Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,633
Previously on "alias"...
2
00:00:01,635 --> 00:00:03,202
What's going on?
3
00:00:03,204 --> 00:00:04,303
Decrypted the specs
on project helix.
4
00:00:04,305 --> 00:00:05,604
Data describes a breakthrough
5
00:00:05,606 --> 00:00:07,339
in next-generation
molecular gene therapy.
6
00:00:07,341 --> 00:00:09,041
It refers
to a new procedure
7
00:00:09,043 --> 00:00:11,043
whereby a patient's
face and body
8
00:00:11,045 --> 00:00:13,445
are reshaped to identically
resemble someone else.
9
00:00:13,447 --> 00:00:15,481
I've been asked
to confirm
10
00:00:15,483 --> 00:00:16,782
that you are in position.
11
00:00:16,784 --> 00:00:18,150
Yes.
12
00:00:18,152 --> 00:00:21,553
Everything's in place.
13
00:00:40,340 --> 00:00:41,774
I went shopping
the other day,
14
00:00:41,776 --> 00:00:43,208
and I saw something
that reminded me of you.
15
00:00:43,210 --> 00:00:45,444
So...
16
00:00:45,446 --> 00:00:48,147
You bought Vaughn
a present?
17
00:00:48,149 --> 00:00:50,149
Sydney's always saying
that you're wearing suits,
18
00:00:50,151 --> 00:00:51,483
so I thought...
19
00:00:51,485 --> 00:00:52,818
Oh, wow.
20
00:00:52,820 --> 00:00:54,653
You could always use
a new tie.
21
00:00:54,655 --> 00:00:56,588
It's beautiful. Thank you.
That's very sweet.
22
00:00:56,590 --> 00:00:57,589
You're welcome.
23
00:01:07,634 --> 00:01:08,667
I couldn't take it.
24
00:01:08,669 --> 00:01:10,402
Me either.
25
00:01:10,404 --> 00:01:12,204
Seriously, I thought
I was losing my mind.
26
00:01:12,206 --> 00:01:13,539
Me too.
27
00:01:13,541 --> 00:01:15,541
That was the longest
debrief in history.
28
00:01:15,543 --> 00:01:17,543
I was staring at you
the whole time.
29
00:01:17,545 --> 00:01:18,610
Did you notice?
30
00:01:18,612 --> 00:01:19,645
Yeah.
31
00:01:23,083 --> 00:01:24,683
I think my dad noticed,
too.
32
00:01:24,685 --> 00:01:27,419
No, he didn't notice.
33
00:01:27,421 --> 00:01:31,423
Why do you think he assigned
you the investigation?
34
00:01:31,425 --> 00:01:33,225
'Cause it's a big job.
35
00:01:33,227 --> 00:01:34,693
It's a big deal.
36
00:01:34,695 --> 00:01:35,694
Really?
37
00:01:35,696 --> 00:01:37,496
Mm-hmm.
38
00:01:37,498 --> 00:01:41,567
Someone unauthorized
accessed our computer systems.
39
00:01:41,569 --> 00:01:43,702
We're gonna find them.
40
00:01:43,704 --> 00:01:45,637
I'm the point guy.
41
00:01:45,639 --> 00:01:48,807
You're the point guy?
42
00:01:48,809 --> 00:01:50,709
I'm the point guy.
43
00:01:55,248 --> 00:01:57,282
Where are will
and francie?
44
00:01:57,284 --> 00:02:00,452
They're out. They won't
be back for hours.
45
00:02:00,454 --> 00:02:02,221
You're so beautiful.
46
00:02:02,223 --> 00:02:04,223
Will tippin
may be compromised.
47
00:02:04,225 --> 00:02:06,325
Our superiors
deal in absolutes.
48
00:02:06,327 --> 00:02:08,360
Either he is, or he's not.
49
00:02:08,362 --> 00:02:10,696
The CIA is on a mole hunt
to find out
50
00:02:10,698 --> 00:02:13,432
who accessed the defense
satellite communications system.
51
00:02:13,434 --> 00:02:15,400
It's only a matter of time
before they trace it back
52
00:02:15,402 --> 00:02:17,236
to tippin and then to me.
53
00:02:17,238 --> 00:02:19,872
I assume sloane
will want tippin killed
54
00:02:19,874 --> 00:02:21,874
before the CIA
interrogates him.
55
00:02:21,876 --> 00:02:23,876
Sloane's gone,
perhaps for good.
56
00:02:23,878 --> 00:02:25,711
We can't wait
for his return.
57
00:02:25,713 --> 00:02:28,247
If the CIA uses
regression therapy to find out
58
00:02:28,249 --> 00:02:30,249
who he's been leaking
information to,
59
00:02:30,251 --> 00:02:32,251
our Los Angeles asset
will be compromised.
60
00:02:32,253 --> 00:02:34,887
I don't want
tippin killed.
61
00:02:36,756 --> 00:02:38,924
I've set up a meeting
with someone
62
00:02:38,926 --> 00:02:41,660
who can help us re-acquire
the di regno heart.
63
00:02:41,662 --> 00:02:43,862
He'll get us the plans
to the NSA facility
64
00:02:43,864 --> 00:02:46,365
where they keep
the rambaldi artifacts.
65
00:02:46,367 --> 00:02:48,567
In the meantime,
tell our asset
66
00:02:48,569 --> 00:02:52,204
tippin's frame
needs to be convincing.
67
00:02:54,941 --> 00:02:56,942
Starting tomorrow,
you'll be asked questions
68
00:02:56,944 --> 00:02:58,944
that only will tippin
can answer --
69
00:02:58,946 --> 00:03:01,947
places you've been,
things you've said and done.
70
00:03:01,949 --> 00:03:04,783
You'll remember some things
and forget others.
71
00:03:04,785 --> 00:03:06,785
The more personal
the questions,
72
00:03:06,787 --> 00:03:08,887
the less you will recall.
73
00:03:10,490 --> 00:03:13,492
In fact, the more
you try to recall details,
74
00:03:13,494 --> 00:03:15,527
the more elusive
they'll become.
75
00:03:15,529 --> 00:03:17,930
Do you understand?
76
00:03:17,932 --> 00:03:19,631
Yes.
77
00:03:19,633 --> 00:03:21,767
Now listen carefully.
78
00:03:21,769 --> 00:03:24,937
Do not move.
79
00:03:24,939 --> 00:03:26,772
80
00:03:28,608 --> 00:03:31,577
81
00:03:31,579 --> 00:03:32,911
82
00:03:35,215 --> 00:03:37,449
I'm not supposed
to tell you this.
83
00:03:37,451 --> 00:03:38,951
What?
84
00:03:38,953 --> 00:03:40,953
It's supposed to go
through channels.
85
00:03:40,955 --> 00:03:43,655
What? Oh, it's bad,
isn't it?
86
00:03:43,657 --> 00:03:45,457
An operation based
on my analysis
87
00:03:45,459 --> 00:03:46,959
went historically wrong.
88
00:03:46,961 --> 00:03:48,627
You passed the upper level
analyst test
89
00:03:48,629 --> 00:03:49,761
you took last week.
90
00:03:49,763 --> 00:03:51,463
I did?
91
00:03:51,465 --> 00:03:53,465
With one of the highest marks.
Congratulations.
92
00:03:53,467 --> 00:03:55,334
Whoa, whoa.
You know what this means?
93
00:03:55,336 --> 00:03:56,635
I mean, not that it means
anything for sure,
94
00:03:56,637 --> 00:03:57,936
but I heard that guy Roberts
is retiring.
