Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,817 --> 00:01:10,560
Oh!
2
00:01:10,737 --> 00:01:13,023
- Aah!
- Aah!
3
00:01:17,536 --> 00:01:19,447
Choppers j
4
00:01:19,621 --> 00:01:22,658
j such a sweet,
sweet guy was he j
5
00:01:22,958 --> 00:01:26,325
j and her tears
flowed like wine j
6
00:01:26,503 --> 00:01:29,791
j yes, her tears
flowed like wine j
7
00:01:30,299 --> 00:01:33,837
j she's a real sad tomato j
8
00:01:34,011 --> 00:01:35,876
it's a time-honored profession,
9
00:01:36,680 --> 00:01:38,045
an older one than yours.
10
00:01:38,849 --> 00:01:39,929
Mm-hmm.
11
00:01:40,100 --> 00:01:43,388
Besides, you've had
thousands of dollars worth
12
00:01:43,604 --> 00:01:45,310
on the house, as they say.
13
00:01:47,649 --> 00:01:48,649
Bingo.
14
00:03:01,848 --> 00:03:03,588
A a
15
00:07:32,327 --> 00:07:33,487
Bingo!
16
00:07:44,464 --> 00:07:46,000
I hope, Mr. secretary,
17
00:07:46,174 --> 00:07:47,539
with this signing,
18
00:07:47,717 --> 00:07:49,127
France and the United States
19
00:07:49,302 --> 00:07:52,544
will begin a whole new
era in our relations.
20
00:07:52,722 --> 00:07:54,553
The president wanted to be here,
21
00:07:54,724 --> 00:07:56,364
but due to his wife's
illness... look out!
22
00:07:57,060 --> 00:07:58,470
Cut!
23
00:07:58,645 --> 00:07:59,885
Cut! Cut!
24
00:08:00,855 --> 00:08:02,470
What the hell are they doing?
25
00:08:02,649 --> 00:08:04,185
Would you get
the hell out of here?
26
00:08:04,401 --> 00:08:05,670
Isn't somebody posted out there?
27
00:08:05,694 --> 00:08:06,809
I'll see what happened.
28
00:08:15,745 --> 00:08:16,780
Help yourself.
29
00:08:29,300 --> 00:08:31,165
Would you get them
the hell out of here?
30
00:08:50,488 --> 00:08:52,319
Ok. Have we seen the doors yet?
31
00:08:52,907 --> 00:08:54,238
I don't think...
32
00:08:54,409 --> 00:08:55,649
No. Yes.
33
00:08:55,827 --> 00:08:56,907
I don't... I'm not sure.
34
00:08:57,078 --> 00:08:58,238
Lucy! Lucy?
35
00:08:58,830 --> 00:09:00,445
Have we seen the doors
in any shot yet?
36
00:09:00,582 --> 00:09:01,367
No, no.
37
00:09:01,541 --> 00:09:02,656
Ok. Leave the doors shut.
38
00:09:02,834 --> 00:09:04,370
- Shut...
- Shut.
39
00:09:04,586 --> 00:09:05,586
I think.
40
00:09:06,504 --> 00:09:07,815
Look, what's that
damn redhead's name?
41
00:09:07,839 --> 00:09:08,669
Monique.
42
00:09:08,840 --> 00:09:11,456
Monique, Monique,
43
00:09:11,676 --> 00:09:13,212
you're nowhere near
emotional enough.
44
00:09:13,386 --> 00:09:14,876
I mean, he murdered
your husband.
45
00:09:15,055 --> 00:09:16,090
You got to have tears.
46
00:09:16,264 --> 00:09:18,095
George, I can't cry
without menthol.
47
00:09:18,516 --> 00:09:20,928
No, no. I don't like
using phony stuff.
48
00:09:21,186 --> 00:09:22,722
It's got to come
out of the moment.
49
00:09:23,063 --> 00:09:25,520
I plan on using menthol
in my crying scene.
50
00:09:26,775 --> 00:09:28,481
You don't have a crying scene.
51
00:09:31,821 --> 00:09:32,480
Ok!
52
00:09:32,655 --> 00:09:33,940
Let's take it from the top!
53
00:09:34,115 --> 00:09:36,606
Makeup, could you get
Monique a menthol ball?
54
00:09:42,749 --> 00:09:43,534
Hi, Lauren.
55
00:09:43,708 --> 00:09:44,493
Hi.
56
00:09:44,667 --> 00:09:45,326
Enjoying yourself?
57
00:09:45,502 --> 00:09:46,502
Mm-hmm.
58
00:09:47,545 --> 00:09:48,625
Flying in!
59
00:10:09,359 --> 00:10:10,359
Lauren?
60
00:10:11,945 --> 00:10:12,945
Lauren?
61
00:10:15,198 --> 00:10:16,483
Call me bogie.
62
00:10:17,492 --> 00:10:18,492
Why?
63
00:10:19,202 --> 00:10:19,861
Because...
64
00:10:20,036 --> 00:10:21,526
All right. No talking!
65
00:10:21,704 --> 00:10:23,069
Quiet on the set!
66
00:10:23,498 --> 00:10:26,035
Hold it. Hold it.
Are the squibs set?
67
00:10:26,126 --> 00:10:27,161
Special effects?
68
00:10:27,919 --> 00:10:28,749
When Monique fires,
69
00:10:28,920 --> 00:10:31,286
I want that mirror
behind brod to shatter.
70
00:10:32,215 --> 00:10:33,751
Because they belong together.
71
00:10:34,509 --> 00:10:35,840
Lauren and bogie.
72
00:10:36,386 --> 00:10:38,126
Lauren bacall, Humphrey bogart.
73
00:10:38,346 --> 00:10:40,257
It's a $12 million picture!
74
00:10:40,431 --> 00:10:41,170
You going to tell me
75
00:10:41,349 --> 00:10:43,635
I can't break
one goddamn mirror?
76
00:10:44,352 --> 00:10:45,683
They were married.
77
00:10:45,854 --> 00:10:47,185
Movie stars.
78
00:10:47,355 --> 00:10:48,765
She called him bogie.
79
00:10:49,232 --> 00:10:50,813
That's why I said
to call me bogie.
80
00:10:51,025 --> 00:10:52,225
It's in the script!
81
00:10:52,277 --> 00:10:53,277
Oh.
82
00:10:53,361 --> 00:10:55,481
Lucy, can I get
a script over here, please?
83
00:10:56,030 --> 00:10:57,065
What are you reading?
84
00:10:57,198 --> 00:10:58,509
Simone fires at the president.
85
00:10:58,533 --> 00:10:59,568
Nothing.
86
00:10:59,742 --> 00:11:01,824
Lauren, darling.
87
00:11:02,370 --> 00:11:03,655
What are you doing back here?
88
00:11:04,581 --> 00:11:06,433
I bring you all the way out
to watch the shooting,
89
00:11:06,457 --> 00:11:08,413
and you sit there with
your nose in a book.
90
00:11:08,585 --> 00:11:09,665
I got bored.
91
00:11:09,836 --> 00:11:12,293
How could you possibly be bored?
92
00:11:12,463 --> 00:11:13,899
George is one
of the finest directors
93
00:11:13,923 --> 00:11:14,958
in the whole world.
94
00:11:15,133 --> 00:11:17,215
I find this whole thing
absolutely fascinating.
95
00:11:17,385 --> 00:11:19,546
I could've done this
goddamn picture in Spain!
96
00:11:22,015 --> 00:11:23,471
Can you believe this?
97
00:11:23,641 --> 00:11:25,097
A $12 million picture,
98
00:11:25,268 --> 00:11:27,224
and they won't let me
break one friggin' mirror!
99
00:11:27,729 --> 00:11:29,469
Oh, I'm sorry, kid.
100
00:11:29,647 --> 00:11:31,433
I'm not used to having
kids on the set.
101
00:11:31,608 --> 00:11:33,377
It's nothing she doesn't
hear every day at school,
102
00:11:33,401 --> 00:11:34,641
right, darling?
103
00:11:34,819 --> 00:11:37,731
I'll show you the setup
through the camera.
104
00:11:37,906 --> 00:11:39,271
Oh, I'd love it.
105
00:11:49,500 --> 00:11:50,706
Up, up, up, up, up.
106
00:11:50,835 --> 00:11:52,496
Oh, merci.
107
00:11:52,712 --> 00:11:54,248
You had it. You had it.
108
00:11:55,381 --> 00:11:56,791
Your mother?
109
00:11:56,966 --> 00:11:58,456
She's very attractive.
110
00:11:58,635 --> 00:11:59,635
Is she an actress?
111
00:11:59,802 --> 00:12:00,802
No.
112
00:12:01,262 --> 00:12:03,378
I thought maybe you
came out here to watch her.
113
00:12:03,556 --> 00:12:06,673
No. She came out here
to watch him.
114
00:12:06,893 --> 00:12:08,008
George di Marco.
115
00:12:08,603 --> 00:12:09,342
You know him?
116
00:12:09,520 --> 00:12:11,260
Sure. Bloody Tuesday,
117
00:12:11,439 --> 00:12:13,395
lips, the dandelion train.
118
00:12:13,816 --> 00:12:15,977
I don't go to movies much.
Is he a good director?
119
00:12:16,236 --> 00:12:17,521
He stinks.
120
00:12:17,820 --> 00:12:19,310
Really?
121
00:12:19,572 --> 00:12:20,732
He's the worst.
122
00:12:21,032 --> 00:12:22,238
You're not just saying that?
123
00:12:22,825 --> 00:12:24,315
The only people
who like his movies
124
00:12:24,494 --> 00:12:27,736
are two critics in Paris
and one, I think, in Pakistan.
125
00:12:35,171 --> 00:12:36,251
I have to go.
126
00:12:40,260 --> 00:12:42,171
It was good talking to you.
127
00:12:42,762 --> 00:12:44,718
Maybe I'll see you
again sometime.
128
00:12:45,640 --> 00:12:46,640
Right.
129
00:12:46,766 --> 00:12:48,757
So long, sweetheart.
130
00:13:38,776 --> 00:13:40,641
I didn't know you knew French.
131
00:13:41,154 --> 00:13:42,985
I've lived here
nearly three years.
132
00:13:43,156 --> 00:13:44,236
How come you speak english?
133
00:13:44,407 --> 00:13:46,068
School, but movies mostly.
134
00:13:46,284 --> 00:13:47,615
I like the American ones.
135
00:13:50,413 --> 00:13:51,949
It's beautiful here, no?
136
00:13:52,498 --> 00:13:54,580
I think it's awful
places like this were built
137
00:13:54,834 --> 00:13:57,041
when so many frenchmen
were starving.
138
00:13:57,670 --> 00:14:00,912
Mmm. This is fabulous
chicken, bogie.
139
00:14:01,090 --> 00:14:02,526
You're lucky to have a mother
who cooks like this.
140
00:14:02,550 --> 00:14:03,756
I don't have a mother.
141
00:14:03,926 --> 00:14:04,926
I made this myself.
142
00:14:05,011 --> 00:14:06,376
My name isn't really bogie.
143
00:14:06,554 --> 00:14:07,839
I thought you said that...
144
00:14:08,014 --> 00:14:11,347
A joke. Humphrey bogart
145
00:14:11,517 --> 00:14:13,053
was married with Lauren bac...
146
00:14:14,437 --> 00:14:15,437
Never mind.
147
00:14:15,605 --> 00:14:16,765
My name is Daniel.
148
00:14:16,898 --> 00:14:18,104
You from Paris?
149
00:14:18,274 --> 00:14:19,434
Just outside. La garenne.
150
00:14:19,609 --> 00:14:20,649
You live with your father?
151
00:14:21,569 --> 00:14:22,775
What does he do?
152
00:14:23,363 --> 00:14:24,899
He sort of drives.
153
00:14:25,406 --> 00:14:26,406
A truck?
154
00:14:26,866 --> 00:14:27,901
No.
155
00:14:28,076 --> 00:14:29,282
A taxi.
156
00:14:30,119 --> 00:14:31,279
You shouldn't be embarrassed.
157
00:14:31,412 --> 00:14:32,412
It's honest work.
158
00:14:32,914 --> 00:14:34,495
Not the way he does it.
159
00:14:36,084 --> 00:14:37,745
You have a father
or just a mother?
160
00:14:37,919 --> 00:14:38,919
I have a father.
161
00:14:39,253 --> 00:14:41,414
As a matter of fact,
I'm on my third.
162
00:14:42,173 --> 00:14:44,289
Does your mother divorce
them or just kill them?
163
00:14:44,467 --> 00:14:45,798
They're all still alive.
164
00:14:46,552 --> 00:14:48,133
What's the latest one do?
165
00:14:49,055 --> 00:14:49,885
He's in telephones.
166
00:14:50,056 --> 00:14:50,715
Telephones?
167
00:14:50,890 --> 00:14:52,630
What does he do exactly?
168
00:14:54,394 --> 00:14:56,555
Exactly, he's the head of ict.
169
00:14:57,688 --> 00:14:58,688
In Europe.
