Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,292 --> 00:00:30,162
♪ Back in black,
I hit the sack ♪
2
00:00:30,164 --> 00:00:32,331
♪ I've been too long,
I'm glad to be back ♪
3
00:00:32,333 --> 00:00:33,632
♪ yes, I'm let loose
4
00:00:33,634 --> 00:00:35,300
♪ from the noose
5
00:00:35,302 --> 00:00:37,503
♪ that's kept me
hanging about ♪
6
00:00:37,505 --> 00:00:38,804
♪ I've been looking
at the sky ♪
7
00:00:38,806 --> 00:00:40,773
♪ 'cause it's getting me high
8
00:00:40,775 --> 00:00:42,741
♪ forget the hearse
'cause I never die ♪
9
00:00:42,743 --> 00:00:44,476
♪ I got nine lives...
10
00:00:44,478 --> 00:00:46,111
No.
11
00:00:53,086 --> 00:00:55,220
♪ Yes, I'm back in black
12
00:00:56,790 --> 00:00:59,658
♪ oh, yeah
13
00:00:59,660 --> 00:01:01,093
♪ oh, yeah
14
00:01:04,664 --> 00:01:07,132
♪ yeah, yeah
15
00:01:16,076 --> 00:01:18,077
♪ I'm back
16
00:01:18,079 --> 00:01:21,847
♪ back
17
00:01:26,419 --> 00:01:28,754
♪ back
18
00:01:28,756 --> 00:01:30,789
♪ back
19
00:01:30,791 --> 00:01:32,324
♪ back in black
20
00:01:40,767 --> 00:01:43,635
21
00:01:59,619 --> 00:02:01,186
22
00:02:01,188 --> 00:02:06,225
What was wrong
with the black one?
23
00:02:06,227 --> 00:02:08,861
Do you think it's comfortable
wearing clothes like this?
24
00:02:08,863 --> 00:02:10,462
25
00:02:10,464 --> 00:02:12,231
This isn't my first day
on the job.
26
00:02:12,233 --> 00:02:14,533
I disconnected
your call button.
27
00:02:14,535 --> 00:02:17,202
I know who you are.
I know what this plane is.
28
00:02:17,204 --> 00:02:19,238
I don't know
what you're talking about!
29
00:02:19,240 --> 00:02:21,773
Tell me how to access
server 47!
30
00:02:21,775 --> 00:02:23,642
31
00:02:23,644 --> 00:02:25,544
Over there,
32
00:02:25,546 --> 00:02:28,280
behind the frame,
there's a terminal.
33
00:02:48,768 --> 00:02:49,768
We're transmitting.
34
00:02:58,444 --> 00:02:59,912
35
00:04:12,485 --> 00:04:14,820
36
00:04:51,424 --> 00:04:55,427
♪ Daybreak comes
beating down ♪
37
00:04:55,429 --> 00:04:57,596
♪ I toss and turn
in town ♪
38
00:04:57,598 --> 00:04:59,498
Mountaineer requests
covert entry.
39
00:04:59,500 --> 00:05:02,601
Roger that. Mountaineer
is clear for entry.
40
00:05:02,603 --> 00:05:04,303
41
00:05:06,739 --> 00:05:09,574
♪ She blows me kisses,
she blows my mind ♪
42
00:05:15,548 --> 00:05:16,748
Okay.
So what's the new intel?
43
00:05:16,750 --> 00:05:18,450
Kendall wouldn't say.
44
00:05:18,452 --> 00:05:19,751
He wants to wait
for the meeting.
45
00:05:19,753 --> 00:05:21,453
So I just ran by the park,
46
00:05:21,455 --> 00:05:22,754
and there were like
millions of people
47
00:05:22,756 --> 00:05:24,656
just playing frisbee,
having picnics.
48
00:05:24,658 --> 00:05:27,592
Right. Just in the middle
of the day, hanging out?
49
00:05:27,594 --> 00:05:29,094
Let's move.
50
00:05:29,096 --> 00:05:30,762
Did you tell her
about the transfers?
51
00:05:30,764 --> 00:05:33,465
Some recruits from Langley
are going to be observing.
52
00:05:33,467 --> 00:05:35,067
Now, wait.
Before the meeting...
53
00:05:44,444 --> 00:05:47,412
I'm going
to say something,
54
00:05:47,414 --> 00:05:49,448
and it will either be
obvious to you,
55
00:05:49,450 --> 00:05:50,949
or seem presumptuous.
56
00:05:50,951 --> 00:05:53,018
Either way,
I got to say it.
57
00:05:53,020 --> 00:05:54,686
This isn't working.
58
00:05:54,688 --> 00:05:57,122
I've been thinking
about this for a while.
59
00:05:57,124 --> 00:05:59,658
I don't know
what the hell to do.
60
00:05:59,660 --> 00:06:01,626
What?
61
00:06:01,628 --> 00:06:04,463
I think you know what.
62
00:06:05,965 --> 00:06:07,532
I need you to tell me.
63
00:06:07,534 --> 00:06:09,735
You need me
to tell you what,
64
00:06:09,737 --> 00:06:12,437
that when you're on operations,
I can't sleep at night?
65
00:06:12,439 --> 00:06:14,906
That when we're in debrief,
I have to force myself
66
00:06:14,908 --> 00:06:17,509
to remember what the hell
we're supposed to be reviewing
67
00:06:17,511 --> 00:06:19,044
when all I want to do
is kiss you?
68
00:06:28,488 --> 00:06:30,689
Sometimes it is hard
to remember
69
00:06:30,691 --> 00:06:32,691
what we're supposed to be
talking about.
70
00:06:32,693 --> 00:06:33,992
That's what
I'm talking about.
71
00:06:33,994 --> 00:06:35,994
And the thing that makes me
crazy every day
72
00:06:35,996 --> 00:06:38,663
is the people that would kill us
if we were seen together --
73
00:06:38,665 --> 00:06:40,165
the alliance,
SD-6, sloane --
74
00:06:40,167 --> 00:06:42,134
are the very forces
that brought you into my life
75
00:06:42,136 --> 00:06:43,668
to begin with.
76
00:06:43,670 --> 00:06:45,170
What kind of a sick joke
is that?
77
00:06:45,172 --> 00:06:47,639
So what are you thinking,
78
00:06:47,641 --> 00:06:51,009
but then I thought,
we are great together,
79
00:06:51,011 --> 00:06:52,677
I know.
