Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,098 --> 00:00:45,432
СУБТИТРЫ: Е.МАСЛЕННИКОВА, О.СУСЛИНА,
А.ПРЯХА, Н.ПЕТРУЛЕВИЧ, М.ДВОРАК,
2
00:00:45,515 --> 00:00:47,932
Л.НЕСТЕРЕНКО
3
00:00:54,598 --> 00:00:58,265
БЫСТРАЯ ПЕСНЯ В СТИЛЕ КАНТРИ
4
00:01:26,348 --> 00:01:28,848
-Ты чего застрял?
-Смотрю.
5
00:01:44,515 --> 00:01:48,515
-Браво! Это была группа
"Золото Запада" из Дре.
6
00:01:49,348 --> 00:01:52,515
Полуфиналисты нашего
прошлогоднего конкурса.
7
00:01:53,015 --> 00:01:55,932
В этом году они претендуют на победу!
8
00:01:56,598 --> 00:02:01,598
Под руководством
красавицы Надин и Жоржа,
9
00:02:01,682 --> 00:02:08,015
нашей звездной пары. Спасибо, друзья!
А теперь группа "Друзья с Запада"
10
00:02:08,098 --> 00:02:10,848
из Бурдорена. Ваши аплодисменты!
11
00:02:19,348 --> 00:02:23,182
-Они даже не прячутся.
-Вот шлюшка!
12
00:02:23,265 --> 00:02:27,682
-Маню, полегче, она твоя мать.
Это наше с ней дело, и потом скоро
13
00:02:27,765 --> 00:02:32,265
все кончится. Я уйду.
-Да, ты вечно твердишь:
14
00:02:32,348 --> 00:02:34,682
"Уйду". А куда ты денешься?
15
00:02:52,765 --> 00:02:56,598
Вот, у "форда" бачок
слегка подтекает, запиши.
16
00:02:56,682 --> 00:02:58,848
-Как он?
-Остановился
17
00:02:58,932 --> 00:03:02,182
у концертного зала, смотрел,
как она с другим крутит.
18
00:03:02,265 --> 00:03:05,015
-Любит он ковырять болячки.
-Н-да.
19
00:03:06,515 --> 00:03:11,515
-Так, давай куртку.
Ты что, в бензин упал?
20
00:03:22,723 --> 00:03:23,765
-Спасибо.
21
00:03:25,265 --> 00:03:27,432
-Спасибо.
-Спасибо.
22
00:03:30,515 --> 00:03:34,015
Ты не поешь?
-Нет, я спешу.
23
00:03:34,098 --> 00:03:39,182
Завтра с утра еду смотреть
автомастерскую, посплю в дороге.
24
00:03:39,265 --> 00:03:42,432
-Опять? Работы полно, а тебя нет!
-Куда поедешь?
25
00:03:42,515 --> 00:03:44,473
-Не знаю.
-Как?
26
00:03:44,515 --> 00:03:48,723
-Адрес у меня в машине,
это неблизко. Перца достаточно?
27
00:03:48,765 --> 00:03:54,557
-Зачем тебе мастерская? У нас есть.
-Она не моя. Я никто в мастерской
28
00:03:54,598 --> 00:03:59,432
Мориллон. Просто механик,
хоть и шеф и родня хозяйки.
29
00:04:00,515 --> 00:04:04,515
Вылечу, как только твоя дочь
меня бросит, а значит, скоро.
30
00:04:04,598 --> 00:04:08,723
-Не прогибайся, не будь тюфяком.
Задал бы ей трепку - она стала бы
31
00:04:08,765 --> 00:04:12,182
шелковой!
-Нет, я не могу, Мэмэ.
32
00:04:12,265 --> 00:04:16,848
Не умею. Поеду.
-"Не могу". Это что, трудно?!
33
00:04:17,848 --> 00:04:21,890
-Не забудьте достать белье
из машины. И передайте Надин,
34
00:04:21,932 --> 00:04:24,973
пусть не волнуется.
-Да плевать ей на тебя.
35
00:04:25,015 --> 00:04:27,807
-Все, я уехал.
-Брось, ему и так плохо.
36
00:04:28,098 --> 00:04:32,557
-Он это делает ради нее. Спорим, он
едет смотреть мастерскую за два шага
37
00:04:32,598 --> 00:04:35,640
отсюда? И он ее не купит.
На какие шиши?
38
00:04:35,723 --> 00:04:40,848
-У него деньги есть, он копил,
и давно. Думаю, в банке большой счет.
39
00:04:41,807 --> 00:04:44,265
Положи еще пасты с мясом.
-Да.
40
00:04:44,307 --> 00:04:47,140
-Вредно, но вкусно.
41
00:04:49,182 --> 00:04:52,765
Кто ему дал этот адрес?
-Рашид, кто же еще?
42
00:04:52,890 --> 00:04:55,473
А ему тип из Карласа,
который к нам заезжал.
43
00:04:55,598 --> 00:04:57,973
-Куда лезет этот дурак?
Я ему все выскажу!
44
00:04:58,515 --> 00:05:00,473
"МАСТЕРСКАЯ МОРИЛЛОН"
45
00:05:00,765 --> 00:05:05,682
-Выпутывайся сам. Ладно.
Я тебе перезвоню.
46
00:05:05,765 --> 00:05:07,515
-Мотэйи...
47
00:05:19,723 --> 00:05:22,515
-Куда ты смотришь?
-Да так.
48
00:05:23,598 --> 00:05:27,682
-Шефа нет, и трубку не берет.
-Он уехал смотреть мастерскую.
49
00:05:27,807 --> 00:05:29,890
-Шутишь!
-Нет. Ваша машина готова.
50
00:05:29,932 --> 00:05:34,015
-А кто мне ключи вернет?
Без Жерара на что мне тачка?
51
00:05:37,265 --> 00:05:39,765
-Где ключи Мотэйи?
52
00:05:40,598 --> 00:05:43,807
-Я их не нашел.
-Твоя мать их спрятала,
53
00:05:43,848 --> 00:05:47,932
мы все обыскали. Эта дура еще
не вернулась и телефон не берет!
54
00:05:48,015 --> 00:05:49,598
-Вот она.
55
00:05:53,598 --> 00:05:56,932
-Явилась только в 11 утра.
Как не стыдно!
56
00:05:58,515 --> 00:06:03,098
-Спросите шефа, я с ним договорился.
-О рассрочке? А ваша пиццерия
57
00:06:03,223 --> 00:06:04,932
прогорела?
-У меня проблемы
58
00:06:05,015 --> 00:06:09,223
с наличными. Ну будьте добры!
-Нет, не буду, я бухгалтер.
59
00:06:09,307 --> 00:06:13,057
Без денег машину вам не отдам.
Торопитесь, она не может стоять
60
00:06:13,140 --> 00:06:16,598
здесь бесплатно.
-Змея.
61
00:06:20,307 --> 00:06:26,182
-Надо же, в 11 утра ходить в таком
виде! Ты спятила, бедная девочка?
62
00:06:26,265 --> 00:06:30,932
-Я у себя дома, хожу как хочу.
-Пока я в этой мастерской,
63
00:06:31,015 --> 00:06:35,765
я не позволю дочери вести себя так!
-Пока ты в мастерской? Да кто ты
64
00:06:35,848 --> 00:06:40,640
такая? Дверь открыта, дом престарелых
ждет тебя и твои деньги.
65
00:06:40,723 --> 00:06:45,682
-Ты без меня родного сына выгонишь
на улицу! Слава богу, Жерар за ним
66
00:06:45,765 --> 00:06:48,432
смотрит.
-Наркоман и тюфяк
67
00:06:48,598 --> 00:06:51,515
справится с мастерской?
-Ты была рада этому тюфяку,
68
00:06:51,598 --> 00:06:55,390
когда тебя бросили с ребенком!
-Все, хватит, иди отсюда.
69
00:06:55,432 --> 00:06:59,807
-Не смей так обращаться с Мэмэ!
-Давай, посмей меня тронуть!
70
00:06:59,848 --> 00:07:01,473
-Вот.
-Гад!
71
00:07:01,515 --> 00:07:05,098
-Хватит, прекратите!
Как вам не стыдно!
72
00:07:05,182 --> 00:07:10,557
Надень свой парик, Надин.
Все за работу, нечего пялиться!
73
00:07:13,515 --> 00:07:17,348
-Пусть они справляются сами,
с меня довольно.
74
00:07:18,432 --> 00:07:23,265
Слушай, что я тебе говорю.
Я ухожу, Рашид.
75
00:07:25,015 --> 00:07:29,598
Хорошо, я все улажу с Мотэйи,
но не сию секунду, мне далеко ехать.
76
00:07:31,182 --> 00:07:33,182
Подожди, я сейчас.
77
00:07:36,515 --> 00:07:38,182
-Привет, Жерар!
78
00:07:39,098 --> 00:07:42,598
-Привет. Как вы, Мэмэ?
-Хорошо, раз ты здесь.
79
00:07:43,515 --> 00:07:47,348
-Я только что приехал.
Дела в провинции задержали.
80
00:07:47,473 --> 00:07:51,557
-Никто тебя не упрекал.
-Подвинься, чтобы я тебя не ударил.
81
00:07:51,598 --> 00:07:54,307
-От ящика нет ключа.
-Вот...
82
00:07:57,682 --> 00:08:03,307
Два, три, четыре...
-Ты предоставил Мотэйи рассрочку?
83
00:08:03,348 --> 00:08:06,265
-Он хороший клиент,
и у него трудности.
84
00:08:06,390 --> 00:08:09,765
Сейчас всем тяжело.
-Кто, кроме тебя, поверит,
85
00:08:09,848 --> 00:08:14,015
что у него трудности? По-моему, он
весь в шоколаде. А ты купи, наконец,
86
00:08:14,098 --> 00:08:16,973
мастерскую подальше отсюда!
-Да.
87
00:08:17,015 --> 00:08:20,182
-Здесь ты нам не нужен.
Мне-то - уж точно.
88
00:08:20,265 --> 00:08:23,098
-Отдай ему машину.
-Ладно.
89
00:08:25,890 --> 00:08:30,265
-Зачем тебе мастерская так далеко?
-Здесь без меня обойдутся.
90
00:08:30,390 --> 00:08:32,432
-Не шути с нами.
91
00:08:35,390 --> 00:08:39,598
Смотри. Чем она
занимается с этим типом?
92
00:08:40,348 --> 00:08:42,932
-Танцами.
-По-моему,
93
00:08:43,015 --> 00:08:47,598
не только танцами. Если хочешь, мы
с братом быстро избавим тебя от него.
94
00:08:47,682 --> 00:08:48,932
-Не стоит.
95
00:08:51,640 --> 00:08:54,723
-Держи.
-Спасибо.
96
00:08:54,765 --> 00:08:58,848
-Это за последний раз. Все прошло
чисто. Завтра встречаюсь на пристани.
97
00:08:59,348 --> 00:09:03,390
У нас дело через две недели,
не выключай мобильный, я нервничаю.
98
00:09:39,932 --> 00:09:43,348
ЛЕГКАЯ МУЗЫКА
99
00:11:02,515 --> 00:11:05,848
НАИВНЫЙ ЧЕЛОВЕК
100
00:11:23,848 --> 00:11:25,848
"ОТЕЛЬ "ОЛЕНЬ"
101
00:12:07,015 --> 00:12:09,348
"АВТОМАСТЕРСКАЯ"
102
00:12:18,765 --> 00:12:21,098
"МЫ ГОВОРИМ ПО-АНГЛИЙСКИ"
103
00:12:41,432 --> 00:12:42,932
-Что это?..
104
00:12:43,598 --> 00:12:45,682
Неплохо.
105
00:12:51,182 --> 00:12:52,682
Эй!
106
00:13:07,015 --> 00:13:08,265
"МЫ ЕДИНЫ"
107
00:13:09,848 --> 00:13:11,765
-Здравствуйте.
-Здравствуйте.
108
00:13:11,848 --> 00:13:15,015
-Они скоро будут, уехали на аварию.
-Спасибо, месье.
109
00:13:20,598 --> 00:13:23,765
Здравствуйте.
-Стойте! Пол сырой.
110
00:13:23,848 --> 00:13:26,265
Что вы так рано?
-Хочу выпить сока
111
00:13:26,348 --> 00:13:30,765
и спросить, нет ли свободного номера.
-Полно. Пройдите к бару.
112
00:13:31,182 --> 00:13:33,682
Только не наследите.
-Да.
113
00:13:33,765 --> 00:13:37,598
-Соки там, в холодильнике.
Возьмите сами.
114
00:13:40,515 --> 00:13:44,015
А мне пива. И стакана не нужно.
-Хорошо.
115
00:13:45,432 --> 00:13:47,598
Пиво и абрикосовый сок.
116
00:13:49,598 --> 00:13:54,682
-Спасибо. А где ваш багаж?
-Там, в машине.
117
00:13:58,348 --> 00:14:02,015
-А в сумке ноутбук?
-Да.
118
00:14:04,598 --> 00:14:10,098
-Вы не сидели? Вы не из тюрьмы?
-Нет. Почему вы спросили?
119
00:14:10,182 --> 00:14:14,432
-Потому что хозяин отеля "Олень"
за мостом - бывший зэк, и к нему
120
00:14:14,515 --> 00:14:19,765
едут такие же. А номер выберите
сами, не хочу идти наверх.
121
00:14:21,015 --> 00:14:23,432
Они все в одну цену.
-Да.
122
00:14:23,515 --> 00:14:26,932
-Мы не берем ни чеков,
ни карт.
123
00:14:27,015 --> 00:14:30,598
Только наличные.
-Это не проблема.
124
00:14:30,682 --> 00:14:35,182
-Заберите бутылку, спасибо.
-Спасибо.
125
00:14:35,515 --> 00:14:38,348
-Чтобы все было чисто.
Люблю порядок.
126
00:14:38,432 --> 00:14:42,098
-А... где ключи?
-В дверях.
127
00:14:42,765 --> 00:14:44,515
-В дверях?
-Да.
128
00:14:44,598 --> 00:14:46,682
-Хорошо.
-На втором этаже.
129
00:14:46,807 --> 00:14:47,848
-Спасибо.
130
00:15:04,765 --> 00:15:06,682
Извините.
С АКЦЕНТОМ: Привет!
131
00:15:06,765 --> 00:15:07,765
-Привет!
132
00:15:39,015 --> 00:15:41,182
Кровать хорошая.
133
00:15:43,432 --> 00:15:45,682
СИГНАЛ МАШИНЫ
134
00:15:51,098 --> 00:15:52,682
-Я перезвоню.
135
00:15:52,765 --> 00:15:55,015
Рико!
-Да?
136
00:15:55,098 --> 00:15:57,348
-К тебе человек приехал.
Вон его машина.
137
00:16:00,707 --> 00:16:05,040
-Вам понравилось?
-Очень. Я возьму четвертую.
138
00:16:05,123 --> 00:16:08,540
Во второй у вас жильцы.
-Мои маленькие японцы.
139
00:16:08,623 --> 00:16:11,623
Я совсем забыла про них.
Вы на сколько дней?
140
00:16:11,707 --> 00:16:15,040
-Пока не знаю. Хочу купить
мастерскую на площади.
141
00:16:15,123 --> 00:16:20,040
-Что?! Мастерскую этого психа?
Тогда платите за неделю вперед.
142
00:16:20,165 --> 00:16:24,457
Ведь с этим психом и его
дурой-женой дело будет долгим.
