All language subtitles for Alias S02E13 Phase One_Track02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,292 --> 00:00:30,162 ♪ Back in black, I hit the sack ♪ 2 00:00:30,164 --> 00:00:32,331 ♪ I've been too long, I'm glad to be back ♪ 3 00:00:32,333 --> 00:00:33,632 ♪ yes, I'm let loose 4 00:00:33,634 --> 00:00:35,300 ♪ from the noose 5 00:00:35,302 --> 00:00:37,503 ♪ that's kept me hanging about ♪ 6 00:00:37,505 --> 00:00:38,804 ♪ I've been looking at the sky ♪ 7 00:00:38,806 --> 00:00:40,773 ♪ 'cause it's getting me high 8 00:00:40,775 --> 00:00:42,741 ♪ forget the hearse 'cause I never die ♪ 9 00:00:42,743 --> 00:00:44,476 ♪ I got nine lives... 10 00:00:44,478 --> 00:00:46,111 No. 11 00:00:53,086 --> 00:00:55,220 ♪ Yes, I'm back in black 12 00:00:56,790 --> 00:00:59,658 ♪ oh, yeah 13 00:00:59,660 --> 00:01:01,093 ♪ oh, yeah 14 00:01:04,664 --> 00:01:07,132 ♪ yeah, yeah 15 00:01:16,076 --> 00:01:18,077 ♪ I'm back 16 00:01:18,079 --> 00:01:21,847 ♪ back 17 00:01:26,419 --> 00:01:28,754 ♪ back 18 00:01:28,756 --> 00:01:30,789 ♪ back 19 00:01:30,791 --> 00:01:32,324 ♪ back in black 20 00:01:40,767 --> 00:01:43,635 21 00:01:59,619 --> 00:02:01,186 22 00:02:01,188 --> 00:02:06,225 What was wrong with the black one? 23 00:02:06,227 --> 00:02:08,861 Do you think it's comfortable wearing clothes like this? 24 00:02:08,863 --> 00:02:10,462 25 00:02:10,464 --> 00:02:12,231 This isn't my first day on the job. 26 00:02:12,233 --> 00:02:14,533 I disconnected your call button. 27 00:02:14,535 --> 00:02:17,202 I know who you are. I know what this plane is. 28 00:02:17,204 --> 00:02:19,238 I don't know what you're talking about! 29 00:02:19,240 --> 00:02:21,773 Tell me how to access server 47! 30 00:02:21,775 --> 00:02:23,642 31 00:02:23,644 --> 00:02:25,544 Over there, 32 00:02:25,546 --> 00:02:28,280 behind the frame, there's a terminal. 33 00:02:48,768 --> 00:02:49,768 We're transmitting. 34 00:02:58,444 --> 00:02:59,912 35 00:04:12,485 --> 00:04:14,820 36 00:04:51,424 --> 00:04:55,427 ♪ Daybreak comes beating down ♪ 37 00:04:55,429 --> 00:04:57,596 ♪ I toss and turn in town ♪ 38 00:04:57,598 --> 00:04:59,498 Mountaineer requests covert entry. 39 00:04:59,500 --> 00:05:02,601 Roger that. Mountaineer is clear for entry. 40 00:05:02,603 --> 00:05:04,303 41 00:05:06,739 --> 00:05:09,574 ♪ She blows me kisses, she blows my mind ♪ 42 00:05:15,548 --> 00:05:16,748 Okay. So what's the new intel? 43 00:05:16,750 --> 00:05:18,450 Kendall wouldn't say. 44 00:05:18,452 --> 00:05:19,751 He wants to wait for the meeting. 45 00:05:19,753 --> 00:05:21,453 So I just ran by the park, 46 00:05:21,455 --> 00:05:22,754 and there were like millions of people 47 00:05:22,756 --> 00:05:24,656 just playing frisbee, having picnics. 48 00:05:24,658 --> 00:05:27,592 Right. Just in the middle of the day, hanging out? 49 00:05:27,594 --> 00:05:29,094 Let's move. 50 00:05:29,096 --> 00:05:30,762 Did you tell her about the transfers? 51 00:05:30,764 --> 00:05:33,465 Some recruits from Langley are going to be observing. 52 00:05:33,467 --> 00:05:35,067 Now, wait. Before the meeting... 53 00:05:44,444 --> 00:05:47,412 I'm going to say something, 54 00:05:47,414 --> 00:05:49,448 and it will either be obvious to you, 55 00:05:49,450 --> 00:05:50,949 or seem presumptuous. 56 00:05:50,951 --> 00:05:53,018 Either way, I got to say it. 57 00:05:53,020 --> 00:05:54,686 This isn't working. 58 00:05:54,688 --> 00:05:57,122 I've been thinking about this for a while. 59 00:05:57,124 --> 00:05:59,658 I don't know what the hell to do. 60 00:05:59,660 --> 00:06:01,626 What? 61 00:06:01,628 --> 00:06:04,463 I think you know what. 62 00:06:05,965 --> 00:06:07,532 I need you to tell me. 63 00:06:07,534 --> 00:06:09,735 You need me to tell you what, 64 00:06:09,737 --> 00:06:12,437 that when you're on operations, I can't sleep at night? 65 00:06:12,439 --> 00:06:14,906 That when we're in debrief, I have to force myself 66 00:06:14,908 --> 00:06:17,509 to remember what the hell we're supposed to be reviewing 67 00:06:17,511 --> 00:06:19,044 when all I want to do is kiss you? 68 00:06:28,488 --> 00:06:30,689 Sometimes it is hard to remember 69 00:06:30,691 --> 00:06:32,691 what we're supposed to be talking about. 70 00:06:32,693 --> 00:06:33,992 That's what I'm talking about. 71 00:06:33,994 --> 00:06:35,994 And the thing that makes me crazy every day 72 00:06:35,996 --> 00:06:38,663 is the people that would kill us if we were seen together -- 73 00:06:38,665 --> 00:06:40,165 the alliance, SD-6, sloane -- 74 00:06:40,167 --> 00:06:42,134 are the very forces that brought you into my life 75 00:06:42,136 --> 00:06:43,668 to begin with. 76 00:06:43,670 --> 00:06:45,170 What kind of a sick joke is that? 77 00:06:45,172 --> 00:06:47,639 So what are you thinking, 78 00:06:47,641 --> 00:06:51,009 but then I thought, we are great together, 79 00:06:51,011 --> 00:06:52,677 I know. And the more we work together, 80 00:06:52,679 --> 00:06:55,714 the sooner the alliance gets destroyed. 