And the more
we work together,
80
00:06:52,679 --> 00:06:55,714
the sooner the alliance
gets destroyed.
81
00:06:55,716 --> 00:06:58,450
So what are you
suggesting?
82
00:06:58,452 --> 00:07:00,185
What is this,
the flirting corner?
83
00:07:00,187 --> 00:07:02,020
Uh, we're talking.
84
00:07:02,022 --> 00:07:04,022
Yeah, I figured that out.
Uh, there's a meeting.
85
00:07:04,024 --> 00:07:06,024
National security --
remember that?
86
00:07:06,026 --> 00:07:07,058
It's important...
For the people.
87
00:07:07,060 --> 00:07:08,460
We'll be right there.
88
00:07:25,144 --> 00:07:27,045
Arvin sloane.
89
00:07:27,047 --> 00:07:28,747
As most of you know,
90
00:07:28,749 --> 00:07:31,516
sloane is the acting director
of SD-6.
91
00:07:31,518 --> 00:07:33,852
For those of you
new to the fun and games,
92
00:07:33,854 --> 00:07:36,822
SD-6 is an arm
of the alliance,
93
00:07:36,824 --> 00:07:39,825
a worldwide organized crime
syndicate
94
00:07:39,827 --> 00:07:42,527
responsible for weapons trade,
drug traffic, and murder.
95
00:07:42,529 --> 00:07:44,663
The alliance keeps
a dozen offices,
96
00:07:44,665 --> 00:07:48,834
or cells -- sd-1
through sd-12.
97
00:07:48,836 --> 00:07:50,902
We have identified the location
of seven of these cells.
98
00:07:50,904 --> 00:07:53,138
The rest is speculation.
99
00:07:53,140 --> 00:07:55,507
The agents Bristow --
Jack and Sydney --
100
00:07:55,509 --> 00:07:57,843
have been working undercover
at SD-6,
101
00:07:57,845 --> 00:08:00,545
tracking their objectives,
operations, contacts,
102
00:08:00,547 --> 00:08:03,982
working under arvin sloane
until now.
103
00:08:03,984 --> 00:08:07,118
We've intercepted
communications which reveal
104
00:08:07,120 --> 00:08:09,120
that the alliance
has picked someone
105
00:08:09,122 --> 00:08:11,089
to be sloane's replacement --
106
00:08:11,091 --> 00:08:12,791
Anthony geiger,
107
00:08:12,793 --> 00:08:15,927
which is about as much
as I can tell you about him.
108
00:08:15,929 --> 00:08:18,797
Geiger has no file at CIA,
FBI, no police records,
109
00:08:18,799 --> 00:08:21,967
no overdue video rentals,
nothing.
110
00:08:21,969 --> 00:08:25,103
Excuse me.
Sloane's being replaced?
111
00:08:25,105 --> 00:08:27,506
He's been m.I.A.
For five days.
112
00:08:27,508 --> 00:08:29,274
With sloane gone
and geiger coming in,
113
00:08:29,276 --> 00:08:31,676
we no longer have access
to their inner circle.
114
00:08:31,678 --> 00:08:33,078
So, Sydney, Jack,
your assignment
115
00:08:33,080 --> 00:08:34,813
is to get close to geiger,
116
00:08:34,815 --> 00:08:37,616
earn his trust,
117
00:08:37,618 --> 00:08:39,084
get back inside
that inner circle.
118
00:08:39,086 --> 00:08:40,585
That's it.
119
00:08:41,821 --> 00:08:43,722
Dad,
120
00:08:43,724 --> 00:08:46,258
the one person in the world
I want brought to justice,
121
00:08:46,260 --> 00:08:48,093
he's disappeared.
122
00:08:48,095 --> 00:08:50,295
I've been doing this
a long time, Sydney.
123
00:08:50,297 --> 00:08:52,631
There's rarely an end
to the story.
124
00:09:20,126 --> 00:09:22,327
I don't like it --
125
00:09:22,329 --> 00:09:24,129
whatever's
happening here.
126
00:09:28,901 --> 00:09:32,203
Excuse me, Mr. geiger?
127
00:09:32,205 --> 00:09:33,772
Yes?
128
00:09:33,774 --> 00:09:34,873
Sydney Bristow.
129
00:09:34,875 --> 00:09:36,875
Come in. Sit down.
130
00:09:39,579 --> 00:09:42,647
Let's see...
131
00:09:42,649 --> 00:09:44,849
I just wanted
to introduce myself,
132
00:09:44,851 --> 00:09:46,217
say hello.
133
00:09:46,219 --> 00:09:50,855
What can you tell me
about Danny?
134
00:09:53,025 --> 00:09:55,594
What would you like
to know?
135
00:09:55,596 --> 00:09:57,062
You were engaged?
136
00:09:57,064 --> 00:09:59,598
Yes.
137
00:09:59,600 --> 00:10:01,333
Well, tell me
something more.
138
00:10:01,335 --> 00:10:03,368
I assume you mean
how Danny died.
139
00:10:03,370 --> 00:10:07,038
I told him the truth --
140
00:10:07,040 --> 00:10:10,709
that I worked for SD-6.
141
00:10:10,711 --> 00:10:13,044
Security section
discovered this.
142
00:10:13,046 --> 00:10:15,714
They told sloane.
143
00:10:15,716 --> 00:10:17,816
Sloane had him killed.
144
00:10:17,818 --> 00:10:20,352
What kind of doctor
was he going to be?
145
00:10:20,354 --> 00:10:23,355
Pediatric cardiologist.
146
00:10:23,357 --> 00:10:25,290
Really?
147
00:10:25,292 --> 00:10:28,226
Well, that's unusual.
148
00:10:28,228 --> 00:10:30,729
Did he like kids?
149
00:10:30,731 --> 00:10:34,933
Danny had a younger brother
who was...
150
00:10:34,935 --> 00:10:38,937
Born with a condition,
a heart condition,
151
00:10:38,939 --> 00:10:42,140
and they were told
there was no treatment.
152
00:10:42,142 --> 00:10:43,875
Mm.
153
00:10:52,985 --> 00:10:56,154
If the people I work for
would assassinate my wife,
154
00:10:56,156 --> 00:10:59,791
I would not show up
at the office the next day.
155
00:10:59,793 --> 00:11:02,227
So why come back?
