00:42:44,770 Shall we say so long? 840 00:42:45,938 --> 00:42:46,938 Auf Wiedersehen? 841 00:42:47,690 --> 00:42:50,307 Or just good bye? 842 00:42:52,862 --> 00:42:53,862 I'll take that. 843 00:42:54,405 --> 00:42:55,405 Put Caldwell in the car. 844 00:42:55,865 --> 00:42:56,865 Help him, Meredith. 845 00:42:58,242 --> 00:42:59,242 All right, Doctor. 846 00:43:00,161 --> 00:43:01,368 Good night, Mr Drummond. 847 00:43:06,292 --> 00:43:07,292 I'll be seeing you. 848 00:43:07,877 --> 00:43:09,197 I wouldn't be too sure of that. 849 00:43:09,712 --> 00:43:11,954 (laughing) 850 00:43:19,013 --> 00:43:21,676 Sorry, you can't join us, Captain Drummond. 851 00:43:24,936 --> 00:43:27,144 (thumping) 852 00:43:29,232 --> 00:43:30,564 That man's dangerous. 853 00:43:34,612 --> 00:43:35,612 Not now. 854 00:43:40,827 --> 00:43:42,787 My mother said I'd never live to a ripe old age. 855 00:43:43,663 --> 00:43:44,663 Who wants to? 856 00:43:46,666 --> 00:43:48,908 (thumping) 857 00:43:51,254 --> 00:43:52,374 These people do things well. 858 00:43:53,256 --> 00:43:54,256 They certainly do. 859 00:43:55,383 --> 00:43:56,383 My jaw aches. 860 00:43:57,260 --> 00:43:58,626 You exercise it too much. 861 00:43:59,929 --> 00:44:02,171 Peace, like war, needs sacrifice. 862 00:44:03,349 --> 00:44:04,349 No, no killing. 863 00:44:05,143 --> 00:44:06,143 We must kill, Doctor. 864 00:44:07,228 --> 00:44:08,788 For as long as these two men are alive, 865 00:44:09,063 --> 00:44:10,395 there can be no peace. 866 00:44:11,440 --> 00:44:12,931 Now, have you forgotten our cause? 867 00:44:14,026 --> 00:44:15,026 The Key Club? 868 00:44:15,736 --> 00:44:17,068 Our sacred trust. 869 00:44:17,947 --> 00:44:20,690 Don't you realise that these men would ruin our plans? 870 00:44:21,909 --> 00:44:24,069 The secret Caldwell is holding from us must be revealed 871 00:44:24,787 --> 00:44:27,575 for the sake of peace in Europe. 872 00:44:28,416 --> 00:44:29,496 For the peace of the world. 873 00:44:30,501 --> 00:44:31,537 I'd give my life for it. 874 00:44:31,544 --> 00:44:33,285 Then why not theirs? 875 00:44:34,380 --> 00:44:35,871 No, there must be no violence. 876 00:44:36,966 --> 00:44:37,966 But gas isn't violent. 877 00:44:38,843 --> 00:44:39,843 It's slow, 878 00:44:41,095 --> 00:44:42,095 gentle, 879 00:44:42,930 --> 00:44:43,930 quiet. 880 00:44:44,599 --> 00:44:46,591 Look, Doctor, don't you remember 881 00:44:47,768 --> 00:44:51,512 when we tested that last gas formula the club bought? 882 00:44:52,398 --> 00:44:54,765 How quiet everything was in the laboratory 883 00:44:55,776 --> 00:44:56,776 when we came back? 884 00:44:58,154 --> 00:45:00,316 How very quiet? 885 00:45:01,449 --> 00:45:02,449 Huh, Doctor, 886 00:45:04,911 --> 00:45:05,911 huh? 887 00:45:07,205 --> 00:45:08,205 Two. 888 00:45:16,505 --> 00:45:17,505 Alcohol. 889 00:45:18,216 --> 00:45:19,923 Oh, alcohol. 890 00:45:34,732 --> 00:45:36,172 We're in a pretty tight fix, Algy. 891 00:45:37,068 --> 00:45:38,068 It might be worse. 892 00:45:43,824 --> 00:45:45,065 (tweeting) 893 00:45:46,327 --> 00:45:47,192 Stop twittering. 894 00:45:47,203 --> 00:45:48,963 Twittering, I resent that, I never twitter. 895 00:45:55,169 --> 00:45:56,250 well, I'll be. 896 00:45:57,213 --> 00:45:58,044 [Drummond] Budgerigars. 897 00:45:58,047 --> 00:46:01,040 Lovebirds, very fond of necking, aren't they? 898 00:46:02,176 --> 00:46:03,176 They're happy. 899 00:46:03,552 --> 00:46:04,552 At peace. 900 00:46:07,348 --> 00:46:09,590 (tweeting) 901 00:46:12,228 --> 00:46:13,935 That's queer, he's dead. 902 00:46:15,064 --> 00:46:16,064 Poor little fella. 903 00:46:20,820 --> 00:46:21,651 (laughing) 904 00:46:21,654 --> 00:46:23,054 Quiet and peaceful now, isn't it? 905 00:46:23,739 --> 00:46:25,467 I tell you, Doctor, you and I have struck a blow 906 00:46:25,491 --> 00:46:27,491 for peace tonight, that'll resound through history. 907 00:46:27,618 --> 00:46:29,698 Let us hope now, that nothing can hinder the cause. 908 00:46:30,579 --> 00:46:31,579 Absolutely nothing. 909 00:46:32,498 --> 00:46:34,410 Enjoy a good night's sleep, Doctor. 910 00:46:35,668 --> 00:46:36,668 Good night. 911 00:46:38,879 --> 00:46:40,040 I suppose the poor little blighters had 912 00:46:40,047 --> 00:46:41,047 to peg out some time. 913 00:46:41,966 --> 00:46:44,674 Look, another one. 914 00:46:45,553 --> 00:46:46,873 And always from the lowest perch. 915 00:46:47,346 --> 00:46:49,588 (tweeting) 916 00:47:11,120 --> 00:47:14,613 Gas, heavier than air and it's rising steadily like water. 917 00:47:15,750 --> 00:47:16,750 Dear old boy. 918 00:47:27,470 --> 00:47:30,133 (phone ringing) 919 00:47:37,355 --> 00:47:38,721 Hello. 920 00:47:43,486 --> 00:47:44,977 I'm sorry, Dr Belfrus has retired. 921 00:47:46,113 --> 00:47:47,113 Good night. 922 00:47:58,501 --> 00:47:59,867 Every inch airtight. 