143
00:16:26,665 --> 00:16:29,207
-Вот.
-Помельче нет?
144
00:16:29,290 --> 00:16:35,040
-Только такие. Держите.
И вот... Сколько с меня?
145
00:16:35,623 --> 00:16:41,040
-Если вперед за неделю, то...
еще одна - и все.
146
00:16:41,123 --> 00:16:44,123
-Спасибо.
-Кроме жилья и завтрака,
147
00:16:44,207 --> 00:16:50,707
сюда входит вечером обязательно ужин,
телефон. А вайфай - три евро в день,
148
00:16:50,790 --> 00:16:53,915
как везде.
-Что?
149
00:16:53,957 --> 00:16:58,540
-Здесь целее будут.
Привыкла в поездках.
150
00:16:58,623 --> 00:17:00,332
-До свидания.
151
00:17:00,373 --> 00:17:01,998
ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН
152
00:17:02,123 --> 00:17:06,207
-Телефон!
-Да-да. Это неважно.
153
00:17:06,290 --> 00:17:10,873
До скорого!
-Ужин ровно в восемь, не позднее.
154
00:17:11,790 --> 00:17:12,957
-Хорошо.
155
00:17:13,707 --> 00:17:16,957
-Не закрывайте дверь.
Пусть высохнет.
156
00:17:17,040 --> 00:17:18,623
-Да, да...
157
00:17:30,290 --> 00:17:33,290
Здравствуйте. Мне нужен Рико.
-Рико?
158
00:17:33,373 --> 00:17:34,707
-Да.
-Туда.
159
00:17:38,290 --> 00:17:41,290
-Жерар Марле из Дре,
мы говорили по телефону.
160
00:17:41,415 --> 00:17:44,207
-Привет! Давно уже здесь?
-Да.
161
00:17:44,290 --> 00:17:46,123
-Осмотрелся?
-Да, немного.
162
00:17:46,207 --> 00:17:48,290
-Видел надпись?
-Да.
163
00:17:48,373 --> 00:17:49,873
-Не отстаем от жизни.
-Да.
164
00:17:49,957 --> 00:17:53,457
-Туристы это любят. Все ради них.
Что касается электроники,
165
00:17:53,540 --> 00:17:56,207
мы на высоте.
-Я видел, да.
166
00:17:56,290 --> 00:18:01,207
У тебя много покупателей?
-Нет, один ты, но мы не продаем
167
00:18:01,290 --> 00:18:05,373
немедленно. Сначала поездим по свету,
попробуем изменить жизнь.
168
00:18:05,457 --> 00:18:09,123
Идем.
-Как скоро вы уедете?
169
00:18:09,207 --> 00:18:13,207
-Мы готовы. Если договоримся,
останется лишь загрузить машину.
170
00:18:13,290 --> 00:18:15,873
Знаешь, где Узбекистан?
-Не очень.
171
00:18:16,457 --> 00:18:18,373
-Здесь.
-На краю света!
172
00:18:18,457 --> 00:18:21,540
-Да. Мы проедем Италию...
-Да.
173
00:18:21,623 --> 00:18:27,582
-...Балканы, Грецию, Стамбул,
Турцию, Грузию, Баку...
174
00:18:27,623 --> 00:18:30,373
-Баку?
-Из Баку через Каспийское море
175
00:18:30,457 --> 00:18:35,623
два дня поездом - и Бухара,
Узбекистан. И Самарканд.
176
00:18:35,707 --> 00:18:39,373
Вот он, чудесный город!
-Прекрасно.
177
00:18:40,790 --> 00:18:45,040
Как к вам пришла эта мысль?
-Смотрели с Марилу телик, пили виски.
178
00:18:45,123 --> 00:18:47,957
Увидели город, влюбились
в него и решили жить там.
179
00:18:48,290 --> 00:18:50,748
Можно открыть мастерскую
в Самарканде.
180
00:18:52,207 --> 00:18:54,707
Можешь пожить тут,
пока мы эту не продадим?
181
00:18:54,790 --> 00:19:01,540
-Да, могу. Но я хочу мастерскую
сразу, чтобы работать, а главное -
182
00:19:01,623 --> 00:19:04,207
жить спокойно.
-Тут спокойно, никогда
183
00:19:04,290 --> 00:19:06,623
ничего не происходит.
-Тогда по рукам.
184
00:19:06,707 --> 00:19:10,040
-По рукам, договорились!
Наверху...
185
00:19:10,123 --> 00:19:12,540
-Да.
-...каморка. Там беспорядок,
186
00:19:12,623 --> 00:19:16,790
но завтра я все уберу, потому что
мы с Марилу... До вечера.
187
00:19:16,873 --> 00:19:19,790
-Да.
-У моста есть отель-ресторан "Олень".
188
00:19:19,915 --> 00:19:23,873
Там чисто, цены умеренные.
Придешь - сошлись на меня.
189
00:19:23,957 --> 00:19:27,040
-Я уже снял номер - напротив.
-"Ла Фадетт"?
190
00:19:27,123 --> 00:19:29,623
-Да, в "Ла Фадетт".
-Она взяла с тебя деньги?
191
00:19:29,707 --> 00:19:35,373
-Да, за неделю вперед, а что?
-Ничего, долго объяснять.
192
00:19:35,457 --> 00:19:38,373
Это ТомА, на все руки мастер.
-Привет, ТомА.
193
00:19:39,790 --> 00:19:43,873
-Как Самарканд? Не нашел еще лоха?
-Не болтай.
194
00:19:43,957 --> 00:19:45,457
-До встречи завтра!
-Да.
195
00:19:45,540 --> 00:19:47,123
-До свидания.
-Пока-пока.
196
00:19:47,207 --> 00:19:48,290
-Пока.
197
00:19:49,873 --> 00:19:51,623
-Паскаль!
-Да?
198
00:19:51,707 --> 00:19:54,457
-Ты что, дурак?
Да, дурак.
199
00:19:54,540 --> 00:19:57,373
Займись ТомА.
-Да. Это травка.
200
00:19:58,207 --> 00:20:01,623
-Телячья нога по-китайски...
-Ее уже нет.
201
00:20:01,707 --> 00:20:05,457
-Не везет.
-Да, у теленка только четыре ноги.
202
00:20:05,957 --> 00:20:09,707
-Тогда нам две порции
грибов с рисом. Идет?
203
00:20:09,790 --> 00:20:12,290
-Отлично.
-И грибов нет, не привезли.
204
00:20:14,082 --> 00:20:19,290
-Послушайте, скажите, что у вас есть?
-Шеф рекомендует запеканку
205
00:20:19,373 --> 00:20:24,540
а-ля Жорж Санд. Это пшенная каша
с подсоленным маслом, томленная
206
00:20:24,623 --> 00:20:28,457
в печи. Очень вкусно.
-Будешь, милый?
207
00:20:29,123 --> 00:20:34,040
-Да. А вино?
-"Кот дю Рон" местного разлива.
208
00:20:39,623 --> 00:20:41,540
Добрый вечер.
-Добрый.
209
00:20:41,623 --> 00:20:44,623
-Я вам накрыла столик там, у окна.
-Спасибо.
210
00:20:44,707 --> 00:20:47,790
-И поставила открытую бутылку.
-Да?
211
00:20:48,540 --> 00:20:50,457
-На чем мы остановились?
212
00:20:50,540 --> 00:20:52,123
-Привет!
213
00:20:52,207 --> 00:20:54,790
-Итак, мясо на вертеле по-бургундски.
214
00:20:55,748 --> 00:20:56,957
-Нет, спасибо.
215
00:20:57,040 --> 00:20:59,957
-И десерты, да?
-А еще?
216
00:21:00,540 --> 00:21:03,623
-Могу подать вам нашу
тарелку сладостей.
217
00:21:03,707 --> 00:21:06,623
-Экскюзми, плиз!
-Пардон. Да?
218
00:21:08,373 --> 00:21:15,290
-Можно ли к этому чудесному рэд вайн
ту хэв э литл утиного паштета?
219
00:21:15,373 --> 00:21:20,290
-Айм со сорри, паштета больше нет.
Но поверьте, запеканка
220
00:21:20,373 --> 00:21:24,290
а-ля Жорж Санд отлично сюда подойдет.
221
00:21:25,707 --> 00:21:27,040
-Спасибо.
222
00:21:30,623 --> 00:21:35,040
-За нас! Сегодня блюдо одно на всех.
223
00:21:36,040 --> 00:21:40,623
Но вам я приберегла ситруйя.
-Ситруйя? Хорошо. А что это -
224
00:21:40,707 --> 00:21:45,040
ситруйя?
-Это... Сама не знаю.
225
00:21:45,123 --> 00:21:47,623
И бог с ним. Выпьем?
-За вас!
226
00:21:49,623 --> 00:21:51,707
-Мм!
-Мм!
227
00:21:51,873 --> 00:21:54,123
-Как вино? Легко пьется?
-Да.
228
00:21:58,957 --> 00:22:00,290
-Я скоро.
229
00:22:05,373 --> 00:22:12,290
Итак, шеф! Шесть порций "Жорж Санд",
одно ситруйя и семь бутылок вина
230
00:22:12,373 --> 00:22:13,707
для всех!
231
00:22:14,957 --> 00:22:18,040
НИЗКИМ ГОЛОСОМ: Какое вино?
СВОИМ ГОЛОСОМ: Розовое.
232
00:22:18,540 --> 00:22:20,457
НИЗКИМ ГОЛОСОМ: Поехали.
233
00:22:26,457 --> 00:22:28,290
ГРОХОТ НА КУХНЕ
234
00:22:28,373 --> 00:22:30,040
-Что за шум?
235
00:22:36,373 --> 00:22:41,540
-Какой конфуз! Я забыла про хлеб.
Присмотрите тут, я быстро.
236
00:22:41,623 --> 00:22:42,707
-Да.
237
00:22:43,373 --> 00:22:48,707
-И пока не забыла... Вы не могли бы
убрать столы и стулья с террасы,
238
00:22:48,790 --> 00:22:52,457
а завтра вернуть их туда,
а то у меня плечо болит?
239
00:22:52,540 --> 00:22:54,373
-Да, конечно.
-Спасибо.
240
00:22:54,498 --> 00:22:55,790
-Пожалуйста.
241
00:22:56,957 --> 00:23:01,540
-Куда ушла ваша подруга?
-За хлебом. Но она мне не подруга.
242
00:23:01,623 --> 00:23:05,040
-Да? И где она возьмет хлеб
в девять вечера?
243
00:23:05,123 --> 00:23:10,290
-Не имею понятия, я не местный.
-Умоляю, Манфред, не скандаль.
244
00:23:10,373 --> 00:23:14,373
-Да, но она могла бы оставить нам
хотя бы три орешка, пока мы ждем.
245
00:23:14,457 --> 00:23:17,123
-Верно, три орешка могла бы.
246
00:23:24,707 --> 00:23:27,040
У вас не найдется орешков?
247
00:23:28,790 --> 00:23:30,623
Тут есть кто-нибудь?
248
00:24:02,707 --> 00:24:04,498
Я на минутку.
249
00:24:05,373 --> 00:24:09,623
-И он туда же. Ты больше
не будешь выбирать ресторан.
250
00:24:13,623 --> 00:24:17,290
-Кто там?
-Мужик из Дре. Что?
251
00:24:17,373 --> 00:24:22,332
-Слава богу, ты дома. В ресторане
беда. Блондинка пошла за хлебом,
252
00:24:22,373 --> 00:24:27,665
а на кухне... вода на плите
кипит, а повар исчез.
253
00:24:28,123 --> 00:24:34,707
-Там давно повара нет. Она пьяна?
-Пьяна? Я не заметил, но... теперь,
254
00:24:34,832 --> 00:24:39,123
когда ты сказал... Что мне делать?
Там иностранцы.
255
00:24:39,290 --> 00:24:42,123
-Сколько вас?
-Со мной семеро.
256
00:24:42,207 --> 00:24:46,623
-Уже девять. Она не вернется.
Гуляет в Монтро на твои бабки.
257
00:24:46,707 --> 00:24:48,873
-Зови его ужинать.
-Что?
258
00:24:48,998 --> 00:24:50,457
-Добрый вечер!
-Добрый.
259
00:24:50,498 --> 00:24:52,457
-Марилу.
-Здравствуйте, Марилу.
260
00:24:52,540 --> 00:24:54,790
-Опять ее фокусы с пустыми
кастрюлями?
261
00:24:54,915 --> 00:24:58,123
-Я иду. Не бросать же
иностранных туристов.
262
00:24:58,207 --> 00:25:04,373
-Тебе мало? Она мало портила нам
жизнь? Эти ее попытки самоубийства!
263
00:25:04,498 --> 00:25:08,707
А сколько денег тебе задолжала!
И мы дали ей нашу "Фадетту"!
264
00:25:08,790 --> 00:25:12,290
Месяц на ней катается.
-Это машина?
265
00:25:15,040 --> 00:25:18,457
Машина.
-Я сказал ей, что мы уезжаем,
266
00:25:18,582 --> 00:25:22,373
она почему-то взбесилась. Идем.
-Что будем делать?
267
00:25:22,457 --> 00:25:25,790
-Стряпать, мой друг.
-А кто эта женщина?
268
00:25:25,873 --> 00:25:29,290
-Приехала из Парижа. Влюбилась
в какого-то местного парня.
269
00:25:29,415 --> 00:25:33,707
Он был богат, но женат и с детьми.
Он купил ей отель, чтобы она была
270
00:25:33,790 --> 00:25:39,873
рядом. Но вскоре на машине разбился.
Оставил ее без средств.
271
00:25:42,040 --> 00:25:46,082
С тех пор крутится. Персонала
нет - одни долги. Вот так.
272
00:25:46,165 --> 00:25:49,790
-Печально. Давно была
попытка самоубийства?
273
00:25:49,915 --> 00:25:54,248
-Последний раз - в июне. У нее
гуляли свадьбу. Она подала закуски
274
00:25:54,290 --> 00:25:57,790
и бросилась в окно кухни.
-Надо же!
275
00:25:57,957 --> 00:26:01,540
-Да. Понял, почему я тебе
советовал отель "Олень"?
276
00:26:01,665 --> 00:26:03,498
-Да.
277
00:26:06,040 --> 00:26:10,415
-Наконец-то пришли.
Добрый вечер! Добрый вечер!
278
00:26:10,457 --> 00:26:15,290
Жерар, подай им вина за счет
заведения. Плиз, сит даун, все о'кей!
279
00:26:15,415 --> 00:26:20,040
Сейчас мы вас обслужим. Сейчас
подадим ужин. Он готов, пара минут -
280
00:26:20,123 --> 00:26:23,540
и все будет ол райт.
-Что он сказал?
281
00:26:23,665 --> 00:26:24,957
-Будем ужинать.
282
00:26:25,665 --> 00:26:28,915
-Вино за счет заведения.
-Спасибо, Жерар.
283
00:26:28,957 --> 00:26:30,040
-Не за что.
284
00:26:30,873 --> 00:26:35,040
Все, я подал всем по бутылке вина
за счет заведения.
285
00:26:35,123 --> 00:26:39,707
-Я вижу, ты расторопный.
-Хочешь, сварю тебе пасту?
286
00:26:39,790 --> 00:26:44,332
-Нет-нет, не надо шиковать.
Здесь дорого.
287
00:26:44,373 --> 00:26:47,165
-Да, я видел цены.