156
00:11:02,229 --> 00:11:05,797
What for?
157
00:11:05,799 --> 00:11:07,932
The precepts of SD-6
were made clear to me
158
00:11:07,934 --> 00:11:09,434
when I was recruited.
159
00:11:09,436 --> 00:11:12,971
What happened
was my fault.
160
00:11:12,973 --> 00:11:16,808
And I am a faithful
officer of this agency.
161
00:11:18,778 --> 00:11:20,979
Thanks for coming in.
162
00:11:20,981 --> 00:11:23,081
The new boss has
a dreadful personality,
163
00:11:23,083 --> 00:11:24,249
don't you think?
164
00:11:24,251 --> 00:11:25,950
I've seen worse.
165
00:11:25,952 --> 00:11:28,787
Am I supposed to take that
personally?
166
00:11:28,789 --> 00:11:30,221
Sark, what do you want?
167
00:11:30,223 --> 00:11:32,057
When I met with geiger
this morning,
168
00:11:32,059 --> 00:11:33,992
I left his office feeling
as unstrung as you look.
169
00:11:33,994 --> 00:11:36,795
Just so you know,
I'm fully strung.
170
00:11:36,797 --> 00:11:40,298
We all have secrets,
Sydney,
171
00:11:40,300 --> 00:11:43,134
and from what I've heard
about geiger,
172
00:11:43,136 --> 00:11:44,803
he'll discover them.
173
00:11:46,839 --> 00:11:48,440
What have you heard
about geiger?
174
00:11:48,442 --> 00:11:50,975
Former German intelligence.
175
00:11:50,977 --> 00:11:52,977
Has more enemies
than various other Germans
176
00:11:52,979 --> 00:11:54,479
we're familiar with.
177
00:11:54,481 --> 00:11:56,448
He seems to think
sloane is a traitor.
178
00:11:56,450 --> 00:11:58,450
He's already unlocked
sloane's secret files
179
00:11:58,452 --> 00:12:00,085
on server 47.
180
00:12:00,087 --> 00:12:02,120
There are only 46 servers.
181
00:12:02,122 --> 00:12:04,489
Really?
182
00:12:04,491 --> 00:12:08,093
Well, he announced it to me
as if it were a victory --
183
00:12:08,095 --> 00:12:11,863
"I've already hacked
sloane's files on server 47."
184
00:12:11,865 --> 00:12:13,732
There's only one reason
185
00:12:13,734 --> 00:12:15,734
sloane would keep secret
186
00:12:15,736 --> 00:12:17,469
the existence
of a computer --
187
00:12:17,471 --> 00:12:19,237
because this computer,
188
00:12:19,239 --> 00:12:20,972
server 47,
is a vulnerability.
189
00:12:20,974 --> 00:12:22,340
Until you tell me
what you're suggesting,
190
00:12:22,342 --> 00:12:24,242
I have nothing
to respond to.
191
00:12:24,244 --> 00:12:25,744
I think there's a central
alliance computer.
192
00:12:25,746 --> 00:12:27,045
I think that's
what server 47 is --
193
00:12:27,047 --> 00:12:28,847
a network that links
all the sd cells.
194
00:12:28,849 --> 00:12:30,348
It makes sense,
doesn't it?
195
00:12:30,350 --> 00:12:33,084
I'm trying to find a flaw
in this line of thought.
196
00:12:33,086 --> 00:12:34,886
I want to find
this computer.
197
00:12:34,888 --> 00:12:36,888
If I'm right, it could
tell us everything --
198
00:12:36,890 --> 00:12:38,356
names of the alliance
partners,
199
00:12:38,358 --> 00:12:39,891
locations
of their offices --
200
00:12:39,893 --> 00:12:42,060
Sydney!
201
00:12:42,062 --> 00:12:44,095
Dad, this could be
the silver bullet.
202
00:12:44,097 --> 00:12:46,798
I'll get CIA
to sanction it.
203
00:12:46,800 --> 00:12:48,032
We tracked down
server 47.
204
00:12:48,034 --> 00:12:49,901
The reason you couldn't get
a twenty on it
205
00:12:49,903 --> 00:12:51,202
is because it doesn't
exist on this planet.
206
00:12:51,204 --> 00:12:52,771
It's in the sky.
207
00:12:52,773 --> 00:12:55,940
It's a 747 purchased
by the alliance in 1998.
208
00:12:55,942 --> 00:12:59,144
To contain a secure server
and a satellite uplink.
209
00:12:59,146 --> 00:13:00,845
They keep the computer
airborne?
210
00:13:00,847 --> 00:13:02,380
It only lands
for refueling.
211
00:13:02,382 --> 00:13:05,183
The alliance has this man
overseeing the operation --
212
00:13:05,185 --> 00:13:06,851
gils nacor.
213
00:13:06,853 --> 00:13:08,386
He's an accomplished
computer security expert.
214
00:13:08,388 --> 00:13:11,156
He and his bodyguards travel
with the server at all times.
215
00:13:11,158 --> 00:13:13,057
This guy spends his life
on a plane with a computer?
216
00:13:13,059 --> 00:13:14,559
It's a really nice plane.
217
00:13:14,561 --> 00:13:16,361
How did they convince
an upper-level asset
218
00:13:16,363 --> 00:13:18,062
to do that job, right?
219
00:13:18,064 --> 00:13:19,564
They provide him
with women.
220
00:13:19,566 --> 00:13:20,999
No, you're kidding me.
221
00:13:21,001 --> 00:13:23,001
Nope, twice a week,
alternate airports
222
00:13:23,003 --> 00:13:24,569
in england and Spain.
223
00:13:24,571 --> 00:13:26,805
A high-end escort agency
provides a new...Friend.
224
00:13:26,807 --> 00:13:28,306
I have to be his friend.
225
00:13:28,308 --> 00:13:30,375
No, you just
have to get him alone.
226
00:13:30,377 --> 00:13:32,510
The computer's
in the belly of the plane,
227
00:13:32,512 --> 00:13:35,013
but apparently there are
terminal accesses
228
00:13:35,015 --> 00:13:36,314
in the main cabin.
We're all going
to Barcelona.
229
00:13:36,316 --> 00:13:38,016
We have a team
set up there already.
230
00:13:38,018 --> 00:13:39,317
They'll ambush the drop-off
of his latest date.
231
00:13:39,319 --> 00:13:41,119
But they'll deliver you
in her place.