81 00:06:55,716 --> 00:06:58,450 So what are you suggesting? 82 00:06:58,452 --> 00:07:00,185 What is this, the flirting corner? 83 00:07:00,187 --> 00:07:02,020 Uh, we're talking. 84 00:07:02,022 --> 00:07:04,022 Yeah, I figured that out. Uh, there's a meeting. 85 00:07:04,024 --> 00:07:06,024 National security -- remember that? 86 00:07:06,026 --> 00:07:07,058 It's important... For the people. 87 00:07:07,060 --> 00:07:08,460 We'll be right there. 88 00:07:25,144 --> 00:07:27,045 Arvin sloane. 89 00:07:27,047 --> 00:07:28,747 As most of you know, 90 00:07:28,749 --> 00:07:31,516 sloane is the acting director of SD-6. 91 00:07:31,518 --> 00:07:33,852 For those of you new to the fun and games, 92 00:07:33,854 --> 00:07:36,822 SD-6 is an arm of the alliance, 93 00:07:36,824 --> 00:07:39,825 a worldwide organized crime syndicate 94 00:07:39,827 --> 00:07:42,527 responsible for weapons trade, drug traffic, and murder. 95 00:07:42,529 --> 00:07:44,663 The alliance keeps a dozen offices, 96 00:07:44,665 --> 00:07:48,834 or cells -- sd-1 through sd-12. 97 00:07:48,836 --> 00:07:50,902 We have identified the location of seven of these cells. 98 00:07:50,904 --> 00:07:53,138 The rest is speculation. 99 00:07:53,140 --> 00:07:55,507 The agents Bristow -- Jack and Sydney -- 100 00:07:55,509 --> 00:07:57,843 have been working undercover at SD-6, 101 00:07:57,845 --> 00:08:00,545 tracking their objectives, operations, contacts, 102 00:08:00,547 --> 00:08:03,982 working under arvin sloane until now. 103 00:08:03,984 --> 00:08:07,118 We've intercepted communications which reveal 104 00:08:07,120 --> 00:08:09,120 that the alliance has picked someone 105 00:08:09,122 --> 00:08:11,089 to be sloane's replacement -- 106 00:08:11,091 --> 00:08:12,791 Anthony geiger, 107 00:08:12,793 --> 00:08:15,927 which is about as much as I can tell you about him. 108 00:08:15,929 --> 00:08:18,797 Geiger has no file at CIA, FBI, no police records, 109 00:08:18,799 --> 00:08:21,967 no overdue video rentals, nothing. 110 00:08:21,969 --> 00:08:25,103 Excuse me. Sloane's being replaced? 111 00:08:25,105 --> 00:08:27,506 He's been m.I.A. For five days. 112 00:08:27,508 --> 00:08:29,274 With sloane gone and geiger coming in, 113 00:08:29,276 --> 00:08:31,676 we no longer have access to their inner circle. 114 00:08:31,678 --> 00:08:33,078 So, Sydney, Jack, your assignment 115 00:08:33,080 --> 00:08:34,813 is to get close to geiger, 116 00:08:34,815 --> 00:08:37,616 earn his trust, 117 00:08:37,618 --> 00:08:39,084 get back inside that inner circle. 118 00:08:39,086 --> 00:08:40,585 That's it. 119 00:08:41,821 --> 00:08:43,722 Dad, 120 00:08:43,724 --> 00:08:46,258 the one person in the world I want brought to justice, 121 00:08:46,260 --> 00:08:48,093 he's disappeared. 122 00:08:48,095 --> 00:08:50,295 I've been doing this a long time, Sydney. 123 00:08:50,297 --> 00:08:52,631 There's rarely an end to the story. 124 00:09:20,126 --> 00:09:22,327 I don't like it -- 125 00:09:22,329 --> 00:09:24,129 whatever's happening here. 126 00:09:28,901 --> 00:09:32,203 Excuse me, Mr. geiger? 127 00:09:32,205 --> 00:09:33,772 Yes? 128 00:09:33,774 --> 00:09:34,873 Sydney Bristow. 129 00:09:34,875 --> 00:09:36,875 Come in. Sit down. 130 00:09:39,579 --> 00:09:42,647 Let's see... 131 00:09:42,649 --> 00:09:44,849 I just wanted to introduce myself, 132 00:09:44,851 --> 00:09:46,217 say hello. 133 00:09:46,219 --> 00:09:50,855 What can you tell me about Danny? 134 00:09:53,025 --> 00:09:55,594 What would you like to know? 135 00:09:55,596 --> 00:09:57,062 You were engaged? 136 00:09:57,064 --> 00:09:59,598 Yes. 137 00:09:59,600 --> 00:10:01,333 Well, tell me something more. 138 00:10:01,335 --> 00:10:03,368 I assume you mean how Danny died. 139 00:10:03,370 --> 00:10:07,038 I told him the truth -- 140 00:10:07,040 --> 00:10:10,709 that I worked for SD-6. 141 00:10:10,711 --> 00:10:13,044 Security section discovered this. 142 00:10:13,046 --> 00:10:15,714 They told sloane. 143 00:10:15,716 --> 00:10:17,816 Sloane had him killed. 144 00:10:17,818 --> 00:10:20,352 What kind of doctor was he going to be? 145 00:10:20,354 --> 00:10:23,355 Pediatric cardiologist. 146 00:10:23,357 --> 00:10:25,290 Really? 147 00:10:25,292 --> 00:10:28,226 Well, that's unusual. 148 00:10:28,228 --> 00:10:30,729 Did he like kids? 149 00:10:30,731 --> 00:10:34,933 Danny had a younger brother who was... 150 00:10:34,935 --> 00:10:38,937 Born with a condition, a heart condition, 151 00:10:38,939 --> 00:10:42,140 and they were told there was no treatment. 152 00:10:42,142 --> 00:10:43,875 Mm. 153 00:10:52,985 --> 00:10:56,154 If the people I work for would assassinate my wife, 154 00:10:56,156 --> 00:10:59,791 I would not show up at the office the next day. 155 00:10:59,793 --> 00:11:02,227 So why come back? 156 00:11:02,229 --> 00:11:05,797 What for? 157 00:11:05,799 --> 00:11:07,932 The precepts of SD-6 were made clear to me 158 00:11:07,934 --> 00:11:09,434 when I was recruited. 