170
00:14:59,190 --> 00:15:00,930
So you're a capitalist.
171
00:15:01,317 --> 00:15:02,682
My father's a capitalist.
172
00:15:03,361 --> 00:15:06,228
My own politics are more
radical than my parents.
173
00:15:06,489 --> 00:15:08,089
It's easy to be liberal
when you're rich.
174
00:15:08,241 --> 00:15:09,777
I've seen it in films.
175
00:15:09,951 --> 00:15:13,159
Kid! Your mother's got half
the crew looking for you!
176
00:15:13,329 --> 00:15:14,739
- Come on!
- I have to go.
177
00:15:14,956 --> 00:15:15,956
Me, too.
178
00:15:16,833 --> 00:15:18,448
- Thanks for the lunch.
- My pleasure.
179
00:15:19,293 --> 00:15:20,078
Au revoir, Daniel.
180
00:15:20,253 --> 00:15:21,459
Au revoir, Lauren.
181
00:15:22,088 --> 00:15:23,874
A a
182
00:15:32,223 --> 00:15:33,463
We can meet somewhere in Paris.
183
00:15:34,100 --> 00:15:34,805
When?
184
00:15:34,976 --> 00:15:35,715
Next week?
185
00:15:35,852 --> 00:15:36,591
When next week?
186
00:15:36,769 --> 00:15:37,804
Monday.
187
00:15:37,979 --> 00:15:39,094
- Ok!
- Where?
188
00:15:39,230 --> 00:15:40,230
Where do you live?
189
00:15:40,356 --> 00:15:41,562
Neuilly.
190
00:15:41,732 --> 00:15:43,438
I see you
at the gare St. lazare...
191
00:15:43,568 --> 00:15:44,568
The train station.
192
00:15:44,610 --> 00:15:46,020
3:00, Monday.
193
00:15:46,362 --> 00:15:47,568
Under the clock.
194
00:15:49,031 --> 00:15:50,191
Bingo!
195
00:15:51,701 --> 00:15:53,407
Did you have fun
out at that chateau today?
196
00:15:53,578 --> 00:15:54,738
Mm-hmm.
197
00:15:57,540 --> 00:15:59,952
He was so busy directing,
he barely said hello.
198
00:16:00,585 --> 00:16:03,452
He's so inventive. It's
fascinating to watch him.
199
00:16:03,713 --> 00:16:05,954
He has such a rapport
with the actors.
200
00:16:06,174 --> 00:16:08,290
You could tell that,
couldn't you, darling?
201
00:16:08,468 --> 00:16:10,584
Mm-hmm. May I
be excused, please?
202
00:16:11,471 --> 00:16:13,073
Don't you want to have
some dessert, sweetheart?
203
00:16:13,097 --> 00:16:14,158
No. I've got to call Natalie
204
00:16:14,182 --> 00:16:15,672
and get the homework
soi cando it.
205
00:16:15,850 --> 00:16:17,340
On Friday night?
206
00:16:17,518 --> 00:16:18,724
Don't be such a drudge.
207
00:16:18,853 --> 00:16:20,718
Why don't you watch
some television?
208
00:16:20,855 --> 00:16:22,470
No. I missed
a whole day of school.
209
00:16:22,648 --> 00:16:25,185
I really don't want to
get behind. Excuse me.
210
00:16:31,324 --> 00:16:33,656
She spent the whole time
reading a book.
211
00:16:33,826 --> 00:16:35,512
Don't you think a child
her age would be interested
212
00:16:35,536 --> 00:16:36,946
in watching a movie being made?
213
00:16:37,121 --> 00:16:38,611
Depends on the book.
214
00:16:39,165 --> 00:16:40,575
Well, I don't know what to do.
215
00:16:41,125 --> 00:16:42,269
I took her out there
this afternoon
216
00:16:42,293 --> 00:16:44,158
simply hoping
she'd enjoy herself.
217
00:16:44,337 --> 00:16:45,793
She spent the whole time
reading.
218
00:16:49,884 --> 00:16:51,499
Natalie? Lauren.
219
00:16:51,677 --> 00:16:53,042
What happened in school today?
220
00:16:53,221 --> 00:16:55,303
We were playing
mixed soccer with the boys.
221
00:16:55,473 --> 00:16:56,963
Billy duchin and another boy
222
00:16:57,141 --> 00:16:58,927
were choosing girls
to be on their team.
223
00:16:59,143 --> 00:17:01,225
Can you imagine
how nervous I was?
224
00:17:01,395 --> 00:17:03,056
Natalie, he's your cousin.
225
00:17:03,231 --> 00:17:04,231
Second cousin.
226
00:17:04,398 --> 00:17:05,558
The kids don't come out funny
227
00:17:05,733 --> 00:17:06,973
or anything. I checked.
228
00:17:07,151 --> 00:17:08,311
Did he pick you?
229
00:17:08,486 --> 00:17:09,486
No.
230
00:17:09,862 --> 00:17:11,142
How are you supposed
to have kids
231
00:17:11,197 --> 00:17:12,917
if he won't even pick you
for a soccer team?
232
00:17:13,074 --> 00:17:15,190
Because in about two years
I'm gonna fill out,
233
00:17:15,368 --> 00:17:16,949
my mother told me.
Then he'll pick me.
234
00:17:17,411 --> 00:17:18,992
Well, it's a start anyway.
235
00:17:19,497 --> 00:17:20,782
Listen, what's
the math homework?
236
00:17:21,082 --> 00:17:24,199
Pages 226 through 232.
237
00:17:24,377 --> 00:17:25,617
God, it's so hard!
238
00:17:25,795 --> 00:17:28,457
And Mr. Stuart gave us
a test that was just awful!
239
00:17:28,756 --> 00:17:30,317
He says you're going
to have to make it up
240
00:17:30,341 --> 00:17:31,456
on Monday after school.
241
00:17:31,634 --> 00:17:32,634
Monday?
242
00:17:33,469 --> 00:17:34,469
Oh, no.
243
00:17:35,012 --> 00:17:36,412
Well, that's what he said.
244
00:17:37,139 --> 00:17:39,050
I can't. I just can't.
245
00:17:39,225 --> 00:17:40,225
Why not?
246
00:17:41,269 --> 00:17:42,349
I met a boy.
247
00:17:42,603 --> 00:17:44,685
God, I can't
stand it! Who is he?
248
00:17:45,064 --> 00:17:46,520
His name is Daniel.
249
00:17:46,857 --> 00:17:48,518
He's French! God, what else?
250
00:17:49,026 --> 00:17:50,186
He lives in la garenne,
251
00:17:50,361 --> 00:17:51,817
and his father drives a cab.
252
00:17:51,988 --> 00:17:54,650
A cab? God, your
mother'll have a fit.
253
00:17:54,824 --> 00:17:56,234
If she finds out.
254
00:17:56,409 --> 00:17:57,524
You'd better not tell her.
255
00:17:58,494 --> 00:17:59,904
Are you in love?
256
00:18:00,621 --> 00:18:03,613
You don't fall in love
with a boy you just met.
257
00:18:03,833 --> 00:18:04,868
Are you?
258
00:18:06,419 --> 00:18:07,158
Yeah.
259
00:18:07,336 --> 00:18:08,667
Are you gonna see him again?
260
00:18:09,130 --> 00:18:10,370
I don't know if I can.
261
00:18:10,590 --> 00:18:11,858
Well, if you do, then you'll see
262
00:18:11,882 --> 00:18:13,068
what I've been going
through with Billy.
263
00:18:13,092 --> 00:18:14,423
You don't know what love is like
264
00:18:14,594 --> 00:18:15,954
till you've fallen
for your cousin.
265
00:18:16,095 --> 00:18:17,095
Second cousin.
266
00:18:17,221 --> 00:18:17,926
Right.
267
00:18:18,097 --> 00:18:19,324
Got to go. See you Monday.
268
00:18:19,348 --> 00:18:20,348
Good-bye.
269
00:18:29,400 --> 00:18:31,231
Reading something you
don't want me to see?
270
00:18:31,485 --> 00:18:32,645
It's just a book.
271
00:18:32,778 --> 00:18:33,858
I used to read those, too.
272
00:18:34,030 --> 00:18:35,986
What is it? Come on,
I won't tell.
273
00:18:38,242 --> 00:18:39,242
An introduction to...
274
00:18:39,410 --> 00:18:40,525
Metaphysics.
275
00:18:40,703 --> 00:18:42,534
By Martin heidegger.
276
00:18:42,913 --> 00:18:44,278
School has certainly changed
277
00:18:44,457 --> 00:18:45,737
since I was
in the seventh grade.
278
00:18:46,292 --> 00:18:47,452
Itisn't for school.
279
00:18:47,627 --> 00:18:48,747
I'm just reading it for fun.
280
00:18:48,794 --> 00:18:51,331
Fun? Heidegger?
281
00:18:52,465 --> 00:18:54,080
Why were you hiding it from me?
282
00:18:55,301 --> 00:18:58,134
Most people think anyone
who reads heidegger's weird.
283
00:18:58,429 --> 00:18:59,464
Oh, I don't.
284
00:18:59,722 --> 00:19:01,132
Though I'll have to admit
285
00:19:01,390 --> 00:19:02,470
that philosophy was never
286
00:19:02,642 --> 00:19:04,849
one of my strong
subjects in college.
287
00:19:05,645 --> 00:19:06,725
Heidegger.
288
00:19:08,939 --> 00:19:09,958
You really understand that?
289
00:19:09,982 --> 00:19:12,689
Mm-hmm. Heidegger
isn't all that hard.
290
00:19:13,444 --> 00:19:15,480
His stuff is mostly
etymological.
291
00:19:15,946 --> 00:19:16,731
You know, like,
292
00:19:16,906 --> 00:19:19,488
why is there something
rather than nothing at all?
293
00:19:20,242 --> 00:19:21,698
- Uh-huh.
- Mm-hmm.
294
00:19:26,207 --> 00:19:27,822
You seemed a little
distracted at dinner.
295
00:19:28,668 --> 00:19:29,908
Anything wrong?
296
00:19:30,169 --> 00:19:31,329
No, not really.
297
00:19:31,962 --> 00:19:33,231
Nothing happened that upset you?
298
00:19:33,255 --> 00:19:34,495
No.
299
00:19:35,383 --> 00:19:36,383
Oh.
300
00:19:37,760 --> 00:19:39,216
I thought maybe this summer
301
00:19:39,387 --> 00:19:40,672
we'd all take a trip together.
302
00:19:41,389 --> 00:19:43,345
You and your mother and myself.
303
00:19:43,849 --> 00:19:45,339
We could go to Germany.
304
00:19:45,518 --> 00:19:46,974
We've never been there together.
305
00:19:47,144 --> 00:19:48,429
That'd be nice.
306
00:19:49,271 --> 00:19:51,683
Yeah. Maybe somehow
we could arrange for you
307
00:19:51,857 --> 00:19:52,857
to meet heidegger.
308
00:19:53,109 --> 00:19:54,224
He died three years ago.
309
00:19:54,402 --> 00:19:55,517
Oh.
310
00:19:55,695 --> 00:19:57,526
We probably don't
want to bother him.
311
00:19:57,697 --> 00:19:58,697
No.
312
00:20:03,619 --> 00:20:05,405
Damn rich American girls.
313
00:20:05,621 --> 00:20:07,031
Keep you waiting.
314
00:20:10,042 --> 00:20:11,373
I'll count to 20,
315
00:20:11,544 --> 00:20:13,375
and if she's not here
by that time,
316
00:20:14,171 --> 00:20:15,456
the hell with her.
317
00:20:16,590 --> 00:20:18,080
1... 2...
318
00:20:18,801 --> 00:20:20,291
That's too fast.
319
00:20:20,845 --> 00:20:22,130
1...
320
00:20:23,180 --> 00:20:24,260
2...
321
00:20:25,516 --> 00:20:26,596
3...
322
00:20:27,685 --> 00:20:28,925
4...
323
00:20:29,895 --> 00:20:30,895
Oh...
324
00:20:34,316 --> 00:20:35,431
Oh. Um,
325
00:20:39,739 --> 00:20:40,774
oh!
326
00:20:41,115 --> 00:20:43,447
It's ok. I speak english.
Don't strain yourself.
327
00:20:43,617 --> 00:20:45,608
I'm so glad I found you!
God, just think what...
328
00:20:45,786 --> 00:20:46,946
- Where is she?
- If I didn't,
329
00:20:46,996 --> 00:20:48,636
you'd probably never,
ever find her again.
330
00:20:49,999 --> 00:20:51,114
What's your name?
331
00:20:51,250 --> 00:20:52,660
My name? Natalie woodstein.
332
00:20:52,835 --> 00:20:54,826
Natalie, where is she?
333
00:20:55,004 --> 00:20:56,004
Oh, yeah, she can't come.
334
00:20:56,756 --> 00:20:57,461
Why not?
335
00:20:57,631 --> 00:20:59,351
She got kept after school
for a makeup test.
336
00:20:59,383 --> 00:21:01,965
We've got this really mean
teacher, Mr. stone, and...