95
00:03:57,938 --> 00:03:59,638
I know.
96
00:03:59,640 --> 00:04:02,241
Which means there's
a senior spot for an analyst.
97
00:04:02,243 --> 00:04:04,676
Which you're now qualified
to apply for.
98
00:04:04,678 --> 00:04:07,446
Hands up!
Hands in the air!
99
00:04:07,448 --> 00:04:09,348
Hands up.
What's going on?
Who are you?
100
00:04:09,350 --> 00:04:10,482
Special agent mccain, FBI.
101
00:04:10,484 --> 00:04:11,817
Mr. tippin,
you are under arrest.
102
00:04:11,819 --> 00:04:13,585
Arrest?
Arrest for what?
103
00:04:13,587 --> 00:04:14,753
Who approved this?
104
00:04:14,755 --> 00:04:16,922
Agent Bristow,
do not interfere with this.
105
00:04:16,924 --> 00:04:18,991
Tippin's being detained
under the patriot act
106
00:04:18,993 --> 00:04:20,425
on suspicion of espionage.
107
00:04:20,427 --> 00:04:21,927
Espionage?
108
00:04:21,929 --> 00:04:24,396
Don't say anything
until you hear from me!
109
00:04:24,398 --> 00:04:25,631
Who ordered this?
110
00:04:25,633 --> 00:04:26,832
Your father.
111
00:04:31,537 --> 00:04:33,639
This is insane.
112
00:04:33,641 --> 00:04:35,340
Will is not a traitor.
113
00:04:35,342 --> 00:04:37,776
Over the last month,
we've had two breaches
114
00:04:37,778 --> 00:04:40,479
of our defense satellite
communications systems.
115
00:04:40,481 --> 00:04:42,881
The first disabled
our coverage over Panama,
116
00:04:42,883 --> 00:04:44,850
allowing derevko to escape.
117
00:04:44,852 --> 00:04:47,419
The second was a download
of our imaging archives,
118
00:04:47,421 --> 00:04:49,821
specifically the raid
on sloane's villa in Tuscany.
119
00:04:49,823 --> 00:04:52,591
There's no way that will
is working for sloane.
120
00:04:52,593 --> 00:04:54,593
Um, Syd --
excuse me.
121
00:04:54,595 --> 00:04:57,062
Sorry. Um, when I ran
a diagnostic on the network,
122
00:04:57,064 --> 00:04:59,331
I found that will's
user account was active
123
00:04:59,333 --> 00:05:01,400
in two places
simultaneously --
124
00:05:01,402 --> 00:05:02,734
a glitch which has since
been corrected.
125
00:05:02,736 --> 00:05:04,303
However,
the satellite footage
126
00:05:04,305 --> 00:05:07,439
was accessed
from one of those accounts.
127
00:05:07,441 --> 00:05:09,007
Anyone could have logged on
with his user I.D.
128
00:05:09,009 --> 00:05:10,042
Or he did it himself.
129
00:05:10,044 --> 00:05:11,877
I have known will
for years.
130
00:05:11,879 --> 00:05:13,512
Trust me on this.
131
00:05:13,514 --> 00:05:15,614
There's another
possibility --
132
00:05:15,616 --> 00:05:17,516
that the man
we have in custody
133
00:05:17,518 --> 00:05:20,052
is not will tippin.
134
00:05:20,054 --> 00:05:21,920
Project helix.
135
00:05:21,922 --> 00:05:24,890
The doubling prototype
that you destroyed in Poland
136
00:05:24,892 --> 00:05:27,759
was designed to reshape
a person's physical attributes
137
00:05:27,761 --> 00:05:29,828
to identically resemble
someone else.
138
00:05:29,830 --> 00:05:31,430
The prototype's database
139
00:05:31,432 --> 00:05:33,899
revealed two scheduled
recipients of the procedure --
140
00:05:33,901 --> 00:05:36,635
Dr. renzo markovic,
who was killed,
141
00:05:36,637 --> 00:05:39,104
and a second, unknown
individual.
142
00:05:39,106 --> 00:05:41,673
You think will
is the other double.
143
00:05:41,675 --> 00:05:44,943
We found provacillium
in will's car.
144
00:05:44,945 --> 00:05:47,079
It's a medication
usually taken
145
00:05:47,081 --> 00:05:49,081
by gene therapy patients
to keep the body
146
00:05:49,083 --> 00:05:50,615
from rejecting
the DNA mutations.
147
00:05:50,617 --> 00:05:52,517
What about giving him
an ocular scan?
148
00:05:52,519 --> 00:05:54,820
Actually,
that's a really good point,
149
00:05:54,822 --> 00:05:56,788
Mr. Vaughn --
Michael, um...
150
00:05:56,790 --> 00:05:58,724
I probably shouldn't
call you mi-- Mr. Vaughn.
151
00:05:58,726 --> 00:06:00,892
Uh, an ocular scan
is often used --
152
00:06:00,894 --> 00:06:02,861
tippin's
being transferred
153
00:06:02,863 --> 00:06:04,763
to medical services
as we speak.
154
00:06:04,765 --> 00:06:06,665
They'll scan him and have
the results shortly.
155
00:06:06,667 --> 00:06:09,801
But there's something else.
156
00:06:09,803 --> 00:06:12,938
A digital recording was found
among tippin's things.
157
00:06:12,940 --> 00:06:15,741
It was taken
by the surveillance equipment
158
00:06:15,743 --> 00:06:18,577
you found in your apartment
several months ago.
159
00:07:14,700 --> 00:07:16,001
They think I'm not me?
160
00:07:16,003 --> 00:07:17,769
They don't know
what to think.
161
00:07:17,771 --> 00:07:19,871
Some breached the system,
and they're freaking out.
162
00:07:19,873 --> 00:07:21,673
They disabled all wi-fi
access points
163
00:07:21,675 --> 00:07:23,041
and reset all user accounts
and passwords.
164
00:07:23,043 --> 00:07:25,010
It's a witch hunt.
165
00:07:25,012 --> 00:07:26,711
What was that eye scan?
166
00:07:26,713 --> 00:07:29,514
It's a test.
It analyzes your retina.
167
00:07:29,516 --> 00:07:32,150
Someone who's been doubled
develops proteins.
168
00:07:32,152 --> 00:07:34,486
They're like markers.
169
00:07:36,155 --> 00:07:38,523
They found proteins.
170
00:07:43,029 --> 00:07:44,863
Syd, that's impossible.
171
00:07:44,865 --> 00:07:46,998
It doesn't make
any sense.
172
00:07:47,000 --> 00:07:48,767
Wait a second.
173
00:07:48,769 --> 00:07:50,669
I was assigned to do
research on markovic.
174
00:07:50,671 --> 00:07:54,139
This must be a setup.
175
00:07:54,141 --> 00:07:56,041
Go to my office.
176
00:07:56,043 --> 00:07:57,943
Everything I've been
working on is there.
177
00:07:59,879 --> 00:08:02,547
I'm innocent.
You know that, right?
178
00:08:08,221 --> 00:08:09,888
Do you remember that time
179
00:08:09,890 --> 00:08:13,024
when we had too much
to drink,
180
00:08:13,026 --> 00:08:14,960
the night we kissed?
181
00:08:14,962 --> 00:08:16,728
It was amazing.
182
00:08:16,730 --> 00:08:19,498
Of course I remember
that night in your apartment.