232
00:13:41,121 --> 00:13:42,387
Just get onto the plane,
get nacor alone,
233
00:13:42,389 --> 00:13:43,888
access the server,
234
00:13:43,890 --> 00:13:45,423
and transmit its contents
to us.
235
00:13:45,425 --> 00:13:47,158
We'll be in a cargo jet
flying at altitude.
236
00:13:47,160 --> 00:13:49,360
We have to stay within
5,000 feet of you
237
00:13:49,362 --> 00:13:51,029
to receive your signal.
Here's your transmitter.
238
00:13:51,031 --> 00:13:52,363
The earrings will give us
audio and video,
239
00:13:52,365 --> 00:13:54,599
and op-tech has
the rest of your gear.
240
00:13:54,601 --> 00:13:56,601
Guys, we should get
to the plane.
241
00:14:06,145 --> 00:14:08,279
Okay, whenever you want
to have that talk...
242
00:14:08,281 --> 00:14:09,447
What talk?
243
00:14:09,449 --> 00:14:10,982
About the cologne,
244
00:14:10,984 --> 00:14:12,417
or whatever the hell
you're wearing.
245
00:14:12,419 --> 00:14:13,618
I'm not wearing
any cologne.
246
00:14:13,620 --> 00:14:15,220
Well,
something's going on.
247
00:14:15,222 --> 00:14:17,422
No man naturally smells
as good as you do right now.
248
00:14:17,424 --> 00:14:19,924
Okay, your camera's on.
Here we go. Here we go.
249
00:14:33,606 --> 00:14:35,206
No.
250
00:14:37,109 --> 00:14:38,610
That son of a bitch.
251
00:14:38,612 --> 00:14:40,211
Easy. Come on.
252
00:14:43,449 --> 00:14:46,184
I swear, I'm gonna kill
this guy.
253
00:14:54,193 --> 00:14:56,361
There's no way that guy
smells as good as you.
254
00:14:56,363 --> 00:14:58,062
It's aftershave.
I got a new aftershave.
255
00:14:58,064 --> 00:14:59,464
Yeah, well,
I'd lighten up on it.
256
00:14:59,466 --> 00:15:00,632
Yeah?
257
00:15:00,634 --> 00:15:02,333
Oh, yeah.
258
00:15:02,335 --> 00:15:04,168
Yeah, to the point
of non-use.
259
00:15:06,472 --> 00:15:10,308
Tell me
how to access server 47.
260
00:15:10,310 --> 00:15:12,677
Behind the frame,
there's a terminal.
261
00:15:17,650 --> 00:15:19,384
All right, get going.
262
00:15:21,086 --> 00:15:23,621
We're transmitting.
Got it.
263
00:15:23,623 --> 00:15:25,256
We should be at Heathrow
in an hour.
Team's already in place.
264
00:15:25,258 --> 00:15:26,391
I'm going to take out
the guard.
265
00:15:42,041 --> 00:15:44,409
Throw the gun.
Make him reach for it.
266
00:15:57,656 --> 00:15:59,657
267
00:16:11,103 --> 00:16:13,438
You think you can steal from us,
you little bitch?
268
00:16:17,643 --> 00:16:19,277
No! No, no, no, no!
269
00:17:31,617 --> 00:17:33,117
Oh, my God.
270
00:17:45,397 --> 00:17:48,166
She's all yours.
271
00:17:57,276 --> 00:18:00,211
Hey, guess what.
Sydney's gonna be late again.
272
00:18:00,213 --> 00:18:01,512
I know. She's missing
all the dirty work.
273
00:18:01,514 --> 00:18:02,613
Look at these guys.
274
00:18:02,615 --> 00:18:04,115
Oh...Oh, no.
275
00:18:04,117 --> 00:18:05,149
It's gonna be fine.
276
00:18:05,151 --> 00:18:06,551
I hate this part.
277
00:18:11,323 --> 00:18:13,758
Okay, the suspense
is killing me.
278
00:18:13,760 --> 00:18:15,426
What's the occasion?
279
00:18:15,428 --> 00:18:18,863
The restaurant is actually
making a profit.
280
00:18:18,865 --> 00:18:21,599
After only six months?
Is that even possible?
281
00:18:21,601 --> 00:18:24,135
Yes,
hence the lobster dinner.
282
00:18:24,137 --> 00:18:25,403
Seriously, if anyone
told me last year
283
00:18:25,405 --> 00:18:27,872
that I would be making
this work --
284
00:18:27,874 --> 00:18:29,774
you know,
my own restaurant --
285
00:18:29,776 --> 00:18:32,677
it's just --
it's just unbelievable.
286
00:18:32,679 --> 00:18:35,113
I guess this is a really bad
time to tell you
287
00:18:35,115 --> 00:18:36,714
I have to quit, right?
288
00:18:36,716 --> 00:18:39,584
I got a job working
for a travel magazine.
289
00:18:39,586 --> 00:18:41,786
I mean, it's not
"the New York times,"
290
00:18:41,788 --> 00:18:44,288
but I am writing
for a living.
291
00:18:44,290 --> 00:18:46,591
Will, that is genius.
Is it?
292
00:18:46,593 --> 00:18:49,260
I love that you're writing
again. It's fantastic.
293
00:18:49,262 --> 00:18:51,696
You're okay with it?
Yeah, like I can't find
another waiter in Los Angeles?
294
00:18:51,698 --> 00:18:52,864
Oh, francie,
you're the best.
295
00:18:52,866 --> 00:18:53,865
Congratulations.
296
00:18:53,867 --> 00:18:55,800
You too.
297
00:19:12,818 --> 00:19:15,286
Analysis got done
with the hard drive.
298
00:19:23,428 --> 00:19:25,229
Sir, this is our chance
to destroy the alliance now!
299
00:19:25,231 --> 00:19:26,664
Miss Bristow, thank you.
300
00:19:26,666 --> 00:19:28,666
I understand
what the paper suggests,
301
00:19:28,668 --> 00:19:30,735
but you don't rush
an operation like this.
302
00:19:30,737 --> 00:19:32,737
Sir, as soon as the alliance
realizes there's a breach
303
00:19:32,739 --> 00:19:34,572
in their server,
this information won't be valid.
304
00:19:34,574 --> 00:19:36,340
You may recall
the 150 pounds of c-4
305
00:19:36,342 --> 00:19:37,909
explosives buried
in the subbasement at SD-6
306
00:19:37,911 --> 00:19:39,744
and probably every other
sd cell.