337
00:21:03,929 --> 00:21:05,609
Oh, yeah, she wants
to know if you can come
338
00:21:05,765 --> 00:21:07,045
the same time Wednesday instead?
339
00:21:07,183 --> 00:21:08,764
- Ok.
- Ok.
340
00:21:10,019 --> 00:21:12,260
Oh, yeah. She wants
to know where. Here?
341
00:21:12,772 --> 00:21:15,354
No, this is no good. Tell her
342
00:21:15,524 --> 00:21:17,014
the arc de triomphe du carrousel
343
00:21:17,193 --> 00:21:18,193
in front of the louvre.
344
00:21:18,694 --> 00:21:19,694
The arc de triomphe.
345
00:21:19,737 --> 00:21:21,978
No! Not the big one
on the champs-elysees.
346
00:21:22,490 --> 00:21:25,653
The small one
in front of the louvre.
347
00:21:25,826 --> 00:21:26,986
In front of the louvre.
348
00:21:27,870 --> 00:21:30,782
Oh! That's
the museum louvre, right?
349
00:21:31,248 --> 00:21:32,248
Ok.
350
00:21:41,675 --> 00:21:43,075
Thank god she got it right.
351
00:21:43,260 --> 00:21:44,295
I was afraid you'd be
352
00:21:44,428 --> 00:21:45,713
at the other arc de triomphe
353
00:21:45,888 --> 00:21:48,379
while I was standing
down here cursing you.
354
00:21:48,849 --> 00:21:49,929
Natalie's ok.
355
00:21:50,100 --> 00:21:53,137
She's just kind of,
you know, terminally dense.
356
00:21:53,354 --> 00:21:54,834
She's the only one
in the whole school
357
00:21:54,939 --> 00:21:56,475
I can even stand. Ow!
358
00:21:56,649 --> 00:21:58,043
Something the matter
with your foot?
359
00:21:58,067 --> 00:21:59,853
No. It's just new shoes.
360
00:22:00,569 --> 00:22:01,900
They didn't have them
in my size,
361
00:22:02,071 --> 00:22:03,277
buti liked them.
362
00:22:03,447 --> 00:22:04,903
They're very nice.
363
00:22:05,074 --> 00:22:07,315
Thanks. Ow.
364
00:22:07,451 --> 00:22:08,691
You sure you're all right?
365
00:22:08,869 --> 00:22:09,869
Fine.
366
00:22:09,995 --> 00:22:13,158
Ok. Then why don't we mosey
on down here a piece?
367
00:22:13,582 --> 00:22:14,913
Let me carry your books.
368
00:22:17,503 --> 00:22:18,913
You know... oh, I'm sorry.
369
00:22:19,088 --> 00:22:19,918
That's ok.
370
00:22:20,089 --> 00:22:22,501
I do that myself all the time.
371
00:22:25,845 --> 00:22:26,925
Heidegger?
372
00:22:28,013 --> 00:22:29,969
Oh, it's for school,
an assignment.
373
00:22:30,140 --> 00:22:31,801
They're assigning you heidegger?
374
00:22:32,935 --> 00:22:33,970
Sure.
375
00:22:34,478 --> 00:22:36,810
They are teaching you
existentialism?
376
00:22:37,147 --> 00:22:39,229
Heidegger isn't really
an existentialist.
377
00:22:39,608 --> 00:22:42,065
He claims he isn't.
His writing says he is.
378
00:22:42,403 --> 00:22:43,609
You read heidegger?
379
00:22:43,946 --> 00:22:45,186
Not anymore.
380
00:22:45,364 --> 00:22:46,820
He bores me.
381
00:22:46,991 --> 00:22:48,231
Especially his fascination
382
00:22:48,409 --> 00:22:50,070
with the tall German poet,
383
00:22:50,286 --> 00:22:51,071
what's his name?
384
00:22:51,245 --> 00:22:52,280
- Holderlin!
- Holderlin!
385
00:22:52,454 --> 00:22:53,454
Did you ever try
386
00:22:53,622 --> 00:22:55,182
to struggle through
any of that stuff...
387
00:22:56,917 --> 00:22:59,283
Empedocles? It's awful.
388
00:22:59,461 --> 00:23:01,042
But the French translation
is terrible.
389
00:23:01,171 --> 00:23:02,171
Oh, believe me,
390
00:23:02,298 --> 00:23:03,663
it's terrible in any language.
391
00:23:03,841 --> 00:23:06,958
I know! That's fantastic!
392
00:23:09,054 --> 00:23:10,840
A a
393
00:23:13,350 --> 00:23:14,681
what's your IQ?
394
00:23:16,061 --> 00:23:17,471
I don't know.
395
00:23:17,646 --> 00:23:19,352
You mean you've
never been tested?
396
00:23:19,523 --> 00:23:21,263
- No.
- Why not?
397
00:23:22,735 --> 00:23:24,316
I'm afraid
I might find out I'm...
398
00:23:24,486 --> 00:23:25,521
What?
399
00:23:26,196 --> 00:23:28,562
A genius or something weird.
400
00:23:28,866 --> 00:23:32,108
Well, people don't
exactly love smart kids.
401
00:23:32,995 --> 00:23:34,155
I know.
402
00:23:34,705 --> 00:23:36,491
I'm 1671q.
403
00:23:37,207 --> 00:23:38,242
I won't tell anybody.
404
00:23:39,752 --> 00:23:41,708
And I read heidegger
because I want to,
405
00:23:41,879 --> 00:23:43,835
not for school. I was lying.
406
00:23:44,006 --> 00:23:45,871
I lie all the time. You have to.
407
00:23:46,884 --> 00:23:47,884
Are you good at math?
408
00:23:47,968 --> 00:23:49,378
Math? I'm sensational!
409
00:23:49,553 --> 00:23:51,544
Especially things
like probability.
410
00:23:52,056 --> 00:23:55,799
I've won 850,000 francs
on the horses.
411
00:23:55,976 --> 00:23:57,682
850,000?
412
00:23:57,853 --> 00:23:59,013
Just on paper, naturally.
413
00:23:59,939 --> 00:24:01,270
That's fantastic!
414
00:24:01,440 --> 00:24:02,440
Fantastique!
415
00:24:02,524 --> 00:24:03,524
Fabulous!
416
00:24:03,609 --> 00:24:04,689
Formidable!
417
00:24:17,247 --> 00:24:18,247
Uh... uh...
418
00:24:19,208 --> 00:24:20,243
Uh... uh...
419
00:24:33,097 --> 00:24:35,179
Ah! You are english!
420
00:24:35,349 --> 00:24:36,839
Oh, no, I'm American.
421
00:24:37,017 --> 00:24:39,224
I love Americans!
422
00:24:39,395 --> 00:24:41,101
I was stationed there for a time
423
00:24:41,271 --> 00:24:42,852
as a matter of fact. Washington.
424
00:24:42,982 --> 00:24:44,472
You have been there?
425
00:24:44,608 --> 00:24:46,018
Once when I was little.
426
00:24:46,193 --> 00:24:48,058
Extraordinary city,
427
00:24:48,320 --> 00:24:50,732
very like Paris in many ways.
428
00:24:50,906 --> 00:24:52,771
You sure you're all right now?
429
00:24:52,950 --> 00:24:54,440
Perfectly, my dear.
430
00:24:55,077 --> 00:24:56,783
Allow me to present myself.
431
00:24:56,954 --> 00:25:00,117
Julius Edmond santorin, retired.
432
00:25:00,874 --> 00:25:03,456
And now to show
there's no hard feelings,
433
00:25:03,627 --> 00:25:06,369
will you join me
in ahot chocolate?
434
00:25:06,588 --> 00:25:09,500
I know a delightful spot nearby.
435
00:25:09,758 --> 00:25:11,339
- No, thank you.
- Thank you.
436
00:25:13,637 --> 00:25:16,219
- Ok.
- Good.
437
00:25:16,348 --> 00:25:19,090
It's years since I was
in Washington,
438
00:25:19,268 --> 00:25:22,135
but I have many fond memories.
439
00:25:22,312 --> 00:25:24,098
We'll have lots to talk about.
440
00:25:24,273 --> 00:25:25,763
I've never been in Washington.
441
00:25:25,941 --> 00:25:27,681
- I'm from la garenne.
- La garenne?
442
00:25:27,860 --> 00:25:29,976
I have been there, too.
Come along!
443
00:25:32,197 --> 00:25:34,108
And so, emilienne,
444
00:25:34,283 --> 00:25:36,399
we had not been married
very long,
445
00:25:36,618 --> 00:25:39,451
and, uh, she was not
all that sophisticated,
446
00:25:39,621 --> 00:25:41,077
coming from provence,
447
00:25:41,248 --> 00:25:45,491
was offered vodka
by the Russian ambassador,
448
00:25:48,297 --> 00:25:50,504
and following
the other guests...
449
00:25:50,674 --> 00:25:52,460
Swallowed it straight back.
450
00:25:53,635 --> 00:25:55,751
You can't imagine her surprise!
451
00:25:55,971 --> 00:25:57,461
I shall never forget
452
00:25:57,639 --> 00:25:59,425
the expression on her face.
453
00:25:59,600 --> 00:26:00,910
Will that be all,
monsieur santorin?
454
00:26:00,934 --> 00:26:02,799
Ah, parfait. Merci.
455
00:26:02,978 --> 00:26:04,738
You were the ambassador
to the United States?
456
00:26:04,980 --> 00:26:06,186
Oh, no, no, no, no, no.
457
00:26:06,356 --> 00:26:09,519
I was simply a humble
attache at the embassy.
458
00:26:09,693 --> 00:26:12,856
I didn't become ambassador
until the end of my career.
459
00:26:13,030 --> 00:26:16,067
Then it was Liechtenstein.
460
00:26:16,241 --> 00:26:17,822
Delightful spot,
461
00:26:17,993 --> 00:26:21,906
but hardly the top
of the diplomatic ladder.
462
00:26:22,081 --> 00:26:24,117
Oh, that's fantastic!
463
00:26:24,291 --> 00:26:25,451
What an incredible life
464
00:26:25,626 --> 00:26:27,066
you must have had,
monsieur santorin.
465
00:26:27,127 --> 00:26:29,288
Oh, no, please. Julius.
466
00:26:30,297 --> 00:26:32,037
You make me feel my years less.
467
00:26:32,216 --> 00:26:33,251
How old are you?
468
00:26:33,842 --> 00:26:35,707
No longer young, Daniel.
469
00:26:35,886 --> 00:26:37,342
No longer young.
470
00:26:37,513 --> 00:26:38,628
Your wife emilienne?
471
00:26:39,264 --> 00:26:42,677
She has been gone
12 years now...
472
00:26:42,851 --> 00:26:43,886
To this very day.
473
00:26:44,186 --> 00:26:46,347
I was on my way to the cemetery
474
00:26:46,522 --> 00:26:51,562
when I ran into
a large, round object.
475
00:26:51,735 --> 00:26:54,602
Um, the football,
I thinkit is called.
476
00:26:54,780 --> 00:26:55,780
I never saw it.
477
00:26:55,864 --> 00:26:56,864
I said I was sorry.
478
00:26:56,990 --> 00:26:59,481
She won't mind
my being a little late.
479
00:26:59,868 --> 00:27:02,154
I go to see her every week
480
00:27:02,329 --> 00:27:07,198
with all the best smiles
and tears
481
00:27:07,376 --> 00:27:09,207
of all of my life.
482
00:27:09,378 --> 00:27:12,085
- And if god choose...
- And if god choose,
483
00:27:12,256 --> 00:27:14,713
I shall but love thee
better after death.
484
00:27:14,883 --> 00:27:16,373
Elizabeth Barrett Browning.
485
00:27:16,510 --> 00:27:17,795
She's my favorite poet.
486
00:27:17,928 --> 00:27:19,884
Oh, she was ours, too.
487
00:27:20,055 --> 00:27:21,055
Fantastic!
488
00:27:21,098 --> 00:27:22,383
Yes!
489
00:27:22,558 --> 00:27:25,265
She's no longer
so much in the fashion,
490
00:27:25,561 --> 00:27:27,677
but how we loved her.
491
00:27:28,021 --> 00:27:29,602
I'll tell you a little story.
492
00:27:30,149 --> 00:27:32,982
When emilienne and I
lived in venice,
493
00:27:33,152 --> 00:27:35,108
we rented a small villa.
494
00:27:35,654 --> 00:27:38,396
One Sunday the plumbing
went out,
495
00:27:38,574 --> 00:27:41,156
and, of course, I couldn't
get a plumber on Sunday,
496
00:27:41,326 --> 00:27:42,441
and so I went down to see
497
00:27:42,619 --> 00:27:45,531
if I could make
some repairs myself.
498
00:27:45,706 --> 00:27:48,322
And crawling about in the dark
499
00:27:48,500 --> 00:27:50,707
I came upon some paper.
500
00:27:52,504 --> 00:27:54,085
Poetry?
501
00:27:54,256 --> 00:27:56,497
- Have you guessed?
- No.