923 00:48:01,128 --> 00:48:02,539 Tight, tight, who's tight? 924 00:48:12,681 --> 00:48:13,681 What's that? 925 00:48:14,141 --> 00:48:15,052 Cotton waste. 926 00:48:15,059 --> 00:48:17,019 Oh, I know sailors wind it round their big toes. 927 00:48:17,895 --> 00:48:18,895 Cotton. 928 00:48:22,400 --> 00:48:23,641 Were you ever at school? 929 00:48:23,651 --> 00:48:25,379 The best in the country, I've had them all. 930 00:48:25,403 --> 00:48:26,403 Did you ever do stinks? 931 00:48:27,029 --> 00:48:28,029 I say, really old boy. 932 00:48:28,906 --> 00:48:29,906 Oh, you mean chemistry. 933 00:48:30,616 --> 00:48:31,856 Did you ever make gun cotton? 934 00:48:31,909 --> 00:48:32,740 Never made a thing in my life. 935 00:48:32,743 --> 00:48:34,143 Well, you're gonna make some now. 936 00:48:34,453 --> 00:48:35,453 Help me with this. 937 00:48:39,792 --> 00:48:40,953 Get me the nitric acid. 938 00:48:50,302 --> 00:48:51,133 (sniffing) 939 00:48:51,137 --> 00:48:52,548 Hardly my kind of beverage. 940 00:48:53,514 --> 00:48:55,130 What are you doing, writing home? 941 00:48:59,311 --> 00:49:00,472 The action of those two acids 942 00:49:00,479 --> 00:49:02,471 on cotton waste gives us C6H702NO83. 943 00:49:05,025 --> 00:49:06,025 Gun cotton. 944 00:49:07,862 --> 00:49:09,353 Enough to blow our way out of here. 945 00:49:14,034 --> 00:49:15,195 We're in time. 946 00:49:20,749 --> 00:49:22,991 Are we to be present during the fireworks? 947 00:49:24,044 --> 00:49:25,125 [Drummond] We are. 948 00:49:25,129 --> 00:49:27,496 I would prefer to die in one piece. 949 00:49:28,966 --> 00:49:29,966 However. 950 00:49:33,137 --> 00:49:36,130 (door bell ringing) 951 00:49:41,228 --> 00:49:42,435 How's the tide, Algy? 952 00:49:45,691 --> 00:49:47,307 Rising rapidly, old boy. 953 00:49:48,777 --> 00:49:51,269 We may have to finish this job out of our depth. 954 00:49:54,074 --> 00:49:55,474 Pity we can't float on the stuff. 955 00:49:56,243 --> 00:49:57,450 I'm so good at floating. 956 00:50:00,039 --> 00:50:01,120 This will help in a pinch. 957 00:50:01,123 --> 00:50:02,204 And yours old boy? 958 00:50:02,208 --> 00:50:03,208 There's only one. 959 00:50:04,210 --> 00:50:05,701 And you think I'd better use it? 960 00:50:06,795 --> 00:50:07,706 Sure. 961 00:50:07,713 --> 00:50:08,873 You're jolly well mistaken. 962 00:50:09,882 --> 00:50:12,249 Perhaps one of the lady lovebirds will like it. 963 00:50:13,177 --> 00:50:14,918 How do you tell which for which? 964 00:50:15,804 --> 00:50:16,669 If we ever get out of here, 965 00:50:16,680 --> 00:50:17,960 I'll tell you the facts of life. 966 00:50:18,265 --> 00:50:19,265 Oh. 967 00:50:24,438 --> 00:50:27,431 (door bell ringing) 968 00:50:37,868 --> 00:50:38,868 Good evening, governor. 969 00:50:39,787 --> 00:50:40,867 You remember me, Davenport? 970 00:50:41,080 --> 00:50:42,241 Yes. 971 00:50:42,248 --> 00:50:44,160 Well, may I come in? 972 00:50:52,174 --> 00:50:53,335 I'm tired. 973 00:50:53,342 --> 00:50:55,070 Would you be good enough to state your business? 974 00:50:55,094 --> 00:50:56,094 Certainly. 975 00:50:56,637 --> 00:50:57,548 Two of my friends came here this evening 976 00:50:57,555 --> 00:50:58,865 and they haven't returned so I thought 977 00:50:58,889 --> 00:51:00,881 perhaps they might have stayed on. 978 00:51:02,101 --> 00:51:03,763 No, there's no one here. 979 00:51:05,980 --> 00:51:07,312 Mind if I have a look? 980 00:51:09,275 --> 00:51:11,253 [Dr Belfrus] Look, I told you there's no one in the house. 981 00:51:11,277 --> 00:51:12,921 Well, then you won't mind if I have a look 'round do you? 982 00:51:12,945 --> 00:51:14,545 Either you leave the house immediately 983 00:51:14,613 --> 00:51:15,979 or I call the police. 984 00:51:18,867 --> 00:51:19,867 Police, hey? 985 00:51:22,705 --> 00:51:23,705 Yes. 986 00:51:36,051 --> 00:51:37,051 Yes, operator. 987 00:51:37,928 --> 00:51:38,928 Give me the police. 988 00:51:39,555 --> 00:51:40,555 What happens next? 989 00:51:41,015 --> 00:51:42,415 We'll sit and wait for it to dry. 990 00:51:43,309 --> 00:51:44,309 How's the tide? 991 00:51:53,986 --> 00:51:57,570 Great scot, quick, let's save the birdies. 992 00:52:04,288 --> 00:52:06,621 (shuffling) 993 00:52:13,922 --> 00:52:15,003 We'll have to make a split for it. 994 00:52:15,007 --> 00:52:16,043 Keep your head well up, Algy. 995 00:52:16,050 --> 00:52:17,570 I should be all tiptoed in a minute. 996 00:52:17,635 --> 00:52:19,126 Pity I'm not a ballet dancer. 997 00:52:20,304 --> 00:52:22,115 And despite the fact that there is no one here, 998 00:52:22,139 --> 00:52:24,059 this man, Major Grayson, Intelligence department. 999 00:52:24,558 --> 00:52:25,548 If you have nothing to hide, 1000 00:52:25,559 --> 00:52:26,766 why not let us search the place? 1001 00:52:26,769 --> 00:52:28,705 Sorry, can't do that, sir, we've not search warrant. 