307
00:19:39,746 --> 00:19:41,879
If this intel is wrong
and we move on it,
308
00:19:41,881 --> 00:19:43,814
we're talking about the deaths
of hundreds of civilians.
309
00:19:43,816 --> 00:19:45,616
The answer
is in the document.
310
00:19:45,618 --> 00:19:47,618
According to the information
you retrieved,
311
00:19:47,620 --> 00:19:49,720
each sd cell uses a code
which changes weekly
312
00:19:49,722 --> 00:19:52,256
to operate
their security systems.
313
00:19:52,258 --> 00:19:54,258
The current code
is listed right here.
314
00:19:54,260 --> 00:19:55,560
So you're saying
we need to get into SD-6
315
00:19:55,562 --> 00:19:57,428
and find out what the actual
code is right now?
316
00:19:57,430 --> 00:19:58,663
If it matches the one
in the document,
317
00:19:58,665 --> 00:20:00,198
then the rest of the intel
is real.
318
00:20:00,200 --> 00:20:01,365
In which case
I could go to Langley
319
00:20:01,367 --> 00:20:02,700
about raiding
alliance facilities.
320
00:20:02,702 --> 00:20:04,202
Do we have the current
SD-6 code?
321
00:20:04,204 --> 00:20:07,338
No, but I can get it.
322
00:20:09,841 --> 00:20:11,876
Did you like
the salmon, will?
323
00:20:11,878 --> 00:20:13,411
Have you tried it?
324
00:20:13,413 --> 00:20:14,679
I was going to say that,
actually.
325
00:20:14,681 --> 00:20:16,414
Really?
326
00:20:16,416 --> 00:20:17,915
Yeah, I thought
it was great.
327
00:20:17,917 --> 00:20:19,717
I thought it was amazing.
Really?
328
00:20:19,719 --> 00:20:21,719
Yeah, what was that,
a new sauce?
329
00:20:21,721 --> 00:20:23,754
It was great.
Thank you.
I'm glad you noticed it.
330
00:20:23,756 --> 00:20:25,723
Thanks.
331
00:20:25,725 --> 00:20:27,425
Did you know that guy
at table 45?
332
00:20:27,427 --> 00:20:28,859
No, I didn't know him.
No.
333
00:20:28,861 --> 00:20:30,928
He was totally looking
at you.
334
00:20:30,930 --> 00:20:32,563
He was not looking
at me.
335
00:20:32,565 --> 00:20:33,831
What's going on?
336
00:20:33,833 --> 00:20:36,434
What?
What?
337
00:20:36,436 --> 00:20:39,870
You guys are both acting
like you're on drugs.
338
00:20:39,872 --> 00:20:42,406
Um, well, um...
339
00:20:42,408 --> 00:20:43,908
We sort of made out.
340
00:20:43,910 --> 00:20:45,843
Oh, my God.
341
00:20:45,845 --> 00:20:48,446
Okay, this is too weird.
342
00:20:48,448 --> 00:20:49,313
343
00:20:51,250 --> 00:20:53,818
You called for me?
344
00:20:53,820 --> 00:20:56,587
I've been reviewing
Mr. sloane's work.
345
00:20:56,589 --> 00:21:00,858
I found an e-mail
that struck me as curious.
346
00:21:00,860 --> 00:21:02,493
Is SD-6 running a program
347
00:21:02,495 --> 00:21:05,863
recording keystrokes
at each desktop?
348
00:21:05,865 --> 00:21:06,964
Yes, sir, of course.
349
00:21:06,966 --> 00:21:09,000
Well, then...
350
00:21:09,002 --> 00:21:10,368
Why don't you sit down?
351
00:21:10,370 --> 00:21:12,937
I'd like you to play back
352
00:21:12,939 --> 00:21:15,973
what arvin sloane
was typing.
353
00:21:18,610 --> 00:21:20,778
Literally,
every detail now.
354
00:21:20,780 --> 00:21:22,780
We were in the kitchen,
and all of a sudden,
355
00:21:22,782 --> 00:21:24,482
we were --
356
00:21:24,484 --> 00:21:25,783
I can't believe this.
I'm in shock.
357
00:21:25,785 --> 00:21:27,485
Good shock?
358
00:21:27,487 --> 00:21:28,953
No, great shock.
Is this a one-time thing?
359
00:21:28,955 --> 00:21:30,655
I don't know,
I don't know.
360
00:21:30,657 --> 00:21:32,456
You know the weird part?
Like the really weird part?
361
00:21:32,458 --> 00:21:33,758
It wasn't weird.
362
00:21:35,661 --> 00:21:37,461
I'm going to have
so much fun with this.
363
00:21:37,463 --> 00:21:38,462
364
00:21:38,464 --> 00:21:39,897
Here we go.
365
00:21:39,899 --> 00:21:41,899
This is a playback
of arvin sloane
366
00:21:41,901 --> 00:21:43,768
as he wrote the e-mail
in question.
367
00:21:43,770 --> 00:21:45,436
Okay.
368
00:21:47,339 --> 00:21:50,675
Wait, he wrote something
and then erased it.
369
00:21:50,677 --> 00:21:52,677
Play it back slow.
370
00:21:52,679 --> 00:21:54,011
Certainly.
371
00:22:23,942 --> 00:22:26,811
Jack Bristow?
372
00:22:29,581 --> 00:22:31,982
Anthony geiger.
373
00:22:31,984 --> 00:22:33,617
I've been looking forward
to this.
374
00:22:33,619 --> 00:22:36,020
Me as well.
375
00:22:41,760 --> 00:22:42,960
376
00:22:42,962 --> 00:22:44,662
Yeah?
377
00:22:44,664 --> 00:22:46,997
Sydney, it's me.
I'm talking to Mr. geiger.
378
00:22:46,999 --> 00:22:48,833
He'd like you to come in
right away.
379
00:22:48,835 --> 00:22:52,002
Oh, and take
surface streets.
380
00:22:52,004 --> 00:22:53,704
They're doing some work
on the freeway.
381
00:22:59,644 --> 00:23:02,012
Okay, I will.
382
00:23:02,014 --> 00:23:03,647
See you soon.
383
00:23:11,556 --> 00:23:13,657
Did he get the code?
384
00:23:13,659 --> 00:23:15,526
Syd?