159 00:11:09,436 --> 00:11:12,971 What happened was my fault. 160 00:11:12,973 --> 00:11:16,808 And I am a faithful officer of this agency. 161 00:11:18,778 --> 00:11:20,979 Thanks for coming in. 162 00:11:20,981 --> 00:11:23,081 The new boss has a dreadful personality, 163 00:11:23,083 --> 00:11:24,249 don't you think? 164 00:11:24,251 --> 00:11:25,950 I've seen worse. 165 00:11:25,952 --> 00:11:28,787 Am I supposed to take that personally? 166 00:11:28,789 --> 00:11:30,221 Sark, what do you want? 167 00:11:30,223 --> 00:11:32,057 When I met with geiger this morning, 168 00:11:32,059 --> 00:11:33,992 I left his office feeling as unstrung as you look. 169 00:11:33,994 --> 00:11:36,795 Just so you know, I'm fully strung. 170 00:11:36,797 --> 00:11:40,298 We all have secrets, Sydney, 171 00:11:40,300 --> 00:11:43,134 and from what I've heard about geiger, 172 00:11:43,136 --> 00:11:44,803 he'll discover them. 173 00:11:46,839 --> 00:11:48,440 What have you heard about geiger? 174 00:11:48,442 --> 00:11:50,975 Former German intelligence. 175 00:11:50,977 --> 00:11:52,977 Has more enemies than various other Germans 176 00:11:52,979 --> 00:11:54,479 we're familiar with. 177 00:11:54,481 --> 00:11:56,448 He seems to think sloane is a traitor. 178 00:11:56,450 --> 00:11:58,450 He's already unlocked sloane's secret files 179 00:11:58,452 --> 00:12:00,085 on server 47. 180 00:12:00,087 --> 00:12:02,120 There are only 46 servers. 181 00:12:02,122 --> 00:12:04,489 Really? 182 00:12:04,491 --> 00:12:08,093 Well, he announced it to me as if it were a victory -- 183 00:12:08,095 --> 00:12:11,863 "I've already hacked sloane's files on server 47." 184 00:12:11,865 --> 00:12:13,732 There's only one reason 185 00:12:13,734 --> 00:12:15,734 sloane would keep secret 186 00:12:15,736 --> 00:12:17,469 the existence of a computer -- 187 00:12:17,471 --> 00:12:19,237 because this computer, 188 00:12:19,239 --> 00:12:20,972 server 47, is a vulnerability. 189 00:12:20,974 --> 00:12:22,340 Until you tell me what you're suggesting, 190 00:12:22,342 --> 00:12:24,242 I have nothing to respond to. 191 00:12:24,244 --> 00:12:25,744 I think there's a central alliance computer. 192 00:12:25,746 --> 00:12:27,045 I think that's what server 47 is -- 193 00:12:27,047 --> 00:12:28,847 a network that links all the sd cells. 194 00:12:28,849 --> 00:12:30,348 It makes sense, doesn't it? 195 00:12:30,350 --> 00:12:33,084 I'm trying to find a flaw in this line of thought. 196 00:12:33,086 --> 00:12:34,886 I want to find this computer. 197 00:12:34,888 --> 00:12:36,888 If I'm right, it could tell us everything -- 198 00:12:36,890 --> 00:12:38,356 names of the alliance partners, 199 00:12:38,358 --> 00:12:39,891 locations of their offices -- 200 00:12:39,893 --> 00:12:42,060 Sydney! 201 00:12:42,062 --> 00:12:44,095 Dad, this could be the silver bullet. 202 00:12:44,097 --> 00:12:46,798 I'll get CIA to sanction it. 203 00:12:46,800 --> 00:12:48,032 We tracked down server 47. 204 00:12:48,034 --> 00:12:49,901 The reason you couldn't get a twenty on it 205 00:12:49,903 --> 00:12:51,202 is because it doesn't exist on this planet. 206 00:12:51,204 --> 00:12:52,771 It's in the sky. 207 00:12:52,773 --> 00:12:55,940 It's a 747 purchased by the alliance in 1998. 208 00:12:55,942 --> 00:12:59,144 To contain a secure server and a satellite uplink. 209 00:12:59,146 --> 00:13:00,845 They keep the computer airborne? 210 00:13:00,847 --> 00:13:02,380 It only lands for refueling. 211 00:13:02,382 --> 00:13:05,183 The alliance has this man overseeing the operation -- 212 00:13:05,185 --> 00:13:06,851 gils nacor. 213 00:13:06,853 --> 00:13:08,386 He's an accomplished computer security expert. 214 00:13:08,388 --> 00:13:11,156 He and his bodyguards travel with the server at all times. 215 00:13:11,158 --> 00:13:13,057 This guy spends his life on a plane with a computer? 216 00:13:13,059 --> 00:13:14,559 It's a really nice plane. 217 00:13:14,561 --> 00:13:16,361 How did they convince an upper-level asset 218 00:13:16,363 --> 00:13:18,062 to do that job, right? 219 00:13:18,064 --> 00:13:19,564 They provide him with women. 220 00:13:19,566 --> 00:13:20,999 No, you're kidding me. 221 00:13:21,001 --> 00:13:23,001 Nope, twice a week, alternate airports 222 00:13:23,003 --> 00:13:24,569 in england and Spain. 223 00:13:24,571 --> 00:13:26,805 A high-end escort agency provides a new...Friend. 224 00:13:26,807 --> 00:13:28,306 I have to be his friend. 225 00:13:28,308 --> 00:13:30,375 No, you just have to get him alone. 226 00:13:30,377 --> 00:13:32,510 The computer's in the belly of the plane, 227 00:13:32,512 --> 00:13:35,013 but apparently there are terminal accesses 228 00:13:35,015 --> 00:13:36,314 in the main cabin. We're all going to Barcelona. 