183
00:08:19,500 --> 00:08:22,100
Do you remember
where it was in my apartment,
184
00:08:22,102 --> 00:08:23,768
what room?
185
00:08:33,980 --> 00:08:36,581
It's a small apartment.
186
00:08:36,583 --> 00:08:40,785
No, I know.
Of course, it was, um...
187
00:08:40,787 --> 00:08:43,555
We -- we were eating.
188
00:08:43,557 --> 00:08:45,557
It was in the kitchen.
189
00:08:50,997 --> 00:08:52,864
Syd.
190
00:08:52,866 --> 00:08:54,733
I spilled something
on your sweater.
191
00:08:57,670 --> 00:09:00,272
Do you remember
what that was?
192
00:09:04,810 --> 00:09:06,645
Syd...
193
00:09:10,316 --> 00:09:13,718
I swear it's me.
194
00:09:45,851 --> 00:09:48,620
Pull tippin's phone records,
195
00:09:48,622 --> 00:09:50,255
read his e-mails,
get his financials.
196
00:09:50,257 --> 00:09:51,990
If he's the double,
197
00:09:51,992 --> 00:09:53,792
going over the record
could lead us to his handler.
198
00:09:53,794 --> 00:09:55,093
Or exonerate him.
199
00:09:55,095 --> 00:09:56,795
Sydney, he couldn't
answer your questions.
200
00:09:56,797 --> 00:09:58,597
Look at the evidence.
201
00:09:58,599 --> 00:10:00,966
I have reasonable doubt.
202
00:10:00,968 --> 00:10:03,101
The information
tippin fed sloane
203
00:10:03,103 --> 00:10:05,070
led directly
to Diane's death.
204
00:10:07,273 --> 00:10:09,107
Excuse me.
205
00:10:11,877 --> 00:10:14,913
If someone wanted
to set will up,
206
00:10:14,915 --> 00:10:17,082
this is exactly
what they would do --
207
00:10:17,084 --> 00:10:20,185
plant these clues,
condition him.
208
00:10:20,187 --> 00:10:21,753
I'd like permission
to assign francie
209
00:10:21,755 --> 00:10:23,388
a protective detail.
210
00:10:23,390 --> 00:10:25,724
If sloane is targeting
my friends, she could be next.
211
00:10:25,726 --> 00:10:27,359
Done.
212
00:10:27,361 --> 00:10:29,961
I'd also like to speak
with her about will.
213
00:10:29,963 --> 00:10:32,163
She might have information
that could help.
214
00:10:32,165 --> 00:10:34,699
Tell her whatever
you think is necessary,
215
00:10:34,701 --> 00:10:36,968
but only what's necessary.
216
00:10:39,905 --> 00:10:41,706
I need to know if he's
been acting strangely.
217
00:10:41,708 --> 00:10:43,708
What's wrong?
218
00:10:43,710 --> 00:10:45,176
Forgetting things
219
00:10:45,178 --> 00:10:46,378
or saying things
will wouldn't normally say.
220
00:10:46,380 --> 00:10:48,213
Sydney, what are you
talking about?
221
00:10:48,215 --> 00:10:49,381
Where is he?
Is he okay?
222
00:10:49,383 --> 00:10:51,883
Just think about it.
223
00:10:53,786 --> 00:10:55,387
224
00:11:01,961 --> 00:11:05,096
He has been distant lately.
225
00:11:05,098 --> 00:11:08,099
For how long?
226
00:11:08,101 --> 00:11:09,968
I guess since the two weeks
he spent in Chicago
227
00:11:09,970 --> 00:11:11,202
with his family.
228
00:11:14,340 --> 00:11:16,174
Sydney, what's going on?
229
00:11:18,310 --> 00:11:23,148
There are going to be
some men outside in a van.
230
00:11:23,150 --> 00:11:25,016
They're security.
231
00:11:25,018 --> 00:11:27,152
They're going to be
watching the apartment,
232
00:11:27,154 --> 00:11:29,821
watching you.
233
00:11:29,823 --> 00:11:32,157
Protecting you.
234
00:11:32,159 --> 00:11:33,992
Why?
235
00:11:33,994 --> 00:11:36,895
Syd, you're
creeping me out.
236
00:11:42,435 --> 00:11:46,271
I don't work for a bank.
237
00:11:46,273 --> 00:11:48,006
We downloaded
valuable intel
238
00:11:48,008 --> 00:11:49,474
from tippin's computer
239
00:11:49,476 --> 00:11:52,477
on the work he was doing
to locate the second double.
240
00:11:52,479 --> 00:11:55,013
He managed to identify
the man who invented
241
00:11:55,015 --> 00:11:58,216
the computer imaging equipment
used by Dr. markovic.
242
00:11:58,218 --> 00:12:00,885
This is Dr. hans jurgens.
243
00:12:00,887 --> 00:12:03,722
He's a chief scientist
at miracorps,
244
00:12:03,724 --> 00:12:06,391
the largest hospital supply
company in the European union.
245
00:12:06,393 --> 00:12:08,460
His equipment was used
to monitor the patients
246
00:12:08,462 --> 00:12:10,729
during the gene therapy
that was required
247
00:12:10,731 --> 00:12:12,030
to complete
the doubling process.
248
00:12:12,032 --> 00:12:13,732
A controlling assumption
is that he was
249
00:12:13,734 --> 00:12:15,033
personally involved
in the process.
250
00:12:15,035 --> 00:12:16,201
So we think
251
00:12:16,203 --> 00:12:18,236
he knows the identity
of the second double?
252
00:12:18,238 --> 00:12:19,904
If the guy we've got
isn't tippin,
253
00:12:19,906 --> 00:12:21,473
then we can't trust
his intel.
254
00:12:21,475 --> 00:12:24,109
At best, it's a dead end.
At worst, it's a trap.
255
00:12:24,111 --> 00:12:26,311
I think it's him.
256
00:12:26,313 --> 00:12:28,179
I'm getting bored
with your hunches.
257
00:12:29,381 --> 00:12:31,883
Pardon me.
258
00:12:34,253 --> 00:12:36,054
I say we move the prisoner
to camp Harris
259
00:12:36,056 --> 00:12:37,822
for unrestricted
interrogation.
260
00:12:37,824 --> 00:12:40,125
I'm not letting my friend
be taken to a place like that.
261
00:12:40,127 --> 00:12:41,760
We can't keep letting
your daughter's personal
262
00:12:41,762 --> 00:12:43,962
relationships take precedence
over everything else
263
00:12:43,964 --> 00:12:45,096
in this office.
If will's innocent, he's not
trained to handle torture.
264
00:12:45,098 --> 00:12:47,098
He'll say anything
you want him to say.
265
00:12:47,100 --> 00:12:48,967
If he's not innocent, then he
may know where your friend is!
266
00:12:48,969 --> 00:12:50,135
For now,
tippin stays here!
267
00:12:53,272 --> 00:12:54,839
Five hours ago
268
00:12:54,841 --> 00:12:58,810
we acquired surveillance
of jurgens in Berlin.
269
00:12:58,812 --> 00:13:00,879
Contact in country.
270
00:13:00,881 --> 00:13:03,314
We'll meet you at bendix
office building downtown,
271
00:13:03,316 --> 00:13:06,050
then brief you
on the operation.
272
00:13:06,052 --> 00:13:08,219
Your plane leaves
in half an hour.