385
00:23:15,528 --> 00:23:17,528
386
00:23:17,530 --> 00:23:19,630
He was compromised.
387
00:23:19,632 --> 00:23:21,532
What?
He just said,
"take the surface streets.
388
00:23:21,534 --> 00:23:23,434
They're doing work
on the freeway."
389
00:23:23,436 --> 00:23:24,935
I don't understand.
390
00:23:24,937 --> 00:23:26,704
It's a phrase
we came up with last year,
391
00:23:26,706 --> 00:23:28,005
a code
to let one of us know
392
00:23:28,007 --> 00:23:30,007
if the other
was ever discovered,
393
00:23:30,009 --> 00:23:32,476
to warn them
to stay away.
394
00:23:34,546 --> 00:23:36,147
He's with geiger now.
395
00:23:52,864 --> 00:23:55,699
396
00:23:55,701 --> 00:23:58,702
397
00:24:02,641 --> 00:24:04,108
398
00:24:11,716 --> 00:24:14,051
399
00:24:18,056 --> 00:24:19,924
400
00:24:23,161 --> 00:24:28,098
Jack, I know
you are disloyal.
401
00:24:28,100 --> 00:24:29,667
I know your daughter is,
too.
402
00:24:29,669 --> 00:24:32,002
Both your files --
403
00:24:32,004 --> 00:24:34,004
there were so many
red flags,
404
00:24:34,006 --> 00:24:36,507
I thought I was
in a Russian airport.
405
00:24:36,509 --> 00:24:39,143
What I don't know is
406
00:24:39,145 --> 00:24:44,949
where your loyalties lie.
407
00:24:44,951 --> 00:24:46,984
Where are your loyalties,
Jack?
408
00:24:51,122 --> 00:24:53,157
So, who are you
working for?
409
00:24:59,064 --> 00:25:01,131
We've met before,
you and I.
410
00:25:03,802 --> 00:25:06,136
I'm surprised
you don't recall.
411
00:25:08,139 --> 00:25:10,608
You have such attention
to detail.
412
00:25:12,110 --> 00:25:13,777
I can't quite place you.
413
00:25:13,779 --> 00:25:16,614
Neither could I,
414
00:25:16,616 --> 00:25:19,950
but then I remembered.
415
00:25:19,952 --> 00:25:22,186
Kanagawa, '87.
416
00:25:24,656 --> 00:25:26,690
Were you with nagayo?
417
00:25:26,692 --> 00:25:28,526
We had dinner.
418
00:25:28,528 --> 00:25:31,829
Oh, yes, I remember.
419
00:25:31,831 --> 00:25:34,031
What a night that was.
420
00:25:34,033 --> 00:25:35,799
The woman
with the club foot.
421
00:25:35,801 --> 00:25:37,835
That's --
422
00:25:37,837 --> 00:25:38,903
that's right.
423
00:25:43,875 --> 00:25:47,244
Come on, Jack,
424
00:25:47,246 --> 00:25:50,548
just tell me
who you're working for,
425
00:25:50,550 --> 00:25:52,883
and this
will all go away.
426
00:26:03,662 --> 00:26:04,895
One last chance.
427
00:26:11,970 --> 00:26:13,837
Aah!
428
00:26:13,839 --> 00:26:16,073
429
00:26:16,075 --> 00:26:18,208
430
00:26:21,746 --> 00:26:25,182
431
00:26:28,920 --> 00:26:31,655
I don't understand.
Go where?
432
00:26:31,657 --> 00:26:33,090
Anywhere.
Get francie and leave town.
433
00:26:33,092 --> 00:26:34,792
Go to Vegas.
Drive to San Francisco.
434
00:26:34,794 --> 00:26:36,160
Wait, wait, wait, wait, wait.
What kind of trouble are you in?
435
00:26:36,162 --> 00:26:37,595
Someone might be
looking for me.
436
00:26:37,597 --> 00:26:40,297
Just promise me
you and francie will stay away.
437
00:26:40,299 --> 00:26:41,799
That's all I need you
to do.
438
00:26:41,801 --> 00:26:44,268
I promise. Syd,
are you going to be okay?
439
00:26:44,270 --> 00:26:46,770
Yeah. I have to go.
440
00:26:46,772 --> 00:26:48,772
Kendall's
on his way back.
441
00:26:48,774 --> 00:26:50,874
He's not going
to do a thing.
You don't know that.
442
00:26:50,876 --> 00:26:52,309
My dad was right.
443
00:26:52,311 --> 00:26:54,244
Kendall's not going to make
a move on the alliance
444
00:26:54,246 --> 00:26:55,713
until he knows
that information is valid.
445
00:26:55,715 --> 00:26:58,148
I mean, we have to get
that code from SD-6.
446
00:26:58,150 --> 00:27:00,384
You cannot go back there.
447
00:27:00,386 --> 00:27:02,620
I know.
448
00:27:16,935 --> 00:27:19,837
Sydney, I got
your message.
449
00:27:21,339 --> 00:27:27,111
There isn't time for me
to explain everything,
450
00:27:27,113 --> 00:27:29,680
for me to apologize
the way I need to.
451
00:27:32,951 --> 00:27:37,087
SD-6 has nothing to do
with the CIA.
452
00:27:37,089 --> 00:27:40,424
Dixon, you've been lied to.
453
00:27:40,426 --> 00:27:43,894
We have all been lied to.
454
00:27:43,896 --> 00:27:47,064
What are you --
that's -- Sydney --
455
00:27:47,066 --> 00:27:49,366
Dixon, you have had
suspicions about me.
456
00:27:49,368 --> 00:27:50,901
Sydney --
you had
suspicions about me.
457
00:27:50,903 --> 00:27:52,736
You were right.
458
00:27:52,738 --> 00:27:56,173
I know this is insane,
but you have to trust me now.
459
00:27:56,175 --> 00:27:57,908
I'd take you
to CIA headquarters.
460
00:27:57,910 --> 00:28:00,110
I'd show you the files,
the proof.
461
00:28:00,112 --> 00:28:02,146
SD-6 is part
of the alliance.
462
00:28:02,148 --> 00:28:04,314
You have been working
for the enemy
463
00:28:04,316 --> 00:28:06,917
you thought
you were fighting.
464
00:28:06,919 --> 00:28:09,853
This will take time
to understand --
465
00:28:09,855 --> 00:28:12,823
time we don't have.