229 00:13:36,316 --> 00:13:38,016 We have a team set up there already. 230 00:13:38,018 --> 00:13:39,317 They'll ambush the drop-off of his latest date. 231 00:13:39,319 --> 00:13:41,119 But they'll deliver you in her place. 232 00:13:41,121 --> 00:13:42,387 Just get onto the plane, get nacor alone, 233 00:13:42,389 --> 00:13:43,888 access the server, 234 00:13:43,890 --> 00:13:45,423 and transmit its contents to us. 235 00:13:45,425 --> 00:13:47,158 We'll be in a cargo jet flying at altitude. 236 00:13:47,160 --> 00:13:49,360 We have to stay within 5,000 feet of you 237 00:13:49,362 --> 00:13:51,029 to receive your signal. Here's your transmitter. 238 00:13:51,031 --> 00:13:52,363 The earrings will give us audio and video, 239 00:13:52,365 --> 00:13:54,599 and op-tech has the rest of your gear. 240 00:13:54,601 --> 00:13:56,601 Guys, we should get to the plane. 241 00:14:06,145 --> 00:14:08,279 Okay, whenever you want to have that talk... 242 00:14:08,281 --> 00:14:09,447 What talk? 243 00:14:09,449 --> 00:14:10,982 About the cologne, 244 00:14:10,984 --> 00:14:12,417 or whatever the hell you're wearing. 245 00:14:12,419 --> 00:14:13,618 I'm not wearing any cologne. 246 00:14:13,620 --> 00:14:15,220 Well, something's going on. 247 00:14:15,222 --> 00:14:17,422 No man naturally smells as good as you do right now. 248 00:14:17,424 --> 00:14:19,924 Okay, your camera's on. Here we go. Here we go. 249 00:14:33,606 --> 00:14:35,206 No. 250 00:14:37,109 --> 00:14:38,610 That son of a bitch. 251 00:14:38,612 --> 00:14:40,211 Easy. Come on. 252 00:14:43,449 --> 00:14:46,184 I swear, I'm gonna kill this guy. 253 00:14:54,193 --> 00:14:56,361 There's no way that guy smells as good as you. 254 00:14:56,363 --> 00:14:58,062 It's aftershave. I got a new aftershave. 255 00:14:58,064 --> 00:14:59,464 Yeah, well, I'd lighten up on it. 256 00:14:59,466 --> 00:15:00,632 Yeah? 257 00:15:00,634 --> 00:15:02,333 Oh, yeah. 258 00:15:02,335 --> 00:15:04,168 Yeah, to the point of non-use. 259 00:15:06,472 --> 00:15:10,308 Tell me how to access server 47. 260 00:15:10,310 --> 00:15:12,677 Behind the frame, there's a terminal. 261 00:15:17,650 --> 00:15:19,384 All right, get going. 262 00:15:21,086 --> 00:15:23,621 We're transmitting. Got it. 263 00:15:23,623 --> 00:15:25,256 We should be at Heathrow in an hour. Team's already in place. 264 00:15:25,258 --> 00:15:26,391 I'm going to take out the guard. 265 00:15:42,041 --> 00:15:44,409 Throw the gun. Make him reach for it. 266 00:15:57,656 --> 00:15:59,657 267 00:16:11,103 --> 00:16:13,438 You think you can steal from us, you little bitch? 268 00:16:17,643 --> 00:16:19,277 No! No, no, no, no! 269 00:17:31,617 --> 00:17:33,117 Oh, my God. 270 00:17:45,397 --> 00:17:48,166 She's all yours. 271 00:17:57,276 --> 00:18:00,211 Hey, guess what. Sydney's gonna be late again. 272 00:18:00,213 --> 00:18:01,512 I know. She's missing all the dirty work. 273 00:18:01,514 --> 00:18:02,613 Look at these guys. 274 00:18:02,615 --> 00:18:04,115 Oh...Oh, no. 275 00:18:04,117 --> 00:18:05,149 It's gonna be fine. 276 00:18:05,151 --> 00:18:06,551 I hate this part. 277 00:18:11,323 --> 00:18:13,758 Okay, the suspense is killing me. 278 00:18:13,760 --> 00:18:15,426 What's the occasion? 279 00:18:15,428 --> 00:18:18,863 The restaurant is actually making a profit. 280 00:18:18,865 --> 00:18:21,599 After only six months? Is that even possible? 281 00:18:21,601 --> 00:18:24,135 Yes, hence the lobster dinner. 282 00:18:24,137 --> 00:18:25,403 Seriously, if anyone told me last year 283 00:18:25,405 --> 00:18:27,872 that I would be making this work -- 284 00:18:27,874 --> 00:18:29,774 you know, my own restaurant -- 285 00:18:29,776 --> 00:18:32,677 it's just -- it's just unbelievable. 286 00:18:32,679 --> 00:18:35,113 I guess this is a really bad time to tell you 287 00:18:35,115 --> 00:18:36,714 I have to quit, right? 288 00:18:36,716 --> 00:18:39,584 I got a job working for a travel magazine. 289 00:18:39,586 --> 00:18:41,786 I mean, it's not "the New York times," 290 00:18:41,788 --> 00:18:44,288 but I am writing for a living. 291 00:18:44,290 --> 00:18:46,591 Will, that is genius. Is it? 292 00:18:46,593 --> 00:18:49,260 I love that you're writing again. It's fantastic. 293 00:18:49,262 --> 00:18:51,696 You're okay with it? Yeah, like I can't find another waiter in Los Angeles? 294 00:18:51,698 --> 00:18:52,864 Oh, francie, you're the best. 295 00:18:52,866 --> 00:18:53,865 Congratulations. 296 00:18:53,867 --> 00:18:55,800 You too. 297 00:19:12,818 --> 00:19:15,286 Analysis got done with the hard drive. 298 00:19:23,428 --> 00:19:25,229 Sir, this is our chance to destroy the alliance now! 299 00:19:25,231 --> 00:19:26,664 Miss Bristow, thank you. 300 00:19:26,666 --> 00:19:28,666 I understand what the paper suggests, 301 00:19:28,668 --> 00:19:30,735 but you don't rush an operation like this. 302 00:19:30,737 --> 00:19:32,737 Sir, as soon as the alliance realizes there's a breach 303 00:19:32,739 --> 00:19:34,572 in their server, this information won't be valid. 