273
00:13:09,922 --> 00:13:12,223
274
00:13:27,907 --> 00:13:29,174
Man, I'm so glad --
275
00:13:29,176 --> 00:13:31,176
stop.
276
00:13:40,820 --> 00:13:42,987
That's what they recovered
277
00:13:42,989 --> 00:13:44,923
from my wife's car
278
00:13:44,925 --> 00:13:47,192
after the bomb went off.
279
00:13:48,828 --> 00:13:51,095
That's why we couldn't have
280
00:13:51,097 --> 00:13:55,567
an open-casket funeral
for her.
281
00:13:55,569 --> 00:13:57,268
Turn the page.
282
00:14:01,841 --> 00:14:05,510
First fingerprint
is your right index finger.
283
00:14:05,512 --> 00:14:09,214
The second is the partial
they lifted
284
00:14:09,216 --> 00:14:12,217
from the remote detonator
we found among your things.
285
00:14:13,319 --> 00:14:16,154
The prints are a match.
286
00:14:16,156 --> 00:14:18,289
You have Sydney fooled,
287
00:14:18,291 --> 00:14:20,358
but I'm not gonna play
games with you.
288
00:14:20,360 --> 00:14:22,560
You are not will tippin.
289
00:14:22,562 --> 00:14:24,462
Oh, you can't, Dixon.
You can't think that I --
290
00:14:24,464 --> 00:14:27,165
help me find arvin sloane,
and I will do what I can
291
00:14:27,167 --> 00:14:29,200
to help you avoid
the death penalty.
292
00:14:29,202 --> 00:14:30,635
Dixon, please.
If you refuse to cooperate...
293
00:14:30,637 --> 00:14:32,303
You have to believe me.
294
00:14:32,305 --> 00:14:33,571
Then I assure you,
you will suffer.
295
00:14:33,573 --> 00:14:35,139
I swear to God --
296
00:14:35,141 --> 00:14:36,908
now, when you're done
with this act,
297
00:14:36,910 --> 00:14:39,010
this is not an act!
You will tell me
what I want to know!
298
00:14:39,012 --> 00:14:40,245
I'll prove it to you!
299
00:14:45,618 --> 00:14:48,052
How did we meet?
300
00:14:48,054 --> 00:14:49,454
Sydney introduced us.
301
00:14:51,156 --> 00:14:53,024
Where?
302
00:14:53,026 --> 00:14:56,261
It was, um...
She had a party.
303
00:15:00,299 --> 00:15:03,001
And there was
a bunch of us together,
304
00:15:03,003 --> 00:15:05,069
and --
305
00:15:05,071 --> 00:15:09,207
and, uh, I remember
what we were talking about.
306
00:15:09,209 --> 00:15:12,210
Uh...
307
00:15:12,212 --> 00:15:14,212
Dixon, somebody did this
to me.
308
00:15:14,214 --> 00:15:15,580
I can't --
I can't remember.
309
00:15:15,582 --> 00:15:18,249
Mm-hmm.
310
00:15:18,251 --> 00:15:20,018
311
00:15:20,020 --> 00:15:21,619
312
00:15:21,621 --> 00:15:24,255
313
00:15:29,028 --> 00:15:31,596
You murdered my wife.
314
00:15:31,598 --> 00:15:33,398
315
00:15:33,400 --> 00:15:35,934
You murdered my wife.
316
00:15:39,338 --> 00:15:42,206
You murdered...
317
00:15:47,413 --> 00:15:48,546
Oh!
318
00:15:48,548 --> 00:15:52,183
319
00:15:55,054 --> 00:15:57,188
Oh.
320
00:16:19,578 --> 00:16:21,612
Dixon.
321
00:16:21,614 --> 00:16:23,681
Tippin's being transferred
to camp Harris.
322
00:16:23,683 --> 00:16:25,583
I want you to supervise.
323
00:16:25,585 --> 00:16:27,285
It's my understanding
324
00:16:27,287 --> 00:16:29,554
director Bristow decided
he's not to be moved.
325
00:16:29,556 --> 00:16:32,123
He's been overruled
by DOJ.
326
00:16:32,125 --> 00:16:34,726
Convoy leaves in 10 minutes.
327
00:16:34,728 --> 00:16:36,260
She what?
328
00:16:36,262 --> 00:16:38,296
Bristow broke her cover
with me.
329
00:16:38,298 --> 00:16:40,298
She told me she's CIA.
330
00:16:40,300 --> 00:16:41,666
Did she give you
an explanation?
331
00:16:41,668 --> 00:16:43,501
Given what's happening
with tippin,
332
00:16:43,503 --> 00:16:46,604
she was concerned
for my safety, of all things.
333
00:16:46,606 --> 00:16:48,639
Bristow's willingness
to confide in you
334
00:16:48,641 --> 00:16:50,441
is an advantageous
development
335
00:16:50,443 --> 00:16:52,777
that will be lost
if tippin gives you up.
336
00:16:52,779 --> 00:16:54,779
I intercepted
a DOJ transmission.
337
00:16:54,781 --> 00:16:57,482
They're moving tippin
to a more secure location.
338
00:16:57,484 --> 00:16:59,684
Once he's there,
he will be unreachable.
339
00:16:59,686 --> 00:17:01,619
Organize a team
to intercept the transport
340
00:17:01,621 --> 00:17:03,321
and extract him.
341
00:17:03,323 --> 00:17:05,790
To the CIA, this will
confirm his value to us.
342
00:17:05,792 --> 00:17:07,325
And once we have him?
343
00:17:08,527 --> 00:17:10,194
Kill him.
344
00:17:33,419 --> 00:17:36,754
Have you tried
the restaurant upstairs?
345
00:17:36,756 --> 00:17:39,090
Yes. The bratwurst
is excellent.
346
00:17:39,092 --> 00:17:42,126
Hello, my friends.
347
00:17:42,128 --> 00:17:44,729
We've tracked jurgens to a local
sex club he frequents.
348
00:17:44,731 --> 00:17:47,532
Leather, whips,
latex, chains --
349
00:17:47,534 --> 00:17:49,067
all the good stuff.
350
00:17:49,069 --> 00:17:50,601
How long's
he gonna be there?
351
00:17:50,603 --> 00:17:52,537
It could be
a couple hours.
352
00:17:52,539 --> 00:17:55,807
I say we move in now.
353
00:17:55,809 --> 00:17:57,308
What?
354
00:17:57,310 --> 00:17:59,310
Nothing.
355
00:18:01,680 --> 00:18:04,782
356
00:18:41,487 --> 00:18:43,788
I'm glad I'm not
the one in leather.
357
00:18:43,790 --> 00:18:46,224
You'd look cute in a Teddy.
358
00:18:46,226 --> 00:18:48,526
Jurgens
is with his security team
359
00:18:48,528 --> 00:18:50,194
against the wall.
360
00:19:13,886 --> 00:19:17,788
361
00:19:50,289 --> 00:19:51,923
362
00:19:53,926 --> 00:19:55,927
Nein.
363
00:20:11,944 --> 00:20:13,544
Hello, honey.
364
00:20:13,546 --> 00:20:14,612
Hello, dear.
365
00:20:14,614 --> 00:20:16,280
Who is he?
366
00:20:16,282 --> 00:20:18,616
Your wife's name
is alba, right?
367
00:20:18,618 --> 00:20:20,284
How do you know
my wife?
368
00:20:20,286 --> 00:20:22,853
Oh, no!
369
00:20:22,855 --> 00:20:24,322
Hi, alba.