466
00:28:12,825 --> 00:28:14,925
I need you to listen
to me.
467
00:28:19,898 --> 00:28:23,300
They have my dad --
468
00:28:23,302 --> 00:28:25,335
geiger at SD-6,
469
00:28:25,337 --> 00:28:28,105
and I'm afraid
he's going to kill him.
470
00:28:32,977 --> 00:28:35,746
The CIA, the real CIA...
471
00:28:35,748 --> 00:28:38,482
No, no, now this is crazy,
Sydney!
472
00:28:38,484 --> 00:28:40,317
Do you hear yourself?
473
00:28:40,319 --> 00:28:43,053
Has intel that can change
all of this.
474
00:28:43,055 --> 00:28:45,956
Wait, Dixon, Dixon, you have
to listen to me!
This does not make any sense!
475
00:28:45,958 --> 00:28:47,458
You have to listen to me!
476
00:28:47,460 --> 00:28:49,793
I can't go back there,
or they will kill me, too.
477
00:28:49,795 --> 00:28:51,328
We need you
to go into SD-6.
478
00:28:51,330 --> 00:28:53,297
We need you to hack
into the system
479
00:28:53,299 --> 00:28:55,332
and make visible
a hidden file,
480
00:28:55,334 --> 00:28:57,334
one that you would never see,
never know was there.
481
00:28:57,336 --> 00:28:59,369
It's a code.
A number that we need.
482
00:28:59,371 --> 00:29:01,972
If it's a match to one
we already have,
483
00:29:01,974 --> 00:29:05,509
it will confirm data,
and the CIA will raid SD-6
484
00:29:05,511 --> 00:29:09,046
and every alliance office.
485
00:29:09,048 --> 00:29:12,349
If you follow these
instructions to get the code,
486
00:29:12,351 --> 00:29:15,052
you will be in the core
487
00:29:15,054 --> 00:29:17,454
of the SD-6
computer network.
488
00:29:20,024 --> 00:29:23,527
You'll see...
489
00:29:23,529 --> 00:29:25,829
It's not CIA.
490
00:29:25,831 --> 00:29:28,198
It's alliance.
491
00:29:36,074 --> 00:29:38,041
I'll wait
for your e-mail,
492
00:29:38,043 --> 00:29:40,511
but you need to hurry.
493
00:31:24,449 --> 00:31:27,985
494
00:31:27,987 --> 00:31:28,986
Hello?
495
00:31:28,988 --> 00:31:30,153
Hi, baby.
496
00:31:30,155 --> 00:31:31,488
Where are you?
497
00:31:31,490 --> 00:31:33,156
I'm at work.
498
00:31:33,158 --> 00:31:35,492
What's up?
499
00:31:35,494 --> 00:31:38,996
I was just calling...
500
00:31:38,998 --> 00:31:40,664
You...
501
00:31:40,666 --> 00:31:43,667
To tell you I love you --
502
00:31:43,669 --> 00:31:45,669
how much I love you.
503
00:31:45,671 --> 00:31:48,338
Thanks, sweetie.
I love you, too.
504
00:31:48,340 --> 00:31:50,340
When will you be home?
505
00:31:53,177 --> 00:31:55,345
I'm not sure.
506
00:31:55,347 --> 00:31:57,014
Okay.
507
00:31:57,016 --> 00:32:00,183
Well, be safe.
508
00:32:00,185 --> 00:32:02,019
You too.
509
00:32:29,647 --> 00:32:31,548
510
00:32:36,654 --> 00:32:38,956
The code's a match.
511
00:32:38,958 --> 00:32:40,457
It's a match!
512
00:32:42,994 --> 00:32:45,429
As many of you may be aware,
the CIA recently received
513
00:32:45,431 --> 00:32:47,965
intelligence which provides us
with vital,
514
00:32:47,967 --> 00:32:50,300
previously unavailable details
on the inner workings
515
00:32:50,302 --> 00:32:52,002
of the alliance.
516
00:32:52,004 --> 00:32:54,071
Thanks to some
exceptional work,
517
00:32:54,073 --> 00:32:56,073
we've confirmed the validity
of this intel.
518
00:32:56,075 --> 00:32:58,542
Therefore,
tonight at 2200 hours,
519
00:32:58,544 --> 00:33:01,378
the CIA, in conjunction
with the fsb,
520
00:33:01,380 --> 00:33:04,114
the b.A.P., mi5,
and the shin bet,
521
00:33:04,116 --> 00:33:05,716
will conduct
simultaneous raids
522
00:33:05,718 --> 00:33:08,118
on all alliance facilities.
523
00:33:08,120 --> 00:33:10,754
And tomorrow morning,
God willing,
524
00:33:10,756 --> 00:33:13,323
the alliance
will no longer exist.
525
00:33:22,266 --> 00:33:24,067
Our tactical team
will surround
526
00:33:24,069 --> 00:33:25,569
the credit dauphine building,
527
00:33:25,571 --> 00:33:27,571
which houses the target
SD-6 office.
528
00:33:27,573 --> 00:33:29,573
Team will get as close
to the perimeter as possible
529
00:33:29,575 --> 00:33:31,575
and disable
the security systems.
530
00:33:31,577 --> 00:33:33,276
On operation leader's call,
531
00:33:33,278 --> 00:33:35,412
teams around the globe,
including yours,
532
00:33:35,414 --> 00:33:38,248
will raid all sd offices,
alliance headquarters,
533
00:33:38,250 --> 00:33:40,150
and partners' residences.
534
00:33:40,152 --> 00:33:41,685
Now, most SD-6 agents
are desk-trained
535
00:33:41,687 --> 00:33:44,087
and won't fight back,
536
00:33:44,089 --> 00:33:47,591
but their security team members
will respond with lethal force,
537
00:33:47,593 --> 00:33:50,594
and they're the ones
you're gonna want to take down.
538
00:33:50,596 --> 00:33:53,263
People, it's a hazardous job.
539
00:33:53,265 --> 00:33:55,032
Do it well
540
00:33:55,034 --> 00:33:57,067
and come home.
541
00:34:21,059 --> 00:34:23,460
Jack...
542
00:34:23,462 --> 00:34:26,463
You know how this goes.
543
00:34:26,465 --> 00:34:30,434
Your heart can only take
one more shock,
544
00:34:30,436 --> 00:34:32,469
perhaps two.