502
00:27:56,675 --> 00:28:00,259
We had been living
in the brownings'® villa
503
00:28:00,512 --> 00:28:01,843
and didn't know it!
504
00:28:02,097 --> 00:28:04,213
That's fantastic!
Were they new poems?
505
00:28:04,808 --> 00:28:06,389
No, all mostly drafts,
506
00:28:06,560 --> 00:28:08,391
which improved
when they were published.
507
00:28:08,562 --> 00:28:11,349
Some of the sonnets
from the Portuguese.
508
00:28:11,523 --> 00:28:14,765
And some pages from
a journal which she kept,
509
00:28:14,902 --> 00:28:16,733
describing the people they met,
510
00:28:16,862 --> 00:28:18,068
the places they went,
511
00:28:18,197 --> 00:28:20,108
the trips to the lido,
512
00:28:20,282 --> 00:28:22,147
the kiss under the bridge.
513
00:28:22,326 --> 00:28:23,326
What bridge?
514
00:28:23,452 --> 00:28:27,821
Ahh, there is an old
venetian legend
515
00:28:27,998 --> 00:28:29,238
which says that
516
00:28:29,416 --> 00:28:32,533
if two lovers kiss
517
00:28:32,711 --> 00:28:36,454
in a gondola
under the bridge of sighs
518
00:28:36,632 --> 00:28:38,088
at sunset,
519
00:28:38,258 --> 00:28:41,091
when the bells
of the campanile toll,
520
00:28:41,511 --> 00:28:45,424
they will love each other
forever.
521
00:28:46,475 --> 00:28:47,806
And they did?
522
00:28:49,561 --> 00:28:53,679
She died in his arms
some years later.
523
00:28:57,361 --> 00:28:58,646
And you and emilienne?
524
00:29:05,410 --> 00:29:08,117
The legend is true.
525
00:29:17,965 --> 00:29:20,081
Isn't he the most incredible
person you ever met?
526
00:29:20,259 --> 00:29:21,590
Incredible.
527
00:29:23,512 --> 00:29:25,377
I mean, what a life he's had.
528
00:29:25,555 --> 00:29:28,012
He's so dear,
so sensitive, you know?
529
00:29:29,226 --> 00:29:30,306
Don't you think so?
530
00:29:30,477 --> 00:29:31,477
Isn't he wonderful?
531
00:29:33,313 --> 00:29:35,178
Yes, he is wonderful.
532
00:29:52,791 --> 00:29:54,782
I'm having a birthday party
a week from Friday,
533
00:29:54,960 --> 00:29:56,166
and I want you to come.
534
00:29:56,461 --> 00:29:57,496
Ok.
535
00:30:29,119 --> 00:30:30,404
Hi, mother.
536
00:30:32,331 --> 00:30:33,491
Hello, darling.
537
00:30:36,585 --> 00:30:38,166
- Hi, Richard.
- Hello, sweetheart.
538
00:30:41,673 --> 00:30:43,504
Darling, how does
this sound for the party?
539
00:30:44,009 --> 00:30:46,341
Caviar on those tiny
deep-fried potato skins,
540
00:30:46,511 --> 00:30:48,752
smoked scotch salmon,
oysters on the half shell,
541
00:30:48,930 --> 00:30:50,670
champagne, and Russian vodka?
542
00:30:51,892 --> 00:30:53,848
I'd just as soon
have cake and ice cream.
543
00:30:54,978 --> 00:30:56,058
What are you talking about?
544
00:30:56,104 --> 00:30:57,104
My party.
545
00:30:57,564 --> 00:30:59,179
Oh, this is for
George's wrap party.
546
00:31:00,484 --> 00:31:01,484
Wrap party?
547
00:31:01,943 --> 00:31:03,583
Don't you know any
of the jargon, Richard?
548
00:31:03,695 --> 00:31:04,695
I guess not.
549
00:31:04,780 --> 00:31:06,145
When a movie
is finished shooting,
550
00:31:06,323 --> 00:31:08,051
it's traditional to have
a party to celebrate.
551
00:31:08,075 --> 00:31:11,408
They call it a wrap party.
Actors, producers, crew...
552
00:31:11,578 --> 00:31:12,818
So, we're having them all here?
553
00:31:14,164 --> 00:31:15,449
Of course not.
554
00:31:15,624 --> 00:31:17,114
I'm just having
George, the cast,
555
00:31:17,292 --> 00:31:18,327
plus a few critics,
556
00:31:18,502 --> 00:31:20,022
a bunch of our friends,
the schwartzes,
557
00:31:20,128 --> 00:31:22,744
Bernard durand, the
food editor of le monde.
558
00:31:23,006 --> 00:31:24,006
When is it?
559
00:31:24,508 --> 00:31:25,623
The 3rd.
560
00:31:26,218 --> 00:31:27,458
But that's my birthday.
561
00:31:27,511 --> 00:31:28,791
You're not going to
have a party?
562
00:31:28,887 --> 00:31:31,594
Darling, shooting
ends on the 3rd.
563
00:31:31,765 --> 00:31:33,445
On the 4th, everybody's
leaving but George,
564
00:31:33,475 --> 00:31:35,090
so it has to be the 3rd.
565
00:31:35,227 --> 00:31:36,091
I'm sorry.
566
00:31:36,228 --> 00:31:37,934
I've got an idea!
567
00:31:38,563 --> 00:31:39,749
Why don't we have Lauren invite
568
00:31:39,773 --> 00:31:41,309
some of her friends
to the wrap party?
569
00:31:41,858 --> 00:31:43,018
Make it a combination.
570
00:31:43,193 --> 00:31:44,933
Lauren's birthday and
George's wrap party.
571
00:31:45,112 --> 00:31:46,192
What do you say?
572
00:31:49,908 --> 00:31:50,693
Ok.
573
00:31:50,867 --> 00:31:52,107
Oh, thank you, darling.
574
00:31:52,702 --> 00:31:53,702
Ok.
575
00:32:00,252 --> 00:32:02,334
In a way, that solves
one of my problems.
576
00:32:02,963 --> 00:32:04,565
I mean, who was she going
to invite to her party
577
00:32:04,589 --> 00:32:05,829
in the first place?
578
00:32:06,007 --> 00:32:08,339
She doesn't seem to have
any real friends, you know?
579
00:32:08,510 --> 00:32:10,091
Other than that Natalie person.
580
00:32:10,262 --> 00:32:12,173
I know. It's been hard for her,
581
00:32:12,347 --> 00:32:14,303
being the kind of kid she is,
582
00:32:14,641 --> 00:32:17,178
living in a foreign country
these last few years.
583
00:32:18,228 --> 00:32:19,684
That's why I've changed my mind.
584
00:32:20,856 --> 00:32:21,856
About what?
585
00:32:21,940 --> 00:32:23,555
I've accepted that
transfer to Houston.
586
00:32:23,775 --> 00:32:24,935
We'd be leaving next month.
587
00:32:26,194 --> 00:32:28,731
Richard, we talked
about that, and I...
588
00:32:28,905 --> 00:32:29,905
I know, I know.
589
00:32:30,115 --> 00:32:31,821
I think we made
the wrong decision.
590
00:32:32,284 --> 00:32:35,196
For Lauren... and for us.
591
00:32:36,204 --> 00:32:37,819
Well, but... but Houston's so...
592
00:32:39,166 --> 00:32:40,372
Well...
593
00:32:40,542 --> 00:32:41,782
Houston is so...
594
00:32:46,923 --> 00:32:48,288
Houston.
595
00:32:49,259 --> 00:32:50,920
Until about 500 b.C.,
596
00:32:51,094 --> 00:32:53,426
the greeks perfected
their techniques of carving.
597
00:32:53,597 --> 00:32:55,428
You can see that these statues
598
00:32:55,599 --> 00:32:56,338
are quite different
599
00:32:56,516 --> 00:32:58,427
from those Egyptian
statues over there
600
00:32:58,602 --> 00:33:01,639
in their depiction
of the human form.
601
00:33:01,855 --> 00:33:03,311
Praxiteles, for example,
602
00:33:03,482 --> 00:33:04,972
is a master.
603
00:33:05,150 --> 00:33:08,358
See how he really shows
the anatomy as it is.
604
00:33:08,528 --> 00:33:12,237
Notice the detail
of the musculature.
605
00:33:13,408 --> 00:33:15,239
Over here, on the other hand,
606
00:33:15,410 --> 00:33:18,777
we have doriphor by policlitus,
607
00:33:18,955 --> 00:33:20,946
and a perfectly splendid example
608
00:33:21,124 --> 00:33:22,705
of the school of Athens,
609
00:33:22,876 --> 00:33:26,039
the magnificent torso of Apollo.
610
00:33:27,214 --> 00:33:29,000
The strength
of Greek sculpture...
611
00:33:30,050 --> 00:33:32,132
Have you ever seen a real one?
612
00:33:33,428 --> 00:33:34,759
One what?
613
00:33:37,974 --> 00:33:39,054
Sure.
614
00:33:40,185 --> 00:33:41,800
Whose? His?
615
00:33:43,605 --> 00:33:44,605
Whose?
616
00:33:44,940 --> 00:33:47,306
You know, his.
617
00:33:47,859 --> 00:33:49,144
Daniel.
618
00:33:49,694 --> 00:33:50,694
Sure.
619
00:33:50,987 --> 00:33:51,987
God!
620
00:33:52,280 --> 00:33:53,280
Have you ever...
621
00:33:53,365 --> 00:33:54,525
You know?
622
00:33:54,908 --> 00:33:55,908
Done it?
623
00:33:57,118 --> 00:33:58,528
All the time, every which way.
624
00:33:58,703 --> 00:34:00,193
God, Lauren!
625
00:34:00,372 --> 00:34:01,987
I would've preferred
to have waited,
626
00:34:02,165 --> 00:34:04,577
but... but you know the French.
627
00:34:05,168 --> 00:34:07,159
Now, works like this,
628
00:34:07,337 --> 00:34:09,578
which aren't even mentioned
by the classical Greek...
629
00:34:09,756 --> 00:34:10,756
Where?
630
00:34:11,633 --> 00:34:12,713
Where what?
631
00:34:12,968 --> 00:34:15,084
Did you do it?
632
00:34:15,845 --> 00:34:17,130
Well, there's this old mattress
633
00:34:17,305 --> 00:34:18,090
down in the cellar,
634
00:34:18,265 --> 00:34:20,005
- and we go...
- God!
635
00:34:20,225 --> 00:34:21,886
Now, as we come downstairs,
636
00:34:22,060 --> 00:34:24,972
we'll see on our left
the Apollo Belvedere,
637
00:34:25,146 --> 00:34:27,057
the original of which
is in the Vatican.
638
00:34:27,190 --> 00:34:29,647
It was supposed to show
the ideal model
639
00:34:29,818 --> 00:34:31,274
of a man's body.
640
00:34:31,444 --> 00:34:33,560
Note the bow in the extended arm
641
00:34:33,738 --> 00:34:35,194
and the head turned sideways,
642
00:34:35,365 --> 00:34:37,902
as if he was following
the arrow with his eyes.
643
00:34:38,577 --> 00:34:40,192
Unfortunately, this is
only a replica,
644
00:34:40,370 --> 00:34:41,370
not a very good one.
645
00:34:41,413 --> 00:34:43,904
Let us proceed
to a later period.
646
00:34:46,084 --> 00:34:48,416
Look, I want you to come to
my birthday party on Friday,
647
00:34:50,547 --> 00:34:51,753
and I want you to invite me
648
00:34:51,923 --> 00:34:53,459
over to your place
tomorrow night.
649
00:34:53,633 --> 00:34:54,793
What for?
650
00:34:55,677 --> 00:34:56,883
Well, to tell you the truth,
651
00:34:57,053 --> 00:34:58,964
I don't really want you
to invite me over.
652
00:34:59,139 --> 00:35:01,004
I want to go out with Daniel
653
00:35:01,182 --> 00:35:02,462
but I want to tell
my mother that
654
00:35:02,559 --> 00:35:04,470
I'm at your place
doing homework.
655
00:35:05,020 --> 00:35:07,380
And during this time that you're
supposed to be at my house,
656
00:35:07,439 --> 00:35:10,181
I'll suppose you'll be doing it
on the mattress in the cellar!
657
00:35:12,527 --> 00:35:14,313
I was teasing you.
658
00:35:14,696 --> 00:35:17,358
We've never done anything
except go to the movies.
659
00:35:18,617 --> 00:35:19,617
Really?
660
00:35:19,784 --> 00:35:20,569
Really.
661
00:35:20,744 --> 00:35:22,234
He's never even touched me.
662
00:35:28,001 --> 00:35:29,081
Well, if you ever do,
663
00:35:29,252 --> 00:35:30,662
promise to tell me all about it?
664
00:35:31,004 --> 00:35:32,244
Ok.
665
00:35:54,235 --> 00:35:56,567
Three seconds of
Mrs. dunaway's bare ass,
666
00:35:56,738 --> 00:35:57,738
and they won't let us in.