304 00:19:34,574 --> 00:19:36,340 You may recall the 150 pounds of c-4 305 00:19:36,342 --> 00:19:37,909 explosives buried in the subbasement at SD-6 306 00:19:37,911 --> 00:19:39,744 and probably every other sd cell. 307 00:19:39,746 --> 00:19:41,879 If this intel is wrong and we move on it, 308 00:19:41,881 --> 00:19:43,814 we're talking about the deaths of hundreds of civilians. 309 00:19:43,816 --> 00:19:45,616 The answer is in the document. 310 00:19:45,618 --> 00:19:47,618 According to the information you retrieved, 311 00:19:47,620 --> 00:19:49,720 each sd cell uses a code which changes weekly 312 00:19:49,722 --> 00:19:52,256 to operate their security systems. 313 00:19:52,258 --> 00:19:54,258 The current code is listed right here. 314 00:19:54,260 --> 00:19:55,560 So you're saying we need to get into SD-6 315 00:19:55,562 --> 00:19:57,428 and find out what the actual code is right now? 316 00:19:57,430 --> 00:19:58,663 If it matches the one in the document, 317 00:19:58,665 --> 00:20:00,198 then the rest of the intel is real. 318 00:20:00,200 --> 00:20:01,365 In which case I could go to Langley 319 00:20:01,367 --> 00:20:02,700 about raiding alliance facilities. 320 00:20:02,702 --> 00:20:04,202 Do we have the current SD-6 code? 321 00:20:04,204 --> 00:20:07,338 No, but I can get it. 322 00:20:09,841 --> 00:20:11,876 Did you like the salmon, will? 323 00:20:11,878 --> 00:20:13,411 Have you tried it? 324 00:20:13,413 --> 00:20:14,679 I was going to say that, actually. 325 00:20:14,681 --> 00:20:16,414 Really? 326 00:20:16,416 --> 00:20:17,915 Yeah, I thought it was great. 327 00:20:17,917 --> 00:20:19,717 I thought it was amazing. Really? 328 00:20:19,719 --> 00:20:21,719 Yeah, what was that, a new sauce? 329 00:20:21,721 --> 00:20:23,754 It was great. Thank you. I'm glad you noticed it. 330 00:20:23,756 --> 00:20:25,723 Thanks. 331 00:20:25,725 --> 00:20:27,425 Did you know that guy at table 45? 332 00:20:27,427 --> 00:20:28,859 No, I didn't know him. No. 333 00:20:28,861 --> 00:20:30,928 He was totally looking at you. 334 00:20:30,930 --> 00:20:32,563 He was not looking at me. 335 00:20:32,565 --> 00:20:33,831 What's going on? 336 00:20:33,833 --> 00:20:36,434 What? What? 337 00:20:36,436 --> 00:20:39,870 You guys are both acting like you're on drugs. 338 00:20:39,872 --> 00:20:42,406 Um, well, um... 339 00:20:42,408 --> 00:20:43,908 We sort of made out. 340 00:20:43,910 --> 00:20:45,843 Oh, my God. 341 00:20:45,845 --> 00:20:48,446 Okay, this is too weird. 342 00:20:48,448 --> 00:20:49,313 343 00:20:51,250 --> 00:20:53,818 You called for me? 344 00:20:53,820 --> 00:20:56,587 I've been reviewing Mr. sloane's work. 345 00:20:56,589 --> 00:21:00,858 I found an e-mail that struck me as curious. 346 00:21:00,860 --> 00:21:02,493 Is SD-6 running a program 347 00:21:02,495 --> 00:21:05,863 recording keystrokes at each desktop? 348 00:21:05,865 --> 00:21:06,964 Yes, sir, of course. 349 00:21:06,966 --> 00:21:09,000 Well, then... 350 00:21:09,002 --> 00:21:10,368 Why don't you sit down? 351 00:21:10,370 --> 00:21:12,937 I'd like you to play back 352 00:21:12,939 --> 00:21:15,973 what arvin sloane was typing. 353 00:21:18,610 --> 00:21:20,778 Literally, every detail now. 354 00:21:20,780 --> 00:21:22,780 We were in the kitchen, and all of a sudden, 355 00:21:22,782 --> 00:21:24,482 we were -- 356 00:21:24,484 --> 00:21:25,783 I can't believe this. I'm in shock. 357 00:21:25,785 --> 00:21:27,485 Good shock? 358 00:21:27,487 --> 00:21:28,953 No, great shock. Is this a one-time thing? 359 00:21:28,955 --> 00:21:30,655 I don't know, I don't know. 360 00:21:30,657 --> 00:21:32,456 You know the weird part? Like the really weird part? 361 00:21:32,458 --> 00:21:33,758 It wasn't weird. 362 00:21:35,661 --> 00:21:37,461 I'm going to have so much fun with this. 363 00:21:37,463 --> 00:21:38,462 364 00:21:38,464 --> 00:21:39,897 Here we go. 365 00:21:39,899 --> 00:21:41,899 This is a playback of arvin sloane 366 00:21:41,901 --> 00:21:43,768 as he wrote the e-mail in question. 367 00:21:43,770 --> 00:21:45,436 Okay. 368 00:21:47,339 --> 00:21:50,675 Wait, he wrote something and then erased it. 369 00:21:50,677 --> 00:21:52,677 Play it back slow. 370 00:21:52,679 --> 00:21:54,011 Certainly. 371 00:22:23,942 --> 00:22:26,811 Jack Bristow? 372 00:22:29,581 --> 00:22:31,982 Anthony geiger. 373 00:22:31,984 --> 00:22:33,617 I've been looking forward to this. 374 00:22:33,619 --> 00:22:36,020 Me as well. 375 00:22:41,760 --> 00:22:42,960 376 00:22:42,962 --> 00:22:44,662 Yeah? 377 00:22:44,664 --> 00:22:46,997 Sydney, it's me. I'm talking to Mr. geiger. 378 00:22:46,999 --> 00:22:48,833 He'd like you to come in right away. 379 00:22:48,835 --> 00:22:52,002 Oh, and take surface streets. 380 00:22:52,004 --> 00:22:53,704 They're doing some work on the freeway. 