Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,594 --> 00:00:20,704
That accident.
2
00:00:20,734 --> 00:00:23,635
I know that you didn't cause it.
3
00:00:24,204 --> 00:00:25,875
Even if there's no evidence,
4
00:00:25,875 --> 00:00:27,405
and even if the real culprit doesn't show up,
5
00:00:28,105 --> 00:00:29,274
I believe you.
6
00:00:31,344 --> 00:00:33,545
I'm here to help you clear your name.
7
00:00:33,914 --> 00:00:37,185
I'll help you get your case retried.
8
00:00:37,615 --> 00:00:39,984
Let's look into the accident and find the real culprit.
9
00:00:40,284 --> 00:00:41,585
You'll have a better chance...
10
00:00:42,225 --> 00:00:43,795
with me on your side.
11
00:00:44,424 --> 00:00:45,695
We should talk.
12
00:01:24,234 --> 00:01:26,064
I told him to think seriously about it,
13
00:01:26,165 --> 00:01:28,064
but it seems like he's done with it.
14
00:01:28,834 --> 00:01:31,435
He'll probably propose any second now.
15
00:01:33,004 --> 00:01:34,605
What do I do?
16
00:01:43,855 --> 00:01:45,515
Don't overthink it.
17
00:01:46,114 --> 00:01:48,685
All you need is a big fat rock.
18
00:02:10,544 --> 00:02:13,444
Just please don't humiliate yourself and get down on one knee.
19
00:02:13,775 --> 00:02:15,715
I haven't made up my mind yet.
20
00:02:17,814 --> 00:02:19,884
Kneeling down is key.
21
00:02:20,485 --> 00:02:22,425
People like us who come from money...
22
00:02:23,125 --> 00:02:25,094
will look snobbish...
23
00:02:25,324 --> 00:02:26,754
if we only throw the lady a ring.
24
00:02:27,525 --> 00:02:30,025
It won't seem personal and special.
25
00:02:31,335 --> 00:02:33,064
So the key is...
26
00:02:34,134 --> 00:02:35,835
to kneel for as long as you can.
27
00:02:36,465 --> 00:02:39,805
Kneel until Cheong Ah gets worried.
28
00:02:44,715 --> 00:02:46,074
Enjoy your coffee...
29
00:02:46,745 --> 00:02:47,914
and have some cake.
30
00:02:49,814 --> 00:02:51,985
Sit down and enjoy it with me.
31
00:02:59,155 --> 00:03:00,224
Jun Hwi.
32
00:03:09,534 --> 00:03:10,675
Let me put these on you.
33
00:03:18,314 --> 00:03:21,014
Are these all for me?
34
00:03:22,185 --> 00:03:25,314
I didn't want to make a promise with only one of your fingers.
35
00:03:26,354 --> 00:03:29,724
If you had 20 fingers, I would never be able to do this.
36
00:03:56,784 --> 00:03:58,155
Your legs must hurt.
37
00:03:58,585 --> 00:04:00,514
There's no need to go down on your knee.
38
00:04:00,514 --> 00:04:01,754
Hurry back up.
39
00:04:02,485 --> 00:04:03,585
There's more.
40
00:04:04,455 --> 00:04:05,455
What?
41
00:04:14,004 --> 00:04:17,204
Will you marry me, Cheong Ah?
42
00:04:40,425 --> 00:04:41,464
Take it.
43
00:04:45,595 --> 00:04:46,665
Hello?
44
00:04:46,665 --> 00:04:48,204
Help me, officer.
45
00:04:48,964 --> 00:04:50,564
I want to die.
46
00:04:51,375 --> 00:04:52,735
No, I want to live.
47
00:04:53,535 --> 00:04:57,105
Is that you, Song Yi? Where are you?
48
00:04:58,214 --> 00:04:59,274
Where?
49
00:04:59,675 --> 00:05:02,444
Okay, stay right there.
50
00:05:02,444 --> 00:05:03,985
Don't go anywhere.
51
00:05:05,454 --> 00:05:06,615
What is going on?
52
00:05:08,024 --> 00:05:10,084
I need to go. I'm sorry.
53
00:05:10,925 --> 00:05:12,524
Let me go with you. I'll drive you there.
54
00:05:12,524 --> 00:05:14,095
I don't think we should.
55
00:05:15,264 --> 00:05:17,435
I know how hard it was for her to call me.
56
00:05:18,634 --> 00:05:20,165
It must've been very hard.
57
00:05:21,935 --> 00:05:23,865
I'm sorry. I need to go.
58
00:06:16,285 --> 00:06:17,754
I was so afraid...
59
00:06:19,425 --> 00:06:21,064
you might not be here.
60
00:06:21,894 --> 00:06:23,595
That I might be late again.
61
00:06:29,105 --> 00:06:30,634
Can I hug you?
62
00:06:31,175 --> 00:06:32,935
I want to give you a hug.
63
00:06:45,254 --> 00:06:46,785
I want to escape.
64
00:06:48,254 --> 00:06:50,725
I keep wanting to jump off.
65
00:06:53,754 --> 00:06:55,925
Please help me, officer.
66
00:06:57,795 --> 00:06:58,935
I will.
67
00:07:00,295 --> 00:07:01,535
I will help you.
68
00:07:02,504 --> 00:07:06,274
Just call me whenever you feel that way.
69
00:07:07,404 --> 00:07:09,944
I'll run right over to you.
70
00:07:15,745 --> 00:07:16,814
It's okay.
71
00:07:38,675 --> 00:07:42,675
If that friend of mine didn't stop me in the end,
72
00:07:44,375 --> 00:07:46,814
I might not have been able to meet you at all.
73
00:07:49,814 --> 00:07:50,884
"Cheong Ah."
74
00:07:51,685 --> 00:07:52,915
"You stay alive."
75
00:07:54,225 --> 00:07:55,654
"You must stay alive."
76
00:07:56,384 --> 00:07:57,754
"You're the victim."
77
00:08:00,454 --> 00:08:03,495
And he asked me to live his share of life.
78
00:08:04,535 --> 00:08:07,464
He said he'd always be watching and protecting me.
79
00:08:09,564 --> 00:08:12,435
So that's what I'm doing.
80
00:08:18,774 --> 00:08:21,014
Song Yi, your shoes.
81
00:08:21,785 --> 00:08:22,944
It's okay.
82
00:08:23,814 --> 00:08:25,214
It always happens.
83
00:08:26,555 --> 00:08:29,524
It's not okay. You aren't okay right now.
84
00:08:39,995 --> 00:08:41,365
I'm okay.
85
00:08:46,335 --> 00:08:49,004
They're a little big. I'll tighten the shoelaces.
86
00:08:49,975 --> 00:08:51,144
What about you?
87
00:08:51,774 --> 00:08:54,075
I'll be okay because I have thick soles.
88
00:08:55,044 --> 00:08:57,085
I have my slippers at the patrol division too.
89
00:08:58,754 --> 00:09:01,625
Besides, I'm a police officer.
90
00:09:03,585 --> 00:09:05,554
I protect dear civilians like you.
91
00:09:36,754 --> 00:09:37,955
Welcome.
92
00:10:09,554 --> 00:10:12,254
Why? Can't you look at me?
93
00:10:15,565 --> 00:10:16,764
I have to,
94
00:10:17,735 --> 00:10:19,034
although I'm afraid.
95
00:10:32,215 --> 00:10:34,745
Should I say it? Or will you?
96
00:10:37,884 --> 00:10:39,215
I will.
97
00:10:40,254 --> 00:10:42,325
I'll tell you everything.
98
00:10:48,195 --> 00:10:49,894
Are you going to take our order, lady?
99
00:10:55,235 --> 00:10:57,465
You don't accept one serving of samgyeopsal, do you?
100
00:10:57,904 --> 00:10:59,075
Give me two servings.
101
00:10:59,434 --> 00:11:00,575
Any drinks?
102
00:11:01,345 --> 00:11:03,004
I'm not drinking any,
103
00:11:03,445 --> 00:11:06,615
so ask this lady if she wants anything.
104
00:11:13,815 --> 00:11:16,355
I don't need any drinks. Cancel the meat too.
105
00:11:16,554 --> 00:11:17,825
What are you talking about?