370
00:20:24,324 --> 00:20:27,258
Oh, please!
371
00:20:28,694 --> 00:20:31,229
We know
about project helix --
372
00:20:31,231 --> 00:20:33,564
that you built it
for markovic.
373
00:20:33,566 --> 00:20:36,400
You do?
We also know that he used it
to double himself
374
00:20:36,402 --> 00:20:37,835
and one other person.
375
00:20:37,837 --> 00:20:39,503
With markovic dead,
you're the only one
376
00:20:39,505 --> 00:20:41,372
who knows the identity
of that second agent.
377
00:20:41,374 --> 00:20:43,374
But I do not know.
378
00:20:43,376 --> 00:20:45,343
I assume your wife's e-mail
address is still the same.
379
00:20:45,345 --> 00:20:46,978
What?
380
00:20:46,980 --> 00:20:48,813
She's gonna love
these pictures.
381
00:20:48,815 --> 00:20:51,382
No, no, no, no, wait!
382
00:20:51,384 --> 00:20:53,284
I just built it
for markovic.
383
00:20:53,286 --> 00:20:55,419
I was not there
for the procedure.
384
00:20:55,421 --> 00:20:57,688
Your wife is going to love
having these new pictures
385
00:20:57,690 --> 00:20:58,923
to add to your scrapbook.
386
00:20:58,925 --> 00:21:01,392
I do not know the name,
387
00:21:01,394 --> 00:21:04,795
but there is a way
you can find it.
388
00:21:04,797 --> 00:21:06,864
The computing power required
389
00:21:06,866 --> 00:21:08,499
to model
a person's entire genome
390
00:21:08,501 --> 00:21:10,334
is tremendous,
391
00:21:10,336 --> 00:21:12,870
so during
the doubling process,
392
00:21:12,872 --> 00:21:14,705
markovic had to be connected
393
00:21:14,707 --> 00:21:16,841
to an off-site
computer facility,
394
00:21:16,843 --> 00:21:18,909
a server farm.
395
00:21:18,911 --> 00:21:20,945
If you access those servers,
you can find
396
00:21:20,947 --> 00:21:22,580
the identity
of the second double.
397
00:21:22,582 --> 00:21:25,349
Which server farm
did he use?
I do not know.
398
00:21:25,351 --> 00:21:27,752
I swear to God!
399
00:21:27,754 --> 00:21:32,023
Please do not send
those pictures.
400
00:21:32,025 --> 00:21:33,991
Please let me go.
401
00:21:33,993 --> 00:21:36,961
Please let me go!
402
00:21:36,963 --> 00:21:38,529
Here's your pictures.
403
00:21:38,531 --> 00:21:40,765
Please!
404
00:21:40,767 --> 00:21:43,601
Give me back my pants!
405
00:21:49,908 --> 00:21:51,709
Please explain
this transfer order.
406
00:21:51,711 --> 00:21:54,578
Tippin is stonewalling.
We need to break him
407
00:21:54,580 --> 00:21:57,381
before his handlers realize
he's been compromised.
408
00:21:57,383 --> 00:21:59,917
Unrestricted interrogation
is premature.
409
00:21:59,919 --> 00:22:02,520
Justice department
didn't agree.
410
00:22:02,522 --> 00:22:04,055
Tippin is a credible threat
to national security,
411
00:22:04,057 --> 00:22:05,756
which means
that from now on,
412
00:22:05,758 --> 00:22:07,058
they want to be consulted
on every decision
413
00:22:07,060 --> 00:22:08,659
of this investigation.
414
00:22:08,661 --> 00:22:10,361
What did you think, Jack?
415
00:22:10,363 --> 00:22:11,762
That I just forged
the transfer order
416
00:22:11,764 --> 00:22:12,930
on CIA letterhead?
417
00:22:12,932 --> 00:22:15,499
You went behind my back.
418
00:22:15,501 --> 00:22:17,735
That's hardly unheard of
in this office.
419
00:22:17,737 --> 00:22:20,104
So what is this,
420
00:22:20,106 --> 00:22:23,074
retribution for me taking
your parking space?
421
00:22:23,076 --> 00:22:26,077
No, I do what my job
compels me to do --
422
00:22:26,079 --> 00:22:27,778
nothing more, nothing less.
423
00:22:27,780 --> 00:22:29,780
And if you can't see
that I'm trying to protect
424
00:22:29,782 --> 00:22:31,782
the lives of everyone
in this operation center,
425
00:22:31,784 --> 00:22:33,984
then I overestimated
your intelligence.
426
00:22:57,809 --> 00:23:00,778
That was Roosevelt road.
E.T.A. -- 20 minutes.
427
00:23:01,780 --> 00:23:02,813
Copy that.
428
00:23:10,522 --> 00:23:11,789
429
00:23:14,593 --> 00:23:16,727
Shots fired!
430
00:23:28,039 --> 00:23:29,507
We got a sniper!
431
00:23:29,509 --> 00:23:32,176
432
00:23:39,618 --> 00:23:41,852
Move out! Move out!
433
00:23:41,854 --> 00:23:43,187
Go!
434
00:24:23,161 --> 00:24:24,929
Wait a second!
435
00:24:24,931 --> 00:24:27,131
Come on!
436
00:24:27,133 --> 00:24:29,633
Move it!
437
00:24:29,635 --> 00:24:32,102
438
00:24:42,747 --> 00:24:44,648
Tippin!
439
00:24:44,650 --> 00:24:45,983
440
00:25:18,583 --> 00:25:20,084
You son of a bitch!
441
00:25:20,086 --> 00:25:22,019
You transferred will
to camp Harris
442
00:25:22,021 --> 00:25:23,888
after we agreed
to keep him here.
Sydney --
443
00:25:23,890 --> 00:25:25,556
hey, for the time being,
your father may be
444
00:25:25,558 --> 00:25:27,091
my superior,
but I am yours.
445
00:25:27,093 --> 00:25:28,559
Who the hell do you think you
are to talk to me like that?
446
00:25:28,561 --> 00:25:29,927
My friend may be dead.
447
00:25:29,929 --> 00:25:31,862
Your friend arranged
for an armed assault team
448
00:25:31,864 --> 00:25:33,531
to facilitate his escape.
449
00:25:33,533 --> 00:25:34,865
How exactly did he do that
from a holding cell?
450
00:25:34,867 --> 00:25:36,033
He didn't even get
a phone call.
451
00:25:36,035 --> 00:25:37,701
Syd, I was there.
452
00:25:37,703 --> 00:25:39,737
I saw him with the gun.
He fired into the transport.
453
00:25:39,739 --> 00:25:41,305
You're sure it wasn't
self-defense?
454
00:25:41,307 --> 00:25:43,674
Would you excuse us,
please?
455
00:25:46,611 --> 00:25:50,314
I know it's not smart
to lose my cool with Kendall.
456
00:25:50,316 --> 00:25:52,983
Sydney, you have to accept
the possibility
457
00:25:52,985 --> 00:25:55,986
that the man we had in custody
was not your friend.
458
00:25:55,988 --> 00:25:59,690
Dad, I don't believe it.
459
00:25:59,692 --> 00:26:02,026
I understand.
460
00:26:04,062 --> 00:26:09,066
'Cause if it wasn't will,
461
00:26:09,068 --> 00:26:12,736
then will
is most likely dead,
462
00:26:12,738 --> 00:26:16,006
and I can't handle that.
463
00:26:16,008 --> 00:26:19,009
We received your intel
from Berlin.