381 00:22:59,644 --> 00:23:02,012 Okay, I will. 382 00:23:02,014 --> 00:23:03,647 See you soon. 383 00:23:11,556 --> 00:23:13,657 Did he get the code? 384 00:23:13,659 --> 00:23:15,526 Syd? 385 00:23:15,528 --> 00:23:17,528 386 00:23:17,530 --> 00:23:19,630 He was compromised. 387 00:23:19,632 --> 00:23:21,532 What? He just said, "take the surface streets. 388 00:23:21,534 --> 00:23:23,434 They're doing work on the freeway." 389 00:23:23,436 --> 00:23:24,935 I don't understand. 390 00:23:24,937 --> 00:23:26,704 It's a phrase we came up with last year, 391 00:23:26,706 --> 00:23:28,005 a code to let one of us know 392 00:23:28,007 --> 00:23:30,007 if the other was ever discovered, 393 00:23:30,009 --> 00:23:32,476 to warn them to stay away. 394 00:23:34,546 --> 00:23:36,147 He's with geiger now. 395 00:23:52,864 --> 00:23:55,699 396 00:23:55,701 --> 00:23:58,702 397 00:24:02,641 --> 00:24:04,108 398 00:24:11,716 --> 00:24:14,051 399 00:24:18,056 --> 00:24:19,924 400 00:24:23,161 --> 00:24:28,098 Jack, I know you are disloyal. 401 00:24:28,100 --> 00:24:29,667 I know your daughter is, too. 402 00:24:29,669 --> 00:24:32,002 Both your files -- 403 00:24:32,004 --> 00:24:34,004 there were so many red flags, 404 00:24:34,006 --> 00:24:36,507 I thought I was in a Russian airport. 405 00:24:36,509 --> 00:24:39,143 What I don't know is 406 00:24:39,145 --> 00:24:44,949 where your loyalties lie. 407 00:24:44,951 --> 00:24:46,984 Where are your loyalties, Jack? 408 00:24:51,122 --> 00:24:53,157 So, who are you working for? 409 00:24:59,064 --> 00:25:01,131 We've met before, you and I. 410 00:25:03,802 --> 00:25:06,136 I'm surprised you don't recall. 411 00:25:08,139 --> 00:25:10,608 You have such attention to detail. 412 00:25:12,110 --> 00:25:13,777 I can't quite place you. 413 00:25:13,779 --> 00:25:16,614 Neither could I, 414 00:25:16,616 --> 00:25:19,950 but then I remembered. 415 00:25:19,952 --> 00:25:22,186 Kanagawa, '87. 416 00:25:24,656 --> 00:25:26,690 Were you with nagayo? 417 00:25:26,692 --> 00:25:28,526 We had dinner. 418 00:25:28,528 --> 00:25:31,829 Oh, yes, I remember. 419 00:25:31,831 --> 00:25:34,031 What a night that was. 420 00:25:34,033 --> 00:25:35,799 The woman with the club foot. 421 00:25:35,801 --> 00:25:37,835 That's -- 422 00:25:37,837 --> 00:25:38,903 that's right. 423 00:25:43,875 --> 00:25:47,244 Come on, Jack, 424 00:25:47,246 --> 00:25:50,548 just tell me who you're working for, 425 00:25:50,550 --> 00:25:52,883 and this will all go away. 426 00:26:03,662 --> 00:26:04,895 One last chance. 427 00:26:11,970 --> 00:26:13,837 Aah! 428 00:26:13,839 --> 00:26:16,073 429 00:26:16,075 --> 00:26:18,208 430 00:26:21,746 --> 00:26:25,182 431 00:26:28,920 --> 00:26:31,655 I don't understand. Go where? 432 00:26:31,657 --> 00:26:33,090 Anywhere. Get francie and leave town. 433 00:26:33,092 --> 00:26:34,792 Go to Vegas. Drive to San Francisco. 434 00:26:34,794 --> 00:26:36,160 Wait, wait, wait, wait, wait. What kind of trouble are you in? 435 00:26:36,162 --> 00:26:37,595 Someone might be looking for me. 436 00:26:37,597 --> 00:26:40,297 Just promise me you and francie will stay away. 437 00:26:40,299 --> 00:26:41,799 That's all I need you to do. 438 00:26:41,801 --> 00:26:44,268 I promise. Syd, are you going to be okay? 439 00:26:44,270 --> 00:26:46,770 Yeah. I have to go. 440 00:26:46,772 --> 00:26:48,772 Kendall's on his way back. 441 00:26:48,774 --> 00:26:50,874 He's not going to do a thing. You don't know that. 442 00:26:50,876 --> 00:26:52,309 My dad was right. 443 00:26:52,311 --> 00:26:54,244 Kendall's not going to make a move on the alliance 444 00:26:54,246 --> 00:26:55,713 until he knows that information is valid. 445 00:26:55,715 --> 00:26:58,148 I mean, we have to get that code from SD-6. 446 00:26:58,150 --> 00:27:00,384 You cannot go back there. 447 00:27:00,386 --> 00:27:02,620 I know. 448 00:27:16,935 --> 00:27:19,837 Sydney, I got your message. 449 00:27:21,339 --> 00:27:27,111 There isn't time for me to explain everything, 450 00:27:27,113 --> 00:27:29,680 for me to apologize the way I need to. 451 00:27:32,951 --> 00:27:37,087 SD-6 has nothing to do with the CIA. 452 00:27:37,089 --> 00:27:40,424 Dixon, you've been lied to. 453 00:27:40,426 --> 00:27:43,894 We have all been lied to. 454 00:27:43,896 --> 00:27:47,064 What are you -- that's -- Sydney -- 455 00:27:47,066 --> 00:27:49,366 Dixon, you have had suspicions about me. 456 00:27:49,368 --> 00:27:50,901 Sydney -- you had suspicions about me. 457 00:27:50,903 --> 00:27:52,736 You were right. 458 00:27:52,738 --> 00:27:56,173 I know this is insane, but you have to trust me now. 459 00:27:56,175 --> 00:27:57,908 I'd take you to CIA headquarters. 460 00:27:57,910 --> 00:28:00,110 I'd show you the files, the proof. 461 00:28:00,112 --> 00:28:02,146 SD-6 is part of the alliance. 