-Смотри, вот и закуска.
288
00:26:47,207 --> 00:26:52,290
Она прятала эти банки. Утиная печень.
Подадим ее с теплым хлебом.
289
00:26:52,415 --> 00:26:55,748
-Хлеб есть?
-Да, его хватит на целый батальон.
290
00:26:55,873 --> 00:26:58,998
-И правда.
-Посмотри, что в холодильнике.
291
00:26:59,748 --> 00:27:00,957
-Да.
292
00:27:03,623 --> 00:27:10,873
Ух ты! Всего полно! Телятина с рисом,
рулька, маринованная свинина,
293
00:27:10,998 --> 00:27:15,290
пирожные! Смотри, она даже
сладости заморозила.
294
00:27:15,415 --> 00:27:19,332
-Осталось включить микроволновку
и подать, пока все не перепились.
295
00:27:19,373 --> 00:27:23,290
Так, это уже готово.
Отнеси англичанам.
296
00:27:23,373 --> 00:27:26,290
-А как это по-английски?
-Не знаю. Фуа-гуа?
297
00:27:26,415 --> 00:27:28,123
-Фуа-гуа?
-Фуа-гуа.
298
00:27:29,748 --> 00:27:31,207
-Фуа-гуа...
299
00:27:32,123 --> 00:27:34,332
Пожалуйста, фуа-гуа!
300
00:27:34,415 --> 00:27:35,998
ВСЕОБЩИЙ ВЗДОХ ОБЛЕГЧЕНИЯ
301
00:27:36,915 --> 00:27:38,832
-Бай, друзья!
-Пока.
302
00:27:38,873 --> 00:27:40,707
-До свидания.
-До свидания.
303
00:27:40,832 --> 00:27:41,998
-Пока.
304
00:27:43,623 --> 00:27:47,373
Мне странно, что ее все еще нет.
-Вернется.
305
00:27:48,457 --> 00:27:50,998
Ты приехал ради мастерской,
а не в ресторан.
306
00:27:51,040 --> 00:27:53,540
-Да.
-Смотри не закрути с ней,
307
00:27:53,623 --> 00:27:58,790
а то она тебя оседлает.
-Я не боюсь. Я уже отпахал 20 лет.
308
00:27:59,748 --> 00:28:02,915
-Завтра поселишься над мастерской?
-Да.
309
00:28:02,957 --> 00:28:08,457
-Питаться ходи в "Олень", там лучше.
И забудь про аванс, она его
310
00:28:08,540 --> 00:28:10,290
не вернет.
311
00:28:11,832 --> 00:28:15,623
Все образуется.
Пока!
312
00:28:16,623 --> 00:28:17,790
-Увидим.
313
00:28:20,540 --> 00:28:22,040
"МЭРИЯ"
314
00:28:22,957 --> 00:28:25,290
-Здравствуйте!
-Здравствуйте!
315
00:28:25,415 --> 00:28:30,082
-Это вы вчера с Рико готовили ужин?
Я Арлетт, соседка. Она вернулась?
316
00:28:30,123 --> 00:28:33,332
-Еще нет.
-Я отнесу белье наверх.
317
00:28:33,373 --> 00:28:36,290
Не волнуйтесь, дорогу знаю.
318
00:28:37,373 --> 00:28:39,540
-Здравствуйте!
-Здравствуйте!
319
00:28:41,707 --> 00:28:45,832
-Жерар! Вы с Рико молодцы.
-Да?..
320
00:28:45,873 --> 00:28:50,540
-Будет приятно вспомнить.
Надеюсь, ваша дама скоро вернется.
321
00:28:50,623 --> 00:28:54,748
Если будете в Сингапуре...
-Нет-нет. Спасибо, но вы ошиблись,
322
00:28:54,790 --> 00:28:58,457
она не моя дама,
я просто жилец вроде вас.
323
00:28:58,582 --> 00:29:00,373
-Ясно.
-Она не моя дама.
324
00:29:00,498 --> 00:29:02,207
-До свидания!
-До свидания!
325
00:29:02,790 --> 00:29:04,123
Что за чушь?
326
00:29:07,332 --> 00:29:08,790
СИГНАЛ КЛАКСОНА
327
00:29:10,123 --> 00:29:13,707
-Как жаль! Обычно я тут
расставляю стулья по утрам.
328
00:29:13,790 --> 00:29:14,957
-Да?
329
00:29:19,373 --> 00:29:23,790
Простите, но хозяйки еще нет.
330
00:29:25,123 --> 00:29:26,457
-Счет!
331
00:29:32,790 --> 00:29:37,123
Тут еще два счета.
Осторожно, так и до суда дойдет.
332
00:29:37,248 --> 00:29:38,207
-Да?
-Да.
333
00:29:38,290 --> 00:29:41,873
-Давайте счета, я все улажу.
Сколько с меня?
334
00:29:45,040 --> 00:29:51,373
-Кстати, может, вы и мне заплатите?
За три недели. Барбара милая, но она
335
00:29:51,457 --> 00:29:54,373
забыла, что я мать-одиночка.
-Хорошо.
336
00:29:55,873 --> 00:29:58,290
Вот.
-Спасибо. Пока!
337
00:29:59,207 --> 00:30:02,290
-Обычно меня тут угощают пивом.
338
00:30:03,040 --> 00:30:04,123
-Да-да.
339
00:30:06,790 --> 00:30:08,957
Пиво здесь.
340
00:30:13,207 --> 00:30:14,873
Вот.
-До свидания!
341
00:30:14,957 --> 00:30:16,040
-До свидания.
342
00:30:33,190 --> 00:30:35,607
-Я потеряла гребешок.
343
00:30:36,440 --> 00:30:39,273
Вы его, случайно, не нашли?
-Нет.
344
00:30:40,023 --> 00:30:41,773
-Хорошая погода.
345
00:30:43,273 --> 00:30:46,690
Вы сумели включить кофемашину?!
Это нелегко.
346
00:30:47,273 --> 00:30:49,273
Я бы тоже выпила чашку.
347
00:30:49,357 --> 00:30:51,857
СТАНДАРТНЫЙ РИНГТОН ТЕЛЕФОНА
348
00:30:55,607 --> 00:31:00,190
Смените мелодию звонка в телефоне,
это ужасно.
349
00:31:00,315 --> 00:31:01,857
-Да.
350
00:31:01,940 --> 00:31:04,815
-И принесите кофе!
-Хорошо.
351
00:31:05,315 --> 00:31:07,732
-И маленькую влажную губку.
352
00:31:20,607 --> 00:31:25,482
-Это выручка за вчерашний ужин.
За комнаты, завтраки,
353
00:31:25,523 --> 00:31:27,982
и там еще чаевые.
354
00:31:31,523 --> 00:31:38,190
Утром привезли мороженое, я оплатил
счета доставщику и заплатил прачке.
355
00:31:38,690 --> 00:31:42,857
-Арлетт? Ну и зря,
это было не срочно.
356
00:31:42,940 --> 00:31:48,857
-Они могли подать в суд за мороженое.
-Они?! Кто - они?
357
00:31:48,898 --> 00:31:53,773
Перестаньте мне надоедать!
Оставьте счета, я посмотрю.
358
00:31:56,440 --> 00:32:02,065
Надо с утра протирать
вот так столики на террасе,
359
00:32:02,107 --> 00:32:04,482
чтобы не было пыли.
360
00:32:06,023 --> 00:32:11,107
Вы купите у этих гадов мастерскую?
-Да, но не сразу. Пока заменю
361
00:32:11,232 --> 00:32:14,523
их на время поездки.
-Скатертью дорога.
362
00:32:19,898 --> 00:32:25,523
Вы что, с собой носите клад?
-Нет, это инструменты.
363
00:32:26,190 --> 00:32:29,815
До вечера.
-Сегодня ресторан закрыт.
364
00:32:30,148 --> 00:32:33,523
Я вам приготовлю что-нибудь,
поедите у себя.
365
00:32:33,607 --> 00:32:34,690
-Спасибо.
366
00:32:36,440 --> 00:32:41,190
-Но если я узнаю, что вы обедали
с этим гадом в "Олене", где подают
367
00:32:41,273 --> 00:32:46,773
гуакамоле прямо из супермаркета,
учтите: я вам не друг.
368
00:32:46,898 --> 00:32:48,190
-Да.
369
00:32:54,898 --> 00:32:57,273
-О-о, какая погодка...
370
00:32:59,273 --> 00:33:02,607
Все, пойду спать.
371
00:33:03,690 --> 00:33:05,190
Надо же!..
372
00:33:10,690 --> 00:33:15,440
-Невероятно! Опять приклеили
под самым носом. Здравствуйте!
373
00:33:15,565 --> 00:33:17,357
Антуан Ролан.
-Очень рад.
374
00:33:17,482 --> 00:33:21,773
-Как видите, я мэр с большим набором
функций. Даже сдираю афиши.
375
00:33:21,898 --> 00:33:26,732
И открываю церковь, пока нет кюре.
-А я куплю мастерскую.
376
00:33:26,773 --> 00:33:30,107
-Знаю, ведь это я организовал
поездку в Самарканд.
377
00:33:30,232 --> 00:33:33,148
-Это потрясающе!
-Обожаю путешествия.
378
00:33:33,190 --> 00:33:35,982
Я был стюардом на "Эйр Франс".
-А-а!
379
00:33:37,107 --> 00:33:42,023
-А вас облапошили
в первый же день? Крутая.
380
00:33:42,148 --> 00:33:46,523
-Знаете, ей не позавидуешь.
-Хорошо, что она вам не должна
381
00:33:46,690 --> 00:33:51,523
три тысячи. Моя жена-дуреха одолжила
ей на четыре дня два года назад.
382
00:33:51,607 --> 00:33:57,190
Я думаю, мы их больше не увидим.
Что ж, с приездом!
383
00:33:57,315 --> 00:34:01,857
Кстати, я веду курсы английского.
Занятия в мэрии по вторникам.
384
00:34:01,982 --> 00:34:03,690
Для коммерсантов.
-Да?
385
00:34:03,857 --> 00:34:08,815
-Йес. Это вери ипортент для туризма!
Ту дэй вы должны спик инглиш!
386
00:34:08,857 --> 00:34:11,273
-Я не очень силен в языках.
РИНГТОН
387
00:34:11,357 --> 00:34:12,982
-Научитесь.
-Извините.
388
00:34:13,065 --> 00:34:16,690
-Хорошо. До свидания.
-Простите.
389
00:34:17,482 --> 00:34:18,773
-Си ю!
-Си ю.
390
00:34:18,940 --> 00:34:19,982
-Йес.
391
00:34:20,023 --> 00:34:21,940
-ТомА, положи.
-Еще?
392
00:34:22,023 --> 00:34:25,940
-Да. Ничего, утрамбуй -
и все войдет. Привет, Жерар!
393
00:34:26,023 --> 00:34:27,523
-Привет.
-Как ты?
394
00:34:27,607 --> 00:34:30,357
-Хорошо.
-Значит, вам нравится Барбара?
395
00:34:30,440 --> 00:34:34,982
-Помолчи. Она всем жизнь портит.
-Я живу так скучно, что мне это
396
00:34:35,023 --> 00:34:39,232
не вредит. О вчерашнем она молчит.
397
00:34:39,773 --> 00:34:44,773
Увы, похоже, у нее провалы в памяти.
-Особенно когда ей это выгодно.
398
00:34:44,857 --> 00:34:47,940
-ТомА! Подойди!
-Иди, зовет.
399
00:34:48,023 --> 00:34:50,232
-Принесу пылесос.
400
00:34:51,107 --> 00:34:54,190
-Ты все это везешь?
-Так хочет Марилу.
401
00:34:54,273 --> 00:34:56,273
Только жаль, мотор барахлит.
402
00:34:57,565 --> 00:34:59,690
-Я посмотрю мотор и починю.
403
00:34:59,773 --> 00:35:01,023
-Да?
-Да.
404
00:35:01,440 --> 00:35:05,940
Иди сюда. Сейчас разберемся.
-Ты чинил тачки в Дре?
405
00:35:06,065 --> 00:35:08,357
-Да.
-И готовил к ралли?!
406
00:35:08,482 --> 00:35:12,607
-Да, приходилось.
-Ты крутой. Ты мне ее наладишь?
407
00:35:14,607 --> 00:35:18,398
-Да, тяжелый случай.
-Рико, документы!
408
00:35:18,440 --> 00:35:21,648
-Идем, Жерар, надо кое-что подписать.
-Да-да, сейчас.
409
00:35:24,273 --> 00:35:30,148
-Держи ключи от "Фадетты" в подарок.
Мне она все равно не нужна.
410
00:35:30,690 --> 00:35:35,898
А хочешь что-нибудь спрятать -
вот сейф. Тут вещи Марилу.
411
00:35:36,982 --> 00:35:39,023
Можешь положить свои.
412
00:35:44,107 --> 00:35:45,607
-Вот так.
413
00:35:48,273 --> 00:35:49,482
Хорошо.
414
00:35:49,607 --> 00:35:50,857
РИНГТОН
415
00:35:53,815 --> 00:35:57,357
-А ты сказал своим в Дре,
что переедешь сюда?
416
00:35:57,440 --> 00:36:01,690
-Некому говорить. Где документы?
-Смотри...
417
00:36:07,023 --> 00:36:08,982
-Кто это с ним?
418
00:36:11,690 --> 00:36:13,773
Ну?
-Не нашел.
419
00:36:13,857 --> 00:36:17,023
В гостинице его нет.
Позавчера он ходил в банк.
420
00:36:17,107 --> 00:36:19,690
-В банк? Зачем?
-Не знаю.
421
00:36:19,773 --> 00:36:22,690
-Звонил ему?
-Сто раз, Мэмэ! Не отвечает.
422
00:36:22,773 --> 00:36:27,357
-Мотэйи тоже ему не дозвонился.
-Где же его носит?! Я беспокоюсь.
423
00:36:27,440 --> 00:36:31,523
Думаешь, он уехал навсегда?
-Уехал и не оставил адреса.
424
00:36:31,648 --> 00:36:33,773
-Кое-кто говорит нам не все.
425
00:36:35,482 --> 00:36:38,440
-Я сказал все. Адрес был,
но я его потерял.
426
00:36:38,523 --> 00:36:40,190
-Не ври.
-Поверьте мне!
427
00:36:40,315 --> 00:36:42,690
-Не верю.
-Мэмэ, клянусь, я искал.
428
00:36:42,773 --> 00:36:45,857
-Не клянись. Поищи снова.
429
00:36:52,523 --> 00:36:57,440
-Простите, мадам, где шоссе Пи-Си?
-Поезжайте назад до конца улицы,
430
00:36:57,523 --> 00:37:00,107
а потом - направо.
-Большое спасибо.
431
00:37:00,190 --> 00:37:02,607
"ОТЕЛЬ-РЕСТОРАН "ЛА ФАДЕТТ"
432
00:37:09,607 --> 00:37:11,523
СТУК В ДВЕРЬ
433
00:37:14,940 --> 00:37:20,107
-Здравствуйте! Хорошо спали?
-Да. Здравствуйте, Барбара.
434
00:37:21,523 --> 00:37:25,440
-Вчера вы работали допоздна.
Их отъезд затянулся?
435
00:37:25,523 --> 00:37:30,357
-Нет, они уже собрались.
-А я сегодня с кровати упала.
436
00:37:31,190 --> 00:37:34,523
И поэтому принесла вам завтрак.
-Не стоило.