106
00:11:18,455 --> 00:11:20,754
I promised I'd treat you to frozen samgyeopsal.
107
00:11:21,394 --> 00:11:23,565
It's on me, so just stuff your face.
108
00:11:24,595 --> 00:11:28,904
Just like how I gratefully ate what you bought me.
109
00:11:42,414 --> 00:11:43,445
Eat.
110
00:11:46,615 --> 00:11:48,085
I said eat.
111
00:11:52,825 --> 00:11:55,524
I ate what you bought me too.
112
00:11:56,264 --> 00:11:57,495
So eat.
113
00:11:58,865 --> 00:12:00,664
Eat it, just like I did.
114
00:13:25,284 --> 00:13:28,355
Let's not miss our last chance to apologize.
115
00:13:28,654 --> 00:13:29,754
I'm begging you.
116
00:13:30,554 --> 00:13:32,325
Please don't let him find it out himself.
117
00:13:40,164 --> 00:13:41,195
Why?
118
00:13:42,205 --> 00:13:43,434
Do you not like the food?
119
00:13:44,264 --> 00:13:45,735
Because it's cheap frozen meat?
120
00:13:51,315 --> 00:13:54,174
My dead son caused the car accident.
121
00:13:55,845 --> 00:13:57,445
I'm the one...
122
00:13:58,184 --> 00:13:59,884
who put the cigarette butt there.
123
00:14:02,784 --> 00:14:04,595
How long were you going to hide it?
124
00:14:06,054 --> 00:14:07,394
How despicable.
125
00:14:10,995 --> 00:14:13,664
I told my older son to leave the country.
126
00:14:15,004 --> 00:14:16,434
After he leaves,
127
00:14:17,105 --> 00:14:19,174
I was going to tell you the truth.
128
00:14:20,475 --> 00:14:22,544
I was going to give witness at the retrial...
129
00:14:23,945 --> 00:14:25,914
to clear your name.
130
00:14:27,945 --> 00:14:29,184
I wanted to become...
131
00:14:30,014 --> 00:14:31,855
closer to you until then.
132
00:14:33,085 --> 00:14:34,455
I know I have no right,
133
00:14:35,585 --> 00:14:38,855
but I wanted to buy you meals and clothes.
134
00:14:40,325 --> 00:14:42,394
I even wanted to help you study.
135
00:14:48,465 --> 00:14:49,705
I'm sorry.
136
00:14:53,375 --> 00:14:54,745
It's all my fault.
137
00:14:57,875 --> 00:15:00,174
I didn't want my older son to suffer...
138
00:15:00,975 --> 00:15:03,115
because he didn't do anything wrong.
139
00:15:03,715 --> 00:15:05,184
I wanted him not to know about it.
140
00:15:06,815 --> 00:15:08,825
I didn't want him to find out...
141
00:15:09,784 --> 00:15:12,654
that his younger brother caused a hit-and-run accident...
142
00:15:12,654 --> 00:15:14,325
and his mom put the blame on someone else.
143
00:15:15,825 --> 00:15:16,865
What?
144
00:15:18,634 --> 00:15:20,134
So the sponsorship and everything...
145
00:15:21,465 --> 00:15:23,904
was just to watch me for the past 10 years?
146
00:15:26,934 --> 00:15:28,304
"I should tell him."
147
00:15:28,575 --> 00:15:30,705
"No, I will hide it forever."
148
00:15:31,774 --> 00:15:33,414
I've been ridden with guilt,
149
00:15:33,745 --> 00:15:35,644
changing my mind like that a dozen times a day.
150
00:15:39,384 --> 00:15:40,985
It may be hard to believe,
151
00:15:42,684 --> 00:15:44,554
but I wanted to protect you.
152
00:15:47,125 --> 00:15:49,065
I wanted to do something for you.
153
00:15:50,595 --> 00:15:51,934
In any way,
154
00:15:53,294 --> 00:15:55,434
I wanted to make up to you for it.
155
00:15:57,205 --> 00:15:59,004
So I was the only one who didn't know it.
156
00:16:00,674 --> 00:16:03,475
That's why everyone was busy studying my face...
157
00:16:05,115 --> 00:16:06,745
at the fancy restaurant.
158
00:16:08,644 --> 00:16:10,184
Cheong Ah and Jun Hwi...
159
00:16:12,615 --> 00:16:15,184
asked me to tell you the truth.
160
00:16:18,794 --> 00:16:20,825
They've been waiting for me.
161
00:16:23,995 --> 00:16:25,434
That's ridiculous.
162
00:16:48,184 --> 00:16:51,085
So please do the same for me.
163
00:16:53,995 --> 00:16:55,195
I will.
164
00:16:56,495 --> 00:16:59,595
Even if you say red bean bread is streusel bread,
165
00:16:59,995 --> 00:17:01,164
I will believe you.
166
00:17:34,535 --> 00:17:35,835
Jun Hwi.
167
00:17:51,085 --> 00:17:52,315
Si Wol.
168
00:18:04,295 --> 00:18:05,565
Jun Hwi!
169
00:18:55,384 --> 00:18:56,884
It's just a simple operation.
170
00:18:57,545 --> 00:18:59,914
He's in the recovery room after the operation now.
171
00:19:00,555 --> 00:19:02,355
He'll be here soon.
172
00:19:03,424 --> 00:19:04,654
Don't worry.
173
00:19:05,954 --> 00:19:07,525
I guess he found out everything.
174
00:19:07,994 --> 00:19:09,194
That must be it, right?
175
00:19:13,164 --> 00:19:14,765
What do we do about Si Wol now?
176
00:19:15,505 --> 00:19:17,835
I didn't want him to find out this way.
177
00:19:18,634 --> 00:19:22,005
No matter how he finds it out,
178
00:19:22,545 --> 00:19:24,914
he must feel shocked and betrayed.
179
00:19:25,674 --> 00:19:27,174
But why did he do that to you...
180
00:19:27,714 --> 00:19:29,644
when you didn't do anything wrong?
181
00:19:30,914 --> 00:19:34,855
I'm the one whom my mom wants to keep safe.
182
00:19:40,095 --> 00:19:42,424
(Kang Si Wol)
183
00:19:49,634 --> 00:19:52,674
The phone is turned off. Please leave a message...
184
00:20:11,795 --> 00:20:13,055
Answer the phone.
185
00:20:13,954 --> 00:20:16,194
Please pick up, Jun Hwi.
186
00:20:44,994 --> 00:20:47,595
When he wakes up, he might feel dizzy.
187
00:20:47,694 --> 00:20:49,025
Please call us immediately.
188
00:20:49,224 --> 00:20:50,525
Is he all right?
189
00:20:51,065 --> 00:20:52,664
Does he have any problem?
190
00:20:53,335 --> 00:20:55,305
It's quite small,
191
00:20:55,305 --> 00:20:57,105
but we found a nail in his head.
192
00:20:57,305 --> 00:20:59,305
What? A nail?
193
00:20:59,775 --> 00:21:01,404
It seems to have been in there for quite a while,
194
00:21:01,434 --> 00:21:02,704
but maybe he didn't know.
195
00:21:02,744 --> 00:21:04,375
It must've hurt from time to time.
196
00:21:04,904 --> 00:21:06,115
A nail?
197
00:21:06,375 --> 00:21:09,644
We got rid of it, so you don't have to worry now.
198
00:21:19,055 --> 00:21:20,755
What? Is he a fool or what?
199
00:21:21,095 --> 00:21:22,795
Why did he have a nail in his head?
200
00:21:26,065 --> 00:21:27,565
He's all grown up now,
201
00:21:28,265 --> 00:21:31,835
but he hasn't had anyone who checked his head the whole time.
202
00:21:34,035 --> 00:21:35,974
Would I have felt better...
203
00:21:36,845 --> 00:21:39,075
if I got hit by his bike?
204
00:21:40,875 --> 00:21:43,944
Even if he manages to clear himself at the retrial,
205
00:21:46,055 --> 00:21:47,785
what can we do...
206
00:21:48,285 --> 00:21:50,325
about his wounds and wasted life?
207
00:21:53,055 --> 00:21:54,894
Despite all that,
208
00:21:55,565 --> 00:21:57,994
Si Wol has always been a good guy.