462 00:28:02,148 --> 00:28:04,314 You have been working for the enemy 463 00:28:04,316 --> 00:28:06,917 you thought you were fighting. 464 00:28:06,919 --> 00:28:09,853 This will take time to understand -- 465 00:28:09,855 --> 00:28:12,823 time we don't have. 466 00:28:12,825 --> 00:28:14,925 I need you to listen to me. 467 00:28:19,898 --> 00:28:23,300 They have my dad -- 468 00:28:23,302 --> 00:28:25,335 geiger at SD-6, 469 00:28:25,337 --> 00:28:28,105 and I'm afraid he's going to kill him. 470 00:28:32,977 --> 00:28:35,746 The CIA, the real CIA... 471 00:28:35,748 --> 00:28:38,482 No, no, now this is crazy, Sydney! 472 00:28:38,484 --> 00:28:40,317 Do you hear yourself? 473 00:28:40,319 --> 00:28:43,053 Has intel that can change all of this. 474 00:28:43,055 --> 00:28:45,956 Wait, Dixon, Dixon, you have to listen to me! This does not make any sense! 475 00:28:45,958 --> 00:28:47,458 You have to listen to me! 476 00:28:47,460 --> 00:28:49,793 I can't go back there, or they will kill me, too. 477 00:28:49,795 --> 00:28:51,328 We need you to go into SD-6. 478 00:28:51,330 --> 00:28:53,297 We need you to hack into the system 479 00:28:53,299 --> 00:28:55,332 and make visible a hidden file, 480 00:28:55,334 --> 00:28:57,334 one that you would never see, never know was there. 481 00:28:57,336 --> 00:28:59,369 It's a code. A number that we need. 482 00:28:59,371 --> 00:29:01,972 If it's a match to one we already have, 483 00:29:01,974 --> 00:29:05,509 it will confirm data, and the CIA will raid SD-6 484 00:29:05,511 --> 00:29:09,046 and every alliance office. 485 00:29:09,048 --> 00:29:12,349 If you follow these instructions to get the code, 486 00:29:12,351 --> 00:29:15,052 you will be in the core 487 00:29:15,054 --> 00:29:17,454 of the SD-6 computer network. 488 00:29:20,024 --> 00:29:23,527 You'll see... 489 00:29:23,529 --> 00:29:25,829 It's not CIA. 490 00:29:25,831 --> 00:29:28,198 It's alliance. 491 00:29:36,074 --> 00:29:38,041 I'll wait for your e-mail, 492 00:29:38,043 --> 00:29:40,511 but you need to hurry. 493 00:31:24,449 --> 00:31:27,985 494 00:31:27,987 --> 00:31:28,986 Hello? 495 00:31:28,988 --> 00:31:30,153 Hi, baby. 496 00:31:30,155 --> 00:31:31,488 Where are you? 497 00:31:31,490 --> 00:31:33,156 I'm at work. 498 00:31:33,158 --> 00:31:35,492 What's up? 499 00:31:35,494 --> 00:31:38,996 I was just calling... 500 00:31:38,998 --> 00:31:40,664 You... 501 00:31:40,666 --> 00:31:43,667 To tell you I love you -- 502 00:31:43,669 --> 00:31:45,669 how much I love you. 503 00:31:45,671 --> 00:31:48,338 Thanks, sweetie. I love you, too. 504 00:31:48,340 --> 00:31:50,340 When will you be home? 505 00:31:53,177 --> 00:31:55,345 I'm not sure. 506 00:31:55,347 --> 00:31:57,014 Okay. 507 00:31:57,016 --> 00:32:00,183 Well, be safe. 508 00:32:00,185 --> 00:32:02,019 You too. 509 00:32:29,647 --> 00:32:31,548 510 00:32:36,654 --> 00:32:38,956 The code's a match. 511 00:32:38,958 --> 00:32:40,457 It's a match! 512 00:32:42,994 --> 00:32:45,429 As many of you may be aware, the CIA recently received 513 00:32:45,431 --> 00:32:47,965 intelligence which provides us with vital, 514 00:32:47,967 --> 00:32:50,300 previously unavailable details on the inner workings 515 00:32:50,302 --> 00:32:52,002 of the alliance. 516 00:32:52,004 --> 00:32:54,071 Thanks to some exceptional work, 517 00:32:54,073 --> 00:32:56,073 we've confirmed the validity of this intel. 518 00:32:56,075 --> 00:32:58,542 Therefore, tonight at 2200 hours, 519 00:32:58,544 --> 00:33:01,378 the CIA, in conjunction with the fsb, 520 00:33:01,380 --> 00:33:04,114 the b.A.P., mi5, and the shin bet, 521 00:33:04,116 --> 00:33:05,716 will conduct simultaneous raids 522 00:33:05,718 --> 00:33:08,118 on all alliance facilities. 523 00:33:08,120 --> 00:33:10,754 And tomorrow morning, God willing, 524 00:33:10,756 --> 00:33:13,323 the alliance will no longer exist. 525 00:33:22,266 --> 00:33:24,067 Our tactical team will surround 526 00:33:24,069 --> 00:33:25,569 the credit dauphine building, 527 00:33:25,571 --> 00:33:27,571 which houses the target SD-6 office. 528 00:33:27,573 --> 00:33:29,573 Team will get as close to the perimeter as possible 529 00:33:29,575 --> 00:33:31,575 and disable the security systems. 530 00:33:31,577 --> 00:33:33,276 On operation leader's call, 531 00:33:33,278 --> 00:33:35,412 teams around the globe, including yours, 532 00:33:35,414 --> 00:33:38,248 will raid all sd offices, alliance headquarters, 533 00:33:38,250 --> 00:33:40,150 and partners' residences. 534 00:33:40,152 --> 00:33:41,685 Now, most SD-6 agents are desk-trained 535 00:33:41,687 --> 00:33:44,087 and won't fight back, 536 00:33:44,089 --> 00:33:47,591 but their security team members will respond with lethal force, 537 00:33:47,593 --> 00:33:50,594 and they're the ones you're gonna want to take down. 538 00:33:50,596 --> 00:33:53,263 People, it's a hazardous job. 539 00:33:53,265 --> 00:33:55,032 Do it well 540 00:33:55,034 --> 00:33:57,067 and come home. 541 00:34:21,059 --> 00:34:23,460 Jack... 542 00:34:23,462 --> 00:34:26,463 You know how this goes. 543 00:34:26,465 --> 00:34:30,434 Your heart can only take one more shock, 544 00:34:30,436 --> 00:34:32,469 perhaps two. 545 00:34:32,471 --> 00:34:37,140 I've never seen anyone go beyond three. 