667
00:36:02,535 --> 00:36:03,815
We'll take our business
somewhere
668
00:36:03,870 --> 00:36:05,155
where we're treated like adults!
669
00:36:13,213 --> 00:36:14,544
We don't have
to do this, Daniel.
670
00:36:14,714 --> 00:36:15,794
Yes, we do.
671
00:36:17,050 --> 00:36:19,153
Have you ever seen one of
those kinds of movies before?
672
00:36:19,177 --> 00:36:21,509
Sure. Londet's father
owns this porno house.
673
00:36:21,680 --> 00:36:22,840
We go all the time.
674
00:36:23,139 --> 00:36:24,219
That was it?
675
00:36:24,683 --> 00:36:25,468
Yes.
676
00:36:25,642 --> 00:36:26,677
Why did we go past it?
677
00:36:26,851 --> 00:36:28,967
You'll see. Just follow londet.
678
00:37:25,201 --> 00:37:27,943
I just noted there
aren't any subtitles.
679
00:37:29,289 --> 00:37:31,405
I sort of get the gist
of it anyway.
680
00:37:35,336 --> 00:37:36,451
She's so pretty.
681
00:37:36,629 --> 00:37:37,869
Why would she...
682
00:37:51,519 --> 00:37:53,680
What is he making her do?
683
00:38:22,801 --> 00:38:25,213
I've never seen one of
those before, either.
684
00:38:25,386 --> 00:38:27,342
I wouldn't have taken you.
685
00:38:29,891 --> 00:38:31,051
It isn't like that.
686
00:38:31,226 --> 00:38:33,217
That's something else.
687
00:38:33,686 --> 00:38:35,017
Itisn't love.
688
00:38:36,981 --> 00:38:38,767
A a
689
00:38:48,409 --> 00:38:50,274
I used to think...
690
00:38:50,703 --> 00:38:52,864
Maybe a long time ago, like...
691
00:38:54,833 --> 00:38:57,165
Like in the time
of the pharaohs...
692
00:38:57,627 --> 00:38:59,333
Or Louis xi
693
00:38:59,504 --> 00:39:02,041
that... there was somebody...
694
00:39:03,758 --> 00:39:06,340
Made just perfect for me.
695
00:39:06,886 --> 00:39:09,878
I mean, when you think about it
696
00:39:10,390 --> 00:39:14,053
and consider that
your feelings of love
697
00:39:15,645 --> 00:39:18,261
begin when you're about 10,
698
00:39:19,065 --> 00:39:21,898
and if you live to, say, 70,
699
00:39:22,402 --> 00:39:23,562
well, that's pretty limiting,
700
00:39:23,653 --> 00:39:26,269
because what chance is there
701
00:39:26,447 --> 00:39:29,689
that he'll be alive at
the same time you are, you know?
702
00:39:29,868 --> 00:39:31,950
I feel the same thing.
703
00:39:32,579 --> 00:39:36,367
I mean, even if she
lived in my lifetime,
704
00:39:37,041 --> 00:39:38,406
what if my perfect woman
705
00:39:38,585 --> 00:39:41,918
lived in India or
California or Brazil?
706
00:39:42,589 --> 00:39:44,955
What chance is there
that I'd meet her
707
00:39:45,133 --> 00:39:47,169
when I live in la garenne?
708
00:39:48,469 --> 00:39:50,300
It's incredible, isn't it?
709
00:39:50,430 --> 00:39:51,840
Absolutely.
710
00:39:53,892 --> 00:39:55,257
Incredible.
711
00:40:13,912 --> 00:40:15,592
I mean, a six-month
shooting schedule
712
00:40:15,705 --> 00:40:17,241
- must be killing you.
- No...
713
00:40:17,665 --> 00:40:18,871
Hey, brod.
714
00:40:19,500 --> 00:40:22,333
Oh, brod! I'm so flattered
that you could come.
715
00:40:22,629 --> 00:40:24,315
George told me not even
to bother inviting you
716
00:40:24,339 --> 00:40:26,019
because you never
show up at these affairs.
717
00:40:26,132 --> 00:40:27,132
I figured what the hell?
718
00:40:27,175 --> 00:40:29,211
The booze is free,
and maybe I'll get laid.
719
00:40:32,680 --> 00:40:34,261
He is such a delight.
720
00:40:34,599 --> 00:40:37,136
And all next week, it's going to
be mixed soccer with the boys,
721
00:40:37,310 --> 00:40:39,426
and Billy duchin's gonna be
a permanent captain.
722
00:40:39,604 --> 00:40:42,186
But yesterday I bribed him
to pick me at least once.
723
00:40:42,357 --> 00:40:43,938
God! Isn't it romantic?
724
00:40:50,490 --> 00:40:51,730
Having a good time, sweetheart?
725
00:40:51,908 --> 00:40:52,613
Fine.
726
00:40:52,784 --> 00:40:54,345
You could've invited
more of your friends.
727
00:40:54,369 --> 00:40:56,169
I did, but, you know,
a lot of them were busy.
728
00:40:56,537 --> 00:40:59,404
I told you Billy duchin and
Jimmy Ford could come.
729
00:40:59,582 --> 00:41:01,573
I don't want them.
I barely know them.
730
00:41:01,751 --> 00:41:03,187
I'm sorry it's not much
of a birthday party.
731
00:41:03,211 --> 00:41:05,748
- We'll make it up to you.
- It's no big deal.
732
00:41:16,474 --> 00:41:17,474
Yes?
733
00:41:17,558 --> 00:41:18,843
We came to see Lauren.
734
00:41:19,018 --> 00:41:20,474
Oh, Lauren.
735
00:41:20,895 --> 00:41:21,930
Lauren!
736
00:41:26,275 --> 00:41:27,060
Hi, Daniel.
737
00:41:27,235 --> 00:41:28,850
Hi, Lauren. I brought londet.
738
00:41:29,028 --> 00:41:30,028
Bonsoir, londet.
739
00:41:30,154 --> 00:41:31,439
Good night, yes.
740
00:41:32,365 --> 00:41:33,980
Mother, this is Daniel michon
741
00:41:34,200 --> 00:41:35,200
and his friend londet.
742
00:41:35,368 --> 00:41:36,403
Oh, hello, boys.
743
00:41:36,577 --> 00:41:38,033
Londet, this is Natalie.
744
00:41:39,288 --> 00:41:41,100
Lauren was beginning to think
you weren't going to come.
745
00:41:41,124 --> 00:41:42,444
I'm Richard king,
Lauren's father.
746
00:41:42,583 --> 00:41:45,575
Good to meet you, sir. Lauren
speaks very highly of you.
747
00:41:46,546 --> 00:41:48,377
Well, I'm delighted
you boys could come.
748
00:41:48,548 --> 00:41:49,958
Thank you for exciting me.
749
00:41:52,510 --> 00:41:54,125
Why don't we go up to my room?
750
00:41:54,303 --> 00:41:55,964
Oh, what a lovely idea, darling.
751
00:41:56,139 --> 00:41:57,504
Go on ahead.
752
00:41:59,058 --> 00:41:59,888
I don't know, Kay,
753
00:42:00,059 --> 00:42:02,299
letting a couple of frenchmen
in your daughter's bedroom.
754
00:42:02,437 --> 00:42:04,268
Could be dangerous, huh?
755
00:42:11,988 --> 00:42:13,353
Yes. I don't.
756
00:42:13,865 --> 00:42:15,981
Is it ok that I brought londet?
757
00:42:16,159 --> 00:42:18,901
Sure. He and Natalie
are made for each other.
758
00:42:19,078 --> 00:42:20,389
Between her French
and his english,
759
00:42:20,413 --> 00:42:22,495
they won't understand a word.
760
00:42:25,793 --> 00:42:26,953
This is your room?
761
00:42:27,545 --> 00:42:28,545
Mm-hmm.
762
00:42:30,631 --> 00:42:31,871
I know.
763
00:42:32,050 --> 00:42:33,506
My mother decorated it.
764
00:42:33,676 --> 00:42:35,416
The only thing in here
that's me is me.
765
00:42:41,601 --> 00:42:42,306
What'd he say?
766
00:42:42,477 --> 00:42:44,843
He said he sleeps in the
same bed with his sister.
767
00:42:45,313 --> 00:42:46,803
God, how awful!
768
00:42:53,696 --> 00:42:54,696
What'd he say?
769
00:42:55,823 --> 00:42:57,814
He said he has a...
770
00:42:57,992 --> 00:43:00,108
Great amount of
affection for her.
771
00:43:01,537 --> 00:43:02,617
Hey, where'd you get that?
772
00:43:02,789 --> 00:43:04,325
We can't toast
your 13th birthday
773
00:43:04,499 --> 00:43:05,784
with Coca-Cola.
774
00:43:05,958 --> 00:43:06,958
Great. Come on.
775
00:43:07,126 --> 00:43:08,582
God, I'm not having any.
776
00:43:08,753 --> 00:43:10,960
Well, at least
try some, Natalie.
777
00:43:20,723 --> 00:43:21,929
I like your father.
778
00:43:22,100 --> 00:43:23,510
Richard? Yeah. He's nice.
779
00:43:24,102 --> 00:43:25,467
Why you call him Richard?
780
00:43:25,937 --> 00:43:27,598
Well, I called
the first two "daddy."
781
00:43:27,772 --> 00:43:30,138
It's easier to lose
a Richard than a father.
782
00:43:35,947 --> 00:43:37,483
Here's looking at you, kid.
783
00:43:46,207 --> 00:43:47,242
Come on.
784
00:43:53,381 --> 00:43:54,381
Uh...
785
00:43:54,423 --> 00:43:56,709
My birthday.
You drink champagne.
786
00:43:56,884 --> 00:43:57,884
God!
787
00:43:59,720 --> 00:44:00,880
Happy birthday, Lauren.
788
00:44:01,055 --> 00:44:02,261
Happy birthday, Lauren.
789
00:44:02,431 --> 00:44:03,466
Thanks.
790
00:44:03,808 --> 00:44:04,923
Oh, the presents!
791
00:44:05,101 --> 00:44:06,591
Let's open the presents.
792
00:44:06,769 --> 00:44:08,384
Right, let's open your gifts.
793
00:44:09,272 --> 00:44:10,387
It's a book.
794
00:44:11,482 --> 00:44:13,564
It's Nancy drew and the
ghost of blackwood high.
795
00:44:13,734 --> 00:44:14,878
I hope you don't
already have it.
796
00:44:14,902 --> 00:44:18,110
No. It's one I missed.
797
00:44:18,322 --> 00:44:19,562
Thanks, Natalie.
798
00:44:36,257 --> 00:44:37,417
You can't give this up.
799
00:44:37,675 --> 00:44:38,710
I want you to have it.
800
00:44:38,885 --> 00:44:40,421
I couldn't get one of heidegger.
801
00:44:47,810 --> 00:44:48,970
God!
802
00:44:49,145 --> 00:44:50,145
Lauren.
803
00:44:52,315 --> 00:44:53,315
Oh!
804
00:44:53,482 --> 00:44:54,482
God.
805
00:44:56,986 --> 00:45:00,945
Thank you, londet.
806
00:45:06,078 --> 00:45:09,115
What I find absolutely
devastating about your work
807
00:45:09,290 --> 00:45:12,327
is the way you go beyond
the rationally acceptable.
808
00:45:13,211 --> 00:45:15,418
You're looking for an art
in that beyond,
809
00:45:15,588 --> 00:45:16,794
wanting the unknown,
810
00:45:16,964 --> 00:45:19,080
the dangerous to take over.
811
00:45:19,800 --> 00:45:21,882
You're such a reckless artist.
812
00:45:22,511 --> 00:45:24,923
You're almost irresponsible.
813
00:45:25,264 --> 00:45:26,504
Yes.
814
00:45:35,358 --> 00:45:37,815
Face our innermost frustrations.
815
00:45:37,985 --> 00:45:40,271
Right, right.
I'm glad you got that.
816
00:45:40,446 --> 00:45:42,311
A lot of people don't
get that in my work.
817
00:45:42,573 --> 00:45:44,939
You know, shooting a film
is really the easy part.
818
00:45:45,117 --> 00:45:47,529
Hey, kid, how'd you do?
Did you score?
819
00:45:52,917 --> 00:45:55,037
I heard a story about a little
French boy the other...
820
00:45:57,755 --> 00:45:59,370
You apologize to her!
821
00:45:59,799 --> 00:46:00,914
It was a joke!
822
00:46:01,092 --> 00:46:03,629
Your jokes are as
rotten as your movies.
823
00:46:03,803 --> 00:46:05,919
The winner and new champ by tko.
824
00:46:06,472 --> 00:46:08,032
You got a helluva
right hand there, kid.
825
00:46:08,307 --> 00:46:10,468
Just like when you hit
ward bond in sin town.
826
00:46:11,102 --> 00:46:11,807
Who?
827
00:46:11,978 --> 00:46:12,978
Ward bond.
828
00:46:13,604 --> 00:46:14,309
In what?
829
00:46:14,480 --> 00:46:16,095
Sin town. Don't you remember?