464
00:26:19,011 --> 00:26:21,345
We're analyzing the list
of server farms now.
465
00:26:21,347 --> 00:26:23,881
As soon as we have
a lead on the facility,
466
00:26:23,883 --> 00:26:25,683
you'll know.
467
00:26:25,685 --> 00:26:27,918
Go home.
Get some rest.
468
00:26:42,100 --> 00:26:44,234
I have to admit
I was surprised
469
00:26:44,236 --> 00:26:46,604
when I was contacted.
470
00:26:46,606 --> 00:26:48,372
The plans, please.
471
00:26:48,374 --> 00:26:52,276
What surprised me
is you wanting blueprints
472
00:26:52,278 --> 00:26:54,912
to a government
storage facility --
473
00:26:54,914 --> 00:26:57,982
rumor being that you're
working with CIA now.
474
00:27:02,087 --> 00:27:04,622
Do me a favor.
475
00:27:04,624 --> 00:27:06,657
Let me know how you plan
on doing it.
476
00:27:06,659 --> 00:27:08,392
Doing what?
477
00:27:08,394 --> 00:27:11,662
Getting past the new
access control system.
478
00:27:11,664 --> 00:27:13,364
Because unless you know
how to crack it,
479
00:27:13,366 --> 00:27:17,167
these blueprints
won't do you any good.
480
00:27:18,970 --> 00:27:21,639
Oh, I just can't believe it.
481
00:27:21,641 --> 00:27:23,774
It seems so insane.
482
00:27:23,776 --> 00:27:26,110
I know.
483
00:27:26,112 --> 00:27:28,278
I mean,
how is it even possible
484
00:27:28,280 --> 00:27:30,648
that someone could
look like will
485
00:27:30,650 --> 00:27:32,816
and sound like him?
486
00:27:32,818 --> 00:27:36,053
I mean, it's just
so ridiculous.
487
00:27:38,323 --> 00:27:42,960
Does the CIA have any idea
where will might be?
488
00:27:42,962 --> 00:27:44,895
I mean, the real will?
489
00:27:48,967 --> 00:27:52,703
I'm sorry,
490
00:27:52,705 --> 00:27:55,406
but I'm not authorized
to give you any details.
491
00:27:55,408 --> 00:27:57,708
Syd, don't do this to me.
492
00:27:57,710 --> 00:27:59,309
Francie --
493
00:27:59,311 --> 00:28:00,944
Sydney,
you're my best friend.
494
00:28:00,946 --> 00:28:02,212
You just told me
that you're a spy
495
00:28:02,214 --> 00:28:03,847
and that my boyfriend's
a double,
496
00:28:03,849 --> 00:28:06,183
and now you're telling me
you're not authorized?
497
00:28:06,185 --> 00:28:07,851
The answer is we don't know.
498
00:28:09,320 --> 00:28:13,824
499
00:28:13,826 --> 00:28:17,094
500
00:28:19,164 --> 00:28:20,864
Hello?
501
00:28:20,866 --> 00:28:21,899
Syd, it's me.
502
00:28:21,901 --> 00:28:24,301
Will, where are you?
503
00:28:26,037 --> 00:28:28,038
I didn't escape.
An assault team hit the bus.
504
00:28:28,040 --> 00:28:29,873
They tried to take me hostage
or kill me --
505
00:28:29,875 --> 00:28:31,909
I don't know,
but someone's framing me.
506
00:28:31,911 --> 00:28:35,212
The FBI and CIA both have you
on a shoot-to-kill watch list.
507
00:28:35,214 --> 00:28:37,047
You have to tell me
where you are.
508
00:28:37,049 --> 00:28:39,049
So Kendall can send me
to camp Harris,
509
00:28:39,051 --> 00:28:41,351
treat me like a terrorist?
Not a chance.
510
00:28:41,353 --> 00:28:43,220
I won't let that happen.
511
00:28:43,222 --> 00:28:46,223
If you are will, you know
I will do whatever it takes
512
00:28:46,225 --> 00:28:50,027
to make sure that nothing
happens to you.
513
00:28:50,029 --> 00:28:52,062
Please let me bring you in.
514
00:28:59,370 --> 00:29:02,372
Syd, I love you.
515
00:29:02,374 --> 00:29:05,375
I can't --
I can't trust you.
516
00:29:05,377 --> 00:29:07,878
Not anymore.
517
00:29:07,880 --> 00:29:09,913
Meeting you --
518
00:29:09,915 --> 00:29:11,982
meeting you
destroyed my life.
519
00:29:13,885 --> 00:29:15,953
You want to help me?
520
00:29:15,955 --> 00:29:18,288
Prove I'm innocent.
521
00:29:18,290 --> 00:29:22,259
There may be a DNA record
of the surgical procedure.
522
00:29:22,261 --> 00:29:25,095
It could clear you.
It's --
523
00:29:25,097 --> 00:29:29,767
it's on a server farm
somewhere in Europe.
524
00:29:29,769 --> 00:29:32,469
I'm gonna find it.
525
00:29:32,471 --> 00:29:35,072
I promise.
526
00:29:35,074 --> 00:29:36,406
Okay, okay.
527
00:29:36,408 --> 00:29:38,275
This may be nothing,
528
00:29:38,277 --> 00:29:41,011
but markovic laundered money
through real estate.
529
00:29:41,013 --> 00:29:42,546
He had a farm
in marseilles.
530
00:29:42,548 --> 00:29:44,248
Now, maybe it's not
a cow/pig farm.
531
00:29:44,250 --> 00:29:45,949
Maybe it's a server farm.
532
00:29:45,951 --> 00:29:48,018
Marseilles?
Do you remember where?
533
00:29:48,020 --> 00:29:49,953
No. No.
534
00:29:49,955 --> 00:29:51,488
I got to go.
I got to go.
535
00:29:56,861 --> 00:29:58,962
Syd, where is he?
536
00:29:58,964 --> 00:30:01,265
Is he okay?
537
00:30:01,267 --> 00:30:03,133
I have to go.
538
00:30:03,135 --> 00:30:05,969
No, talk to me.
Tell me what's happening.
539
00:30:05,971 --> 00:30:08,272
I can't. I'm sorry.
540
00:30:13,812 --> 00:30:16,113
Please try to understand.
541
00:30:23,087 --> 00:30:25,823
Sydney Bristow's
headed to marseilles?
542
00:30:25,825 --> 00:30:27,291
Should I follow her?
543
00:30:27,293 --> 00:30:28,992
Stay there.
544
00:30:28,994 --> 00:30:30,961
Finding tippin
is your priority.
545
00:30:37,969 --> 00:30:39,469
How did it go?
546
00:30:39,471 --> 00:30:41,471
The NSA facility
547
00:30:41,473 --> 00:30:44,474
uses state-of-the-art
locking mechanisms.
548
00:30:44,476 --> 00:30:46,610
We've bypassed systems
like that before.
549
00:30:46,612 --> 00:30:50,013
The access codes I downloaded
from the CIA Echelon system
550
00:30:50,015 --> 00:30:51,849
won't work anymore.
551
00:30:51,851 --> 00:30:56,420
The NSA now uses
a time-synchronized key card.
552
00:31:00,892 --> 00:31:03,327
Presumably a CIA agent
under the proper duress
553
00:31:03,329 --> 00:31:05,329
could obtain
such a key card.
554
00:31:08,032 --> 00:31:09,867
I'm about to confess
something
555
00:31:09,869 --> 00:31:12,035
that will either
delight you --
556
00:31:12,037 --> 00:31:14,338
which I hope is the case.