209
00:21:59,494 --> 00:22:01,805
Not even knowing about the nail in his head,
210
00:22:02,634 --> 00:22:04,964
he sang for me so I wouldn't have a headache.
211
00:22:06,734 --> 00:22:08,674
And he's actually a good singer.
212
00:22:13,944 --> 00:22:19,684
I will be on your side
213
00:22:20,714 --> 00:22:25,954
I'll tell you that it's okay
214
00:22:27,295 --> 00:22:30,894
That everything is going to be all right
215
00:22:30,894 --> 00:22:34,394
That you will shine
216
00:22:34,394 --> 00:22:40,934
- That you're precious to me - That you're precious to me
217
00:22:41,505 --> 00:22:46,515
When everything seems to crumble
218
00:22:47,615 --> 00:22:52,015
Remember my voice
219
00:22:53,755 --> 00:22:56,285
It's okay
220
00:22:56,285 --> 00:22:58,954
Everything is going to be all right
221
00:22:58,954 --> 00:23:01,825
You are
222
00:23:02,994 --> 00:23:07,535
Most precious to me
223
00:23:19,875 --> 00:23:21,644
You're a terrible singer.
224
00:23:23,615 --> 00:23:24,714
You're awake.
225
00:23:25,315 --> 00:23:26,615
Do you recognize me?
226
00:23:26,815 --> 00:23:29,055
I'm cursed like that.
227
00:23:30,884 --> 00:23:34,125
Why don't I get that common amnesia?
228
00:23:35,325 --> 00:23:36,795
I can't stand the sight of you.
229
00:23:39,734 --> 00:23:43,065
Seeing you makes me feel miserable.
230
00:23:44,434 --> 00:23:46,204
Will you get out of my sight?
231
00:23:52,545 --> 00:23:53,674
Okay.
232
00:23:54,875 --> 00:23:56,214
I'll get lost.
233
00:24:06,194 --> 00:24:07,694
Shall I buy you canned peaches?
234
00:24:08,355 --> 00:24:10,924
Or how about pineapples?
235
00:24:10,994 --> 00:24:12,994
Do you think I'm kidding?
236
00:24:13,865 --> 00:24:15,095
Get lost, won't you?
237
00:24:40,694 --> 00:24:41,994
Did you tell him?
238
00:24:42,994 --> 00:24:45,065
How are you? Are you okay?
239
00:24:45,994 --> 00:24:48,095
Are you? Are you okay?
240
00:24:48,365 --> 00:24:49,365
Yes.
241
00:24:51,065 --> 00:24:53,575
Si Wol's the one who isn't okay.
242
00:24:54,474 --> 00:24:57,744
We're selfish to the very end, aren't we?
243
00:25:01,714 --> 00:25:03,515
How is Si Wol?
244
00:25:05,684 --> 00:25:07,914
His scalp was torn and he got stitches.
245
00:25:08,724 --> 00:25:11,454
He's fine otherwise with no other problems.
246
00:25:12,424 --> 00:25:15,394
That's such a relief. Which hospital is he at?
247
00:25:17,464 --> 00:25:19,634
He doesn't want to see anyone.
248
00:25:20,894 --> 00:25:23,605
I think you should visit later.
249
00:25:26,075 --> 00:25:29,875
Cheong Ah must've been very shocked about all this.
250
00:25:36,115 --> 00:25:39,555
I have to go now. Let's talk at home.
251
00:26:02,204 --> 00:26:03,444
He kicked me out.
252
00:26:06,174 --> 00:26:07,345
He cried...
253
00:26:08,575 --> 00:26:09,815
because of your song.
254
00:26:11,414 --> 00:26:13,884
He'll be very angry with me.
255
00:26:16,224 --> 00:26:17,825
It was because of me.
256
00:26:22,125 --> 00:26:23,825
What should we do now?
257
00:26:26,194 --> 00:26:27,434
Protect him.
258
00:26:28,164 --> 00:26:29,704
From outside his room.
259
00:26:32,404 --> 00:26:33,974
Let's do what we must.
260
00:26:41,944 --> 00:26:44,285
Help Mr. Kang change into this.
261
00:27:07,005 --> 00:27:08,474
What is it?
262
00:27:08,474 --> 00:27:09,805
Are you taking turns tormenting me?
263
00:27:11,244 --> 00:27:13,345
You have to change into this.
264
00:27:13,714 --> 00:27:17,115
Get out of my sight before I kill you.
265
00:27:22,654 --> 00:27:26,454
If you wanted me dead, I'd be lying in this bed.
266
00:27:28,625 --> 00:27:31,194
Why did you swerve?
267
00:27:33,535 --> 00:27:35,535
Why didn't you get out of the way?
268
00:27:39,174 --> 00:27:42,674
I thought of my brother and my mom.
269
00:27:44,474 --> 00:27:46,615
And the dead old lady.
270
00:27:48,984 --> 00:27:50,384
I couldn't move.
271
00:27:50,984 --> 00:27:53,884
Still, Officer Kim was there watching!
272
00:27:55,484 --> 00:27:59,025
I guess I had the trust that you wouldn't hit me.
273
00:27:59,954 --> 00:28:02,694
At least, not in front of Cheong Ah.
274
00:28:05,394 --> 00:28:06,565
Get changed.
275
00:28:10,005 --> 00:28:11,005
I'll do it.
276
00:28:12,775 --> 00:28:13,805
Darn it.
277
00:28:14,805 --> 00:28:16,005
Do it properly.
278
00:28:17,704 --> 00:28:19,015
I'll do it.
279
00:28:28,315 --> 00:28:31,085
Why aren't either of them here?
280
00:28:31,255 --> 00:28:32,694
Did they break their fingers?
281
00:28:33,095 --> 00:28:34,755
Can't they even call?
282
00:28:35,994 --> 00:28:39,335
They're true siblings. They don't care about those waiting.
283
00:28:39,595 --> 00:28:42,535
They come and go when they please.
284
00:28:43,265 --> 00:28:45,204
It's the power of your genes.
285
00:28:46,075 --> 00:28:48,845
Do they think we run a guesthouse or something?
286
00:28:49,644 --> 00:28:51,545
You start first. I'll give him a call.
287
00:28:52,444 --> 00:28:54,244
You said his phone's off.
288
00:28:54,615 --> 00:28:55,815
I'll try once more.
289
00:28:56,744 --> 00:28:59,384
Say we won't start until he gets here.
290
00:28:59,384 --> 00:29:00,414
Yes.
291
00:29:04,954 --> 00:29:06,025
Get some rest.
292
00:29:24,545 --> 00:29:26,174
What do you want?
293
00:29:26,214 --> 00:29:27,375
You finally picked up.
294
00:29:27,914 --> 00:29:30,444
I boiled pork for a late-night snack...
295
00:29:30,444 --> 00:29:33,055
and everyone wants to wait until you arrive to start.
296
00:29:33,214 --> 00:29:34,214
When will you get here?
297
00:29:34,884 --> 00:29:37,855
Why... Since when did you wait for me?
298
00:29:37,984 --> 00:29:40,924
I don't know when it all began,
299
00:29:40,924 --> 00:29:42,994
but now the whole family's waiting.
300
00:29:42,994 --> 00:29:44,565
Sitting around the table drooling.
301
00:29:46,734 --> 00:29:48,634
You lot are such a bother.
302
00:29:49,765 --> 00:29:51,434
Get over here quick.
303
00:29:52,164 --> 00:29:53,234
I can't go.
304
00:29:53,575 --> 00:29:54,605
Why not?
305
00:29:55,575 --> 00:29:56,605
I'm in the hospital.
306
00:29:57,345 --> 00:29:59,944
The hospital? Why? Are you hurt?
307
00:30:01,244 --> 00:30:02,285
A bit.
308
00:30:02,484 --> 00:30:03,815
Which hospital? I'll come over.
309
00:30:05,015 --> 00:30:06,055
What for?
310
00:30:07,785 --> 00:30:10,724
Because you're Hae Rang's brother.
311
00:30:11,625 --> 00:30:13,095
My little sister's brother.
312
00:30:18,934 --> 00:30:19,934
He's in the hospital?
313
00:30:21,234 --> 00:30:23,835
At this hour, it must mean he was admitted.
314
00:30:24,035 --> 00:30:25,105
I think so.