830
00:46:17,733 --> 00:46:19,439
Ward bond.
831
00:46:19,944 --> 00:46:21,150
Sin town.
832
00:46:21,320 --> 00:46:24,357
I'm fine. He caught me
when I wasn't ready.
833
00:46:24,490 --> 00:46:26,572
Lauren, upstairs to
your room immediately.
834
00:46:26,867 --> 00:46:27,572
And you, out.
835
00:46:27,827 --> 00:46:28,987
Now, Kay, let's simmer down.
836
00:46:29,161 --> 00:46:29,991
I want him out of here, Richard.
837
00:46:30,162 --> 00:46:30,947
My coat is upstairs.
838
00:46:31,122 --> 00:46:32,202
Well, then get it.
839
00:46:35,001 --> 00:46:36,286
Dinner is served, everyone!
840
00:46:39,005 --> 00:46:40,711
My god! They've been drinking!
841
00:46:40,881 --> 00:46:42,121
Richard, he's gotten her drunk!
842
00:46:43,551 --> 00:46:44,591
What have you gotten into?
843
00:46:44,719 --> 00:46:46,129
Wait a minute, Kay!
844
00:46:47,930 --> 00:46:48,930
Hey, kid.
845
00:46:50,016 --> 00:46:52,348
Are you sure that wasn't
Richard widmark I belted?
846
00:46:52,685 --> 00:46:55,017
No. You never made
a picture with widmark.
847
00:46:55,271 --> 00:46:56,602
I didn't?
848
00:47:05,364 --> 00:47:06,444
What is going on in...?
849
00:47:06,615 --> 00:47:07,730
Hi.
850
00:47:07,867 --> 00:47:10,358
Jesus Christ, Richard!
Get in here!
851
00:47:10,828 --> 00:47:11,948
They've been having an orgy!
852
00:47:12,121 --> 00:47:13,531
Don't be ridiculous!
853
00:47:14,040 --> 00:47:15,450
What were you doing?
854
00:47:15,666 --> 00:47:17,577
We had some champagne,
and I opened my gifts.
855
00:47:17,752 --> 00:47:18,752
That's all.
856
00:47:18,836 --> 00:47:19,836
Gifts?
857
00:47:20,171 --> 00:47:21,171
Some gift!
858
00:47:26,594 --> 00:47:27,834
I'd better go with londet.
859
00:47:28,637 --> 00:47:29,877
Au revoir, Natalie!
860
00:47:31,640 --> 00:47:32,800
Lauren!
861
00:47:35,186 --> 00:47:36,186
It wasn't all...
862
00:47:36,354 --> 00:47:39,346
You're never to see
that boy again, ever.
863
00:47:39,523 --> 00:47:41,354
Or at least
until school is over.
864
00:47:41,692 --> 00:47:42,711
Then it won't matter anyway
865
00:47:42,735 --> 00:47:44,129
because we're leaving
for the states.
866
00:47:44,153 --> 00:47:45,438
The states?
867
00:47:46,155 --> 00:47:48,862
Your father has taken
a job in goddamn Houston.
868
00:47:49,075 --> 00:47:50,344
We'll be leaving
at the end of the month.
869
00:47:50,368 --> 00:47:51,824
You better get used to the idea.
870
00:47:57,625 --> 00:47:59,411
A a
871
00:48:08,552 --> 00:48:10,759
But why now? What's the hurry?
872
00:48:12,014 --> 00:48:13,754
I just want
to be able to see you.
873
00:48:14,225 --> 00:48:16,432
It'd be easier if we
waited until summer.
874
00:48:17,144 --> 00:48:18,600
Then we could
take off somewhere.
875
00:48:19,563 --> 00:48:20,848
I don't want to wait.
876
00:48:21,023 --> 00:48:22,023
Why not?
877
00:48:23,692 --> 00:48:25,774
Who knows what'll
happen in the summer?
878
00:48:26,028 --> 00:48:27,028
I want to go now.
879
00:48:27,071 --> 00:48:28,527
We'd get caught.
880
00:48:29,156 --> 00:48:30,316
Eventually.
881
00:48:34,703 --> 00:48:36,113
Where would we get the money?
882
00:48:36,414 --> 00:48:38,279
I got some Christmas money
I saved up.
883
00:48:38,499 --> 00:48:40,285
Christmas money
won't get us far.
884
00:48:40,543 --> 00:48:42,079
Shh!
885
00:48:49,176 --> 00:48:51,212
This is really a terrible movie.
886
00:48:51,554 --> 00:48:53,545
All di Marco's
movies are terrible.
887
00:48:53,722 --> 00:48:55,462
I told you. He stinks.
888
00:48:56,434 --> 00:48:58,470
My mother's been
watching me like a hawk.
889
00:48:58,644 --> 00:48:59,955
This is the only place
I could think of
890
00:48:59,979 --> 00:49:01,685
where she'd never
suspect we'd meet.
891
00:49:11,282 --> 00:49:12,818
You really want to take off now?
892
00:49:13,159 --> 00:49:14,159
Uh-huh.
893
00:49:14,827 --> 00:49:16,347
Maybe we could make it
for a week or so
894
00:49:16,412 --> 00:49:17,618
before we got caught.
895
00:49:18,497 --> 00:49:19,327
You mean it?
896
00:49:19,498 --> 00:49:20,578
Where do you want to go?
897
00:49:20,749 --> 00:49:21,749
Venice.
898
00:49:22,209 --> 00:49:23,415
Why venice?
899
00:49:24,879 --> 00:49:27,086
Because that's where people
go who are in love.
900
00:49:27,256 --> 00:49:28,666
But that's in Italy.
It's very...
901
00:49:28,841 --> 00:49:29,841
Please?
902
00:49:37,141 --> 00:49:38,597
Venice it is.
903
00:49:39,268 --> 00:49:41,054
A a
904
00:50:03,709 --> 00:50:04,989
Don't keep me waiting here again
905
00:50:05,044 --> 00:50:06,044
without any money!
906
00:50:06,212 --> 00:50:07,647
I couldn't get out of the
apartment without Natalie,
907
00:50:07,671 --> 00:50:08,706
and she was late.
908
00:50:08,881 --> 00:50:09,961
What did you want?
909
00:50:10,090 --> 00:50:11,205
I've got an idea.
910
00:50:11,926 --> 00:50:13,336
Go keep an eye out,
okay Natalie?
911
00:50:13,511 --> 00:50:15,843
I want to hear.
I helped you sneak out.
912
00:50:15,971 --> 00:50:17,336
- Natalie!
- I won't move.
913
00:50:17,473 --> 00:50:19,054
Don't worry.
914
00:50:25,147 --> 00:50:26,147
Come on.
915
00:50:26,607 --> 00:50:28,393
God! It's him!
916
00:50:28,651 --> 00:50:30,337
She doesn't know what
we're planning, does she?
917
00:50:30,361 --> 00:50:31,567
Of course not.
918
00:50:34,198 --> 00:50:35,608
Now, how much
919
00:50:35,783 --> 00:50:37,427
was that Christmas money
you said you have?
920
00:50:37,451 --> 00:50:38,451
About $150.
921
00:50:38,827 --> 00:50:39,486
Ok.
922
00:50:39,662 --> 00:50:41,027
Here is my idea.
923
00:50:41,288 --> 00:50:43,779
I told you about my system
with the horses.
924
00:50:44,083 --> 00:50:46,540
I've won over 850,000 francs.
925
00:50:46,710 --> 00:50:47,710
On paper.
926
00:50:47,962 --> 00:50:50,954
I can take your 150
and try to hit a parlay.
927
00:50:53,008 --> 00:50:54,008
How often do you win?
928
00:50:54,218 --> 00:50:56,083
About 45% of the time.
929
00:50:56,387 --> 00:50:58,503
Which means 55% of
the time you lose.
930
00:50:58,722 --> 00:51:00,132
I'm not a computer.
931
00:51:05,479 --> 00:51:06,764
Sure.
932
00:51:07,523 --> 00:51:08,523
Sure!
933
00:51:08,899 --> 00:51:10,099
You can take all the variables
934
00:51:10,192 --> 00:51:12,353
for each horse in every race,
935
00:51:12,486 --> 00:51:13,976
cross-program
their performances,
936
00:51:14,113 --> 00:51:15,728
make out ones
for different jockeys,
937
00:51:15,864 --> 00:51:17,775
different distances...
938
00:51:17,992 --> 00:51:19,107
What's that for?
939
00:51:19,285 --> 00:51:21,367
You really are smart,
you know that?
940
00:51:23,956 --> 00:51:24,695
Yes?
941
00:51:24,873 --> 00:51:26,659
Mr. king, your daughter's here.
942
00:51:26,834 --> 00:51:28,540
She is? Send her in.
943
00:51:30,713 --> 00:51:31,498
Take these down to Kendall,
944
00:51:31,672 --> 00:51:33,441
have him sign them and
then mail them out, will you?
945
00:51:33,465 --> 00:51:34,465
Yes, sir.
946
00:51:37,511 --> 00:51:38,546
Hello, sweetheart.
947
00:51:38,637 --> 00:51:39,637
Hi.
948
00:51:40,598 --> 00:51:41,838
To what do I owe this pleasure?
949
00:51:41,974 --> 00:51:43,805
I got to do a project
for science,
950
00:51:43,976 --> 00:51:45,591
and I chose computers.
951
00:51:45,728 --> 00:51:49,016
I was wondering if I
could play around with one.
952
00:51:49,148 --> 00:51:50,548
Maybe you can show me
how to use it.
953
00:51:50,691 --> 00:51:52,477
Just because I happen
to run this place
954
00:51:52,610 --> 00:51:54,896
doesn't mean I know
how these machines work.
955
00:51:55,487 --> 00:51:56,818
We have people who do that.
956
00:51:56,989 --> 00:51:59,480
I'll get somebody
who understands it.
957
00:51:59,700 --> 00:52:00,485
Claudine?
958
00:52:00,659 --> 00:52:01,659
Yes, Mr. king?
959
00:52:01,702 --> 00:52:03,818
Would you take Lauren
down to operations
960
00:52:03,996 --> 00:52:07,705
and tell Martin that she'll
be asking some questions.
961
00:52:07,875 --> 00:52:09,115
Of course, Mr. king.
962
00:52:09,168 --> 00:52:10,908
Now, you see? Simple as that.
963
00:52:11,795 --> 00:52:12,830
Thanks, Richard.
964
00:52:14,923 --> 00:52:15,923
How's Daniel?
965
00:52:17,718 --> 00:52:19,299
Mother told me I can't see him.
966
00:52:19,595 --> 00:52:20,960
I know.
967
00:52:21,639 --> 00:52:22,469
You like him?
968
00:52:22,640 --> 00:52:23,800
How could I not like somebody
969
00:52:23,849 --> 00:52:25,259
who punched George
in the stomach?
970
00:52:26,977 --> 00:52:28,717
Martin can see you now, Lauren.
971
00:52:30,648 --> 00:52:31,683
Thanks.
972
00:52:37,738 --> 00:52:38,898
There we go.
973
00:52:39,740 --> 00:52:41,196
Now, miss king,
974
00:52:41,867 --> 00:52:44,233
what kind of information
are you looking to get?
975
00:52:44,411 --> 00:52:46,242
I want the three horses
976
00:52:46,413 --> 00:52:48,654
with the best chance of
winning each of the eight races
977
00:52:48,832 --> 00:52:50,288
at longchamp tomorrow.
978
00:52:50,584 --> 00:52:52,575
So, I need to program
979
00:52:52,753 --> 00:52:54,664
the performance charts
for each horse
980
00:52:54,838 --> 00:52:56,169
going back for a year,
981
00:52:56,924 --> 00:52:59,506
then I want to
cross-correlate the data,
982
00:52:59,802 --> 00:53:02,168
taking into account the
variables of different times
983
00:53:02,262 --> 00:53:03,752
and different distances.
984
00:53:03,931 --> 00:53:04,931
Forget it.
985
00:53:05,557 --> 00:53:06,557
Why?
986
00:53:11,063 --> 00:53:12,457
I've been trying
to develop a program
987
00:53:12,481 --> 00:53:14,221
to do that for the past year.
988
00:53:14,358 --> 00:53:15,598
I'm not even close.
989
00:53:17,111 --> 00:53:19,818
Would... would you mind
showing me your theory?
990
00:53:21,532 --> 00:53:23,488
Show you my theory?
991
00:53:25,244 --> 00:53:27,951
Just give you 10 months
of my calculations?
992
00:53:28,122 --> 00:53:29,122
Is that what you want?
993
00:53:30,416 --> 00:53:31,906
You said it isn't working.
994
00:53:32,376 --> 00:53:33,536
Maybe I can help you with it.
995
00:54:06,076 --> 00:54:07,862
A a
996
00:54:24,052 --> 00:54:25,167
I got it!
997
00:54:26,555 --> 00:54:28,591
I got it! Look!
998
00:54:31,393 --> 00:54:32,393
It's useless.
999
00:54:32,561 --> 00:54:33,561
What?