That would be nice --
557
00:31:14,340 --> 00:31:16,940
or it will make you
furious.
558
00:31:16,942 --> 00:31:19,209
While you were away,
will tippin was ordered
559
00:31:19,211 --> 00:31:22,546
to camp Harris
for unrestricted interrogation.
560
00:31:22,548 --> 00:31:25,349
They would have found out
about our asset.
561
00:31:25,351 --> 00:31:27,384
What did you do?
562
00:31:27,386 --> 00:31:30,187
I instructed that he be
extracted and killed.
563
00:31:30,189 --> 00:31:34,157
I told you
I didn't want him killed.
564
00:31:34,159 --> 00:31:36,894
Your asset could have been
pulled from the field.
565
00:31:36,896 --> 00:31:40,631
Yes, I know, but the situation
had changed.
566
00:31:40,633 --> 00:31:42,900
Sydney, out of fear
for francie's life,
567
00:31:42,902 --> 00:31:45,269
told her she was going
to marseilles
568
00:31:45,271 --> 00:31:47,371
to recover evidence
that would clear tippin.
569
00:31:47,373 --> 00:31:49,039
Is he dead?
570
00:31:49,041 --> 00:31:52,409
No. He's at large,
571
00:31:52,411 --> 00:31:55,178
and believed
to have escaped,
572
00:31:55,180 --> 00:31:57,381
which should provide us
the leverage we need
573
00:31:57,383 --> 00:31:59,182
to get into the NSA.
574
00:31:59,184 --> 00:32:02,152
If we recover the evidence
in marseilles before Sydney,
575
00:32:02,154 --> 00:32:04,321
we can force her hand.
576
00:32:04,323 --> 00:32:07,090
Proof of will's innocence
in exchange for her aid
577
00:32:07,092 --> 00:32:08,558
in securing a key card.
578
00:32:08,560 --> 00:32:11,094
We just got
the forensics report back
579
00:32:11,096 --> 00:32:13,597
on the detonator we found
among tippin's things.
580
00:32:13,599 --> 00:32:16,266
Will's fingerprint
was placed on the trigger
581
00:32:16,268 --> 00:32:17,701
after it was wiped down.
582
00:32:17,703 --> 00:32:19,436
This is great.
583
00:32:19,438 --> 00:32:22,539
Now we have evidence that
confirms he was being framed.
584
00:32:22,541 --> 00:32:25,309
Yes. Still, it will take hours
to get justice approval
585
00:32:25,311 --> 00:32:27,978
to infiltrate
the server farm.
586
00:32:27,980 --> 00:32:29,613
Take Vaughn.
587
00:32:29,615 --> 00:32:32,282
The two of you will go in
tactically.
588
00:32:32,284 --> 00:32:34,718
I'll have Marshall
prepare your op-tech.
589
00:32:34,720 --> 00:32:36,586
Kendall's gonna report you.
590
00:32:36,588 --> 00:32:38,989
I'm aware
of the consequences.
591
00:32:38,991 --> 00:32:40,590
When the DOJ hears
you initiated an op
592
00:32:40,592 --> 00:32:42,225
without their approval --
593
00:32:42,227 --> 00:32:44,995
Sydney, I've been doing this
longer than you have.
594
00:32:44,997 --> 00:32:47,464
I'm not cut out
for management, anyway.
595
00:33:10,989 --> 00:33:12,289
We need to talk.
596
00:33:12,291 --> 00:33:14,091
Yes, I know.
597
00:33:14,093 --> 00:33:16,093
I've been sanctioned
by the DOJ
598
00:33:16,095 --> 00:33:18,128
I'm no larger in charge
of this operation center.
599
00:33:18,130 --> 00:33:19,629
That honor goes to you.
600
00:33:19,631 --> 00:33:21,331
Maybe
I'm a slow learner, Jack,
601
00:33:21,333 --> 00:33:22,632
because
I don't understand you.
602
00:33:22,634 --> 00:33:24,434
A month ago, you maneuvered me
out of my job,
603
00:33:24,436 --> 00:33:26,436
and now here you are
handing it back.
604
00:33:26,438 --> 00:33:28,205
I belong in the field.
605
00:33:30,174 --> 00:33:31,475
You know, we can help
each other.
606
00:33:31,477 --> 00:33:33,143
We don't have to be
adversaries.
607
00:33:33,145 --> 00:33:35,679
I appreciate
your magnanimity.
608
00:33:35,681 --> 00:33:37,714
Now you're just mocking me.
609
00:33:37,716 --> 00:33:40,017
Yes.
610
00:33:40,019 --> 00:33:43,020
You know, part of the reason
I sent tippin to camp Harris
611
00:33:43,022 --> 00:33:45,455
was to protect Sydney.
612
00:33:45,457 --> 00:33:48,291
Why do you think
you have your job back?
613
00:33:55,800 --> 00:33:57,667
Thanks, Mr. Bristow.
614
00:33:57,669 --> 00:34:00,170
Thanks, Sarah.
Keep the change.
615
00:34:19,557 --> 00:34:22,259
It's good to see you,
Jack.
616
00:34:22,261 --> 00:34:26,329
I assume that since you're
sitting across from me
617
00:34:26,331 --> 00:34:29,232
with so little regard
for your life,
618
00:34:29,234 --> 00:34:31,735
I'm in the cross hairs
of a sniper rifle.
619
00:34:31,737 --> 00:34:33,703
Two of them.
620
00:34:33,705 --> 00:34:36,706
Of course.
621
00:34:36,708 --> 00:34:38,675
I've missed
your poker face.
622
00:34:42,680 --> 00:34:45,415
So...
623
00:34:45,417 --> 00:34:49,386
There's something
I want you to know.
624
00:34:49,388 --> 00:34:51,121
I forgive you.
625
00:34:51,123 --> 00:34:52,656
Excuse me?
626
00:34:52,658 --> 00:34:55,725
Your betrayal of SD-6.
627
00:34:55,727 --> 00:34:58,562
I'm curious, Jack.
628
00:34:58,564 --> 00:35:03,266
When exactly
did our friendship end?
629
00:35:03,268 --> 00:35:06,236
The moment you recruited
Sydney over my objection.
630
00:35:06,238 --> 00:35:11,108
Ahh. I thought so.
631
00:35:11,110 --> 00:35:15,178
If I had known that decision
would cost me our friendship,
632
00:35:15,180 --> 00:35:17,581
and my relationship
with Sydney,
633
00:35:17,583 --> 00:35:20,817
I would have done things
differently.
634
00:35:20,819 --> 00:35:23,487
Self-pity
doesn't become you.
635
00:35:23,489 --> 00:35:25,455
Oh, Jack, on the contrary.
636
00:35:25,457 --> 00:35:27,524
I'm here to make you
an offer.
637
00:35:27,526 --> 00:35:30,427
I don't expect
an answer now.
638
00:35:30,429 --> 00:35:32,696
What would that be?
639
00:35:32,698 --> 00:35:36,233
Come back
to our partnership, Jack.
640
00:35:36,235 --> 00:35:38,835
I will tell you
641
00:35:38,837 --> 00:35:41,538
everything I've learned
about rambaldi.
642
00:35:41,540 --> 00:35:43,874
An obsession
I've never shared.
643
00:35:43,876 --> 00:35:46,376
Well, now's the time
to sign up.