545
00:34:32,471 --> 00:34:37,140
I've never seen anyone
go beyond three.
546
00:34:37,142 --> 00:34:39,376
Have you?
547
00:34:39,378 --> 00:34:41,244
Now! Move out!
548
00:34:50,822 --> 00:34:52,222
Base station
to Congo team leader.
549
00:34:52,224 --> 00:34:53,457
Security disarmed at sd-3.
550
00:34:53,459 --> 00:34:55,225
All transmissions
are clear and received.
551
00:34:55,227 --> 00:34:57,160
Alarms disabled at sd-10.
552
00:34:57,162 --> 00:34:59,196
Base station
to panda team leader.
553
00:34:59,198 --> 00:35:01,298
Confirming -- security alarms
disarmed at sd-4.
554
00:35:09,841 --> 00:35:13,310
I have given you
enough time to reconsider.
555
00:35:25,289 --> 00:35:26,289
You okay?
556
00:35:26,291 --> 00:35:27,457
Yeah.
557
00:35:27,459 --> 00:35:28,625
Sd-5 team, stand by.
558
00:35:28,627 --> 00:35:30,360
Sd-4 team, stand by.
559
00:35:30,362 --> 00:35:31,528
Sd-3 team, stand by.
560
00:35:36,467 --> 00:35:39,169
Sir, all teams
in position.
561
00:35:41,839 --> 00:35:43,607
Let's move in.
562
00:35:43,609 --> 00:35:45,775
Go, go, go.
563
00:35:53,384 --> 00:35:56,853
Hey, you want some, uh,
pigs in a blanket?
564
00:35:56,855 --> 00:35:57,854
No. Thanks.
565
00:35:57,856 --> 00:35:59,556
What?
566
00:35:59,558 --> 00:36:01,558
Hey, nobody can resist
a little pigs in a blanket.
567
00:36:01,560 --> 00:36:03,693
They're hot,
fresh out of the oven.
568
00:36:05,696 --> 00:36:07,864
Everything all right?
569
00:36:07,866 --> 00:36:09,866
Yeah.
570
00:36:24,682 --> 00:36:26,183
Hey, look out!
571
00:36:32,723 --> 00:36:34,624
Marshall!
Get down!
572
00:37:08,926 --> 00:37:11,928
Your daughter
is so beautiful.
573
00:37:13,864 --> 00:37:16,433
Imagine what I could do
to her.
574
00:37:40,324 --> 00:37:44,861
This is your last chance,
Jack,
575
00:37:44,863 --> 00:37:47,831
to save yourself.
576
00:37:47,833 --> 00:37:50,333
To save Sydney.
577
00:37:52,770 --> 00:37:54,337
Who are you working for?
578
00:37:55,973 --> 00:37:57,040
Hmm?
579
00:38:25,369 --> 00:38:26,870
Oh, my God, dad.
580
00:38:26,872 --> 00:38:28,638
I'm okay, sweetheart.
I'm okay.
581
00:38:28,640 --> 00:38:29,873
Get down!
582
00:38:32,310 --> 00:38:35,078
We have two men down
at sd-4.
583
00:38:35,080 --> 00:38:36,746
Three agents killed
at sd-8.
584
00:38:36,748 --> 00:38:38,715
Sd-12 has surrendered.
Three agents down
at sd-2.
585
00:38:38,717 --> 00:38:40,450
Sd-9 has four down.
586
00:38:41,719 --> 00:38:44,020
Miss Bristow, excuse me.
I got it.
587
00:38:47,925 --> 00:38:49,859
Give me your hand!
588
00:38:56,634 --> 00:38:57,634
Get up!
589
00:38:58,869 --> 00:39:00,370
Dixon --
590
00:39:21,425 --> 00:39:23,426
look,
this will be over soon.
591
00:39:23,428 --> 00:39:24,761
I promise.
592
00:39:26,797 --> 00:39:29,833
Thank you.
593
00:39:29,835 --> 00:39:32,369
Don't talk to me.
594
00:39:36,107 --> 00:39:38,641
Details of casualties
are still sketchy, sir,
595
00:39:38,643 --> 00:39:41,111
but we've gotten reports
from all team leaders.
596
00:39:41,113 --> 00:39:44,080
We appear to be in control
of all alliance facilities.
597
00:40:37,501 --> 00:40:39,002
Hey, guys...
598
00:40:39,004 --> 00:40:41,004
I just talked to base.
We did it.
599
00:40:41,006 --> 00:40:42,806
We kicked their asses.
600
00:40:42,808 --> 00:40:45,542
Hey...
601
00:40:45,544 --> 00:40:47,143
Guys, did you hear
what I said?
602
00:40:47,145 --> 00:40:49,179
Asses...
603
00:40:49,181 --> 00:40:50,747
Kicked.
604
00:41:00,858 --> 00:41:03,693
It's remarkable,
really.
605
00:41:03,695 --> 00:41:05,895
Sydney leaked the intel
to the CIA,
606
00:41:05,897 --> 00:41:08,998
and the rest played out exactly
as you predicted it would.
607
00:41:09,000 --> 00:41:11,000
So congratulations, sir.
608
00:41:11,002 --> 00:41:13,603
The alliance is gone.
609
00:41:15,706 --> 00:41:18,575
We shouldn't celebrate yet.
610
00:41:18,577 --> 00:41:21,044
As you know, there's
much more work to be done.
611
00:41:21,046 --> 00:41:24,180
I just wanted to let you know
that phase one is complete.
612
00:41:24,182 --> 00:41:26,049
Good.
613
00:41:26,051 --> 00:41:28,852
Move on to phase two.
614
00:41:28,854 --> 00:41:30,553
And, sark...
615
00:41:30,555 --> 00:41:32,555
Yes, Mr. sloane?
616
00:41:32,557 --> 00:41:35,892
Check in on our new asset.
617
00:41:35,894 --> 00:41:38,695
Make sure
we're on schedule.
618
00:41:54,578 --> 00:41:58,948
619
00:41:58,950 --> 00:42:00,583
620
00:42:00,585 --> 00:42:02,252
Yes?
621
00:42:02,254 --> 00:42:04,587
I've been asked
to confirm
622
00:42:04,589 --> 00:42:06,923
that you are in position.
623
00:42:06,925 --> 00:42:08,758
Yes.
624
00:42:08,760 --> 00:42:11,060
Everything's in place.42849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.