315
00:30:25,904 --> 00:30:27,105
What happened?
316
00:30:27,835 --> 00:30:29,775
How badly hurt is he?
317
00:30:29,775 --> 00:30:33,075
He said "a bit", but I should check on him.
318
00:30:33,944 --> 00:30:38,115
Pa Rang, pack some clean underwear, socks, and towels.
319
00:30:38,115 --> 00:30:40,454
- Tae Rang, cook some porridge. - Okay.
320
00:30:40,454 --> 00:30:42,984
Hae Rang. Does she know?
321
00:30:42,984 --> 00:30:44,424
I don't think so.
322
00:30:44,424 --> 00:30:47,355
We should check Si Wol's condition before calling her.
323
00:30:47,394 --> 00:30:50,065
If he's badly hurt, it might scare her.
324
00:30:50,464 --> 00:30:52,765
Right. Let's get ready.
325
00:30:58,365 --> 00:31:00,075
(JH General Hospital)
326
00:31:03,545 --> 00:31:04,575
Officer Kim.
327
00:31:05,775 --> 00:31:06,914
Mr. Mun.
328
00:31:06,914 --> 00:31:09,015
Where is he? Where is this fool?
329
00:31:09,515 --> 00:31:10,884
He's in that room.
330
00:31:21,154 --> 00:31:24,224
You can go home. We'll take it from here.
331
00:31:25,464 --> 00:31:28,734
I'm glad you're here. He kicked us out.
332
00:31:29,234 --> 00:31:31,434
You two did a lot.
333
00:31:31,434 --> 00:31:33,835
Go home. You look exhausted.
334
00:31:34,035 --> 00:31:35,805
Then look after him well.
335
00:31:35,805 --> 00:31:36,805
Sure.
336
00:31:45,684 --> 00:31:46,914
You hurt your head?
337
00:31:47,615 --> 00:31:49,654
It was a cut and they stitched it up well.
338
00:31:49,855 --> 00:31:51,984
What's this about a nail?
339
00:31:51,984 --> 00:31:53,855
They found a nail in your head.
340
00:31:53,855 --> 00:31:56,424
You lived with a nail in your head all along?
341
00:31:56,525 --> 00:31:57,595
That's crazy.
342
00:31:58,065 --> 00:32:00,634
Shouldn't you be on TV or something?
343
00:32:02,134 --> 00:32:04,535
There are even weirder stories.
344
00:32:04,664 --> 00:32:07,404
It's much better than having a nail driven through your heart.
345
00:32:08,974 --> 00:32:10,845
Si Wol. Did you fart?
346
00:32:10,845 --> 00:32:12,674
Are you monitoring my farts too now?
347
00:32:12,674 --> 00:32:15,345
You have to fart to eat porridge.
348
00:32:15,375 --> 00:32:17,214
Is that not right?
349
00:32:17,214 --> 00:32:19,855
Anyway, pumpkin, pine nut, vegetable,
350
00:32:19,855 --> 00:32:22,115
abalone porridge, we brought a bit of all.
351
00:32:22,115 --> 00:32:24,125
We didn't know what you'd like, so Tae Rang made everything.
352
00:32:26,325 --> 00:32:27,494
Why are you nice to me?
353
00:32:28,224 --> 00:32:29,394
I don't know.
354
00:32:29,565 --> 00:32:32,365
Whether we like it or not, you're family now.
355
00:32:32,565 --> 00:32:34,634
Why am I your family?
356
00:32:34,634 --> 00:32:36,805
If we eat together, it makes us family.
357
00:32:36,805 --> 00:32:38,765
Do we need any other requirements?
358
00:32:40,535 --> 00:32:43,005
Oh, you have type O blood.
359
00:32:43,275 --> 00:32:46,214
I can't give you blood because we're different types,
360
00:32:46,674 --> 00:32:47,845
but I'll share my food.
361
00:32:47,845 --> 00:32:49,285
I won't take your blood.
362
00:32:49,545 --> 00:32:51,285
You have nothing to give.
363
00:32:51,285 --> 00:32:53,055
Would I take your blood too?
364
00:32:53,315 --> 00:32:56,184
I'm type O. You can have my blood, so don't worry.
365
00:33:00,394 --> 00:33:02,795
- Come on. Let's unpack. - Sure.
366
00:33:04,025 --> 00:33:06,065
All right, here we go.
367
00:33:25,184 --> 00:33:26,384
Have you farted?
368
00:33:26,684 --> 00:33:28,214
Would you stop asking me that?
369
00:33:28,214 --> 00:33:29,255
Are you sure you can eat this?
370
00:33:30,785 --> 00:33:32,924
- Hey... - What?
371
00:33:33,224 --> 00:33:34,424
It's okay to eat it.
372
00:33:35,894 --> 00:33:37,595
Gosh, it's salty. You haven't washed your hands, have you?
373
00:33:37,595 --> 00:33:39,734
Who cares? Unbelievable.
374
00:33:43,305 --> 00:33:45,035
- Did you wash your hands? - No.
375
00:33:45,505 --> 00:33:46,775
Then I'll decline.
376
00:33:59,266 --> 00:34:01,067
Dad, what are you doing there?
377
00:34:01,067 --> 00:34:02,276
Shouldn't you be going to work?
378
00:34:02,276 --> 00:34:03,276
(Episode 98)
379
00:34:03,276 --> 00:34:05,277
I'm worried, that's why.
380
00:34:06,247 --> 00:34:09,747
It happened right outside our house.
381
00:34:09,747 --> 00:34:11,446
What if he had hit someone?
382
00:34:11,446 --> 00:34:14,016
He would've gone back to prison!
383
00:34:14,247 --> 00:34:17,986
What if Cheong Ah or Mr. Gu was injured in the process?
384
00:34:17,986 --> 00:34:21,287
Why did he keep speeding when he saw people there?
385
00:34:21,886 --> 00:34:25,157
I wonder... It must be a love triangle.
386
00:34:25,157 --> 00:34:27,066
I can just sense the love affair.
387
00:34:27,066 --> 00:34:29,096
Love triangle? Love affair?
388
00:34:29,496 --> 00:34:32,537
Is that all your brain can think about?
389
00:34:32,537 --> 00:34:33,766
I'm home.
390
00:34:33,937 --> 00:34:36,306
My gosh, Cheong Ah.
391
00:34:36,677 --> 00:34:38,107
What happened?
392
00:34:38,107 --> 00:34:39,776
He needs to be hospitalized for a few days.
393
00:34:40,607 --> 00:34:42,316
So his injuries aren't serious.
394
00:34:42,516 --> 00:34:44,816
Cheong Ah, be honest with me.
395
00:34:45,246 --> 00:34:46,386
This accident...
396
00:34:48,087 --> 00:34:49,556
isn't just an accident, is it?
397
00:34:49,787 --> 00:34:51,316
I bet there's another story to it.
398
00:34:51,556 --> 00:34:52,587
What?
399
00:34:53,257 --> 00:34:54,757
The guy on the bike.
400
00:34:55,957 --> 00:34:57,097
He likes you, right?
401
00:34:57,097 --> 00:34:59,466
It's why he wanted to run Mr. Gu over!
402
00:34:59,927 --> 00:35:01,897
That's enough, Yeon Ah.
403
00:35:03,067 --> 00:35:04,196
If that's not the case,
404
00:35:06,037 --> 00:35:08,337
then does bike guy...
405
00:35:09,377 --> 00:35:12,276
like Mr. Gu? You're the one getting in the way!
406
00:35:13,877 --> 00:35:15,046
You...
407
00:35:15,877 --> 00:35:18,317
What did you hit me for?
408
00:35:18,317 --> 00:35:19,746
Unbelievable.
409
00:35:20,347 --> 00:35:23,216
You deserved that. You really did.
410
00:35:37,996 --> 00:35:40,207
Hello, I'm Kim Seol Ah, the host of...
411
00:35:40,207 --> 00:35:43,576
"Kim Seol Ah's Four Seasons" on FBS.
412
00:35:43,977 --> 00:35:46,507
I'm only hosting a radio show at the moment,
413
00:35:46,507 --> 00:35:47,776
but I have a lot of experience...
414
00:35:47,776 --> 00:35:50,446
presenting the news and being on variety shows...