644
00:35:46,378 --> 00:35:48,612
For years I collected
his artifacts,
645
00:35:48,614 --> 00:35:50,614
as if that was the point.
646
00:35:50,616 --> 00:35:54,751
I thought rambaldi's work
was the window to the past.
647
00:35:54,753 --> 00:35:57,621
Today...
648
00:35:57,623 --> 00:36:00,457
I am one move away
from proving to you
649
00:36:00,459 --> 00:36:03,660
that it is so much more
than that.
650
00:36:03,662 --> 00:36:09,366
And this time, Sydney won't
be a pawn in our venture.
651
00:36:09,368 --> 00:36:11,935
Jack, sit here for a while.
652
00:36:11,937 --> 00:36:14,237
Think about it.
653
00:36:16,174 --> 00:36:20,243
We will never
work together again.
654
00:36:22,813 --> 00:36:25,515
The thing of it is,
655
00:36:25,517 --> 00:36:28,351
you are going to work
with me --
656
00:36:28,353 --> 00:36:29,519
sooner than you think.
657
00:36:33,691 --> 00:36:35,692
The men who have you
in their sights
658
00:36:35,694 --> 00:36:37,827
have been instructed to put
a bullet through your brain
659
00:36:37,829 --> 00:36:39,829
if you dial your cell
or leave this table
660
00:36:39,831 --> 00:36:41,698
within 30 minutes.
661
00:36:46,571 --> 00:36:48,972
We'll see each other
again, Jack.
662
00:36:50,975 --> 00:36:53,343
Trust me on that.
663
00:37:09,927 --> 00:37:11,962
The chief of security
holds a kill switch
664
00:37:11,964 --> 00:37:14,698
that enables him to wipe clean
all of their data storage
665
00:37:14,700 --> 00:37:17,434
at any sign of attack.
To prevent the destruction
666
00:37:17,436 --> 00:37:18,835
of the information
that we need,
667
00:37:18,837 --> 00:37:20,403
I will proceed
to the security room
668
00:37:20,405 --> 00:37:22,239
and secure the kill switch.
669
00:37:22,241 --> 00:37:24,307
After confirmation
from agent Bristow,
670
00:37:24,309 --> 00:37:26,009
you'll expedite
through the facility,
671
00:37:26,011 --> 00:37:27,677
where you'll consider everyone
you encounter as hostile.
672
00:37:27,679 --> 00:37:29,546
We'll upload the file
on the second double
673
00:37:29,548 --> 00:37:31,248
to a CIA server.
674
00:37:31,250 --> 00:37:32,616
Any questions?
675
00:37:32,618 --> 00:37:35,018
Agent Bristow...
676
00:37:47,632 --> 00:37:50,567
677
00:38:00,011 --> 00:38:02,579
678
00:38:06,751 --> 00:38:08,518
679
00:38:12,056 --> 00:38:13,890
H-hey.
680
00:38:13,892 --> 00:38:16,059
What is this,
a private club?
681
00:38:16,061 --> 00:38:17,694
Un American?
682
00:38:17,696 --> 00:38:19,429
Is this Paris?
Where is --
683
00:38:19,431 --> 00:38:21,064
684
00:38:21,066 --> 00:38:22,632
Come on, can I --
685
00:38:22,634 --> 00:38:23,900
hey, hey, monsieur,
monsieur, monsieur --
686
00:38:23,902 --> 00:38:25,468
whoa, whoa, whoa.
687
00:38:25,470 --> 00:38:26,936
Look, I had a little
too much to drink, okay?
688
00:38:26,938 --> 00:38:28,371
It's not a big deal.
689
00:38:28,373 --> 00:38:29,939
Is this the fancy club --
690
00:38:29,941 --> 00:38:32,942
691
00:38:32,944 --> 00:38:35,745
Oh, I love you, man.
I love --
692
00:38:35,747 --> 00:38:37,747
can I come in?
I just want to --
693
00:38:37,749 --> 00:38:38,915
no, no, no, no.
694
00:38:38,917 --> 00:38:40,583
Look, look, look.
695
00:38:40,585 --> 00:38:42,419
I know I've had a little
too much to drink,
696
00:38:42,421 --> 00:38:44,954
but I really just want
to come in for a little bit.
697
00:38:44,956 --> 00:38:47,090
I hear it's -- my friends
told me to come here.
698
00:38:47,092 --> 00:38:49,092
No, come on,
I love you, man.
699
00:38:49,094 --> 00:38:51,461
700
00:38:51,463 --> 00:38:53,530
Oh, come on,
let me just --
701
00:38:53,532 --> 00:38:55,799
I just want to go
inside the club.
702
00:38:55,801 --> 00:38:57,334
703
00:38:57,336 --> 00:38:59,736
Listen, I love you, man.
704
00:38:59,738 --> 00:39:02,806
No, no, no, no.
705
00:39:02,808 --> 00:39:04,808
I just -- please.
Look, please.
706
00:39:04,810 --> 00:39:06,109
I love you, man.
707
00:39:06,111 --> 00:39:07,410
Hey!
708
00:39:07,412 --> 00:39:08,978
709
00:39:08,980 --> 00:39:10,647
Okay, okay. Okay.
All right.
710
00:39:10,649 --> 00:39:11,981
Toute de suite.
711
00:39:11,983 --> 00:39:13,783
You're so grumpy, man!
712
00:39:52,823 --> 00:39:55,558
What's your status,
mountaineer?
713
00:39:55,560 --> 00:39:57,761
I'm going in.
714
00:39:57,763 --> 00:40:00,163
Copy. We'll move in.
715
00:40:15,079 --> 00:40:17,046
Boy scout in position.
716
00:40:17,048 --> 00:40:19,749
All teams hold
for mountaineer's signal.
717
00:40:55,653 --> 00:40:57,720
Hello, Sydney.
718
00:40:57,722 --> 00:41:00,557
Aah!
719
00:41:00,559 --> 00:41:01,891
Sydney!
720
00:41:01,893 --> 00:41:03,827
Aah!
721
00:41:03,829 --> 00:41:06,763
I know what you're after.
722
00:41:06,765 --> 00:41:09,799
Your friend's suspected
of being a double.
723
00:41:09,801 --> 00:41:11,768
You believed the information
on these servers
724
00:41:11,770 --> 00:41:13,069
could clear him.
725
00:41:13,071 --> 00:41:15,238
No, don't --
726
00:41:15,240 --> 00:41:17,640
go, go, go!
727
00:41:31,222 --> 00:41:33,723
728
00:41:35,793 --> 00:41:37,727
You erased it.
729
00:41:37,729 --> 00:41:40,263
I transferred a copy
to a secure location.
730
00:41:40,265 --> 00:41:42,632
I'll give it to you.
731
00:41:42,634 --> 00:41:44,968
In exchange, I want you
to do something.
732
00:41:44,970 --> 00:41:46,803
Go to hell.
733
00:41:46,805 --> 00:41:49,772
If you don't, you'll never
clear will's name.
734
00:41:49,774 --> 00:41:54,010
He'll be tried as a traitor
and executed.
735
00:41:54,012 --> 00:41:56,880
I'll be calling on you
soon, Sydney.
736
00:42:22,840 --> 00:42:25,808
737
00:42:38,022 --> 00:42:39,856
Thanks for coming.
738
00:42:39,858 --> 00:42:41,024
You okay?
739
00:42:41,026 --> 00:42:42,325
Yeah.
740
00:42:42,327 --> 00:42:44,093
Yeah, I am now.51092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.