437
00:37:34,607 --> 00:37:40,107
-Я это делаю с удовольствием.
Я очень часто в отеле одна.
438
00:37:40,690 --> 00:37:43,940
Как вам вчерашний ужин?
-Было вкусно. Спасибо.
439
00:37:44,607 --> 00:37:51,607
-Если вы хотите что-нибудь, просто
скажите, пока я колдую на кухне.
440
00:37:53,107 --> 00:37:57,273
-Я съел бы пасту с мясом.
-Пасту с мясом?!
441
00:37:57,357 --> 00:38:00,357
-Да.
-Ничего ужаснее не придумали?
442
00:38:01,607 --> 00:38:07,773
Смотрите, какое солнышко.
Что ж, я пойду, у меня столько дел.
443
00:38:07,857 --> 00:38:09,273
РИНГТОН
Вам звонят.
444
00:38:09,357 --> 00:38:10,857
-Да.
445
00:38:11,523 --> 00:38:16,607
Да-да-да... Но я не отвечу. И все.
446
00:38:24,940 --> 00:38:26,357
СТУК В ДВЕРЬ
447
00:38:26,440 --> 00:38:27,940
-Это снова я!
-Да.
448
00:38:28,023 --> 00:38:32,607
-Оставьте ваше белье в ванной,
Арлетт постирает. И вам надо купить
449
00:38:32,690 --> 00:38:36,690
новые джинсы, эти сильно
поношенные. Рубашки тоже.
450
00:38:36,773 --> 00:38:39,273
-Но мне не до этого.
-Я могу этим заняться.
451
00:38:39,357 --> 00:38:42,107
Оставьте деньги на столе.
-Да.
452
00:38:51,773 --> 00:38:55,648
-Устроим парад тележек с цветами.
И фруктами.
453
00:38:55,815 --> 00:38:59,190
-Тележки сильно гремят.
-А вот и наш герой!
454
00:38:59,273 --> 00:39:01,773
РАЛЛИ ЛЕВЕРЖОН - САМАРКАНД
455
00:39:02,023 --> 00:39:07,857
Привет! Браво, молодец!
Ну, ты доволен?
456
00:39:08,773 --> 00:39:13,023
-Скорость набирает как в сказке.
-Он модифицировал мотор?
457
00:39:13,107 --> 00:39:17,773
-Да. Просто небо и земля!
Совсем другая машина.
458
00:39:17,857 --> 00:39:21,107
Марилу, иди - прокачу.
-Мне некогда.
459
00:39:21,190 --> 00:39:24,357
-Меня прокати.
-Хорошо. Садитесь поскорей.
460
00:39:24,482 --> 00:39:27,273
-Он будет рад, господин мэр.
-Жерар...
461
00:39:27,357 --> 00:39:29,440
-Да?
-Вечером Марилу
462
00:39:29,523 --> 00:39:33,607
заедет к сестре в Монтро, заночует
там. Приглашаю тебя в "Олень",
463
00:39:33,690 --> 00:39:36,607
отпразднуем!
-Хорошо, но не афишируя.
464
00:39:36,690 --> 00:39:40,107
-Она тебя не отпустит?
-Нет, не хочу ее огорчать.
465
00:39:40,190 --> 00:39:46,440
-Ну ты ей сказал, что съедешь от нее?
-Нет. Пока не сказал. Выбираю момент.
466
00:39:46,523 --> 00:39:49,607
-Рико, мы едем или нет?
-Да, едем.
467
00:39:49,690 --> 00:39:52,273
-Пристегните ремень.
-Пока!
468
00:39:52,357 --> 00:39:55,190
-Все, поехали!
МЭР КРИЧИТ
469
00:40:06,690 --> 00:40:14,190
-У него золотое сердце. И, кажется,
большие возможности и куча денег.
470
00:40:15,440 --> 00:40:20,190
И главное, он очень добрый.
Это сразу видно.
471
00:40:24,940 --> 00:40:31,773
Если он приехал похоронить себя
в этой глуши, значит, у него
472
00:40:31,898 --> 00:40:39,857
душевная рана. Вы согласны?
-Да.
473
00:40:42,190 --> 00:40:47,857
-Или он от чего-то сбежал.
Но от чего?
474
00:40:51,607 --> 00:40:54,607
У него всегда грустный взгляд.
475
00:40:55,357 --> 00:41:00,940
Не знаю... что за скелет
у него в шкафу.
476
00:41:02,273 --> 00:41:07,857
Плюс эти звонки, на которые он
никогда не отвечает. Но почему?
477
00:41:07,940 --> 00:41:10,773
Почему?
РИНГТОН ЖЕРАРА
478
00:41:10,815 --> 00:41:15,523
А, Жерар! Вы поздно пришли.
-Да.
479
00:41:15,607 --> 00:41:21,190
-К счастью, мой постоялец убрал
мебель с террасы. Бельгийские гости
480
00:41:21,273 --> 00:41:23,023
самые любезные.
481
00:41:24,857 --> 00:41:30,773
Ну что ж, идите к себе,
отдыхайте. Вы это заслужили.
482
00:41:30,857 --> 00:41:32,773
-До свидания!
-Доброй ночи!
483
00:41:32,857 --> 00:41:36,273
-Завтра не вставайте раньше 9 часов.
484
00:41:39,190 --> 00:41:43,357
Вы очень голодны?
-Нет, я перекусил в мастерской.
485
00:41:49,273 --> 00:41:56,440
-Знаете, сегодня днем я подумала...
Налейте мне вина, а то в горле
486
00:41:56,523 --> 00:41:57,857
пересохло.
-Хорошо.
487
00:41:57,940 --> 00:42:04,523
-О чем я говорила? Ах да, я подумала,
что мы с вами мало видимся.
488
00:42:04,607 --> 00:42:08,940
И вот я вам приготовила ужин -
вашу любимую пасту с мясом
489
00:42:09,023 --> 00:42:14,773
под луковым соусом и салат.
А потом для вас будет
490
00:42:14,857 --> 00:42:17,190
маленький сюрприз.
-Вы слишком добры.
491
00:42:17,273 --> 00:42:23,857
-Нет-нет, не возражайте. Что я
забыла? Ах да! Абрикосовый сок.
492
00:42:23,940 --> 00:42:28,273
Вот ужас. Ну, выпьем?
-Да.
493
00:42:28,357 --> 00:42:33,940
А вы что не едите?
-Нет, я не хочу.
494
00:42:34,023 --> 00:42:35,690
Все остыло!
-Нет.
495
00:42:35,773 --> 00:42:37,940
-Да!
-В середине тепленькое.
496
00:42:38,023 --> 00:42:44,940
-И пропал аромат! Давайте я разогрею.
-Сидите, Барбара, сидите. Я сам.
497
00:42:46,857 --> 00:42:52,440
Позвольте мне это сделать.
Отдыхайте. Вот.
498
00:43:08,023 --> 00:43:09,357
"АБРИКОСОВЫЙ СОК"
499
00:43:09,440 --> 00:43:11,607
Как это мило.
500
00:43:19,023 --> 00:43:20,690
Барбара...
501
00:43:22,357 --> 00:43:27,690
Барбара, что с вами?
-Я... расслабилась.
502
00:43:28,940 --> 00:43:32,857
А жаль, я многое хотела вам сказать.
-Пойдемте, я вас отведу
503
00:43:32,982 --> 00:43:36,523
в вашу комнату.
-Да...
504
00:43:36,607 --> 00:43:40,023
-Пошли.
-В первый вечер
505
00:43:40,107 --> 00:43:45,940
вы были так любезны.
Вы принесли всем вина...
506
00:43:48,773 --> 00:43:51,773
-Где ваша кровать?
-Моя кровать...
507
00:43:51,857 --> 00:43:56,773
Она... была там. Там!
-Хорошо.
508
00:43:56,857 --> 00:44:00,190
Вот так. Аккуратненько.
509
00:44:00,690 --> 00:44:07,023
-Снимите мне туфли, пожалуйста.
-Да, да, Барбара. Да.
510
00:44:12,440 --> 00:44:15,690
-И серьги. От них уши болят.
511
00:44:17,607 --> 00:44:19,190
-Простите.
512
00:44:20,898 --> 00:44:26,357
Я положу их сюда. Свет вам оставить?
513
00:44:30,315 --> 00:44:31,607
"ИГОРЬ"
514
00:44:33,523 --> 00:44:34,857
Все пройдет.
515
00:44:36,940 --> 00:44:40,148
Все, спите.
516
00:44:50,148 --> 00:44:53,357
-Отнесите персики
и поставьте там на стол.
517
00:44:56,107 --> 00:45:00,857
-Так, хорошо. Вот. И еще раз.
518
00:45:01,565 --> 00:45:02,982
-Держи.
519
00:45:03,607 --> 00:45:05,773
-Да, отличная машина.
520
00:45:09,190 --> 00:45:12,357
Друзья, встаньте поближе друг
к другу. Сейчас мы сделаем
521
00:45:12,482 --> 00:45:13,857
групповое фото.
522
00:45:14,607 --> 00:45:17,857
Мадам, идите сюда.
Сделаем групповое фото.
523
00:45:17,940 --> 00:45:21,023
-Жерар, иди сниматься.
-Антуан, позови его.
524
00:45:21,107 --> 00:45:25,190
-Вот так, встаньте теснее.
Дама в шляпе, вы тоже.
525
00:45:25,273 --> 00:45:27,648
Так, хорошо.
-Жерар!
526
00:45:27,690 --> 00:45:30,398
-Давайте без Жерара.
-Машина видна?
527
00:45:30,440 --> 00:45:32,357
-Смотрите на меня.
СНИМАЕТ
528
00:45:32,440 --> 00:45:35,565
Так, отлично.
-Когда это будет в газете?
529
00:45:35,607 --> 00:45:39,023
-В день отъезда.
-Через три дня. Наконец-то у нас
530
00:45:39,107 --> 00:45:43,940
все готово. Идет Жерар?
-Нет, не хочет. Смотри, мама,
531
00:45:44,023 --> 00:45:45,690
монетка.
-Откуда?
532
00:45:45,815 --> 00:45:49,065
-Он мне будет их давать, если я
скажу, что делает Барбара.
533
00:45:49,107 --> 00:45:50,857
-Болтун.
534
00:45:51,607 --> 00:45:53,773
-Вот поганец.
535
00:45:55,315 --> 00:45:58,857
-Рико, торжественные
проводы в 8:30 тебя устроят?
536
00:45:58,982 --> 00:46:04,773
-Да-да, вполне.
-Отлично. И за фанфары двойной чек.
537
00:46:04,857 --> 00:46:08,690
Отлично. Алло? Да, в 8:30.
Да, Жан-Клод?
538
00:46:17,523 --> 00:46:19,398
-Ругаются?
539
00:46:20,440 --> 00:46:24,440
-Думаешь?
-Да, похоже.
540
00:46:45,023 --> 00:46:50,023
-Я так и знал. Я так и знал.
-О чем ты?
541
00:46:50,148 --> 00:46:56,065
-О Марилу. Она раздумала. Не хочет
ехать. И денег не дает на поездку.
542
00:46:56,107 --> 00:46:59,607
Счет заблокировала.
-Я поговорю с ней.
543
00:46:59,732 --> 00:47:04,482
-Нет, она уехала к сестре в Монтро.
Ее не уговоришь. ТомА, ты же знаешь.
544
00:47:04,523 --> 00:47:09,565
-Да, она упрямая ослица.
-Ни слова больше. И так тошно.
545
00:47:09,690 --> 00:47:14,357
Она оставила меня с носом.
-Рико, если хочешь аннулировать
546
00:47:14,440 --> 00:47:19,190
наш договор, я не против.
-Нет. Поеду один. Ей не разбить
547
00:47:19,315 --> 00:47:20,940
мою мечту.
-Правильно.
548
00:47:21,023 --> 00:47:22,773
-Согласен?
-Да.
549
00:47:22,898 --> 00:47:25,773
-Поеду завтра, на рассвете.
-Завтра?
550
00:47:25,898 --> 00:47:29,982
-Завтра. Чтобы не приставал этот
зануда мэр. И чтобы никто не узнал,
551
00:47:30,023 --> 00:47:31,773
кроме вас.
-Хорошо.
552
00:47:31,898 --> 00:47:33,357
-Завтра утром?
-Да.
553
00:47:33,482 --> 00:47:35,190
-Да.
-За работу?
554
00:47:35,273 --> 00:47:37,940
-Да.
-Я соберу все, что есть у Марилу
555
00:47:38,023 --> 00:47:39,690
в кассе.
-Да, иди собери.
556
00:47:39,773 --> 00:47:44,857
-Хорошо.
-Ты не мог бы мне выдать аванс
557
00:47:44,982 --> 00:47:48,523
за мастерскую?
А то я совсем без денег.
558
00:47:48,607 --> 00:47:51,440
-Без проблем.
-Ты настоящий друг.
559
00:47:51,523 --> 00:47:53,190
-Да нет, это нормально.
560
00:48:08,607 --> 00:48:12,940
РАДИО: Кто самый лучший скакун
в этом сезоне? Розмарин не отстает.
561
00:48:13,023 --> 00:48:17,940
Он обогнал Алуэта в последнем
заезде. Давно мы не видели его
562
00:48:18,065 --> 00:48:23,607
такой замечательной форме. А Мороза
оказался в группе отстающих.
563
00:48:24,690 --> 00:48:26,732
ВЫКЛЮЧИЛ РАДИО
564
00:48:27,773 --> 00:48:33,440
-Можно спокойно послушать
радио? Черт побери!
565
00:48:36,023 --> 00:48:40,773
РАДИО: ...Остался прежним. Алуэт,
кажется, главная надежда нынешнего
566
00:48:40,815 --> 00:48:43,940
сезона скачек.
-Подгорела.
567
00:48:45,732 --> 00:48:51,940
Вот незадача. Бедняжка.
-Да.
568
00:48:57,440 --> 00:49:00,357
-Толкайте, ребята. Скорее.
569
00:49:02,857 --> 00:49:07,107
-В чем дело? Зачем тормозишь?
-Где мои документы? Паспорт
570
00:49:07,232 --> 00:49:11,648
с визой, справка о прививках?
-В бардачке, красный файл. Нашел?
571
00:49:11,732 --> 00:49:14,607
-Нашел.
-Хорошо.
572
00:49:17,440 --> 00:49:22,357
Ну что еще? В чем дело?
-Глупо, но я все утро что-то забываю.
573
00:49:22,440 --> 00:49:27,357
ТомА, а где я сажусь на теплоход?
Как его, этот чертов город?
574
00:49:27,482 --> 00:49:30,232
-Баку.
-Баку! Чтоб его!
575
00:49:30,357 --> 00:49:33,940
-До него 5000 километров.
-Знаю, но я все время забываю
576
00:49:34,023 --> 00:49:36,690
название.
-Не волнуйся, успеешь припомнить.
577
00:49:36,773 --> 00:49:40,773
Ну что, едешь?
-Да. Но мне кажется, что я
578
00:49:40,857 --> 00:49:45,023
что-то забыл. Это стресс, простите.
-Ладно, пошли. Пора.
579
00:49:45,107 --> 00:49:49,107
-Пишите нам по имейлу.
Забудете что-то - напомним.
580
00:49:49,190 --> 00:49:52,273
-Да. Ну все, поеду.
-Скорее.
581
00:49:52,357 --> 00:49:54,940
-Спасибо, друзья, спасибо.