1002 00:52:28,729 --> 00:52:30,689 I'd welcome a search now that authority is here. 1003 00:52:31,273 --> 00:52:32,667 You invite us to search your house? 1004 00:52:32,691 --> 00:52:33,772 Well by all means. 1005 00:52:33,776 --> 00:52:35,017 Come along. 1006 00:52:35,027 --> 00:52:36,563 We've gotta wait a while now. 1007 00:52:52,795 --> 00:52:53,875 Let's keep that mask handy. 1008 00:52:54,630 --> 00:52:55,750 I'll stand on the counter. 1009 00:52:56,715 --> 00:52:58,155 And by the way, in case of accident, 1010 00:52:59,051 --> 00:53:00,633 do you mind if I shake your hand? 1011 00:53:01,637 --> 00:53:02,718 Not at all. 1012 00:53:13,691 --> 00:53:15,273 Are you satisfied now, sir? 1013 00:53:16,610 --> 00:53:17,441 [Grayson] Yes. 1014 00:53:17,444 --> 00:53:18,444 I demand an apology. 1015 00:53:18,862 --> 00:53:20,782 And let me tell you, sir, I resent your attitude, 1016 00:53:21,281 --> 00:53:22,641 your interference, your suspicion, 1017 00:53:23,200 --> 00:53:24,200 intolerable. 1018 00:53:25,244 --> 00:53:27,138 [Grayson] I'm sorry, Doctor, I must've been mistaken. 1019 00:53:27,162 --> 00:53:27,993 Well, then you... 1020 00:53:27,996 --> 00:53:29,996 But I'm still worried about my friends, Drummond. 1021 00:53:30,124 --> 00:53:31,285 Did you say Drummond? 1022 00:53:31,291 --> 00:53:32,122 [Grayson] Yes, Captain Drummond. 1023 00:53:32,126 --> 00:53:33,526 Have I been looking for Drummond? 1024 00:53:35,212 --> 00:53:36,212 Well, that settles it. 1025 00:53:37,464 --> 00:53:38,464 Come on. 1026 00:53:40,342 --> 00:53:42,584 (coughing) 1027 00:54:13,333 --> 00:54:16,076 I don't want to hear anymore, Captain Drummond. 1028 00:54:17,129 --> 00:54:18,129 Good night. 1029 00:54:18,881 --> 00:54:19,881 (coughing) 1030 00:54:20,883 --> 00:54:23,626 (room exploding) 1031 00:54:29,183 --> 00:54:32,676 (train running on tracks) 1032 00:54:48,702 --> 00:54:49,567 Nice and soothing, sir? 1033 00:54:49,578 --> 00:54:50,578 Hmm. 1034 00:54:53,165 --> 00:54:54,372 Morning, sir. 1035 00:54:54,374 --> 00:54:55,205 This going to be long? 1036 00:54:55,209 --> 00:54:56,620 Just finishing. 1037 00:55:06,845 --> 00:55:07,845 Too close a shave, sir? 1038 00:55:08,263 --> 00:55:10,755 Don't worry, I'm used to it. 1039 00:55:15,646 --> 00:55:17,846 I advise you to have a mudpack put on that mug of yours. 1040 00:55:18,190 --> 00:55:19,897 Permanently for preference. 1041 00:55:23,487 --> 00:55:24,352 Hurry up, Joel. 1042 00:55:24,363 --> 00:55:25,604 On the way, madam. 1043 00:55:25,614 --> 00:55:26,614 Have you a cigarette? 1044 00:55:27,282 --> 00:55:28,962 If anyone had told me I should've enjoyed 1045 00:55:29,701 --> 00:55:30,532 this journey to Scotland. 1046 00:55:30,536 --> 00:55:31,536 You dislike travelling? 1047 00:55:32,162 --> 00:55:33,824 It all depends upon my company. 1048 00:55:36,124 --> 00:55:38,286 (singing) 1049 00:55:40,629 --> 00:55:41,836 Beer, Charlie. 1050 00:55:41,839 --> 00:55:42,839 Yes, sir. 1051 00:55:45,133 --> 00:55:46,669 And in flew a dead duck. 1052 00:55:48,428 --> 00:55:50,385 Well, good morning. 1053 00:55:51,431 --> 00:55:53,673 Mr Kalinsky, this is Captain Drummond. 1054 00:55:54,893 --> 00:55:55,724 How do you do? 1055 00:55:55,727 --> 00:55:56,888 Very pleased to meet you. 1056 00:55:56,895 --> 00:55:58,015 Will you join us in a drink? 1057 00:55:58,981 --> 00:56:00,142 No, thank you. 1058 00:56:00,148 --> 00:56:01,709 Just lately I've learned to be very careful 1059 00:56:01,733 --> 00:56:02,974 about what I drink. 1060 00:56:02,985 --> 00:56:03,985 Your beer, sir. 1061 00:56:04,903 --> 00:56:06,860 Well, happy landing. 1062 00:56:11,618 --> 00:56:12,818 Do you go to Scotland often? 1063 00:56:13,620 --> 00:56:14,900 Not as often as I should like. 1064 00:56:15,289 --> 00:56:17,649 Grand place, thought I'd slip out for a breath of fresh air. 1065 00:56:18,584 --> 00:56:19,584 I need it. 1066 00:56:21,003 --> 00:56:22,003 And a shooting? 1067 00:56:23,046 --> 00:56:24,726 I may have to do quite a lot of shooting. 1068 00:56:25,132 --> 00:56:27,124 I hear the birds are in fine condition. 1069 00:56:28,176 --> 00:56:29,376 I've taken every care of it. 1070 00:56:29,845 --> 00:56:32,132 Oh, Charlie, my travelling companions. 1071 00:56:36,310 --> 00:56:37,310 (tweeting) 1072 00:56:37,644 --> 00:56:39,010 They're a honeymoon couple. 1073 00:56:43,859 --> 00:56:45,619 So you're a bird fancier, Captain Drummond. 1074 00:56:46,361 --> 00:56:47,801 In Scotland it's my firm intention 1075 00:56:48,030 --> 00:56:49,692 to kill two birds with one stone. 1076 00:56:56,288 --> 00:56:57,529 You're very ambitious. 1077 00:56:58,624 --> 00:57:00,226 Well, if you'll excuse me I have a few matters 1078 00:57:00,250 --> 00:57:01,240 to attend to. 1079 00:57:01,251 --> 00:57:02,651 I hope to see you in a few minutes. 1080 00:57:02,753 --> 00:57:04,335 I'll come to your compartment. 