415
00:35:50,446 --> 00:35:51,817
that I...
416
00:35:53,186 --> 00:35:55,817
Are you sure you don't want any breakfast?
417
00:35:55,817 --> 00:35:57,156
I'm going to do the dishes now.
418
00:35:57,156 --> 00:35:59,056
I'll get something to eat if I want to.
419
00:36:01,126 --> 00:36:02,197
Are you going somewhere?
420
00:36:03,996 --> 00:36:08,327
Oh, this? There's an audition being held for a TV show host,
421
00:36:08,327 --> 00:36:09,566
and I was practicing.
422
00:36:12,406 --> 00:36:14,207
Are you perhaps meeting Jin U?
423
00:36:14,906 --> 00:36:16,137
Of course not.
424
00:36:17,137 --> 00:36:19,906
Okay. Well, grab a bite if you get hungry later.
425
00:36:19,906 --> 00:36:20,906
Sure.
426
00:36:26,647 --> 00:36:27,816
Seol Ah.
427
00:36:29,387 --> 00:36:31,087
Come with me.
428
00:36:33,126 --> 00:36:35,226
Live with me.
429
00:36:37,526 --> 00:36:39,596
Please live with me again.
430
00:36:41,827 --> 00:36:42,867
Honey.
431
00:36:50,936 --> 00:36:52,476
(Jin U)
432
00:37:00,447 --> 00:37:02,387
Why are you calling in the morning?
433
00:37:03,786 --> 00:37:06,126
The woman who took me home that day.
434
00:37:07,156 --> 00:37:10,397
I keep thinking about it and it only could've been you.
435
00:37:11,596 --> 00:37:14,367
Yes, you're right. What about it though?
436
00:37:14,566 --> 00:37:16,297
Don't you have anything better to do...
437
00:37:16,297 --> 00:37:18,197
than call me in the morning to verify that?
438
00:37:18,936 --> 00:37:21,536
I knew I was right.
439
00:37:21,566 --> 00:37:24,936
I could feel your touch lingering on my hands.
440
00:37:25,006 --> 00:37:28,207
The scent enveloping my body had to be yours,
441
00:37:29,017 --> 00:37:30,276
so I didn't even shower.
442
00:37:31,346 --> 00:37:33,746
Then take a shower and get a grip on yourself.
443
00:37:34,746 --> 00:37:38,517
I learned as a child that favors should be repaid.
444
00:37:38,517 --> 00:37:40,686
Nights in March are still freezing.
445
00:37:40,957 --> 00:37:43,357
If it weren't for you, I would've died of hypothermia.
446
00:37:44,256 --> 00:37:47,197
You saved my life.
447
00:37:47,197 --> 00:37:48,797
I don't appreciate such nonsense...
448
00:37:48,827 --> 00:37:50,767
since you're the bane of my existence.
449
00:37:51,237 --> 00:37:53,867
Then why did you come to see Mr. Mun...
450
00:37:53,867 --> 00:37:56,137
but ended up taking me home?
451
00:38:01,476 --> 00:38:03,246
You're clueless if you ask me,
452
00:38:04,417 --> 00:38:06,416
so we should talk over a meal.
453
00:38:20,997 --> 00:38:23,296
What's wrong? Don't you have an appetite?
454
00:38:24,736 --> 00:38:27,536
Why did Si Wol take it out on you and not me?
455
00:38:30,077 --> 00:38:33,077
He could do whatever he pleases with me, so why you?
456
00:38:36,176 --> 00:38:39,786
This is exactly what I've been worried about.
457
00:38:43,786 --> 00:38:46,457
He swerved at the last moment.
458
00:38:47,587 --> 00:38:50,257
That only ended with him getting hurt again.
459
00:38:55,837 --> 00:38:58,536
Has Cheong Ah given you an answer?
460
00:38:59,007 --> 00:39:01,366
Once Si Wol is discharged, I'll hold a press conference.
461
00:39:01,366 --> 00:39:03,236
I'd like you two to leave before then.
462
00:39:04,536 --> 00:39:05,906
I think she'll give me an answer soon.
463
00:39:06,377 --> 00:39:07,676
I'll tell you when she does.
464
00:39:10,747 --> 00:39:14,486
What will you do if Cheong Ah won't go with you to London?
465
00:39:16,057 --> 00:39:17,757
I've never thought of that.
466
00:39:18,786 --> 00:39:22,296
But if you want me to, I'll leave for London first.
467
00:39:23,796 --> 00:39:25,557
What do you mean you'll head there first?
468
00:39:26,666 --> 00:39:30,096
Unlike me, Cheong Ah has a big life here.
469
00:39:30,397 --> 00:39:32,197
I'll tell her to follow me out when she's ready.
470
00:39:53,856 --> 00:39:55,426
Can I see you tonight?
471
00:39:55,827 --> 00:39:57,327
I have something to say.
472
00:40:11,906 --> 00:40:13,747
Where are the Chinese pepper and Sichuan pepper?
473
00:40:13,906 --> 00:40:17,346
Oh, those. I already received the delivery...
474
00:40:17,476 --> 00:40:19,447
and the hoisin sauce will come in tomorrow.
475
00:40:19,447 --> 00:40:20,486
Right.
476
00:40:20,986 --> 00:40:23,716
It seems like the work is easier for you now.
477
00:40:23,716 --> 00:40:27,526
I'm so accustomed to the work that I feel like the restaurant is mine.
478
00:40:29,397 --> 00:40:32,156
You're not getting any younger, so watch your health though.
479
00:40:32,156 --> 00:40:33,866
Goodness, you're too kind.
480
00:40:40,736 --> 00:40:43,106
I've been so busy...
481
00:40:43,106 --> 00:40:44,606
that I forgot to take care of myself.
482
00:40:45,176 --> 00:40:47,406
I'm regaining my energy thanks to you.
483
00:40:51,616 --> 00:40:52,747
Mr. Kim.
484
00:40:53,486 --> 00:40:54,517
By any chance,
485
00:40:54,986 --> 00:40:57,916
are you interested in taking over this place?
486
00:40:59,057 --> 00:41:00,127
What?
487
00:41:00,327 --> 00:41:01,656
The thing is,
488
00:41:01,757 --> 00:41:04,457
I have an acquaintance in New Zealand,
489
00:41:04,557 --> 00:41:06,166
and he's suggested that we open a business together.
490
00:41:06,767 --> 00:41:09,267
You said you wanted to open a franchise when you first came.
491
00:41:09,837 --> 00:41:12,267
It seems your son-in-law is an extraordinary man too.
492
00:41:12,267 --> 00:41:14,466
You have the ability.
493
00:41:14,707 --> 00:41:17,077
Why don't you take over before I hand it to someone else?
494
00:41:19,647 --> 00:41:20,707
Really?
495
00:41:39,096 --> 00:41:40,267
Hello, Father.
496
00:41:42,267 --> 00:41:44,466
I'm sorry I couldn't call you first,
497
00:41:45,337 --> 00:41:47,106
not to mention your birthday.
498
00:41:47,536 --> 00:41:50,406
We need to go get haircuts too.
499
00:41:51,077 --> 00:41:52,546
I'm really sorry.
500
00:41:53,307 --> 00:41:55,406
If you're sorry, come and see me.
501
00:41:55,507 --> 00:41:57,046
I have something to discuss with you.
502
00:41:57,247 --> 00:41:59,517
What? With me?
503
00:41:59,517 --> 00:42:01,087
It's not about Seol Ah.
504
00:42:01,087 --> 00:42:03,557
I need some business counseling from you.
505
00:42:03,687 --> 00:42:05,887
- Come to my workplace. - Oh, okay.
506
00:42:06,486 --> 00:42:08,226
I'll be right there then.
507
00:42:09,026 --> 00:42:10,057
Okay, bye.
508
00:42:32,646 --> 00:42:34,616
It seems to have a proper system.
509
00:42:34,616 --> 00:42:37,057
The problem is if the sales figures are stable.
510
00:42:37,817 --> 00:42:40,287
Well, there is a lot of foot traffic here.
511
00:42:40,287 --> 00:42:41,687
The subway station is close too.
512
00:42:41,787 --> 00:42:44,256
A lot of foot traffic isn't always good.