Все, толкайте.
582
00:50:02,273 --> 00:50:03,357
-Поехал.
583
00:50:03,690 --> 00:50:05,523
ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН
584
00:50:06,023 --> 00:50:09,690
Почему вы не отключаете телефон?
-Сам не понимаю.
585
00:50:26,273 --> 00:50:29,190
Свари-ка нам кофе побольше.
-Н-да.
586
00:50:29,273 --> 00:50:35,107
-И выключи эту музыку. Мозги проела.
-О дьявол!
587
00:50:35,190 --> 00:50:37,690
-Что?
-Этот псих забыл ноутбук.
588
00:50:37,773 --> 00:50:42,107
-О черт! Вот безголовый!
589
00:50:43,023 --> 00:50:47,523
-А что я скажу газетчикам?
Они финансируют поездку вместе
590
00:50:47,607 --> 00:50:53,273
с мэрией. Ему перечислили деньги,
а он нас надул. И что я скажу
591
00:50:53,357 --> 00:50:57,773
муниципальному совету?
-Не знаю. Скажите что хотите.
592
00:50:57,857 --> 00:51:01,690
Он был весь на нервах, в панике.
Его можно понять.
593
00:51:01,773 --> 00:51:04,107
-Что понять?
-Он был расстроен.
594
00:51:04,190 --> 00:51:05,940
-Расстроен?
-Да.
595
00:51:06,023 --> 00:51:11,023
-Он даже забыл свой ноутбук.
-Что?! Ноутбук ему подарил город!
596
00:51:11,107 --> 00:51:15,190
Теперь с ним не связаться? Как он
будет передавать дневник поездки?
597
00:51:15,273 --> 00:51:19,190
Может, открытками?
-Интернет повсюду. Он с нами
598
00:51:19,273 --> 00:51:22,440
свяжется.
-Конечно, свяжется. Отпразднуем,
599
00:51:22,523 --> 00:51:25,523
когда он вернется.
-Если вернется. Там люди такие,
600
00:51:25,607 --> 00:51:30,690
что могут взять его в заложники.
Потребуют выкуп. А потом пришлют его
601
00:51:30,773 --> 00:51:33,940
по частям. Я в отчаянии.
Мне надо поспать.
602
00:51:34,023 --> 00:51:36,273
-Да-да, идите к жене.
603
00:51:37,190 --> 00:51:40,357
-Все из-за этой девки, которая
сбежала к своему клоуну.
604
00:51:40,440 --> 00:51:41,940
Это же ясно!
-Что?
605
00:51:42,023 --> 00:51:47,523
-Ничего! Я ухожу! В этом городке
одни кретины. Я мэр кретинов!
606
00:51:47,607 --> 00:51:51,398
-О каком клоуне речь?
-Марилу закрутила с пожарным
607
00:51:51,440 --> 00:51:58,107
из Монтро. Да, это он спас Барбару,
когда она пыталась отравиться газом.
608
00:51:58,190 --> 00:52:01,773
-Отравиться?
-Да, от огорчения, что у нее не было
609
00:52:01,857 --> 00:52:04,773
клиентов на Рождество,
а это ее день рождения.
610
00:52:04,898 --> 00:52:09,523
-Бедняжка.
-Годом раньше многие пришли к ней
611
00:52:09,648 --> 00:52:15,690
на торжество, а она забыла запечь
индейку, подала сырой. С картошкой.
612
00:52:15,773 --> 00:52:19,107
-Какой ужас! С этим
надо что-то делать.
613
00:52:19,190 --> 00:52:22,190
-Добрый день!
-Добрый день, Барбара.
614
00:52:22,273 --> 00:52:25,940
-Ну что, этот псих уехал?
И к тому же один.
615
00:52:26,023 --> 00:52:31,440
-Новости разносятся быстро.
-Я зашла по дороге. Хотела попросить.
616
00:52:31,523 --> 00:52:38,357
Вы не заплатите аванс за неделю
вперед? У меня столько расходов.
617
00:52:38,440 --> 00:52:42,773
-Кстати, я хотел вам сказать...
Я буду жить в мастерской.
618
00:52:42,857 --> 00:52:45,523
-Что?! В этом сарае?
-Да.
619
00:52:45,607 --> 00:52:50,107
-Это, конечно, идея этого психа.
Он вечно думает, чем бы мне
620
00:52:50,190 --> 00:52:54,690
навредить. А вы сказали бы раньше.
-Я хотел, но он уехал так внезапно.
621
00:52:54,773 --> 00:52:59,107
-Забирайте свои вещи и верните
мне ключ. Вы меня разочаровали.
622
00:52:59,190 --> 00:53:01,023
-Послушайте, Барбара...
-Нет!
623
00:53:01,107 --> 00:53:05,190
-Послушайте. Дайте объяснить.
Постойте. Я не хотел вас огорчать.
624
00:53:05,273 --> 00:53:09,773
Вы знаете, что я всегда...
В общем... Ну вы знаете.
625
00:53:09,857 --> 00:53:14,565
-Вы хам! Вы не лучше того психа,
что уехал гулять на казенные деньги.
626
00:53:14,648 --> 00:53:16,357
-Добрый день.
-А вы не лезьте!
627
00:53:16,440 --> 00:53:20,190
Не стройте мне глазки.
-Что я вам сделал? И правда,
628
00:53:20,273 --> 00:53:23,440
все жители тут ненормальные.
Снимай скорее.
629
00:53:23,523 --> 00:53:28,107
-Дайте объяснить. Я не могу долго
жить в отеле. Мне деньги нужны
630
00:53:28,190 --> 00:53:31,773
для покупки мастерской.
-Нельзя доверять человеку,
631
00:53:31,857 --> 00:53:36,690
пьющему абрикосовый сок. Вон!
-Не надо злиться. Вам это не идет.
632
00:53:36,773 --> 00:53:42,940
-Очень даже идет.
-Барбара! Барбара! Постойте.
633
00:53:44,773 --> 00:53:49,773
-И не забудьте оставить ключ.
-Да.
634
00:53:52,757 --> 00:53:55,715
-Можешь, когда захочешь.
Снимай. Хорошо.
635
00:53:58,965 --> 00:54:01,673
Что со мной делает этот гад?
636
00:54:07,215 --> 00:54:12,757
-Здравствуйте. Мы на завтрак.
-Сейчас я вам кого-нибудь позову.
637
00:54:12,798 --> 00:54:20,048
Барбара, у вас клиенты, на завтрак.
-Сегодня только по заказам.
638
00:54:20,132 --> 00:54:24,215
А вы не лезьте, куда не просят.
-Мы заказывали. Да, милый?
639
00:54:24,340 --> 00:54:28,132
На имя Монжан. На двоих.
-Садитесь. Я вам принесу.
640
00:54:28,215 --> 00:54:31,465
Могу предложить вам паштет из курицы.
-Прекрасно!
641
00:54:31,548 --> 00:54:33,882
-А вот меню десертов.
-Спасибо.
642
00:54:34,007 --> 00:54:35,757
-Пойдемте.
643
00:54:39,465 --> 00:54:43,715
-Я буду шоколадный мусс
с подсоленным тостом. А ты?
644
00:54:43,840 --> 00:54:48,048
-Я хочу сорбет.
-Правда? А я еще возьму...
645
00:54:49,382 --> 00:54:53,882
-Что здесь происходит?
Вы не слишком наглеете?
646
00:54:53,965 --> 00:54:57,132
-Закон коммерции: не отказывай
клиенту, так нельзя.
647
00:54:57,215 --> 00:55:00,298
-Почему же нельзя? Разве
я лезу в ваши дела?
648
00:55:00,382 --> 00:55:03,632
-Я помогаю вам, Барбара.
-Не старайтесь. Мое заведение -
649
00:55:03,757 --> 00:55:06,840
дело безнадежное. Все, выметайтесь.
650
00:55:11,298 --> 00:55:17,715
-Знаете что! Вы неблагодарная!
Впредь выпутывайтесь без меня!
651
00:55:17,798 --> 00:55:20,882
Я не допущу, чтобы
мною опять помыкали.
652
00:55:20,965 --> 00:55:23,673
-Отлично!
-С меня хватит!
653
00:55:24,465 --> 00:55:29,923
За мостом - ресторан "Олень". Там
недорого и прилично. И там вам будут
654
00:55:29,965 --> 00:55:31,965
очень рады.
655
00:55:33,632 --> 00:55:39,382
-А вот это просто низко.
Вон из моего ресторана, кретин!
656
00:55:39,423 --> 00:55:43,298
-За мостом, "Олень".
-Идем, милый.
657
00:55:49,048 --> 00:55:50,882
-Попутного ветра!
658
00:55:51,298 --> 00:55:54,632
-Ну, что там сегодня?
659
00:55:55,465 --> 00:56:01,382
"10-й день пути. Я прибыл
в Азербайджан. После гор - море.
660
00:56:01,507 --> 00:56:07,382
Все хорошо, день погожий. Привет
жителям Левержона. До завтра. Рико".
661
00:56:07,465 --> 00:56:12,632
Что-то мало он пишет. Сколько денег
в него вбухали! Мог бы стараться
662
00:56:12,757 --> 00:56:14,632
лучше.
-Дураки!
663
00:56:15,215 --> 00:56:19,007
-Получается?
-Да. Держаться будет крепко.
664
00:56:19,048 --> 00:56:22,132
Вчера вы смотрели фильм?
-Да, про Самарканд.
665
00:56:22,215 --> 00:56:27,548
-Опять?
-Да, опять. Красота сказочная.
666
00:56:27,632 --> 00:56:30,965
Мало мы знаем об этих странах.
667
00:56:32,590 --> 00:56:40,632
Рико был прав, мы живем скучно.
-Вот, я установил.
668
00:56:40,715 --> 00:56:46,590
-Спасибо. Как в гостинице.
-По моим расчетам, согласно плану,
669
00:56:46,715 --> 00:56:51,715
Рико уже должен быть в Баку. Скоро
ему на теплоход. Все же он гад,
670
00:56:51,798 --> 00:56:55,298
мог бы связаться с нами.
-Не злись. Порой человеку надо, чтобы
671
00:56:55,382 --> 00:57:01,715
его оставили в покое. Будешь чипсы?
-Нет, я пойду. Спасибо.
672
00:57:01,882 --> 00:57:06,548
-Подготовил сообщение на завтра?
-Это неинтересно. Они верят всему.
673
00:57:06,632 --> 00:57:08,798
-Нет, прочти. Я послушаю.
-Да?
674
00:57:08,882 --> 00:57:10,715
-Да-да-да.
675
00:57:14,298 --> 00:57:20,382
-"Здравствуйте. Я прибыл в Баку,
крупный порт на Каспии, столицу
676
00:57:20,465 --> 00:57:25,882
Евровидения 2012 года. Всюду
нефтяные вышки - источники газа.
677
00:57:25,965 --> 00:57:31,215
На каждом углу можно поесть рыбки.
До завтра, Левержон. Рико".
678
00:57:31,298 --> 00:57:34,715
-Мне сразу захотелось туда поехать.
679
00:57:38,965 --> 00:57:42,882
Что там такое?
-Какие-то парни убирают террасу
680
00:57:42,965 --> 00:57:46,882
напротив. До завтра, Жерар.
-До завтра. Спасибо.
681
00:57:46,965 --> 00:57:49,798
-И вам спасибо на добром слове.
-Да. Иди уже.
682
00:57:57,382 --> 00:57:59,215
-Все, пошла.
683
00:58:01,715 --> 00:58:04,798
-Мы все убрали.
-Очень хорошо.
684
00:58:06,965 --> 00:58:08,715
Пока, ТомА!
685
00:58:12,132 --> 00:58:16,048
"МАШИНУ СДАЕТ В АРЕНДУ
АВТОМАСТЕРСКАЯ ЛЕВЕРЖОНА"
686
00:58:44,382 --> 00:58:49,548
ТВ: Самарканд - волшебство. После
долгого пути без отдыха перед нами -
687
00:58:49,632 --> 00:58:54,965
сказочный Самарканд. На горизонте -
отроги заснеженного Памира...
688
00:59:07,048 --> 00:59:11,382
-Надо же! Малышка Мэмэ!
Вы ранняя пташка.
689
00:59:12,882 --> 00:59:15,048
Где тут у вас туалет?
690
00:59:17,048 --> 00:59:19,632
-Слева, дорогой.
691
00:59:23,632 --> 00:59:26,632
-Мэмэ с утра какая-то вялая.
692
01:00:05,882 --> 01:00:09,382
-Зачем ты с ним дерешься?
Растрепалась.
693
01:00:09,465 --> 01:00:13,632
-Привет. Ты задачку решила?
694
01:00:18,382 --> 01:00:21,215
"ИГОРЬ ЛАМОРЬЕ ПРОТИВ МАРСЕЛЯ ПЕРРЕ"
695
01:00:21,298 --> 01:00:27,882
-Безобразие! Вот пакостники! Ну и ну!
696
01:00:33,215 --> 01:00:37,132
Бедняга. За что они его так?
Спасибо.
697
01:00:44,715 --> 01:00:48,882
-Барбара снова тачку разбила.
На дороге из Рюэля.
698
01:00:49,715 --> 01:00:53,965
-Она пострадала?
-Нет, она цела. Просила притащить
699
01:00:54,048 --> 01:01:00,798
машину сюда. И быстро. Иначе жандармы
опять отнимут у нее права. Нельзя
700
01:01:00,882 --> 01:01:05,798
медлить. Может, я съезжу?
-Нет-нет, дай сюда.
701
01:01:06,382 --> 01:01:11,132
Что ты на меня так смотришь?
-Не знаю. Ничего, просто так.
702
01:01:11,215 --> 01:01:13,548
-Да как же, просто так!
703
01:01:17,632 --> 01:01:19,798
Господи боже!
704
01:01:21,257 --> 01:01:23,215
"РЕСТОРАН "ОЛЕНЬ"
705
01:01:23,632 --> 01:01:25,215
Надо же!
706
01:01:32,798 --> 01:01:39,132
Барбара, это я.
-Долго же вы ехали. Я замерзла.
707
01:01:39,215 --> 01:01:43,382
Но я рада. Кажется,
я прикончила "Оленя".
708
01:01:58,882 --> 01:02:01,048
-О господи!
709
01:02:42,215 --> 01:02:44,798
-Он что, издевается?
710
01:02:57,048 --> 01:02:59,048
Это уже слишком.
711
01:02:59,965 --> 01:03:03,882
80 евро за эвакуацию? Да пошел ты!
712
01:03:09,798 --> 01:03:11,465
Так...
713
01:03:13,715 --> 01:03:16,048
А вот и мой гребешок.
714
01:03:31,132 --> 01:03:32,798
Отлично.
715
01:03:46,132 --> 01:03:51,132
Все, возвращаю вашу машину.
Мне она уже не нужна. Спасибо.
716
01:03:51,215 --> 01:03:55,298
И проверяйте тормоза,
прежде чем сдавать ее.
717
01:03:58,548 --> 01:04:00,923
-Кто рылся в моем шкафу?
718
01:04:06,715 --> 01:04:11,548
-Здравствуйте, мадемуазель. Я хочу
навести справки о вашем заведении.
719
01:04:11,673 --> 01:04:13,840
Спасибо, жду.
720
01:04:16,590 --> 01:04:20,882
-Мадам Мориллон, оденьтесь.
Вы сидите целый день в неглиже.
721
01:04:20,965 --> 01:04:22,798
Здесь клиенты.