1081 00:57:06,340 --> 00:57:07,501 [Kalinsky] Keep the change. 1082 00:57:11,553 --> 00:57:12,713 An amusing little playmate. 1083 00:57:13,513 --> 00:57:14,513 Quite. 1084 00:57:17,100 --> 00:57:18,100 Cigarette? 1085 00:57:21,480 --> 00:57:22,687 They're quite harmless. 1086 00:57:22,689 --> 00:57:23,689 Thanks, just the same. 1087 00:57:24,316 --> 00:57:26,603 But I have to be very careful of what I smoke. 1088 00:57:33,200 --> 00:57:35,200 There's a gentleman, named Drummond on the train. 1089 00:57:35,535 --> 00:57:36,535 Hmm? 1090 00:57:37,704 --> 00:57:39,599 Gentleman named Drummond interfered with your plans 1091 00:57:39,623 --> 00:57:40,623 once before, I remember. 1092 00:57:41,041 --> 00:57:42,769 You must see to it that he doesn't interfere 1093 00:57:42,793 --> 00:57:43,793 a third time, Conrad. 1094 00:57:44,252 --> 00:57:45,914 What do you suggest? 1095 00:57:47,589 --> 00:57:49,831 There's a short tunnel further up the line. 1096 00:57:50,884 --> 00:57:52,375 Keep away from Kalinsky, please. 1097 00:57:53,553 --> 00:57:54,794 But we've only just met. 1098 00:57:54,805 --> 00:57:55,805 Oh, I'm not joking. 1099 00:57:56,139 --> 00:57:57,380 Don't try to follow him. 1100 00:57:57,391 --> 00:57:58,871 If he asks you to go to his carriage, 1101 00:57:59,184 --> 00:58:00,550 don't go, please. 1102 00:58:01,520 --> 00:58:03,240 Why this sudden solicitude for my welfare. 1103 00:58:04,314 --> 00:58:06,234 Put it down to my conscience anything you like. 1104 00:58:07,109 --> 00:58:08,850 But take what I say seriously. 1105 00:58:11,863 --> 00:58:14,196 I take you very seriously. 1106 00:58:15,200 --> 00:58:17,362 And Kalinsky takes you very seriously. 1107 00:58:22,040 --> 00:58:23,281 Well, it's arranged, 1108 00:58:24,459 --> 00:58:26,270 but I think it might be safer if we took his gun away 1109 00:58:26,294 --> 00:58:27,294 from him first. 1110 00:58:27,921 --> 00:58:29,732 You'd better go to the bar and buy yourself a drink. 1111 00:58:29,756 --> 00:58:31,042 Smart, governor. 1112 00:58:32,134 --> 00:58:33,295 And you'll need this. 1113 00:58:40,225 --> 00:58:41,494 My dear girl, nothing on earth could stop me 1114 00:58:41,518 --> 00:58:42,518 going to Scotland. 1115 00:58:43,103 --> 00:58:45,303 I hope to see quite a lot of you and your friends there. 1116 00:58:45,564 --> 00:58:46,395 We shall see. 1117 00:58:46,398 --> 00:58:48,765 Quite a lot of each other, I hope. 1118 00:58:49,693 --> 00:58:51,213 Watch out for yourself on the train. 1119 00:58:51,737 --> 00:58:54,150 Once you're off, I'll fix everything. 1120 00:58:57,159 --> 00:58:58,900 Good bye, Hugh. 1121 00:59:10,922 --> 00:59:12,322 Let's see those lovebirds, Charlie. 1122 00:59:12,466 --> 00:59:13,466 Yes sir. 1123 00:59:15,594 --> 00:59:17,034 Pretty little things, aren't they? 1124 00:59:17,971 --> 00:59:20,759 Lovebirds give me a pain in the neck, I'm married. 1125 00:59:25,270 --> 00:59:26,270 - Gin and mix. - Yes sir. 1126 00:59:27,147 --> 00:59:29,389 (tweeting) 1127 00:59:46,833 --> 00:59:47,833 Ow! 1128 00:59:48,168 --> 00:59:50,288 Funny how these folk dancers seem to be catching on. 1129 00:59:51,004 --> 00:59:53,337 (whistling) 1130 01:00:03,058 --> 01:00:04,640 You're okay, sir? 1131 01:00:06,103 --> 01:00:07,383 You sure nothing can go wrong? 1132 01:00:08,230 --> 01:00:09,141 Pete'll deal with him. 1133 01:00:09,147 --> 01:00:10,147 Nothing will be heard. 1134 01:00:10,774 --> 01:00:12,293 There'll be plenty of noise in the tunnel. 1135 01:00:12,317 --> 01:00:14,037 Can he approach without raising suspicion? 1136 01:00:14,361 --> 01:00:16,001 You leave it to Pete, he knows his job. 1137 01:00:17,072 --> 01:00:18,192 Arrangements are being made. 1138 01:00:18,740 --> 01:00:19,740 And we can look forward 1139 01:00:20,450 --> 01:00:22,362 to a quiet little holiday at Cranloch. 1140 01:00:26,748 --> 01:00:28,034 Look out, here he comes. 1141 01:00:30,794 --> 01:00:32,001 Your beer sir. 1142 01:00:32,003 --> 01:00:32,834 Give it over here. 1143 01:00:32,838 --> 01:00:33,838 Excuse me sir. 1144 01:00:35,674 --> 01:00:37,131 Give us his coat, quick! 1145 01:00:39,719 --> 01:00:40,719 Hurry up. 1146 01:00:45,934 --> 01:00:47,345 May I come in? 1147 01:00:48,728 --> 01:00:49,559 Why certainly. 1148 01:00:49,563 --> 01:00:50,563 Thank you. 1149 01:00:53,316 --> 01:00:54,596 I think there's a tunnel coming. 1150 01:00:55,402 --> 01:00:56,402 Only a very short one. 1151 01:00:57,154 --> 01:00:57,985 Calton. 1152 01:00:57,988 --> 01:01:00,731 It may sound silly, but they make me terribly afraid. 1153 01:01:01,867 --> 01:01:02,867 Won't you have a smoke? 1154 01:01:03,326 --> 01:01:04,766 Nothing like tobacco for the nerves. 1155 01:01:05,328 --> 01:01:06,328 That's right. 1156 01:01:11,459 --> 01:01:12,539 Afraid I haven't a match. 1157 01:01:13,295 --> 01:01:14,411 Here's the steward. 