513
00:42:44,356 --> 00:42:46,427
The time-based foot traffic pattern is more important.
514
00:42:46,996 --> 00:42:48,527
What's the difference?
515
00:42:49,596 --> 00:42:50,736
Have a seat first.
516
00:42:50,736 --> 00:42:53,366
I'll explain with a visual aid to help your understanding.
517
00:42:53,366 --> 00:42:54,366
Okay.
518
00:42:59,476 --> 00:43:02,947
Time-based foot traffic pattern. This is important, you mean?
519
00:43:03,047 --> 00:43:05,817
Right. This graph helps you get the idea, doesn't it?
520
00:43:06,716 --> 00:43:09,287
So this is what's important.
521
00:43:12,187 --> 00:43:13,486
What are you doing here?
522
00:43:24,567 --> 00:43:26,466
The magpie said he'd repay my kindness,
523
00:43:26,466 --> 00:43:27,736
so I told him to see me here.
524
00:43:27,807 --> 00:43:31,177
What? What magpie?
525
00:43:32,277 --> 00:43:35,077
Here, I'm that magpie.
526
00:43:46,626 --> 00:43:49,256
I can't make your life better,
527
00:43:49,396 --> 00:43:51,027
but I can make it worse.
528
00:43:55,466 --> 00:43:56,797
What do you say?
529
00:43:57,596 --> 00:43:59,537
Do you want to get back in the spotlight?
530
00:43:59,606 --> 00:44:03,037
Or will you go down on your knees and apologize to me?
531
00:44:06,307 --> 00:44:08,447
What do I do?
532
00:44:08,646 --> 00:44:10,646
Must I apologize or not?
533
00:44:11,917 --> 00:44:14,846
No, I can't apologize to that minx.
534
00:44:15,587 --> 00:44:17,856
What? Go down on my knees?
535
00:44:18,657 --> 00:44:21,087
No way.
536
00:44:31,797 --> 00:44:34,407
Ms. Mun. I mean, Hae Rang.
537
00:44:34,937 --> 00:44:38,277
I apologize for everything I did to you.
538
00:44:38,636 --> 00:44:41,447
I mean it with all my heart.
539
00:44:42,077 --> 00:44:43,876
Will you forgive me?
540
00:44:45,646 --> 00:44:47,716
Will you come back to me?
541
00:44:51,116 --> 00:44:53,687
I'll think about it since you mean it.
542
00:44:54,226 --> 00:44:56,157
With all your heart.
543
00:44:56,896 --> 00:44:57,957
Besides,
544
00:44:58,557 --> 00:45:00,427
you even went down on your knees like this.
545
00:45:06,037 --> 00:45:07,766
Goodness!
546
00:45:20,486 --> 00:45:23,486
Thank you for coming to see me without declining.
547
00:45:23,657 --> 00:45:25,687
You mentioned that you were counseling my Dad...
548
00:45:25,787 --> 00:45:27,886
so I couldn't help but come.
549
00:45:28,126 --> 00:45:29,726
I was summoned all of a sudden too.
550
00:45:30,726 --> 00:45:33,427
This isn't my scheme. Don't get it wrong.
551
00:45:35,927 --> 00:45:37,167
Right, Father?
552
00:45:45,207 --> 00:45:47,207
Anyway, you two are the same.
553
00:45:51,746 --> 00:45:52,846
Seol Ah.
554
00:45:59,287 --> 00:46:00,327
I am...
555
00:46:01,386 --> 00:46:03,057
going to leave like Jun Hwi.
556
00:46:03,896 --> 00:46:06,297
Are you? Farewell then.
557
00:46:08,096 --> 00:46:10,096
Aren't you even going to ask me where I'm going?
558
00:46:11,136 --> 00:46:12,366
Where are you going?
559
00:46:13,006 --> 00:46:15,506
London? Paris? Or New York?
560
00:46:16,236 --> 00:46:17,307
No.
561
00:46:18,837 --> 00:46:20,907
Somewhere called Antigua and Barbuda.
562
00:46:22,476 --> 00:46:23,476
Where?
563
00:46:24,417 --> 00:46:25,817
Where is that?
564
00:46:25,817 --> 00:46:28,116
It's a small country in the Caribbean.
565
00:46:29,146 --> 00:46:31,287
I'm going to make an Inter Market branch there...
566
00:46:31,687 --> 00:46:33,427
and start a new business.
567
00:46:37,756 --> 00:46:42,297
But why are you going to that unknown country?
568
00:46:43,697 --> 00:46:45,736
Because I want to get rid of my label too.
569
00:46:47,707 --> 00:46:50,937
I'll leave the company up to a management specialist.
570
00:46:53,876 --> 00:46:56,277
I'll come back when my new business becomes a success.
571
00:46:56,646 --> 00:46:58,476
Then I'll try out for the chairman position.
572
00:46:59,716 --> 00:47:01,417
I was born with a silver spoon in my mouth.
573
00:47:01,886 --> 00:47:03,386
I lived my life so easily.
574
00:47:08,087 --> 00:47:09,827
And staying here...
575
00:47:11,027 --> 00:47:12,527
makes me keep thinking about you.
576
00:47:14,626 --> 00:47:15,996
I can't stand myself...
577
00:47:18,596 --> 00:47:21,537
for troubling you unintentionally.
578
00:47:23,476 --> 00:47:25,177
That's my special solution for myself.
579
00:47:31,047 --> 00:47:32,646
I hope you're happy, Seol Ah.
580
00:47:33,386 --> 00:47:35,516
Be good to Father and Mother.
581
00:47:37,457 --> 00:47:39,016
Forget about me,
582
00:47:41,527 --> 00:47:42,957
and find a decent man.
583
00:47:48,067 --> 00:47:49,896
Instead, please eat your soup...
584
00:47:50,297 --> 00:47:53,106
very slowly today, okay?
585
00:48:21,297 --> 00:48:22,697
Why don't we shake hands?
586
00:48:30,837 --> 00:48:31,907
Never mind.
587
00:48:33,777 --> 00:48:35,606
Let me hug you one last time.
588
00:48:53,427 --> 00:48:55,096
Be happy, honey.
589
00:49:11,246 --> 00:49:12,317
I'll get going.
590
00:49:19,386 --> 00:49:20,557
Call me.
591
00:49:22,787 --> 00:49:23,896
Call me, please.
592
00:49:29,297 --> 00:49:30,466
Jin U!
593
00:49:45,917 --> 00:49:47,187
Can you not go?
594
00:49:50,087 --> 00:49:52,016
Will you say that again?
595
00:49:52,386 --> 00:49:54,157
Can't you stay?
596
00:49:59,027 --> 00:50:00,726
Of course, I can.
597
00:50:01,697 --> 00:50:03,266
If you stop me,
598
00:50:03,996 --> 00:50:05,337
I won't go.
599
00:50:07,407 --> 00:50:08,937
Then don't go.
600
00:50:12,876 --> 00:50:14,106
Are you sure?
601
00:50:16,246 --> 00:50:17,317
Can I really...
602
00:50:18,476 --> 00:50:20,187
stay by your side?
603
00:50:42,167 --> 00:50:44,407
(JH General Hospital)
604
00:50:44,407 --> 00:50:47,707
(Patient Kang Si Wol)
605
00:50:51,746 --> 00:50:52,747
Six.
606
00:50:52,747 --> 00:50:55,717
1, 2, 3, 4, 5, and 6.
607
00:50:55,717 --> 00:50:56,817
It's Paris.
608
00:50:57,557 --> 00:51:00,027
Will you buy Paris? It's 320 dollars.
609
00:51:00,186 --> 00:51:02,487
Is it only 320 dollars?
610
00:51:02,956 --> 00:51:05,126
I should definitely buy it.
611
00:51:06,096 --> 00:51:07,267
All right.
612
00:51:08,497 --> 00:51:10,396
- Here. - Okay.
613
00:51:14,337 --> 00:51:15,636
Here. The card for Paris.
614
00:51:21,047 --> 00:51:22,077
Who is she?
615
00:51:22,577 --> 00:51:25,176
Someone who cares for me dearly.
616
00:51:29,386 --> 00:51:30,787
Can you give us a moment?
617
00:51:32,156 --> 00:51:33,257
Sure.