1000
00:54:33,687 --> 00:54:35,302
I said it's useless.
1001
00:54:35,564 --> 00:54:36,564
All our work.
1002
00:54:36,648 --> 00:54:38,184
The whole damn thing.
1003
00:54:39,026 --> 00:54:39,765
Why?
1004
00:54:39,943 --> 00:54:41,899
Because we are stupid,
that's why.
1005
00:54:42,070 --> 00:54:43,150
I'm stupid.
1006
00:54:43,906 --> 00:54:46,568
You have to be 18
to place a bet.
1007
00:54:50,120 --> 00:54:51,120
You do?
1008
00:54:51,163 --> 00:54:53,495
And even if we won all the
money, we still couldn't go.
1009
00:54:53,665 --> 00:54:54,370
Why not?
1010
00:54:54,541 --> 00:54:56,907
We can't cross
the Italian border.
1011
00:54:58,045 --> 00:54:59,189
Why not? We don't need visas.
1012
00:54:59,213 --> 00:55:01,955
I know, but they won't
let kids across alone.
1013
00:55:02,341 --> 00:55:03,922
We need an adult.
1014
00:55:10,891 --> 00:55:12,006
Are you sure?
1015
00:55:12,184 --> 00:55:13,970
Positive. I checked.
1016
00:55:18,732 --> 00:55:20,438
Could we sneak across?
1017
00:55:20,609 --> 00:55:22,270
There will be border guards,
1018
00:55:22,444 --> 00:55:23,650
barbed wire,
1019
00:55:23,821 --> 00:55:25,027
machine guns.
1020
00:55:25,197 --> 00:55:27,028
I've seen it in films.
1021
00:55:35,290 --> 00:55:36,905
I want to go to venice.
1022
00:55:37,835 --> 00:55:39,951
I'm not going
to give up this trip.
1023
00:55:40,712 --> 00:55:42,543
All we have to do
is concentrate.
1024
00:55:46,927 --> 00:55:47,962
I've got it.
1025
00:55:48,846 --> 00:55:49,846
I've got it! Come on!
1026
00:55:49,888 --> 00:55:50,888
Wait! What is it?
1027
00:55:50,931 --> 00:55:51,931
Wait!
1028
00:56:20,168 --> 00:56:21,203
Yes!
1029
00:56:23,964 --> 00:56:24,964
Where is he?
1030
00:56:25,465 --> 00:56:26,500
I don't know.
1031
00:56:36,476 --> 00:56:37,556
Voila.
1032
00:56:39,521 --> 00:56:41,477
We have won all this?
1033
00:56:41,648 --> 00:56:44,640
Aw. Why don't we stop now?
1034
00:56:44,818 --> 00:56:48,026
I'm sure we can get to venice
on what we have in great style.
1035
00:56:48,196 --> 00:56:49,686
The last time I was there,
1036
00:56:49,865 --> 00:56:52,652
emilienne and I stayed
at the gritti palace
1037
00:56:52,868 --> 00:56:54,153
for 200 francs a day.
1038
00:56:54,536 --> 00:56:57,369
Ok. 5,000 on number...
1039
00:56:57,539 --> 00:56:59,279
5,000?
1040
00:56:59,458 --> 00:57:02,074
5,000 on number 6 to win.
1041
00:57:02,336 --> 00:57:03,336
Trip across.
1042
00:57:17,017 --> 00:57:18,553
Scratched! Damn!
1043
00:57:20,062 --> 00:57:21,268
Scratched.
1044
00:57:22,356 --> 00:57:23,516
Wait a minute, wait a minute.
1045
00:57:23,857 --> 00:57:25,577
Why don't we just pick
the next horse, then?
1046
00:57:25,609 --> 00:57:27,099
No, no, no. Something's
wrong here.
1047
00:57:27,361 --> 00:57:28,942
I should have seen it before.
1048
00:57:29,321 --> 00:57:31,152
Your computer screwed up.
1049
00:57:31,323 --> 00:57:33,063
Monaco never did well before,
1050
00:57:33,325 --> 00:57:34,030
and your computer friend
1051
00:57:34,201 --> 00:57:36,157
picked it to place. Impossible!
1052
00:57:37,788 --> 00:57:38,788
Snow queen.
1053
00:57:38,956 --> 00:57:40,412
But the readout said...
1054
00:57:40,582 --> 00:57:42,538
I've won with snow queen before.
1055
00:57:43,335 --> 00:57:44,791
Put it on number two...
1056
00:57:45,087 --> 00:57:46,087
Snow queen...
1057
00:57:46,964 --> 00:57:48,044
To win.
1058
00:57:51,510 --> 00:57:52,510
Come on.
1059
00:58:52,320 --> 00:58:54,106
A a
1060
00:59:12,883 --> 00:59:14,043
Come on.
1061
00:59:14,634 --> 00:59:15,634
There is no way
1062
00:59:15,677 --> 00:59:17,713
that fille de fermier
could've won that race.
1063
00:59:18,013 --> 00:59:19,013
No way.
1064
00:59:20,223 --> 00:59:21,429
It's ok.
1065
00:59:21,975 --> 00:59:23,385
Don't feel bad.
1066
00:59:24,352 --> 00:59:26,092
We came close.
1067
00:59:29,107 --> 00:59:30,392
Where's Julius?
1068
00:59:30,567 --> 00:59:32,728
Getting a drink
somewhere, probably.
1069
00:59:33,487 --> 00:59:34,647
What does it matter?
1070
00:59:34,821 --> 00:59:36,607
A a
1071
00:59:56,301 --> 00:59:58,292
I'm sorry.
1072
00:59:58,887 --> 01:00:00,002
It wasn't your fault.
1073
01:00:00,472 --> 01:00:03,054
I mean, I should have
followed your instructions.
1074
01:00:03,225 --> 01:00:04,340
It was wrong of me.
1075
01:00:04,518 --> 01:00:07,430
Whatever the result,
I apologize.
1076
01:00:07,604 --> 01:00:09,435
What are you talking about?
1077
01:00:09,898 --> 01:00:13,607
I didn't bet on snow queen.
1078
01:00:14,861 --> 01:00:17,728
At the last moment,
I had this, uh...
1079
01:00:17,906 --> 01:00:20,318
Sudden hunch...
1080
01:00:21,118 --> 01:00:25,828
And I put all the money
on, uh, fille de fermier.
1081
01:00:26,081 --> 01:00:27,742
You mean we won?
1082
01:00:31,002 --> 01:00:33,869
You see, fille de fermier
in French
1083
01:00:34,131 --> 01:00:35,337
means "farmer's daughter,"
1084
01:00:35,507 --> 01:00:37,498
and emilienne
was a farmer's daughter.
1085
01:00:37,676 --> 01:00:41,134
Actually, he owned
around 30,000 hectares,
1086
01:00:41,346 --> 01:00:44,133
but technically,
he was a farmer.
1087
01:00:44,307 --> 01:00:46,138
You're the most wonderful man
1088
01:00:46,268 --> 01:00:48,054
in the whole world, Julius!
1089
01:00:48,186 --> 01:00:50,848
I spent the whole week
handicapping these horses,
1090
01:00:51,022 --> 01:00:53,229
and you win on a lousy hunch?
1091
01:00:53,358 --> 01:00:54,768
I'm afraid so.
1092
01:00:55,277 --> 01:00:56,813
What does it matter?
1093
01:00:57,529 --> 01:01:00,020
The important thing
is that Lauren
1094
01:01:00,198 --> 01:01:02,530
gets to venice
to see her poor mother,
1095
01:01:02,701 --> 01:01:03,941
who, at the sight of her,
1096
01:01:04,119 --> 01:01:07,486
will recover much,
much faster, won't she?
1097
01:01:23,346 --> 01:01:25,177
Would you rather we had lost?
1098
01:01:27,601 --> 01:01:28,966
If we'd lost, we couldn't go.
1099
01:01:29,144 --> 01:01:30,144
And now we can.
1100
01:01:30,645 --> 01:01:32,601
If you think Julius
is so wonderful,
1101
01:01:32,731 --> 01:01:34,813
why don't you just go with him?
1102
01:01:37,027 --> 01:01:39,734
'Cause venice wouldn't mean
anything to me without you.
1103
01:01:46,411 --> 01:01:50,029
And he lost all of our baggage,
1104
01:01:50,207 --> 01:01:51,447
except for two pieces...
1105
01:01:51,625 --> 01:01:55,914
One containing
seven pairs of my shoes,
1106
01:01:56,087 --> 01:02:00,046
and a small case containing
all of emilienne's lingerie.
1107
01:02:00,550 --> 01:02:02,290
Of course, you couldn't
buy clothes
1108
01:02:02,469 --> 01:02:04,255
in Nairobi in those days,
1109
01:02:04,429 --> 01:02:06,215
so for a full week,
1110
01:02:06,389 --> 01:02:09,301
I could change
nothing but my shoes,
1111
01:02:09,392 --> 01:02:11,428
and emilienne her underwear.
1112
01:02:12,270 --> 01:02:13,680
I was furious,
1113
01:02:13,855 --> 01:02:16,892
but emilienne just
laughed and laughed.
1114
01:02:17,108 --> 01:02:21,477
She had a very hearty laugh
for a small woman.
1115
01:02:21,655 --> 01:02:24,567
It surprised many people.
1116
01:02:30,497 --> 01:02:34,661
Well, I think
I'll go to the club car
1117
01:02:34,793 --> 01:02:37,330
for a... a dubonnet...
1118
01:02:38,129 --> 01:02:39,710
Unless you care to come along?
1119
01:02:40,340 --> 01:02:41,876
No, no. You go ahead.
1120
01:02:44,386 --> 01:02:47,344
Well, I... 1 will be back shortly.
1121
01:02:49,266 --> 01:02:50,676
What's wrong?
1122
01:02:51,268 --> 01:02:52,098
Nothing.
1123
01:02:52,269 --> 01:02:54,476
Something's wrong. What is it?
1124
01:02:55,647 --> 01:02:57,327
Well, it's hard for me
to have a good time,
1125
01:02:57,399 --> 01:02:59,355
knowing my parents might
be worried about me.
1126
01:02:59,567 --> 01:03:01,478
Why would they be
worried about you?
1127
01:03:01,653 --> 01:03:03,133
They think you're
in mont-Saint-Michel
1128
01:03:03,196 --> 01:03:05,107
on a field trip for three days.
1129
01:03:07,575 --> 01:03:08,575
Don't they?
1130
01:03:08,994 --> 01:03:11,110
- Mm-hmm.
- So0?
1131
01:03:12,247 --> 01:03:13,349
Well, what if Natalie calls?
1132
01:03:13,373 --> 01:03:15,093
Then they'll find out
there's no field trip.
1133
01:03:15,208 --> 01:03:18,700
You were supposed to call her
and tell her not to call you.
1134
01:03:19,379 --> 01:03:20,379
I forgot.
1135
01:03:20,422 --> 01:03:21,422
You forgot?
1136
01:03:21,548 --> 01:03:23,504
How could you forget that?
1137
01:03:24,426 --> 01:03:25,820
Well, there was so many
things on my mind...
1138
01:03:25,844 --> 01:03:27,644
I think you want to
get caught, you know that?
1139
01:03:27,804 --> 01:03:29,465
- That's not true!
- 1s, too!
1140
01:03:29,639 --> 01:03:30,639
Is not!
1141
01:03:30,974 --> 01:03:31,974
Is, too.
1142
01:03:32,017 --> 01:03:33,017
Is not.
1143
01:03:34,144 --> 01:03:35,224
Is, too.
1144
01:03:49,034 --> 01:03:49,864
Hello?
1145
01:03:50,035 --> 01:03:51,035
Natalie?
1146
01:03:51,244 --> 01:03:52,825
Lauren, where are you?
1147
01:03:52,996 --> 01:03:53,781
Why?
1148
01:03:53,955 --> 01:03:55,320
God! I called you up today,
1149
01:03:55,498 --> 01:03:56,578
and your mom wanted to know
1150
01:03:56,624 --> 01:03:58,304
why I wasn't in
mont-Saint-Michel with you.
1151
01:03:58,626 --> 01:04:00,958
I said, "why would I be
in mont-Saint-Michel?"
1152
01:04:01,129 --> 01:04:02,665
And she got all hysterical,
1153
01:04:02,839 --> 01:04:04,955
and, god, she started
absolutely pumping me.
1154
01:04:05,133 --> 01:04:07,340
And she said something
about calling school?
1155
01:04:07,510 --> 01:04:08,510
Oh, no.
1156
01:04:08,803 --> 01:04:09,462
Lauren?
1157
01:04:09,637 --> 01:04:10,376
What?
1158
01:04:10,513 --> 01:04:12,219
Why are you
at mont-Saint-Michel?
1159
01:04:12,390 --> 01:04:13,425
I'm not. I simply said...
1160
01:04:13,600 --> 01:04:14,600
What are you doing?
1161
01:04:14,684 --> 01:04:15,389
Calling Natalie.
1162
01:04:15,560 --> 01:04:16,299
Hang up!