1158 01:01:14,421 --> 01:01:16,834 Oh, steward, give the lady a light please. 1159 01:01:20,177 --> 01:01:21,008 Anything else, sir? 1160 01:01:21,011 --> 01:01:22,422 Not for the moment, thank you. 1161 01:01:37,319 --> 01:01:38,319 What are you reading? 1162 01:01:38,820 --> 01:01:41,312 My favourite fiction, crime. 1163 01:01:42,365 --> 01:01:43,481 Marches on. 1164 01:01:45,952 --> 01:01:49,116 (train siren wailing) 1165 01:01:50,248 --> 01:01:51,079 (yelling) 1166 01:01:51,082 --> 01:01:51,913 Hey, 1167 01:01:51,917 --> 01:01:53,158 hey what's the matter with you? 1168 01:01:53,168 --> 01:01:54,168 Help, help. 1169 01:01:54,753 --> 01:01:55,753 Help, help, help. 1170 01:01:56,338 --> 01:01:57,670 Are you crazy? 1171 01:01:59,174 --> 01:02:01,837 (steam blowing) 1172 01:02:02,928 --> 01:02:06,262 Hello, hello, hello, another cow on the line. 1173 01:02:07,557 --> 01:02:08,557 Hello, she stopped. 1174 01:02:09,392 --> 01:02:10,633 That's not usual here is it? 1175 01:02:10,644 --> 01:02:11,555 No, sir. 1176 01:02:11,561 --> 01:02:13,041 No one's safe with a man like that. 1177 01:02:13,855 --> 01:02:14,855 He ought to be shot. 1178 01:02:15,482 --> 01:02:16,313 You said it, lady. 1179 01:02:16,316 --> 01:02:17,436 I shall have to detain you 1180 01:02:17,609 --> 01:02:19,369 until the police meet the train at Edinburgh. 1181 01:02:20,320 --> 01:02:21,560 You can charge him there, Miss. 1182 01:02:22,197 --> 01:02:23,187 This is disgraceful. 1183 01:02:23,198 --> 01:02:24,198 You poor child. 1184 01:02:24,574 --> 01:02:26,010 Drummond, you ought to be ashamed of yourself. 1185 01:02:26,034 --> 01:02:27,241 Will you come along, sir? 1186 01:02:27,244 --> 01:02:28,244 Certainly. 1187 01:02:31,414 --> 01:02:32,495 Now I'll come quietly. 1188 01:02:36,419 --> 01:02:37,284 Are you all right? 1189 01:02:37,295 --> 01:02:38,160 Yes, yes, I'm all right. 1190 01:02:38,171 --> 01:02:39,171 That was neat. 1191 01:02:40,131 --> 01:02:41,131 Very clever of you. 1192 01:02:41,716 --> 01:02:42,716 Hm? 1193 01:02:43,134 --> 01:02:44,254 Getting him off the train. 1194 01:02:44,970 --> 01:02:45,970 Oh, yeah, yeah. 1195 01:02:47,180 --> 01:02:49,888 And to think he goes around with lovebirds. 1196 01:02:52,185 --> 01:02:54,145 Looking forward to our stay in Cranloch and you? 1197 01:02:55,146 --> 01:02:56,146 Very much. 1198 01:02:56,856 --> 01:02:58,176 Sorry we should be so numerous. 1199 01:02:59,025 --> 01:03:00,628 First time so many of my assistants will be gathered 1200 01:03:00,652 --> 01:03:01,893 in one place. 1201 01:03:03,905 --> 01:03:05,785 I've given instructions that will ensure privacy 1202 01:03:06,116 --> 01:03:07,116 for you and me. 1203 01:03:07,826 --> 01:03:09,362 Everyone enjoys privacy. 1204 01:03:11,162 --> 01:03:12,278 Except in prison. 1205 01:03:15,792 --> 01:03:17,954 (banging) 1206 01:03:22,799 --> 01:03:23,630 Let me out of here. 1207 01:03:23,633 --> 01:03:24,840 It's urgent, vital. 1208 01:03:24,843 --> 01:03:26,237 You tell that to the court in the morning. 1209 01:03:26,261 --> 01:03:28,072 But I've got to get to Cranloch on important business. 1210 01:03:28,096 --> 01:03:30,258 (banging) 1211 01:03:33,101 --> 01:03:36,014 (doorbell ringing) 1212 01:03:46,323 --> 01:03:47,154 Is everyone here? 1213 01:03:47,157 --> 01:03:47,988 Everyone. 1214 01:03:47,991 --> 01:03:49,343 You've obeyed my last instruction? 1215 01:03:49,367 --> 01:03:50,527 Pete's arranged everything. 1216 01:03:50,660 --> 01:03:51,660 And Caldwell? 1217 01:03:52,245 --> 01:03:53,245 He's upstairs. 1218 01:03:53,705 --> 01:03:54,905 All right, we see him first. 1219 01:03:55,040 --> 01:03:56,040 Come on. 1220 01:03:58,793 --> 01:03:59,704 So, you're Caldwell. 1221 01:03:59,711 --> 01:04:00,711 And he's very stubborn. 1222 01:04:01,171 --> 01:04:04,164 He's a Scotsman, I think I can make him more reasonable. 1223 01:04:05,175 --> 01:04:06,175 Let me try. 1224 01:04:07,177 --> 01:04:08,297 I know it's tough, Caldwell. 1225 01:04:09,054 --> 01:04:10,295 Think it over, carefully. 1226 01:04:11,514 --> 01:04:12,550 They'll wait. 1227 01:04:12,557 --> 01:04:13,677 We'll give you ample time. 1228 01:04:14,642 --> 01:04:16,082 Miss Thompson knows that I can wait. 1229 01:04:17,062 --> 01:04:18,018 I don't care about myself. 1230 01:04:18,021 --> 01:04:20,513 You can kill me, but what are you gonna do to my mother? 1231 01:04:21,608 --> 01:04:22,608 His mother's here? 1232 01:04:22,984 --> 01:04:24,784 We found it advisable to detain Mrs Caldwell 1233 01:04:25,904 --> 01:04:27,784 and we occupied Cranloch and took Caldwell away. 1234 01:04:28,907 --> 01:04:29,907 Send for her. 1235 01:04:38,500 --> 01:04:40,787 Leave me here with him until his mother comes. 1236 01:04:43,463 --> 01:04:44,463 You know. 1237 01:04:49,260 --> 01:04:50,421 Yes, but look here. 1238 01:04:51,346 --> 01:04:52,546 A woman can talk to a woman. 