546 00:34:37,142 --> 00:34:39,376 Have you? 547 00:34:39,378 --> 00:34:41,244 Now! Move out! 548 00:34:50,822 --> 00:34:52,222 Base station to Congo team leader. 549 00:34:52,224 --> 00:34:53,457 Security disarmed at sd-3. 550 00:34:53,459 --> 00:34:55,225 All transmissions are clear and received. 551 00:34:55,227 --> 00:34:57,160 Alarms disabled at sd-10. 552 00:34:57,162 --> 00:34:59,196 Base station to panda team leader. 553 00:34:59,198 --> 00:35:01,298 Confirming -- security alarms disarmed at sd-4. 554 00:35:09,841 --> 00:35:13,310 I have given you enough time to reconsider. 555 00:35:25,289 --> 00:35:26,289 You okay? 556 00:35:26,291 --> 00:35:27,457 Yeah. 557 00:35:27,459 --> 00:35:28,625 Sd-5 team, stand by. 558 00:35:28,627 --> 00:35:30,360 Sd-4 team, stand by. 559 00:35:30,362 --> 00:35:31,528 Sd-3 team, stand by. 560 00:35:36,467 --> 00:35:39,169 Sir, all teams in position. 561 00:35:41,839 --> 00:35:43,607 Let's move in. 562 00:35:43,609 --> 00:35:45,775 Go, go, go. 563 00:35:53,384 --> 00:35:56,853 Hey, you want some, uh, pigs in a blanket? 564 00:35:56,855 --> 00:35:57,854 No. Thanks. 565 00:35:57,856 --> 00:35:59,556 What? 566 00:35:59,558 --> 00:36:01,558 Hey, nobody can resist a little pigs in a blanket. 567 00:36:01,560 --> 00:36:03,693 They're hot, fresh out of the oven. 568 00:36:05,696 --> 00:36:07,864 Everything all right? 569 00:36:07,866 --> 00:36:09,866 Yeah. 570 00:36:24,682 --> 00:36:26,183 Hey, look out! 571 00:36:32,723 --> 00:36:34,624 Marshall! Get down! 572 00:37:08,926 --> 00:37:11,928 Your daughter is so beautiful. 573 00:37:13,864 --> 00:37:16,433 Imagine what I could do to her. 574 00:37:40,324 --> 00:37:44,861 This is your last chance, Jack, 575 00:37:44,863 --> 00:37:47,831 to save yourself. 576 00:37:47,833 --> 00:37:50,333 To save Sydney. 577 00:37:52,770 --> 00:37:54,337 Who are you working for? 578 00:37:55,973 --> 00:37:57,040 Hmm? 579 00:38:25,369 --> 00:38:26,870 Oh, my God, dad. 580 00:38:26,872 --> 00:38:28,638 I'm okay, sweetheart. I'm okay. 581 00:38:28,640 --> 00:38:29,873 Get down! 582 00:38:32,310 --> 00:38:35,078 We have two men down at sd-4. 583 00:38:35,080 --> 00:38:36,746 Three agents killed at sd-8. 584 00:38:36,748 --> 00:38:38,715 Sd-12 has surrendered. Three agents down at sd-2. 585 00:38:38,717 --> 00:38:40,450 Sd-9 has four down. 586 00:38:41,719 --> 00:38:44,020 Miss Bristow, excuse me. I got it. 587 00:38:47,925 --> 00:38:49,859 Give me your hand! 588 00:38:56,634 --> 00:38:57,634 Get up! 589 00:38:58,869 --> 00:39:00,370 Dixon -- 590 00:39:21,425 --> 00:39:23,426 look, this will be over soon. 591 00:39:23,428 --> 00:39:24,761 I promise. 592 00:39:26,797 --> 00:39:29,833 Thank you. 593 00:39:29,835 --> 00:39:32,369 Don't talk to me. 594 00:39:36,107 --> 00:39:38,641 Details of casualties are still sketchy, sir, 595 00:39:38,643 --> 00:39:41,111 but we've gotten reports from all team leaders. 596 00:39:41,113 --> 00:39:44,080 We appear to be in control of all alliance facilities. 597 00:40:37,501 --> 00:40:39,002 Hey, guys... 598 00:40:39,004 --> 00:40:41,004 I just talked to base. We did it. 599 00:40:41,006 --> 00:40:42,806 We kicked their asses. 600 00:40:42,808 --> 00:40:45,542 Hey... 601 00:40:45,544 --> 00:40:47,143 Guys, did you hear what I said? 602 00:40:47,145 --> 00:40:49,179 Asses... 603 00:40:49,181 --> 00:40:50,747 Kicked. 604 00:41:00,858 --> 00:41:03,693 It's remarkable, really. 605 00:41:03,695 --> 00:41:05,895 Sydney leaked the intel to the CIA, 606 00:41:05,897 --> 00:41:08,998 and the rest played out exactly as you predicted it would. 607 00:41:09,000 --> 00:41:11,000 So congratulations, sir. 608 00:41:11,002 --> 00:41:13,603 The alliance is gone. 609 00:41:15,706 --> 00:41:18,575 We shouldn't celebrate yet. 610 00:41:18,577 --> 00:41:21,044 As you know, there's much more work to be done. 611 00:41:21,046 --> 00:41:24,180 I just wanted to let you know that phase one is complete. 612 00:41:24,182 --> 00:41:26,049 Good. 613 00:41:26,051 --> 00:41:28,852 Move on to phase two. 614 00:41:28,854 --> 00:41:30,553 And, sark... 615 00:41:30,555 --> 00:41:32,555 Yes, Mr. sloane? 616 00:41:32,557 --> 00:41:35,892 Check in on our new asset. 617 00:41:35,894 --> 00:41:38,695 Make sure we're on schedule. 618 00:41:54,578 --> 00:41:58,948 619 00:41:58,950 --> 00:42:00,583 620 00:42:00,585 --> 00:42:02,252 Yes? 621 00:42:02,254 --> 00:42:04,587 I've been asked to confirm 622 00:42:04,589 --> 00:42:06,923 that you are in position. 623 00:42:06,925 --> 00:42:08,758 Yes. 624 00:42:08,760 --> 00:42:11,060 Everything's in place.42849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.