722
01:04:24,882 --> 01:04:29,090
Маню будет орать.
-А куда он вышел? Мне очень нужно
723
01:04:29,215 --> 01:04:34,507
с ним переговорить. Я звоню в дом
престарелых, у меня приступ.
724
01:04:34,673 --> 01:04:38,798
-Постойте, вы же не уедете?
-Уеду. Что мне, жить в этом бардаке
725
01:04:38,923 --> 01:04:45,382
с идиоткой, которая резвится
в столовой? Да, спасибо, перезвоню.
726
01:04:47,548 --> 01:04:51,840
-Там, похоже, легавые.
-Здравствуйте.
727
01:04:51,882 --> 01:04:54,715
-Комиссар?
-Заметно, что я из полиции?
728
01:04:54,840 --> 01:04:56,632
-Есть такое.
-Кто тут хозяин?
729
01:04:56,715 --> 01:05:01,507
-60 лет была я, месье. Первая
женщина-автомеханик Франции.
730
01:05:01,548 --> 01:05:04,465
К сожалению, теперь - моя дочь.
А в чем дело?
731
01:05:04,590 --> 01:05:07,548
-Мы бы с ней поговорили.
-Пройдемте.
732
01:05:09,465 --> 01:05:13,757
Вот она.
-Здравствуйте.
733
01:05:14,465 --> 01:05:16,798
Полиция.
734
01:05:17,632 --> 01:05:21,798
-Как нам доехать до Флажи?
-После моста сверните налево,
735
01:05:21,882 --> 01:05:24,382
а дальше прямо.
-Сенкью.
736
01:05:24,465 --> 01:05:26,298
-Велком.
737
01:05:32,048 --> 01:05:37,132
-Блестящий английский. Поздравляю.
-Груда железа Барбары посреди площади
738
01:05:37,215 --> 01:05:39,632
так и стоит. Что вы
думаете с ней делать?
739
01:05:39,715 --> 01:05:44,090
-Я? Ничего. А вы?
-Значит, всем наплевать?
740
01:05:45,090 --> 01:05:47,965
Тогда я оставлю свое кресло.
741
01:05:48,965 --> 01:05:52,798
-А ты не в школе?
-Нет, училка бастует. Сегодня
742
01:05:52,923 --> 01:05:56,632
у Барбары открыто. На обед шесть
клиентов, и заказано два номера.
743
01:05:56,757 --> 01:06:01,132
-Вот как? Держи.
Только сразу не трать.
744
01:06:01,215 --> 01:06:03,923
-Спасибо.
-Поезжай. Идем поедим.
745
01:06:03,965 --> 01:06:09,507
Потом закончим. Я положил
мускатный орех и много масла.
746
01:06:11,048 --> 01:06:14,048
-Очень вкусно.
-Я рад.
747
01:06:14,090 --> 01:06:16,840
КРИКИ ЗА ОКНОМ
748
01:06:21,798 --> 01:06:23,965
-Где Барбара?
-Там пожар.
749
01:06:24,090 --> 01:06:26,882
-Вызывайте пожарных! Барбара!
750
01:06:28,465 --> 01:06:32,423
-Звони пожарным, живо.
Звони пожарным. Скорее!
751
01:06:37,423 --> 01:06:42,590
Где она? Неси ее на воздух.
-Барбара, держитесь. Мы почти вышли.
752
01:06:42,632 --> 01:06:44,965
ТомА, придержи дверь.
753
01:06:47,507 --> 01:06:51,715
-Скорее! Надо тушить.
-Не поскользнись, тут масло.
754
01:06:51,798 --> 01:06:55,382
-Открой окно! Живо! Скорее, скорее!
755
01:06:56,798 --> 01:07:01,507
Давай сковороду!
Да что же за наказание?
756
01:07:01,548 --> 01:07:03,882
-Как всегда, напилась.
757
01:07:05,132 --> 01:07:10,048
-Мама, смотри, Барбара умерла.
-Нет, она жива, детка.
758
01:07:10,132 --> 01:07:14,673
-Барбара, как вы? Помаши на нее.
-Да.
759
01:07:14,715 --> 01:07:17,132
-Пожарных еще нет?
-Им надо дать время.
760
01:07:17,215 --> 01:07:19,423
-Мама, ей плохо.
-Бедняжка.
761
01:07:19,465 --> 01:07:24,090
-Все же странно, да?
-Да. Она мила, но многовато пьет.
762
01:07:24,132 --> 01:07:26,757
-Да, бывает.
-Мы заберем наши вещи?
763
01:07:26,798 --> 01:07:29,298
-Да. Им туда можно?
-Да, конечно.
764
01:07:29,340 --> 01:07:34,340
-Маши на нее. Тихо, Барбара.
Так, так...
765
01:07:34,382 --> 01:07:39,715
-Мокрый платок. Вода ей не повредит.
-Хорошо. Так.
766
01:07:39,798 --> 01:07:45,673
-О боже, такая красивая женщина!
-Помолчите. Не время любоваться.
767
01:07:45,757 --> 01:07:47,715
Барбара, вы слышите?
-Да.
768
01:07:47,798 --> 01:07:50,715
-Вызовите ей врача.
-ТомА, звони доктору Гранжону.
769
01:07:50,840 --> 01:07:54,465
-Нет, только не этому психу Гранжону.
-Хорошо.
770
01:07:54,548 --> 01:07:58,882
-Для нее половина жителей - психи.
-Не важно. Где же пожарные?
771
01:07:59,007 --> 01:08:02,298
-Как пройти к отелю "Олень"?
-Зачем им "Олень"?
772
01:08:02,423 --> 01:08:05,673
-Тихо-тихо.
-От белого дома - направо. Потом все
773
01:08:05,757 --> 01:08:08,048
время прямо.
-Спасибо.
774
01:08:08,090 --> 01:08:10,132
-Спасибо.
-Куда они?
775
01:08:13,215 --> 01:08:16,548
У меня в горле...
-Пожар?
776
01:08:16,632 --> 01:08:19,215
-Как всегда, у мадам Мане.
Но мы его потушили.
777
01:08:19,298 --> 01:08:22,298
-Наша милая Барбара?
-Отойдите, ей дышать нечем.
778
01:08:22,382 --> 01:08:25,090
-Вы не спешили.
-Мы здесь, месье.
779
01:08:25,132 --> 01:08:27,673
-Маши, маши.
-Люк, кислород.
780
01:08:27,715 --> 01:08:30,090
-Люк?
-Любовник Марилу.
781
01:08:30,132 --> 01:08:36,465
-Барбара, вы слышите? Моргните,
если слышите. Узнаете меня?
782
01:08:36,548 --> 01:08:41,548
-Конечно, узнаю. Вы капитан
пожарных. Ничего смешного.
783
01:08:41,632 --> 01:08:44,798
-Судя по тону, с ней все хорошо.
Немного бледная.
784
01:08:44,923 --> 01:08:47,048
-Да.
-В больницу ее.
785
01:08:47,173 --> 01:08:48,965
-Осторожно.
-Остальные целы?
786
01:08:49,048 --> 01:08:50,965
-Целы, шеф.
787
01:08:51,882 --> 01:08:54,382
-Я собрала сумку.
До скорого, Барбара.
788
01:08:54,465 --> 01:08:56,548
-До свидания, милая.
789
01:08:59,132 --> 01:09:05,340
Я рада, что вы здесь. Я соскучилась.
Сердитесь на меня?
790
01:09:05,382 --> 01:09:09,757
-Нет. Только на себя, что бросил вас
одну. Вернетесь - перееду к вам,
791
01:09:09,798 --> 01:09:13,632
буду помогать.
-Правда? Кроме шуток?
792
01:09:13,715 --> 01:09:15,548
-Да, Барбара.
793
01:09:16,298 --> 01:09:18,298
-Доверяю вам дом.
-Да?
794
01:09:18,382 --> 01:09:20,882
-И поднимите страховку.
-Да.
795
01:09:23,548 --> 01:09:25,465
-Она ее не оплатила.
796
01:10:03,007 --> 01:10:05,215
-К тому же она игрок.
797
01:10:26,298 --> 01:10:28,215
Что там?
798
01:10:35,798 --> 01:10:37,465
Но...
799
01:10:41,382 --> 01:10:45,548
Где я его видел? Не помню.
800
01:11:13,923 --> 01:11:18,882
-Когда Марилу вернулась?
-Сегодня утром. Вы были в больнице?
801
01:11:18,965 --> 01:11:22,965
-Да, поставил их на уши. Ей нужен
отдых, а не анализы. Навещать
802
01:11:23,048 --> 01:11:25,465
ее запретили.
-Да.
803
01:11:25,548 --> 01:11:29,548
-Бедная Барбара! Скучно ей там.
-Зато пить будет одну воду.
804
01:11:29,632 --> 01:11:31,465
Печень отдохнет.
805
01:11:35,715 --> 01:11:38,548
-Вы ко мне прошли?
-Без проблем.
806
01:11:38,632 --> 01:11:42,215
-Спасибо, что навестили меня.
-Да как же иначе?
807
01:11:42,298 --> 01:11:45,382
-Посещения запрещены.
-Мадемуазель, я ухожу.
808
01:11:45,465 --> 01:11:47,965
-Нет, останьтесь.
809
01:11:49,048 --> 01:11:52,632
-Мадам Мане, прекратите курить.
Придет врач - отругает.
810
01:11:52,715 --> 01:11:56,298
-Не волнуйтесь, Мартина,
врач меня понимает.
811
01:11:56,423 --> 01:12:00,715
А тот шарф на столике - для вас.
-Как мило!
812
01:12:02,965 --> 01:12:04,632
-Это лишнее.
813
01:12:05,965 --> 01:12:08,715
Но какая красота! Спасибо.
814
01:12:12,215 --> 01:12:15,382
-Вы не могли бы оставить
мне немного денег?
815
01:12:15,465 --> 01:12:20,465
Нечем раздавать чаевые.
-Да, конечно. Конечно, конечно...
816
01:12:20,548 --> 01:12:24,548
Куда положить?
-В красный кошелек, там, на столе,
817
01:12:24,632 --> 01:12:27,548
где игральные карты.
-Да, вижу.
818
01:12:34,048 --> 01:12:38,965
-Увидели мужчину моей жизни?
Это он купил мне отель.
819
01:12:39,048 --> 01:12:43,923
Чтобы я всегда была рядом -
с ним, его женой и его детьми.
820
01:12:43,965 --> 01:12:45,465
В ловушку поймал.
821
01:12:46,965 --> 01:12:50,048
Четыре года назад
он разбился на машине.
822
01:12:52,215 --> 01:12:57,132
-По-моему, он воскрес.
В городе, на предвыборных афишах.
823
01:12:58,132 --> 01:13:02,965
Это вы портите его афиши?
-Все верно, это я.
824
01:13:04,298 --> 01:13:06,132
И рада, что он проиграл.
825
01:13:07,048 --> 01:13:11,048
Дерьмо и еще раз дерьмо!
Но зачем вам это знать?
826
01:13:11,132 --> 01:13:14,965
Мерзавец меня бросил.
Вот. Вы довольны?
827
01:13:15,798 --> 01:13:18,132
Уж лучше говорить, что он погиб.
828
01:13:19,048 --> 01:13:23,298
Теперь можете всем рассказать,
что все это - мои... выдумки.
829
01:13:23,382 --> 01:13:25,798
-Не бойтесь, я могила.
830
01:13:28,298 --> 01:13:31,465
Если вам интересно,
в ресторане ремонт.
831
01:13:31,548 --> 01:13:35,298
-Да? Хорошо.
-До свидания.
832
01:13:48,632 --> 01:13:50,882
-Привет.
-Привет.
833
01:13:56,840 --> 01:14:00,798
-Не много ли вещей на один день?
-Если понравится, я там останусь.
834
01:14:02,673 --> 01:14:06,382
-Я нашел адрес шефа.
Мало ли, вдруг вам пригодится.
835
01:14:06,423 --> 01:14:11,632
-Спасибо, но я его и сама узнала.
-Ну... Поехали. Куда сначала?
836
01:14:11,757 --> 01:14:15,465
-К "Седым любовникам". Самый дорогой.
-Сколько всего домов?
837
01:14:15,548 --> 01:14:18,798
-Три, но все в одном месте.
-Далеко?
838
01:14:18,882 --> 01:14:22,548
-Нет, километров 180.
-Мэмэ, ну почему так далеко?
839
01:14:22,632 --> 01:14:25,923
-Люблю тот район.
-Счастливого пути!
840
01:14:25,965 --> 01:14:27,673
-Пока!
841
01:14:29,382 --> 01:14:31,673
-Всего хорошего!
842
01:14:48,048 --> 01:14:49,798
-Здравствуйте.
-Добрый день.
843
01:14:49,923 --> 01:14:52,548
-Здравствуйте.
-Здравствуйте, комиссар.
844
01:14:52,632 --> 01:14:54,715
-У нас есть вопросы к хозяйке.
845
01:14:54,798 --> 01:14:56,340
"РЕМОНТ"
846
01:15:08,132 --> 01:15:10,465
-Есть кто-нибудь?
847
01:15:14,340 --> 01:15:16,715
ИЗМЕНЕННЫМ ГОЛОСОМ:
Здравствуйте.
848
01:15:17,257 --> 01:15:21,507
Нет, мадам Мане сейчас нет.
Оставьте сообщение.
849
01:15:21,548 --> 01:15:22,632
-Где она?
850
01:15:22,715 --> 01:15:25,882
-А вы не в курсе?
Она лежит в больнице.
851
01:15:25,965 --> 01:15:28,298
-Что же делать? Здесь моя свадьба!
852
01:15:28,382 --> 01:15:29,965
-Свадьба?!
853
01:15:31,882 --> 01:15:37,923
Простите, ничем не могу вам помочь.
Зайдите в автомастерскую напротив
854
01:15:37,965 --> 01:15:41,882
ресторана. Спросите Жерара.
-Жерара?
855
01:15:42,882 --> 01:15:45,548
-Он знает, что делать. Да.
856
01:15:59,840 --> 01:16:02,632
-Вон бежит большой куш.
-Да?
857
01:16:03,465 --> 01:16:05,965
-Мадам Мане в больнице.
Помогите мне!
858
01:16:06,048 --> 01:16:07,632
-Вы о чем?
-О моей свадьбе!
859
01:16:07,798 --> 01:16:11,465
Я жених, венчание в той церкви,
а ресторан, я вижу, на ремонте!
860
01:16:11,590 --> 01:16:14,798
-Вот, начинается.
-Вся семья невесты приехала,
861
01:16:14,882 --> 01:16:19,132
я заплатил аванс, большой!
-Это нормально, когда речь
862
01:16:19,215 --> 01:16:23,132
о мадам Мане. Сколько вас на свадьбе?
-24.
863
01:16:23,298 --> 01:16:27,215
-Здравствуйте! Я привез то,
что заказала Барбара. Ее нет?
864
01:16:27,298 --> 01:16:29,882
Надеюсь, не уехала?
-О ком он?
865
01:16:29,965 --> 01:16:32,798
-Идемте, господин кондитер.
Я вам помогу.
866
01:16:32,882 --> 01:16:37,215
Десерты есть, а закуски найдем.
-Слойки с ветчиной подойдут?
867
01:16:37,298 --> 01:16:40,215
-На всех?
-Моя жена работает на хлебозаводе.
868
01:16:40,257 --> 01:16:42,215
Там их навалом.