1239 01:04:53,098 --> 01:04:54,098 He's our trump card. 1240 01:04:54,682 --> 01:04:55,843 If that fails, 1241 01:04:56,935 --> 01:04:58,175 he'd do anything rather than... 1242 01:04:58,395 --> 01:05:00,557 Rather than see her put to any discomfort. 1243 01:05:02,649 --> 01:05:03,929 If I were you, I'd keep an eye 1244 01:05:04,567 --> 01:05:05,767 on our good friend, Gregoroff. 1245 01:05:06,653 --> 01:05:07,689 Oh? 1246 01:05:07,695 --> 01:05:08,606 Why? 1247 01:05:08,613 --> 01:05:09,649 Just that. 1248 01:05:21,251 --> 01:05:22,691 Nevermind what's happened, Caldwell. 1249 01:05:23,002 --> 01:05:25,415 All I want you to know is that you can trust me. 1250 01:05:30,385 --> 01:05:32,547 [Caldwell] You know very well that line's dead. 1251 01:05:35,473 --> 01:05:37,118 Is there any other way of sending a message? 1252 01:05:37,142 --> 01:05:38,142 No. 1253 01:05:51,406 --> 01:05:52,613 This way, madam. 1254 01:06:03,168 --> 01:06:04,168 Now, listen Mrs Caldwell. 1255 01:06:04,586 --> 01:06:05,417 Just a minute 1256 01:06:05,420 --> 01:06:06,376 What's the matter? 1257 01:06:06,379 --> 01:06:07,369 You're to keep out of this. 1258 01:06:07,380 --> 01:06:08,211 I'm to keep... 1259 01:06:08,214 --> 01:06:09,214 Kalinsky's orders. 1260 01:06:10,008 --> 01:06:11,008 Through you? 1261 01:06:11,426 --> 01:06:12,426 Through me. 1262 01:06:12,886 --> 01:06:13,886 Thanks. 1263 01:06:19,476 --> 01:06:21,276 Say, sweetheart, I just had a little surprise. 1264 01:06:22,395 --> 01:06:24,352 Did you tell that girl to give me orders? 1265 01:06:25,523 --> 01:06:26,523 I did. 1266 01:06:26,858 --> 01:06:28,018 If you'll only do as I ask, 1267 01:06:28,234 --> 01:06:29,914 there'll be no more trouble, I promise you. 1268 01:06:30,195 --> 01:06:32,187 Just stall for time, I'll take care of the rest. 1269 01:06:33,448 --> 01:06:35,208 Looks like things are changing around here. 1270 01:06:36,117 --> 01:06:37,117 They are, Gregoroff. 1271 01:06:37,994 --> 01:06:39,986 You've bundled this job every inch of the way. 1272 01:06:41,164 --> 01:06:42,075 Thanks. 1273 01:06:42,081 --> 01:06:43,321 Now she's gonna take over, huh? 1274 01:06:43,833 --> 01:06:44,949 Exactly. 1275 01:06:44,959 --> 01:06:46,839 So, you fall for her and try and throw me out. 1276 01:06:47,921 --> 01:06:50,413 You're getting pretty big, aren't you, Kalinsky? 1277 01:06:51,466 --> 01:06:52,746 I'm big enough to give orders. 1278 01:06:53,718 --> 01:06:55,630 Well, don't get too big. 1279 01:07:01,351 --> 01:07:02,351 He's ready to talk, 1280 01:07:03,061 --> 01:07:05,474 and if you don't mind I don't want to be present. 1281 01:07:07,315 --> 01:07:08,795 Neither of you have anything to fear. 1282 01:07:09,317 --> 01:07:11,309 Make him tell them what they want to know. 1283 01:07:19,661 --> 01:07:20,661 I leave them to you. 1284 01:07:21,079 --> 01:07:23,241 And don't bundle it this time. 1285 01:07:40,473 --> 01:07:42,033 So that was what he was charged with. 1286 01:07:42,392 --> 01:07:43,392 Ay, that was it. 1287 01:07:43,726 --> 01:07:44,842 Well, I've always heard the air 1288 01:07:44,852 --> 01:07:45,932 in Scotland is very bracing 1289 01:07:46,354 --> 01:07:47,354 but by Jove. 1290 01:07:49,274 --> 01:07:50,274 Hugh. 1291 01:07:50,567 --> 01:07:52,647 The sergeant's just been telling me, fie on you, fie. 1292 01:07:53,444 --> 01:07:54,444 Are you bailing me out? 1293 01:07:54,821 --> 01:07:56,423 There'll be no need for that, Captain Drummond. 1294 01:07:56,447 --> 01:07:57,647 The charge has been withdrawn. 1295 01:07:58,032 --> 01:07:59,113 What? 1296 01:07:59,117 --> 01:07:59,948 You got a car here? 1297 01:07:59,951 --> 01:08:01,428 Dear old boy, you don't think I walked. 1298 01:08:01,452 --> 01:08:02,283 Come on. 1299 01:08:02,287 --> 01:08:03,243 Where to? 1300 01:08:03,246 --> 01:08:04,202 Cranloch castle. 1301 01:08:04,205 --> 01:08:06,413 Hey, you're forgetting your lovebirds. 1302 01:08:14,799 --> 01:08:15,630 Let her go! 1303 01:08:15,633 --> 01:08:16,874 I'm afraid we'll need her. 1304 01:08:16,884 --> 01:08:18,091 Unless you talk. 1305 01:08:21,639 --> 01:08:23,130 Well, are you gonna tell us? 1306 01:08:24,267 --> 01:08:26,429 (beeping) 1307 01:08:28,313 --> 01:08:30,555 (clicking) 1308 01:08:34,068 --> 01:08:35,309 Well, and what happened then? 1309 01:08:35,320 --> 01:08:37,000 Well, we trailed him as far as Edinburgh 1310 01:08:37,697 --> 01:08:38,528 and then he vanished. 1311 01:08:38,531 --> 01:08:39,531 Come in. 1312 01:08:42,910 --> 01:08:44,071 There you are. 1313 01:08:45,413 --> 01:08:46,413 Cranloch Castle. 1314 01:08:47,665 --> 01:08:48,665 The whole lot of them. 1315 01:08:49,208 --> 01:08:50,248 Is that the home office? 1316 01:08:50,752 --> 01:08:52,792 Give me the emergency department, Scottish division. 1317 01:08:53,254 --> 01:08:54,254 And what about Drummond. 