618
00:52:08,426 --> 00:52:09,926
Why did you come?
619
00:52:10,396 --> 00:52:14,596
What? Are you here to see if I'm dead?
620
00:52:15,797 --> 00:52:17,366
Too bad.
621
00:52:18,166 --> 00:52:19,666
I'm still alive.
622
00:52:41,787 --> 00:52:42,827
Gosh.
623
00:52:54,037 --> 00:52:55,807
I'd like to strangle you or something,
624
00:52:56,676 --> 00:53:00,477
but I'm holding back so the world won't call me a real murderer.
625
00:53:02,206 --> 00:53:03,547
So get lost.
626
00:53:04,346 --> 00:53:07,146
There's no way I can forgive you.
627
00:53:09,446 --> 00:53:12,817
It's so despicable of you to kneel before me.
628
00:53:16,287 --> 00:53:17,456
Thank you...
629
00:53:18,557 --> 00:53:20,866
for not hurting my son.
630
00:53:22,027 --> 00:53:23,337
And I'm sorry...
631
00:53:25,737 --> 00:53:27,567
that I hurt you again.
632
00:53:32,636 --> 00:53:35,547
I will let the world know what I've done.
633
00:53:37,317 --> 00:53:38,717
I promise.
634
00:53:40,517 --> 00:53:41,787
I will never...
635
00:53:44,717 --> 00:53:46,686
deceive you again.
636
00:54:28,426 --> 00:54:31,636
Let me start all over and propose to you again.
637
00:54:34,606 --> 00:54:36,467
I'm not taking the ring.
638
00:54:39,337 --> 00:54:41,346
I don't think I can go to London.
639
00:54:44,817 --> 00:54:46,477
- What? - I can't...
640
00:54:47,386 --> 00:54:49,087
give up on my job as a cop.
641
00:54:50,616 --> 00:54:52,487
And there's a call I'm waiting for.
642
00:54:54,987 --> 00:54:57,027
Are you dumping me?
643
00:55:02,527 --> 00:55:04,737
There's a girl who's just like me from 10 years ago.
644
00:55:06,067 --> 00:55:07,606
I can't leave her alone.
645
00:55:08,866 --> 00:55:11,676
You're older than her,
646
00:55:12,106 --> 00:55:13,846
and you've been fine on your own.
647
00:55:14,846 --> 00:55:16,616
And you have to go.
648
00:55:18,376 --> 00:55:21,747
I also know you can understand me better than anyone.
649
00:55:30,696 --> 00:55:31,696
I'm sorry.
650
00:55:43,706 --> 00:55:45,876
I know what you mean.
651
00:55:47,477 --> 00:55:48,706
You can help her first.
652
00:55:49,247 --> 00:55:52,446
I understand you better than anyone.
653
00:55:53,747 --> 00:55:56,856
Like you said, I'll be fine on my own.
654
00:55:58,287 --> 00:55:59,916
If you feel comfortable this way,
655
00:56:01,227 --> 00:56:03,027
I will break up with you for now.
656
00:56:04,557 --> 00:56:06,126
And we will get back together again.
657
00:56:06,827 --> 00:56:09,267
I have no intention to break up with you.
658
00:56:11,067 --> 00:56:13,467
So I will keep this ring with me.
659
00:56:14,567 --> 00:56:15,606
And you...
660
00:56:16,436 --> 00:56:18,277
should keep those rings on.
661
00:56:45,967 --> 00:56:47,136
Attention, everyone.
662
00:56:48,936 --> 00:56:50,237
I have an announcement to make.
663
00:56:51,376 --> 00:56:53,037
What is it? You seem serious.
664
00:56:53,547 --> 00:56:55,346
Mom, he seems serious, right?
665
00:56:55,606 --> 00:56:56,676
I know.
666
00:56:57,277 --> 00:57:00,287
I don't know what it is, but can you not say it?
667
00:57:01,717 --> 00:57:04,456
Seol Ah, why are you being quiet?
668
00:57:04,456 --> 00:57:06,416
What? Well...
669
00:57:06,416 --> 00:57:09,456
Dad, why don't you show them the presentation material first?
670
00:57:09,686 --> 00:57:12,126
Oh, right. I should do that.
671
00:57:14,227 --> 00:57:15,327
Here.
672
00:57:16,737 --> 00:57:17,797
What?
673
00:57:18,837 --> 00:57:20,037
What's all this?
674
00:57:20,206 --> 00:57:21,206
Well...
675
00:57:22,666 --> 00:57:26,606
I got a professional consultation from a well-known CEO on this.
676
00:57:27,346 --> 00:57:31,047
I want you guys to read it thoroughly.
677
00:57:32,116 --> 00:57:34,047
Dad, are you going to take over a store?
678
00:57:34,146 --> 00:57:36,547
Are you finally becoming a business owner?
679
00:57:38,487 --> 00:57:39,757
Can I do that, honey?
680
00:57:42,527 --> 00:57:45,327
I promise I will do things right without causing any trouble.
681
00:57:46,027 --> 00:57:48,327
I'm confident. Like you said,
682
00:57:48,596 --> 00:57:51,267
I learned everything from the bottom.
683
00:57:51,267 --> 00:57:52,396
I didn't cut corners.
684
00:57:53,507 --> 00:57:58,176
After I read this, I could tell he prepared everything in detail.
685
00:57:58,337 --> 00:57:59,936
I'm all for it.
686
00:58:00,446 --> 00:58:01,747
I'd vote for Dad too.
687
00:58:04,277 --> 00:58:05,346
Honey.
688
00:58:05,646 --> 00:58:07,116
- Mom. - Mom.
689
00:58:11,517 --> 00:58:13,557
Okay. You should give it a try.
690
00:58:13,856 --> 00:58:17,727
Are you sure? You're not kidding, are you?
691
00:58:18,096 --> 00:58:19,727
They say you only live once.
692
00:58:19,727 --> 00:58:22,426
You should do what you want to do.
693
00:58:23,267 --> 00:58:27,366
If you fail, we can work together to get back up again.
694
00:58:27,366 --> 00:58:30,706
No, I will never fail. That's not going to happen.
695
00:58:32,337 --> 00:58:33,747
If you can't trust me,
696
00:58:34,406 --> 00:58:36,817
you should trust the CEO who planned all this.
697
00:58:37,217 --> 00:58:38,477
I trust you.
698
00:58:38,477 --> 00:58:41,217
If I don't trust you, who would?
699
00:58:41,487 --> 00:58:44,156
I believe in you. Just try your best.
700
00:58:47,386 --> 00:58:50,626
By the way, about the money...
701
00:58:51,096 --> 00:58:53,156
I've put some money aside from Yeon Ah's contract,
702
00:58:53,156 --> 00:58:56,227
and there's some money I've been saving.
703
00:58:56,497 --> 00:58:58,037
We will manage somehow.
704
00:58:58,166 --> 00:59:01,567
I'm a petty official, but I've been saving some money.
705
00:59:01,666 --> 00:59:03,507
I'd like to invest in your business too.
706
00:59:03,507 --> 00:59:04,676
Can I do that?
707
00:59:05,277 --> 00:59:06,307
What?
708
00:59:07,577 --> 00:59:08,606
Honey.
709
00:59:09,747 --> 00:59:10,817
Seol Ah.
710
00:59:12,077 --> 00:59:14,217
Cheong Ah, and Yeon Ah.
711
00:59:14,217 --> 00:59:15,346
Good luck, Dad!
712
00:59:15,646 --> 00:59:17,317
Okay. Let's do this.
713
00:59:31,896 --> 00:59:33,297
Next week is the championship.
714
00:59:33,297 --> 00:59:34,837
Pick some clothes for the interview.
715
00:59:35,737 --> 00:59:39,106
Rim, are you sure there will be a championship?
716
00:59:39,477 --> 00:59:40,477
What?
717
00:59:40,477 --> 00:59:42,846
The last one got canceled.
718
00:59:42,846 --> 00:59:45,477
I'm afraid there might not even be a flight.
719
00:59:46,247 --> 00:59:47,317
Gosh.
720
00:59:47,686 --> 00:59:50,717
You worked hard for the game. I bet you were very disappointed.
721
00:59:51,487 --> 00:59:54,057
It won't be canceled this time. Just pick your clothes.