-Мы спасены.
869
01:16:42,298 --> 01:16:47,798
-Мадам Мане обещала лососину
и улитки "Сен-Жак"! Это другое.
870
01:16:47,882 --> 01:16:52,965
-Мадам Мане много чего говорит.
Идите женитесь, а мы займемся столом.
871
01:16:53,048 --> 01:16:55,382
-Что случилось?
-Ничего. Идите в мэрию.
872
01:16:55,465 --> 01:16:59,882
А вы затяните свадьбу.
И в церкви тоже тяните время.
873
01:16:59,965 --> 01:17:03,632
-А потом фотографируйтесь побольше,
по всему городу: у моста...
874
01:17:03,715 --> 01:17:06,215
-Да. Нам нужно время.
Мы справимся.
875
01:17:06,298 --> 01:17:09,215
Я вам сделаю цветок.
Заплатите по частям.
876
01:17:09,298 --> 01:17:11,965
-Да. Спасибо.
-Отнеси продукты в ресторан
877
01:17:12,048 --> 01:17:15,298
и поезжай к жене.
-Ладно. А счет?
878
01:17:15,382 --> 01:17:18,382
-Нет, счета - это моя забота.
-Спасибо.
879
01:17:20,298 --> 01:17:22,298
-Любимая, сладкая моя!..
880
01:17:22,382 --> 01:17:26,048
-Она хороша. Беги собери мне
на помощь всех, кого сможешь.
881
01:17:26,132 --> 01:17:28,548
-Ладно.
-Жену мэра никогда не видно.
882
01:17:28,632 --> 01:17:32,132
Хоть раз могла бы помочь.
-Она уже два года, как деру дала.
883
01:17:32,465 --> 01:17:33,965
-Бедный мужик...
884
01:17:34,632 --> 01:17:36,215
-Свадьба?
885
01:17:36,298 --> 01:17:38,298
СИГНАЛЯТ
886
01:17:38,382 --> 01:17:40,840
Обожаю свадьбы!
-Да?..
887
01:17:41,590 --> 01:17:44,882
"ДОМ ПРЕСТАРЕЛЫХ "СЕДЫЕ ЛЮБОВНИКИ"
888
01:17:46,340 --> 01:17:49,548
-Признаться, мне у вас нравится.
889
01:17:49,632 --> 01:17:51,798
ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН
890
01:17:51,882 --> 01:17:54,882
Извините, я отвечу.
-Конечно.
891
01:17:56,382 --> 01:17:58,215
-Да! Да...
892
01:17:58,298 --> 01:18:01,465
-Вам не говорили, что вы похожи
на Нану Мускури? Вылитая!
893
01:18:03,048 --> 01:18:07,965
-Да, ясно. Что? Да? Ладно!
894
01:18:10,215 --> 01:18:13,715
Так я говорю, мне
у вас очень нравится.
895
01:18:13,798 --> 01:18:16,465
Но я должна немного подумать.
-Конечно.
896
01:18:16,548 --> 01:18:18,882
-Спасибо вам за внимание,
мадемуазель.
897
01:18:18,965 --> 01:18:20,715
-Не за что.
-До свидания.
898
01:18:20,798 --> 01:18:22,215
-До встречи.
899
01:18:22,798 --> 01:18:25,382
Мэмэ, так нельзя.
Ты даже не зашла внутрь.
900
01:18:25,465 --> 01:18:28,798
-Звонил Рашид. Приходила полиция.
Жерара ищут.
901
01:18:28,882 --> 01:18:31,548
-Что?
-Твоя мать перепугалась.
902
01:18:31,632 --> 01:18:34,882
Она уедет из Дре
и продаст мастерскую нам.
903
01:18:34,965 --> 01:18:37,798
-Отлично, Мэмэ!
-Да. Надо спешить,
904
01:18:37,882 --> 01:18:39,632
пока она не раздумала.
-Да.
905
01:18:39,715 --> 01:18:41,757
-Но сперва я кое-что сделаю.
-Что?
906
01:18:41,798 --> 01:18:46,882
-Выясню кое-что. У меня адрес.
Левержон, мастерская. Спросить Рико.
907
01:18:47,965 --> 01:18:49,882
Это близко отсюда.
-О-о!..
908
01:18:49,965 --> 01:18:53,298
-А что? Можно сделать крюк.
-Садись!
909
01:18:55,298 --> 01:18:59,048
Мэмэ, ты меня убиваешь.
-Да. Трогай!
910
01:19:03,965 --> 01:19:06,298
СТУК В ДВЕРЬ
-Да!
911
01:19:06,382 --> 01:19:11,048
-Все, обход окончен. Я весь ваш.
-Доктор, предупредите месье
912
01:19:11,132 --> 01:19:13,715
из соседней палаты,
что мы скоро начнем.
913
01:19:13,840 --> 01:19:16,715
-Все ради вас. Сейчас.
-А я звоню санитарам.
914
01:19:16,798 --> 01:19:18,215
-Хорошо.
915
01:19:19,173 --> 01:19:22,215
-Санитаров девятого отделения.
Здравствуйте.
916
01:19:22,298 --> 01:19:24,548
Жан-Пьер и Рауль на месте?
917
01:19:27,465 --> 01:19:30,215
-Видишь, какая глушь?
918
01:19:41,382 --> 01:19:45,632
-Машина его, но света нет.
Видно, живет не здесь.
919
01:19:45,715 --> 01:19:47,798
-Мастерская невелика.
920
01:19:49,048 --> 01:19:52,382
Он купил совсем крохотный бизнес.
921
01:19:53,215 --> 01:19:56,548
Смотри. На двери что-то написано.
922
01:19:58,382 --> 01:20:00,132
Ну-ка...
923
01:20:01,298 --> 01:20:03,632
Он вроде уехал за границу.
924
01:20:03,715 --> 01:20:06,048
"ЛЕВЕРЖОН - САМАРКАНД. 27-Й ДЕНЬ".
925
01:20:06,132 --> 01:20:09,548
-Жерар за границей? Странно,
что он сюда-то добрался!
926
01:20:09,632 --> 01:20:11,965
-Что это там? Что за музыка?
927
01:20:12,048 --> 01:20:14,048
МУЗЫКА ИЗ РЕСТОРАНА
928
01:20:23,715 --> 01:20:26,632
-Мы вас уже не ждали.
Идите, садитесь.
929
01:20:27,465 --> 01:20:31,173
Я Марилу.
-А я Маню.
930
01:20:31,215 --> 01:20:33,715
И вы меня уже покорили.
-Пошли.
931
01:20:35,340 --> 01:20:37,382
-Хорошие дела!
932
01:20:40,215 --> 01:20:45,048
-Мы знакомы, это чудесно! Вы могли бы
скрасить жизнь пожилого мужчины!
933
01:20:47,882 --> 01:20:50,298
-Вон там столик. Пошли.
934
01:20:53,382 --> 01:20:55,215
Прошу вас.
935
01:20:57,548 --> 01:21:00,798
Я принесу вам поесть.
-Да, я голодна.
936
01:21:00,882 --> 01:21:04,215
У вас найдутся две комнаты на ночь?
-Я вам найду.
937
01:21:04,298 --> 01:21:06,465
-Спасибо.
-Минутку.
938
01:21:07,798 --> 01:21:10,298
-Я заплачу тебе сразу все.
939
01:21:10,882 --> 01:21:12,590
Ты понял?
-Да.
940
01:21:12,632 --> 01:21:16,798
-Я даю тебе чек...
с моей подписью.
941
01:21:16,882 --> 01:21:21,298
А сумму поставь какую хочешь.
-Нет, это потом.
942
01:21:21,382 --> 01:21:25,840
-Приехала ваша родня из Лизье.
-Видишь? Я говорил, что они приедут!
943
01:21:25,965 --> 01:21:28,798
Я тебя познакомлю,
они тебе понравятся.
944
01:21:29,382 --> 01:21:32,382
-Ему нельзя никуда ехать
в первую брачную ночь.
945
01:21:32,465 --> 01:21:35,132
-Можно.
-Выведите его на воздух,
946
01:21:35,257 --> 01:21:40,132
а потом уложите наверху.
-И мне нужны еще две комнаты.
947
01:21:40,215 --> 01:21:45,798
-Для кого? Отведите его на воздух.
-Не надо так нервничать!
948
01:21:45,882 --> 01:21:48,298
-Милый...
-Милая, это ты?
949
01:21:48,423 --> 01:21:51,132
-Она, она.
-Я тебя никогда не забуду.
950
01:21:52,965 --> 01:21:54,798
Жерар!..
-Да?
951
01:21:54,882 --> 01:21:57,298
-Не забуду!
-Хорошо.
952
01:21:57,382 --> 01:21:59,548
-Ты спас мой брак!
-Да-да...
953
01:21:59,632 --> 01:22:04,215
-Ну зачем так много?
-Пожалуйста.
954
01:22:04,715 --> 01:22:06,632
Татуировка?
-Да.
955
01:22:06,715 --> 01:22:09,298
-Обожаю тату.
-Это дракон, он добрый.
956
01:22:10,465 --> 01:22:15,965
-Но это не они! Не Пуппет
и Альберта! Ничего общего.
957
01:22:16,048 --> 01:22:19,965
Жерар! Осторожно, там самозванцы!
Это не наши...
958
01:22:20,048 --> 01:22:22,298
-Вы не из Лизье?
-Из Дре.
959
01:22:24,298 --> 01:22:30,882
-Жерар! Свадьба удалась на свадьбу!
-Жерар! Я рада тебя видеть!
960
01:22:33,465 --> 01:22:36,715
-Что вы тут делаете?
-Проезжали мимо.
961
01:22:36,798 --> 01:22:40,298
Ты купил и отель тоже?
-Я скучал по тебе.
962
01:22:40,382 --> 01:22:44,882
Так рад тебя видеть! Вижу,
ты наконец нашел тихий уголок.
963
01:22:44,965 --> 01:22:49,048
-Тихий - не то слово!
Как вы меня нашли?
964
01:22:49,132 --> 01:22:51,632
-Это Мэмэ. Ничего не упустит.
-Да.
965
01:22:51,715 --> 01:22:54,215
-А кто в мастерской,
пока вы гуляете?
966
01:22:54,298 --> 01:22:56,840
-Мы не гуляем. Мэмэ
ищет дом престарелых.
967
01:22:56,882 --> 01:22:58,048
-Здесь?!
-Да.
968
01:22:58,132 --> 01:23:02,132
-Но нам скоро назад. Дома проблемы.
-Так, ничего серьезного.
969
01:23:02,965 --> 01:23:06,548
-Хватит, Марилу. Мальчик большой,
сам себе намажет.
970
01:23:06,632 --> 01:23:10,715
-А это что такое оранжевое?
-Ситруйя, коронное блюдо хозяйки.
971
01:23:10,798 --> 01:23:17,423
-Да.
-Тут есть хозяйка!.. Понятно.
972
01:23:19,048 --> 01:23:21,798
-Кто сдает?
-Я.
973
01:23:23,632 --> 01:23:25,132
Сними.
974
01:23:35,298 --> 01:23:37,465
ПИСК
-О черт!
975
01:23:38,965 --> 01:23:40,798
Я пошел.
976
01:23:42,215 --> 01:23:44,798
-Пейджер - это рабство.
977
01:23:46,798 --> 01:23:48,215
Играем?
978
01:23:54,257 --> 01:23:58,798
-Здравствуй, брачная ночь...
-Закончит - и уложим его спать.
979
01:23:58,882 --> 01:24:03,298
А брачная ночь будет завтра.
-Но это не одно и то же.
980
01:24:12,673 --> 01:24:16,048
ГРОМКАЯ ВЕСЕЛАЯ МУЗЫКА
981
01:24:25,673 --> 01:24:27,840
-Он ловко двигается.
982
01:24:29,382 --> 01:24:32,548
ТомА, веди в третий,
там большая кровать.
983
01:24:32,590 --> 01:24:35,673
Тебе помочь?
-Нет, не беспокойтесь! Я сам.
984
01:24:35,715 --> 01:24:37,673
-Веди, веди его.
985
01:24:42,632 --> 01:24:47,548
-Я по тебе скучала. И очень рада,
что ты так славно устроился.
986
01:24:47,632 --> 01:24:51,048
Ты хозяин?
-Нет. Я тебе поясню, Мэмэ.
987
01:24:51,173 --> 01:24:54,548
Я тут никакой не хозяин.
ЖЕНСКИЕ СТОНЫ ИЗ-ЗА СТЕНЫ
988
01:24:54,673 --> 01:24:58,382
Постой! Молодые не теряют времени.
-Да...
989
01:24:58,507 --> 01:25:00,257
-Проходи сюда.
990
01:25:02,048 --> 01:25:04,382
ХРАПИТ
991
01:25:09,257 --> 01:25:14,340
Значит, с новобрачной ТомА?
-В наши дни ничему не удивляешься.
992
01:25:14,382 --> 01:25:17,132
-Пойдем в четвертый номер,
там хорошо.
993
01:25:24,590 --> 01:25:29,840
-Так... Обстановка дорогая.
Ты не слишком тратишься?
994
01:25:29,923 --> 01:25:34,298
-Только и делаю. А как дела в Дре?
Что за проблемы?
995
01:25:34,423 --> 01:25:39,632
-Так, были из полиции, спрашивали
о Мотэйи с братом. Знаешь его?
996
01:25:39,673 --> 01:25:41,965
-Мотэйи?
-Да. Хозяин пиццерии.
997
01:25:42,048 --> 01:25:45,090
-Да!
-На шоссе была перестрелка.
998
01:25:45,173 --> 01:25:51,215
Брата тяжело ранили, Мотэйи убили.
Они проводили авторалли "Гоу фаст".
999
01:25:51,257 --> 01:25:52,882
Слышал о таком?
-Да.
1000
01:25:52,965 --> 01:25:56,590
-На болидах по шоссе. Возили
наркотики из Испании в Дръйо.
1001
01:25:56,632 --> 01:26:01,965
На большой скорости! Полиция ищет
сообщников. Считает, что братья
1002
01:26:02,048 --> 01:26:05,382
были связаны с какой-то
автомастерской, где им прятали
1003
01:26:05,507 --> 01:26:08,132
наркоту в моторах.
-И вас допрашивали?
1004
01:26:08,257 --> 01:26:11,215
-Конечно. Мы им сказали,
что он был обычный клиент,
1005
01:26:11,298 --> 01:26:15,298
чинил БМВ, а платил плохо.
-Верно!
1006
01:26:15,423 --> 01:26:19,215
-Да... Они поняли, что такие дела
совсем не наш случай.
1007
01:26:19,298 --> 01:26:22,048
Вот, я привезла газету на память.
1008
01:26:28,507 --> 01:26:31,965
Невероятно, да? А тебе он,
похоже, нравился.
1009
01:26:32,048 --> 01:26:36,215
-Он был такой же клиент, как и все.
-Надо же, просил у тебя рассрочки
1010
01:26:36,298 --> 01:26:41,715
платежа, притворяясь, что он на мели,
а сам, выходит, в золоте купался.
1011
01:26:41,798 --> 01:26:46,882
Они так съездили шесть раз!
В общем, Надин уезжает из Дре
1012
01:26:46,965 --> 01:26:50,298
со своим ковбоем.
Говорит, дело плохо пахнет.
1013
01:26:50,340 --> 01:26:53,507
Ты слушаешь или нет?
-Да-да, слушаю. Но...