1318 01:08:54,631 --> 01:08:56,791 Oh, don't worry about him, he can take care of himself. 1319 01:08:57,050 --> 01:08:58,050 We're doing 90. 1320 01:08:58,801 --> 01:09:01,009 Step on it, old boy, don't loiter. 1321 01:09:05,725 --> 01:09:06,556 Good, Doris. 1322 01:09:06,559 --> 01:09:07,559 Do you mind? 1323 01:09:08,227 --> 01:09:09,227 I'll open a window. 1324 01:09:09,520 --> 01:09:11,477 That thing's likely to go off. 1325 01:09:21,908 --> 01:09:22,908 Whew. 1326 01:09:23,910 --> 01:09:25,492 I got dizzy looking down there. 1327 01:09:26,621 --> 01:09:28,613 I thought I was dizzy enough. 1328 01:09:31,125 --> 01:09:32,645 In the old days people used to build 1329 01:09:32,877 --> 01:09:34,237 their houses high in the mountains 1330 01:09:34,504 --> 01:09:35,904 to protect them from their enemies. 1331 01:09:36,464 --> 01:09:37,671 Everyone has enemies. 1332 01:09:37,674 --> 01:09:39,594 Are you sure you've built your house high enough? 1333 01:09:40,635 --> 01:09:41,635 Hm, I think so. 1334 01:09:42,679 --> 01:09:44,671 You only have one enemy to fear. 1335 01:09:45,807 --> 01:09:47,298 Well, as soon as Caldwell talks, 1336 01:09:48,559 --> 01:09:51,723 I shall have no use for Gregoroff. 1337 01:09:53,022 --> 01:09:54,263 There's plenty of time. 1338 01:09:56,067 --> 01:09:57,067 Here's how. 1339 01:10:00,363 --> 01:10:02,083 Time's up, Caldwell, take his mother away. 1340 01:10:02,198 --> 01:10:03,154 What are you gonna do to her? 1341 01:10:03,157 --> 01:10:04,157 Alec. 1342 01:10:04,492 --> 01:10:06,212 Stop, I'll tell you what you want to know. 1343 01:10:06,661 --> 01:10:07,777 Yes? 1344 01:10:07,787 --> 01:10:08,823 I haven't got any plans. 1345 01:10:08,830 --> 01:10:09,820 I destroyed them. 1346 01:10:09,831 --> 01:10:10,742 You what? 1347 01:10:10,748 --> 01:10:12,188 You see, when I built the plane... 1348 01:10:12,417 --> 01:10:13,407 Where is the plane? 1349 01:10:13,418 --> 01:10:15,660 Chateau Lafite 1920. 1350 01:10:16,754 --> 01:10:18,871 An incomparable wine soft as silk. 1351 01:10:19,882 --> 01:10:21,373 Exquisite bouquet. 1352 01:10:22,427 --> 01:10:23,427 A wine for lovers. 1353 01:10:24,262 --> 01:10:25,542 To the success of our venture. 1354 01:10:26,013 --> 01:10:27,845 I'll drink to that. 1355 01:10:29,100 --> 01:10:30,090 Listen, Kalinsky. 1356 01:10:30,101 --> 01:10:31,821 I shall have to teach you manners one day. 1357 01:10:32,228 --> 01:10:33,093 I'm here on business. 1358 01:10:33,104 --> 01:10:34,220 Caldwell's come across. - And? 1359 01:10:34,230 --> 01:10:35,708 The plane's down the valley of Secret Hanger, 1360 01:10:35,732 --> 01:10:36,892 all tuned up and ready to go. 1361 01:10:37,108 --> 01:10:38,064 Let's be on our way, you can have your tete-a-tete later. 1362 01:10:38,067 --> 01:10:39,467 I give orders, I don't take them. 1363 01:10:40,194 --> 01:10:41,184 You'd better remember that, Gregoroff. 1364 01:10:41,195 --> 01:10:42,515 I'm gonna learn to dislike you. 1365 01:10:43,448 --> 01:10:45,440 Come on, cut the girl and let's go. 1366 01:10:53,082 --> 01:10:54,852 Run the car undercover and wait for me there. 1367 01:10:54,876 --> 01:10:55,707 If you see the girl, 1368 01:10:55,710 --> 01:10:57,918 try and keep everything under control, old boy. 1369 01:11:00,548 --> 01:11:01,538 Why don't you get wise to yourself 1370 01:11:01,549 --> 01:11:02,629 and stop pushing me around? 1371 01:11:02,842 --> 01:11:03,922 You're not important to me. 1372 01:11:04,177 --> 01:11:06,071 This girl's kidding you and she's not to be trusted. 1373 01:11:06,095 --> 01:11:08,095 I'll ask for your advice when I want it, get out! 1374 01:11:08,389 --> 01:11:09,220 You think you can split with her 1375 01:11:09,223 --> 01:11:10,054 and cut me out of this racket? 1376 01:11:10,057 --> 01:11:10,968 You're crazy! - Get out! 1377 01:11:10,975 --> 01:11:11,806 I'm not your dog, Kalinsky, 1378 01:11:11,809 --> 01:11:13,203 don't you order me around like one. 1379 01:11:13,227 --> 01:11:14,955 I've told you once, I'm not gonna tell you again. 1380 01:11:14,979 --> 01:11:15,765 Go on, get out! 1381 01:11:15,772 --> 01:11:18,731 Why! (gunshot firing) 1382 01:11:19,734 --> 01:11:20,734 Maybe, 1383 01:11:22,445 --> 01:11:23,445 I'm not 1384 01:11:25,364 --> 01:11:27,151 so tough. 1385 01:11:33,372 --> 01:11:35,364 (gun shots firing) 1386 01:11:36,459 --> 01:11:38,701 (fumbling) 1387 01:11:41,672 --> 01:11:43,834 (yelling) 1388 01:11:49,806 --> 01:11:51,326 And now I guess, I'll settle with you. 1389 01:11:52,350 --> 01:11:54,110 You've already settled for what I came for. 1390 01:11:54,435 --> 01:11:55,475 [Gregoroff] What's that? 1391 01:11:56,187 --> 01:11:57,267 Kalinsky and you know it. 1392 01:11:57,855 --> 01:11:59,895 The only thing I know is I'm gonna take that plane 1393 01:12:00,149 --> 01:12:01,549 and you're coming with me, come on. 1394 01:12:01,609 --> 01:12:02,770 Oh, no, I'm not. 1395 01:12:02,777 --> 01:12:04,484 Then I guess I'll coax you. 1396 01:12:09,659 --> 01:12:12,493 All right, if you wanna stay, stay. 1397 01:12:13,830 --> 01:12:16,368 I think you'll find it warm enough. 