722
00:59:57,297 --> 01:00:00,057
Rim, can I pick one for my mom too?
723
01:00:02,596 --> 01:00:04,067
You're a good daughter.
724
01:00:04,067 --> 01:00:06,096
You're all grown up. Now you even think of your mom.
725
01:00:07,706 --> 01:00:10,706
All right. It's on me.
726
01:00:10,706 --> 01:00:13,277
Really? Yes! Can I pick an expensive one?
727
01:00:13,277 --> 01:00:15,676
- Sure. - What should I buy?
728
01:00:17,416 --> 01:00:18,977
What do you think? Is it pretty?
729
01:00:20,287 --> 01:00:23,146
This is it. Yes! I love this one.
730
01:00:23,186 --> 01:00:25,487
I will share this with Mom.
731
01:00:25,487 --> 01:00:27,356
Isn't it nice?
732
01:00:27,356 --> 01:00:29,356
(JH General Hospital)
733
01:00:32,557 --> 01:00:36,366
And I'm sorry that I hurt you again.
734
01:00:37,896 --> 01:00:41,507
I will let the world know what I've done.
735
01:00:43,136 --> 01:00:44,537
I promise.
736
01:00:46,337 --> 01:00:47,547
I will never...
737
01:00:48,807 --> 01:00:50,977
deceive you again.
738
01:01:16,636 --> 01:01:18,037
Shall I just leave again?
739
01:01:18,837 --> 01:01:22,047
I even brought fruit today.
740
01:01:26,446 --> 01:01:29,717
Even if you tell me to get lost, I won't.
741
01:01:39,196 --> 01:01:40,467
Do you want an apple?
742
01:01:41,426 --> 01:01:42,626
Don't be stupid.
743
01:01:43,396 --> 01:01:45,037
Am I a joke to you?
744
01:01:52,206 --> 01:01:53,237
Si Wol.
745
01:01:54,247 --> 01:01:55,406
I know how you feel.
746
01:01:55,406 --> 01:01:57,146
As if you know!
747
01:01:58,577 --> 01:02:01,386
Do you know how it feels to be betrayed by whom you trusted most?
748
01:02:02,487 --> 01:02:04,386
You don't know how much I trusted you.
749
01:02:04,987 --> 01:02:06,557
You don't know how much I liked...
750
01:02:10,027 --> 01:02:12,196
You knew everything from the start.
751
01:02:13,126 --> 01:02:15,126
Because of the man you like,
752
01:02:15,126 --> 01:02:17,636
you made a fool of me to the end!
753
01:02:19,567 --> 01:02:21,007
I had no idea.
754
01:02:22,037 --> 01:02:24,106
I was thankful to him,
755
01:02:24,977 --> 01:02:27,747
and felt bad for not being able to give you up!
756
01:02:27,747 --> 01:02:29,747
I tried many times to tell you.
757
01:02:30,346 --> 01:02:31,876
I just couldn't.
758
01:02:32,517 --> 01:02:33,886
If I told you,
759
01:02:35,346 --> 01:02:36,946
it would hurt everyone.
760
01:02:39,856 --> 01:02:42,186
To be honest, I was concerned for him.
761
01:02:42,186 --> 01:02:43,727
How could I say that...
762
01:02:44,227 --> 01:02:47,567
his brother killed himself out of guilt for a hit-and-run?
763
01:02:50,936 --> 01:02:53,196
I'm sorry to break your heart too.
764
01:02:54,837 --> 01:02:56,807
But just like you,
765
01:02:57,537 --> 01:03:01,106
I was always honest with my feelings when I was with you.
766
01:03:02,007 --> 01:03:03,876
I worried about you all the time,
767
01:03:04,817 --> 01:03:07,616
and now my heart aches when I see red bean bread.
768
01:03:10,116 --> 01:03:11,956
I think of that kid...
769
01:03:12,116 --> 01:03:15,827
who got beaten up over that red bean bread.
770
01:03:50,797 --> 01:03:52,797
I heard he was asked to move abroad.
771
01:03:53,866 --> 01:03:55,027
Is that true?
772
01:03:57,767 --> 01:03:58,767
Yes.
773
01:03:59,267 --> 01:04:00,267
So what?
774
01:04:01,537 --> 01:04:02,866
Will he leave?
775
01:04:06,337 --> 01:04:07,376
And you?
776
01:04:12,477 --> 01:04:14,287
I said I can't go.
777
01:04:16,217 --> 01:04:18,057
Then because of me, you two...
778
01:04:42,047 --> 01:04:43,206
Hae Rang.
779
01:04:46,176 --> 01:04:48,416
Go inside. He'll be waiting.
780
01:04:49,717 --> 01:04:51,956
Whose fault is it that I had to wait?
781
01:04:52,487 --> 01:04:53,987
It's my fault again?
782
01:04:54,456 --> 01:04:56,057
Pull yourself together.
783
01:04:56,156 --> 01:04:58,156
Think of what you did to your brother.
784
01:04:58,156 --> 01:04:59,396
What about you?
785
01:04:59,527 --> 01:05:01,227
You knew everything,
786
01:05:01,227 --> 01:05:03,327
but you kept it from Si Wol.
787
01:05:03,327 --> 01:05:04,797
When you called him a friend.
788
01:05:05,767 --> 01:05:09,206
Then and now, you're so despicable.
789
01:05:09,206 --> 01:05:11,206
You act like you're sweet and considerate,
790
01:05:11,206 --> 01:05:12,737
and always in the right.
791
01:05:12,737 --> 01:05:15,176
What? I'm despicable?
792
01:05:16,146 --> 01:05:17,277
You say that of me?
793
01:05:18,277 --> 01:05:20,886
You give me the creeps whenever I see you.
794
01:05:21,287 --> 01:05:23,186
You bullied me every day.
795
01:05:23,487 --> 01:05:26,017
Do you know how badly I wanted to die because of you?
796
01:05:26,656 --> 01:05:28,057
You called me a friend.
797
01:05:28,057 --> 01:05:29,757
Why did you do that to me?
798
01:05:31,227 --> 01:05:33,926
I told my older son to leave the country.
799
01:05:35,426 --> 01:05:36,997
After he leaves,
800
01:05:37,537 --> 01:05:39,666
I was going to tell you the truth.
801
01:05:49,077 --> 01:05:51,247
You said I smelled of the hospital.
802
01:05:52,646 --> 01:05:53,717
What?
803
01:05:53,717 --> 01:05:56,017
You smell of fried chicken,
804
01:05:56,116 --> 01:05:59,487
but I smelled of a hospital. That's what you cheerfully said.
805
01:06:00,757 --> 01:06:03,926
I thought of death every day because of my mom,
806
01:06:03,926 --> 01:06:06,527
but you were spoiled as you wondered...
807
01:06:06,527 --> 01:06:08,297
what to do with your life.
808
01:06:10,027 --> 01:06:11,467
What do you mean?
809
01:06:11,596 --> 01:06:13,967
My mom was dying a little each day...
810
01:06:14,237 --> 01:06:17,477
while your mom walked about the neighborhood, full of energy.
811
01:06:18,277 --> 01:06:20,537
Each time I saw your mom on her motorcycle,
812
01:06:20,537 --> 01:06:23,047
do you know how disgusted I felt?
813
01:06:24,646 --> 01:06:26,247
You said you loved the smell...
814
01:06:26,247 --> 01:06:28,787
of fried chicken because it was your mom's smell.
815
01:06:28,787 --> 01:06:31,116
Do you know how much I hated seeing that?
816
01:06:31,116 --> 01:06:32,317
That was why?
817
01:06:32,557 --> 01:06:35,087
Is that why you made me an outcast and bullied me...
818
01:06:35,087 --> 01:06:36,487
for two-and-a-half years?
819
01:06:37,297 --> 01:06:39,057
Enough to make me want to die?
820
01:06:43,467 --> 01:06:44,767
It was you?
821
01:06:48,106 --> 01:06:49,737
The one who bullied Officer Kim?
822
01:06:54,646 --> 01:06:55,676
Is it true?
823
01:06:56,606 --> 01:06:58,517
Was it my sister who bullied you?
824
01:07:01,916 --> 01:07:03,217
Answer me!
56340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.