1014
01:26:53,548 --> 01:26:57,298
Поговорим завтра на свежую голову.
Спать хочу.
1015
01:26:57,423 --> 01:27:01,757
-А я думаю, хорошо, что мы
встретились. У полиции...
1016
01:27:01,798 --> 01:27:05,757
-Что у полиции?
-У них к тебе вопросы о Мотэйи.
1017
01:27:05,840 --> 01:27:08,632
Позвони им по этому номеру.
-Да?
1018
01:27:08,715 --> 01:27:13,215
-Да. Я им дала твой мобильный,
но ты не отвечаешь. Как и нам.
1019
01:27:13,298 --> 01:27:18,715
Какие-то у тебя секреты, да? Да...
Не волнуйся, это пустяки.
1020
01:27:19,673 --> 01:27:24,507
Они знают, что ты ни при чем. Да?
-Да.
1021
01:27:27,048 --> 01:27:30,257
Еще и легавые на мою голову...
1022
01:27:35,048 --> 01:27:37,382
-А что это у нас тут? Ну-ка...
1023
01:27:43,798 --> 01:27:46,090
-Жерар! Жерар!
1024
01:27:46,965 --> 01:27:48,965
Жерар, это я.
-Ты откуда?!
1025
01:27:49,090 --> 01:27:53,590
-Жду тебя. Почему тебя нет на месте?
Идем, а то меня увидят. Скорей!
1026
01:27:54,132 --> 01:27:57,382
И Марилу дома нет.
-Заходи.
1027
01:27:57,715 --> 01:28:01,215
Стоп!.. А где тачка?
-Она в Турции.
1028
01:28:01,298 --> 01:28:06,382
-Почему там? В Турции...
Почему в Турции?!
1029
01:28:10,423 --> 01:28:11,632
Так ты не ездил в Самарканд?
-Никогда.
1030
01:28:12,673 --> 01:28:16,965
-А где ты был все это время?
-Сначала в Греции. Там задержался.
1031
01:28:17,048 --> 01:28:20,798
Такая красота невероятная!
В Салониках. Ночевал на стоянке
1032
01:28:20,882 --> 01:28:24,882
в машине. И на меня напали!
Разбили стекла. В четыре утра.
1033
01:28:26,465 --> 01:28:31,382
-Ешь, не спеши. Напали греки?
-Нет, французы. Попросили закурить.
1034
01:28:31,465 --> 01:28:34,548
Я и попался.
-В четыре утра тебя будят,
1035
01:28:34,632 --> 01:28:37,840
просят закурить -
и ты ничего не заподозрил?
1036
01:28:37,965 --> 01:28:43,048
-Нет. Я же дурак. А у меня
забрали все деньги. Вина нет?
1037
01:28:43,132 --> 01:28:46,798
-Нет. И сок лучше.
Почему ты не звонил?
1038
01:28:46,882 --> 01:28:51,298
-У меня еще забрали мобильник
и фотокамеру. А ноутбук я забыл тут.
1039
01:28:51,965 --> 01:28:56,632
Мне было стыдно. А потом я поехал
в Турцию. Марилу сделала заначку
1040
01:28:56,715 --> 01:29:00,548
в пачке "Клинекса".
А в Анкаре я так облажался!
1041
01:29:00,632 --> 01:29:03,298
-Как?
-Еду по шоссе на юго-запад.
1042
01:29:03,340 --> 01:29:06,965
А там - бац! - кордон полиции.
Я их не понимал и сел в тюрьму
1043
01:29:07,048 --> 01:29:09,465
на две недели,
пока искали переводчика.
1044
01:29:09,548 --> 01:29:12,215
-На две недели?!
-Да. Там это как вечность.
1045
01:29:12,298 --> 01:29:14,132
-Да уж...
1046
01:29:14,215 --> 01:29:16,132
ЖЕНСКИЙ СМЕХ
1047
01:29:16,715 --> 01:29:19,298
-Там кто, Марилу?
-Нет.
1048
01:29:19,382 --> 01:29:22,715
-Марилу?
-Нет, она в Монтро. И что?..
1049
01:29:23,465 --> 01:29:25,048
-Да!
1050
01:29:28,715 --> 01:29:32,548
-Они узнали, что моя цель -
Узбекистан. И отпустили, но...
1051
01:29:32,632 --> 01:29:34,715
СМЕХ, ШУМ
Нет, это Марилу.
1052
01:29:34,798 --> 01:29:38,298
-Говорю тебе, она в Монтро.
Рассказывай дальше.
1053
01:29:38,382 --> 01:29:42,298
-Мне вернули мою разбитую тачку.
Но мне было не до ремонта!
1054
01:29:42,382 --> 01:29:45,632
Я хотел только домой
и ехал автостопом на фурах.
1055
01:29:45,715 --> 01:29:48,048
-Какое приключение!..
-Думаешь?
1056
01:29:48,132 --> 01:29:50,798
-Да!
-Значит, это не фиаско?
1057
01:29:50,882 --> 01:29:55,132
-Не фиаско. Наоборот!
Ты побывал в путешествии!
1058
01:29:55,215 --> 01:29:57,882
Еще хочешь?
-Нет, спасибо.
1059
01:29:57,965 --> 01:29:59,465
-Хватит?
1060
01:30:00,298 --> 01:30:04,632
-Можно я посплю здесь?
-Ты у себя дома, Рико. Спи.
1061
01:30:06,715 --> 01:30:09,132
-Спокойной ночи.
-Спокойной ночи.
1062
01:30:24,132 --> 01:30:26,132
"КРОВАВОЕ РАЛЛИ В ДРЕ"
1063
01:30:28,673 --> 01:30:31,132
Я спущусь через пять минут.
1064
01:30:31,215 --> 01:30:33,798
-Идем. Идем!
1065
01:30:55,048 --> 01:30:57,548
-Здравствуйте.
-Привет. Как дела?
1066
01:30:57,673 --> 01:30:59,298
-Хорошо.
-А в мастерской?
1067
01:30:59,382 --> 01:31:01,715
-Отлично! Простите, я спешу.
-Пока!
1068
01:31:01,798 --> 01:31:03,132
-Спасибо.
1069
01:31:03,215 --> 01:31:06,465
-Упустил новобрачных. Они уже
в свадебном путешествии.
1070
01:31:06,548 --> 01:31:10,382
Искали тебя, хотели проститься.
Куда ты с этой сумкой?
1071
01:31:10,507 --> 01:31:15,298
-Повидать кое-кого в Монтро.
-До чего же здесь хорошо!
1072
01:31:15,423 --> 01:31:18,882
-Да.
-Пойду погуляю,
1073
01:31:19,632 --> 01:31:22,798
пока Маню не проснулся.
-Вы сегодня же в Дре?
1074
01:31:22,882 --> 01:31:25,382
-Да, чего ждать?
-Верно.
1075
01:31:25,465 --> 01:31:30,048
-Если Надин уедет, что тебе мешает
вернуться к нам в мастерскую?
1076
01:31:30,132 --> 01:31:33,298
-Не торопи события, Мэмэ.
1077
01:31:35,132 --> 01:31:37,632
-Здравствуйте, шеф.
-Ты ночевал здесь?
1078
01:31:37,715 --> 01:31:41,798
-Нет. То есть да. Но только
для того, чтобы с утра...
1079
01:31:41,882 --> 01:31:44,965
-Тебе будет что вспомнить.
-Верно.
1080
01:31:46,215 --> 01:31:49,882
Вам... принести кофе?
-И завари покрепче. Спасибо.
1081
01:31:50,007 --> 01:31:52,590
-Ах, эта молодость!
1082
01:31:58,715 --> 01:32:02,382
-Барбара, я собирался к вам!
Как ваше здоровье?
1083
01:32:02,465 --> 01:32:07,590
-Отлично. Врач заходил ко мне вчера,
решил, что я здорова, и выписал.
1084
01:32:07,632 --> 01:32:09,548
А вы что-то бледный.
1085
01:32:12,423 --> 01:32:16,882
Стоило мне удалиться, оставить
отель на вас, и дела пошли в гору.
1086
01:32:16,965 --> 01:32:20,840
-Да, вчера здесь прошла свадьба,
которую вам заказывали.
1087
01:32:20,882 --> 01:32:25,215
-Точно! Вот о чем я позабыла.
Надо было мне позвонить.
1088
01:32:25,298 --> 01:32:29,215
-Вы серьезно?
-Здравствуйте. Я теща Жерара.
1089
01:32:29,340 --> 01:32:32,840
Приехала с внуком его навестить.
-Хорошо, что приехали.
1090
01:32:32,882 --> 01:32:37,465
Барбара. Добро пожаловать.
-Свадьба прошла замечательно.
1091
01:32:37,548 --> 01:32:40,632
Все довольны!
-Вижу, вы пригласили родню.
1092
01:32:40,715 --> 01:32:43,715
-Я их не приглашал, они сами.
-Привет, ТомА.
1093
01:32:44,882 --> 01:32:49,215
Сколько грязи... Сейчас вымою.
-Я сам вымою, Барбара.
1094
01:32:49,965 --> 01:32:53,382
-И это тоже.
Я буду долго выздоравливать.
1095
01:32:53,507 --> 01:32:57,048
-Да.
-Полагаю, вы взяли мои ключи
1096
01:32:57,132 --> 01:33:00,757
и покопались у меня дома.
-У меня было столько своих
1097
01:33:00,798 --> 01:33:02,840
и ваших дел - когда уж мне?
1098
01:33:05,048 --> 01:33:08,382
-Вы начали меня упрекать.
-Вовсе нет.
1099
01:33:09,132 --> 01:33:12,548
-Хотите мне что-то сказать?
Вы нервничаете.
1100
01:33:12,715 --> 01:33:16,215
-Да, немного.
Я скажу вам кое-что важное.
1101
01:33:16,298 --> 01:33:19,423
-Если о счетах за свадьбу,
я приму ванну и посмотрю.
1102
01:33:19,465 --> 01:33:25,048
-Я уже все уладил.
-Да? Что же тогда? Страховка?
1103
01:33:25,173 --> 01:33:29,507
-Нет, ее я тоже оплатил.
Вы же видели, что начался ремонт.
1104
01:33:29,548 --> 01:33:32,715
-Да.
-Держите. Это все документы.
1105
01:33:35,257 --> 01:33:39,257
-Потрясающе. Дела идут,
когда вы хозяин!
1106
01:33:39,298 --> 01:33:42,715
-Я никакой не хозяин.
Даже в мастерской.
1107
01:33:42,798 --> 01:33:47,298
Вы тоже считаете меня тюфяком?
-Нет, вовсе не считаю.
1108
01:33:47,382 --> 01:33:52,048
Вы так решили из-за этой свадьбы?
Мне жаль, что я спихнула ее на вас.
1109
01:33:52,132 --> 01:33:56,548
Клянусь, больше никогда не подложу
вам такую свинью. Да.
1110
01:33:56,632 --> 01:33:59,923
И нечего сердиться.
-Да.
1111
01:33:59,965 --> 01:34:05,257
-Что такое важное вы хотели сказать?
-У меня беда, мне надо уехать.
1112
01:34:05,965 --> 01:34:09,548
-До свидания.
Уладите все и вернетесь.
1113
01:34:09,673 --> 01:34:14,673
-Вы не поняли. Я не могу
остаться здесь. Я уеду.
1114
01:34:15,257 --> 01:34:18,882
-Как - уедете?
-Да, уеду из Левержона,
1115
01:34:18,965 --> 01:34:25,007
и как можно скорее. Вот, я приготовил
для вас. Это вам пригодится.
1116
01:34:30,340 --> 01:34:34,798
-Хотите бросить меня, оставив
этот конверт! Легко отделались!
1117
01:34:34,923 --> 01:34:37,632
-Вы видели, сколько там?
-Мне плевать!
1118
01:34:39,382 --> 01:34:43,340
Вы обещали, что будете рядом!
-Вы не поняли, что я должен уехать?
1119
01:34:43,423 --> 01:34:45,132
-Нет.
1120
01:34:55,173 --> 01:34:58,798
-Сколько тут аппаратуры!
-А ты как думал!
1121
01:34:58,882 --> 01:35:00,757
-Да, неплохо...
1122
01:35:00,798 --> 01:35:02,298
ГРОХОТ
1123
01:35:02,423 --> 01:35:04,132
Извини.
1124
01:35:08,215 --> 01:35:11,673
-Идем.
-А что, там спальня?
1125
01:35:18,965 --> 01:35:21,507
-Ты чего?
-Жерар! Это ты?
1126
01:35:21,590 --> 01:35:24,048
Где мой паспорт? Я потерял...
-Рико?!
1127
01:35:24,757 --> 01:35:27,382
Почему ты здесь?
-Как видишь, вернулся.
1128
01:35:31,257 --> 01:35:35,465
-Маню, Рико. Рико, Маню.
1129
01:35:35,548 --> 01:35:37,215
-Привет.
-Здрасте.
1130
01:35:38,423 --> 01:35:42,715
-Это... пасынок Жерара.
Приехал с бабушкой навестить его.
1131
01:35:42,798 --> 01:35:45,715
-Жерар здесь?
-Нет. Он внезапно уехал
1132
01:35:45,798 --> 01:35:48,673
помыть машину.
-Помыть машину?..
1133
01:35:48,715 --> 01:35:50,298
-Да, и довольно давно.
1134
01:35:56,715 --> 01:36:00,798
-Вы так меня торопили,
что я не взяла вещей.
1135
01:36:00,882 --> 01:36:03,215
ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН
1136
01:36:03,757 --> 01:36:07,757
-Туда его! Вот и все.
-Объяснитесь.
1137
01:36:09,132 --> 01:36:12,965
Мы в бегах?
-Это меры предосторожности.
1138
01:36:14,048 --> 01:36:18,423
-Я так и знала, что вы бандит.
-Вовсе нет. Откуда вы взяли?
1139
01:36:20,132 --> 01:36:23,923
Я ради денег мухлевал с машинами
для своих знакомых.
1140
01:36:23,965 --> 01:36:27,173
Они плохо кончили - с этим все.
Я не бандит.
1141
01:36:27,215 --> 01:36:30,465
-Куда мы едем?
-По мне, куда подальше.
1142
01:36:30,548 --> 01:36:33,632
Стамбул, Баку, Узбекистан...
1143
01:36:35,173 --> 01:36:40,173
Открою там автомастерскую.
-Мастерскую? Только без меня.
1144
01:36:41,882 --> 01:36:48,340
-Отвезу вас куда хотите, Барбара.
-Тогда... в Италию, пожалуй.
1145
01:36:49,757 --> 01:36:53,132
У меня когда-то были друзья в Риме.
1146
01:36:56,007 --> 01:37:02,132
Как вы думаете... это возможно?
-Ну, придется сделать крюк.
1147
01:37:02,215 --> 01:37:04,382
Но... едем в Рим?
1148
01:37:06,632 --> 01:37:09,548
-Вы бывали в Риме?
-Никогда.
1149
01:37:09,632 --> 01:37:13,215
-Значит, побудем там пару дней.
Вам очень понравится.
1150
01:37:13,298 --> 01:37:14,757
-Да, но...
1151
01:37:22,548 --> 01:37:25,465
Молодец, Барбара!
1152
01:37:27,882 --> 01:37:29,840
-Мы же в бегах.
1153
01:37:47,048 --> 01:37:50,632
ПОСВЯЩАЕТСЯ БЕРНАРУ
125131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.