1398 01:12:22,421 --> 01:12:23,621 Where's the key to the hanger? 1399 01:12:24,090 --> 01:12:25,422 Give it to him, mother. 1400 01:12:27,426 --> 01:12:28,426 Thanks. 1401 01:12:32,181 --> 01:12:33,012 Look after him, boys. 1402 01:12:33,015 --> 01:12:33,846 Where's the boss? 1403 01:12:33,850 --> 01:12:34,850 Taking a rest. 1404 01:12:37,103 --> 01:12:38,583 Wait here and keep your eyes skinned. 1405 01:12:38,729 --> 01:12:39,845 Sure, governor. 1406 01:12:40,731 --> 01:12:43,815 (car engine running) 1407 01:13:00,710 --> 01:13:01,710 Where has he gone? 1408 01:13:02,295 --> 01:13:03,295 Caldwell's come across. 1409 01:13:04,380 --> 01:13:05,620 Gregoroff's gone to the hanger. 1410 01:13:06,382 --> 01:13:07,382 Where's the girl? 1411 01:13:07,758 --> 01:13:08,758 Look, I'm choking. 1412 01:13:09,051 --> 01:13:10,051 Help, help, let me out! 1413 01:13:11,095 --> 01:13:12,095 Get up. 1414 01:13:14,181 --> 01:13:18,346 Take me to the hanger and keep your hands well up. 1415 01:13:20,646 --> 01:13:21,646 (yelling) 1416 01:13:22,315 --> 01:13:24,648 The whole place is alight. 1417 01:13:25,943 --> 01:13:26,979 You seen the girl? 1418 01:13:26,986 --> 01:13:28,602 Good, God, in the room beyond. 1419 01:13:39,081 --> 01:13:41,243 (banging) 1420 01:13:50,343 --> 01:13:53,086 (fire crackling) 1421 01:14:03,898 --> 01:14:04,898 Where's Kalinsky? 1422 01:14:05,191 --> 01:14:06,022 Gone. 1423 01:14:06,025 --> 01:14:07,025 He took the jump. 1424 01:14:07,985 --> 01:14:09,647 That's what I should've let you do. 1425 01:14:10,529 --> 01:14:11,529 You poor sap. 1426 01:14:12,156 --> 01:14:13,442 But you're awfully nice. 1427 01:14:16,619 --> 01:14:17,939 I wanted to keep you out of this. 1428 01:14:18,496 --> 01:14:19,496 Catch these birds myself. 1429 01:14:20,498 --> 01:14:22,410 But I'm so glad you came anyway. 1430 01:14:24,835 --> 01:14:27,327 (aeroplane engine starting) 1431 01:14:28,547 --> 01:14:29,547 Stand clear. 1432 01:14:29,840 --> 01:14:31,200 But where do I come in all this? 1433 01:14:32,051 --> 01:14:34,543 Go back and ask Kalinsky. 1434 01:14:35,805 --> 01:14:39,298 (aeroplane engine running) 1435 01:14:47,733 --> 01:14:48,733 It's Gregoroff. 1436 01:14:49,568 --> 01:14:50,568 Then he wins. 1437 01:14:51,362 --> 01:14:52,522 He can't win, he can't win. 1438 01:14:53,364 --> 01:14:55,044 There's still one thing I haven't told you. 1439 01:14:55,157 --> 01:14:56,157 Come on, quick. 1440 01:14:56,701 --> 01:14:57,942 You take care of his mother. 1441 01:14:59,036 --> 01:15:02,529 (aeroplane engine roaring) 1442 01:15:20,641 --> 01:15:21,472 What the devil is this? 1443 01:15:21,475 --> 01:15:22,953 This is the really secret of my invention. 1444 01:15:22,977 --> 01:15:23,808 Then the aeroplane just to bluff. 1445 01:15:23,811 --> 01:15:25,331 I'll use that third spin tactically. 1446 01:15:26,397 --> 01:15:27,228 When I tell you, throw it in. 1447 01:15:27,231 --> 01:15:28,062 Bring it down? 1448 01:15:28,065 --> 01:15:29,584 I'm gonna crash it once I can get the range. 1449 01:15:29,608 --> 01:15:30,648 (air plane engine roaring) 1450 01:15:31,861 --> 01:15:33,102 (beeping) 1451 01:15:34,238 --> 01:15:36,730 Now! (banging) 1452 01:15:37,908 --> 01:15:40,742 (engine stopping) 1453 01:15:52,089 --> 01:15:54,251 (yelling) 1454 01:16:01,515 --> 01:16:03,757 (crashing) 1455 01:16:05,436 --> 01:16:08,144 (fire crackling) 1456 01:16:10,441 --> 01:16:12,085 Well, Larry, looks as though your invention's gonna be 1457 01:16:12,109 --> 01:16:13,145 a great success. 1458 01:16:13,152 --> 01:16:14,592 It was quite a simple idea really. 1459 01:16:15,446 --> 01:16:17,126 Don't be so secretive about the next one. 1460 01:16:18,032 --> 01:16:20,274 Or you'll be getting very unpopular with my department. 1461 01:16:21,452 --> 01:16:25,412 And what may I ask is your department? 1462 01:16:29,585 --> 01:16:30,585 Oh. 1463 01:16:31,003 --> 01:16:32,843 In that case I have to doubly congratulate you. 1464 01:16:33,964 --> 01:16:35,284 But I shall be very sorry to lose 1465 01:16:35,800 --> 01:16:37,541 such a brilliant and charming officer. 1466 01:16:38,719 --> 01:16:39,719 Thank you. 1467 01:16:44,100 --> 01:16:46,342 (laughing) 1468 01:16:49,688 --> 01:16:50,678 Where to, Captain? 1469 01:16:50,689 --> 01:16:52,555 London, important business. 1470 01:16:56,237 --> 01:16:57,227 Hey, Algy! 1471 01:16:57,238 --> 01:16:58,478 Don't tell me, don't tell me. 1472 01:16:59,115 --> 01:17:00,155 For once I'm ahead of you. 1473 01:17:00,407 --> 01:17:01,647 I bought you a wedding present. 1474 01:17:01,951 --> 01:17:04,534 (mellow music) 96577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.