1163
01:04:16,478 --> 01:04:17,478
Tell my parents I'm ok.
1164
01:04:17,562 --> 01:04:19,206
- Hang it up!
- Where are you?
1165
01:04:19,230 --> 01:04:21,095
I'm in Italy. I'm ok!
1166
01:04:30,492 --> 01:04:31,197
Hello?
1167
01:04:31,368 --> 01:04:33,450
Mrs. king? It's Natalie.
1168
01:04:33,620 --> 01:04:35,485
I just talked to Lauren
on the phone.
1169
01:04:35,663 --> 01:04:37,153
God! She's in Italy!
1170
01:04:37,332 --> 01:04:38,947
I guess she got away
to the phone...
1171
01:04:39,125 --> 01:04:40,160
Where in Italy?
1172
01:04:40,335 --> 01:04:41,620
I don't know where in Italy.
1173
01:04:41,795 --> 01:04:43,911
They made her hang up
before she could tell me.
1174
01:04:44,172 --> 01:04:46,914
I can't believe you'd do
a stupid thing like that,
1175
01:04:47,092 --> 01:04:48,502
telling her you're in Italy.
1176
01:04:48,676 --> 01:04:50,257
Well, she sounded so worried.
1177
01:04:50,428 --> 01:04:51,428
Incredible.
1178
01:04:51,554 --> 01:04:53,044
Now where's Julius?
1179
01:04:53,807 --> 01:04:55,263
He was in the club car.
1180
01:04:57,102 --> 01:04:58,512
No. There he is.
1181
01:05:00,397 --> 01:05:01,397
Julius!
1182
01:05:03,858 --> 01:05:04,858
Julius!
1183
01:05:05,110 --> 01:05:06,520
You better get him.
1184
01:05:06,986 --> 01:05:08,726
Which the great lucion said,
1185
01:05:08,905 --> 01:05:12,147
"he may have been an impostor."
1186
01:05:14,411 --> 01:05:15,526
Julius!
1187
01:05:16,246 --> 01:05:18,783
Julius, the train, it's leaving!
1188
01:05:26,423 --> 01:05:30,007
Oh, I left my money in my vest,
1189
01:05:30,176 --> 01:05:33,293
and my vest is on the train!
1190
01:05:34,722 --> 01:05:35,802
Arretez!
1191
01:05:35,974 --> 01:05:37,054
Halt!
1192
01:05:37,350 --> 01:05:38,430
Stop!
1193
01:05:39,727 --> 01:05:41,638
His vest!
The money's in his vest!
1194
01:05:41,813 --> 01:05:43,144
We've got to get off now!
1195
01:05:43,314 --> 01:05:44,429
But the money!
1196
01:05:44,607 --> 01:05:46,438
The train is going too fast.
1197
01:05:46,568 --> 01:05:48,308
He'll never make it.
1198
01:05:58,371 --> 01:05:59,861
Are you hurt?
1199
01:06:00,248 --> 01:06:01,248
I'm ok.
1200
01:06:02,917 --> 01:06:05,283
You should have gone without me.
1201
01:06:05,879 --> 01:06:07,119
No. We couldn't.
1202
01:06:11,259 --> 01:06:12,499
The money's on the train.
1203
01:06:19,100 --> 01:06:22,263
If there's one thing
I've learned about life...
1204
01:06:22,520 --> 01:06:25,512
If you miss one train,
there's always...
1205
01:06:25,773 --> 01:06:26,773
What?
1206
01:06:26,858 --> 01:06:28,473
There is always what?
1207
01:06:31,446 --> 01:06:33,027
There is always...
1208
01:06:34,657 --> 01:06:35,863
One's feet.
1209
01:06:37,202 --> 01:06:38,988
A a
1210
01:06:59,974 --> 01:07:03,683
It is very kind
of you to offer us a lift.
1211
01:07:03,853 --> 01:07:07,061
You have to be very careful who
you pick up on these roadsides.
1212
01:07:07,190 --> 01:07:08,430
Don't want to frighten you,
1213
01:07:08,608 --> 01:07:10,439
but you could be robbed,
1214
01:07:10,527 --> 01:07:12,063
you could be kidnapped.
1215
01:07:12,237 --> 01:07:13,898
You could be bored to death.
1216
01:07:14,072 --> 01:07:15,983
Hey, we're tickled pink
for the company.
1217
01:07:16,157 --> 01:07:17,237
We haven't run into anybody
1218
01:07:17,283 --> 01:07:20,070
that could speak decent english
for a week. Right, Janet?
1219
01:07:20,912 --> 01:07:22,192
Uh, where can we drop you folks?
1220
01:07:22,580 --> 01:07:26,493
Oh, we don't want to
take you out of your way.
1221
01:07:27,001 --> 01:07:28,992
Where are you headed for, Mr...
1222
01:07:29,128 --> 01:07:30,368
Oh. Duryea. Bob duryea.
1223
01:07:30,547 --> 01:07:31,662
Columbus, Ohio.
1224
01:07:31,798 --> 01:07:33,163
This is the missus.
1225
01:07:33,341 --> 01:07:35,252
We thought we'd spend
the night in verona
1226
01:07:35,426 --> 01:07:36,426
and then go on to venice.
1227
01:07:38,221 --> 01:07:42,055
Oh, well, that'll be just fine.
1228
01:07:43,017 --> 01:07:45,349
Just fine.
1229
01:07:48,022 --> 01:07:49,166
She sounded awfully scared
1230
01:07:49,190 --> 01:07:50,020
and said she was in Italy.
1231
01:07:50,191 --> 01:07:51,335
And then there was
the sound of struggle, and
1232
01:07:51,359 --> 01:07:53,279
I heard one of the kidnappers
tell her to hang up
1233
01:07:53,361 --> 01:07:54,505
and then the phone went dead.
1234
01:07:54,529 --> 01:07:56,190
What makes you sure
it's a kidnapper?
1235
01:07:56,364 --> 01:07:57,444
Of course it's a kidnapper.
1236
01:07:57,615 --> 01:07:59,343
You read about them doing it
over here every day,
1237
01:07:59,367 --> 01:08:00,857
and you sit there doing nothing!
1238
01:08:01,035 --> 01:08:02,491
It is a classic case.
Look, I know.
1239
01:08:02,662 --> 01:08:04,072
I did all this
in one of my movies.
1240
01:08:04,205 --> 01:08:05,866
This is life imitating art.
1241
01:08:06,040 --> 01:08:07,920
We've just received word
from the Italian police
1242
01:08:07,959 --> 01:08:09,620
that your daughter
was aboard a train
1243
01:08:09,752 --> 01:08:12,243
when it stopped across
the border in Italy.
1244
01:08:12,338 --> 01:08:14,875
The telephone company shows
that she called Paris.
1245
01:08:15,049 --> 01:08:16,459
To me! God!
1246
01:08:16,634 --> 01:08:19,376
They apparently got off the
train in a hurry at this point,
1247
01:08:19,554 --> 01:08:22,341
leaving behind a coat
with 18,000 francs.
1248
01:08:22,557 --> 01:08:23,922
The ransom money!
1249
01:08:24,100 --> 01:08:25,786
Natalie, there hasn't
been any ransom money.
1250
01:08:25,810 --> 01:08:27,016
Nobody's contacted us.
1251
01:08:27,186 --> 01:08:28,266
Your daughter was traveling
1252
01:08:28,313 --> 01:08:29,519
with two other people.
1253
01:08:29,689 --> 01:08:31,649
One is named michon,
but we have no record on him.
1254
01:08:31,774 --> 01:08:32,889
Daniel! God!
1255
01:08:33,067 --> 01:08:34,182
They've got them both!
1256
01:08:34,527 --> 01:08:35,357
- What?
- Michon.
1257
01:08:35,528 --> 01:08:36,643
That's Daniel's last name.
1258
01:08:36,821 --> 01:08:39,278
Oh, my god!
That filthy French boy!
1259
01:08:42,994 --> 01:08:44,859
Not that the French are filthy.
1260
01:08:45,038 --> 01:08:50,533
It's just that this
particular French boy... is.
1261
01:08:52,879 --> 01:08:54,665
The man who's with them
is another matter.
1262
01:08:56,215 --> 01:08:58,206
Julius Edmond santorin.
1263
01:08:59,135 --> 01:09:00,841
He has a long criminal record.
1264
01:09:02,555 --> 01:09:04,887
People think that
Romeo and Juliet
1265
01:09:05,058 --> 01:09:07,219
were the product of
Shakespeare's imagination,
1266
01:09:07,393 --> 01:09:09,679
but it's not so.
It's not so at all.
1267
01:09:09,854 --> 01:09:10,854
As a matter of fact,
1268
01:09:10,938 --> 01:09:14,101
Romeo and Juliet were born
right here in verona.
1269
01:09:14,275 --> 01:09:15,890
- I don't believe this.
- You don't?
1270
01:09:16,069 --> 01:09:17,400
Oh, excuse me,
I didn't mean to...
1271
01:09:17,570 --> 01:09:20,061
Janet, how many shrimp
did you have?
1272
01:09:20,239 --> 01:09:24,232
Oh, uh, four, um...
No, five. Five.
1273
01:09:24,452 --> 01:09:25,732
That's right. That's what I had.
1274
01:09:26,079 --> 01:09:28,616
See that guy over there,
at the next table? That Italian?
1275
01:09:28,790 --> 01:09:30,200
He has seven.
1276
01:09:31,834 --> 01:09:33,825
Don't tell me they don't
see Americans coming.
1277
01:09:34,504 --> 01:09:38,167
Romeo and Juliet came
from right here in verona.
1278
01:09:38,341 --> 01:09:41,799
Tomorrow we can see
Juliet's tomb and balcony.
1279
01:09:41,886 --> 01:09:42,625
My wallet!
1280
01:09:42,804 --> 01:09:44,385
My wallet's been stolen!
1281
01:09:44,722 --> 01:09:46,007
It's gone! My wallet's gone!
1282
01:09:46,182 --> 01:09:48,093
- Are you sure?
- Of course I'm sure!
1283
01:09:48,267 --> 01:09:49,411
I put it right in this pocket
1284
01:09:49,435 --> 01:09:51,121
when I cashed a traveler's
check at the desk!
1285
01:09:51,145 --> 01:09:52,635
That's right, I saw you.
1286
01:09:52,855 --> 01:09:53,855
Yes, you did.
1287
01:09:55,024 --> 01:09:56,980
How much did he get?
1288
01:09:57,151 --> 01:09:58,151
Oh, I don't know.
1289
01:09:58,236 --> 01:10:00,067
Must've been a couple
hundred dollars,
1290
01:10:00,238 --> 01:10:01,899
whatever the hell
that is in lira.
1291
01:10:02,073 --> 01:10:04,029
Damn country! It's just
one thing after another.
1292
01:10:04,200 --> 01:10:06,031
Luckily, I let Janet
take my credit cards
1293
01:10:06,202 --> 01:10:07,202
and my traveler's checks.
1294
01:10:07,412 --> 01:10:09,698
You've both been so very kind
1295
01:10:09,872 --> 01:10:11,988
to the children and to me.
1296
01:10:12,208 --> 01:10:14,164
Let me pay for it.
1297
01:10:14,252 --> 01:10:16,584
I would really feel it an honor.
1298
01:10:16,671 --> 01:10:18,036
That's really very nice.
1299
01:10:18,131 --> 01:10:19,962
I mean, it's so embarrassing.
1300
01:10:20,049 --> 01:10:23,086
Oh, it's not
embarrassing at all.
1301
01:10:27,515 --> 01:10:28,515
Grazie.
1302
01:10:28,683 --> 01:10:29,889
And if you please,
1303
01:10:30,059 --> 01:10:33,051
here is just a
little contribution
1304
01:10:33,146 --> 01:10:34,977
towards the gasoline.
1305
01:10:35,064 --> 01:10:36,395
Oh, that's very... no.
1306
01:10:36,566 --> 01:10:37,931
Thank you so much.
1307
01:10:38,109 --> 01:10:39,565
Thank you very much.
1308
01:10:39,736 --> 01:10:41,101
Otherwise, we couldn't go on.
1309
01:10:41,237 --> 01:10:42,022
What's money?
1310
01:10:42,238 --> 01:10:43,774
Yes, thank you.
1311
01:11:01,883 --> 01:11:02,883
Hello!
1312
01:11:03,926 --> 01:11:04,926
Good morning!
1313
01:11:04,969 --> 01:11:06,084
Good morning. How are you?
1314
01:11:06,262 --> 01:11:08,093
I'm fine.
1315
01:11:10,099 --> 01:11:11,179
Avanti!
1316
01:11:14,687 --> 01:11:15,722
Buon giorno.
1317
01:11:15,897 --> 01:11:17,103
Good morning, sir.
1318
01:11:17,273 --> 01:11:18,809
Oh, ho ho ho!
1319
01:11:19,025 --> 01:11:25,021
Uh, where are, uh,
Romeo e Julieta?
1320
01:11:25,198 --> 01:11:26,779
Romeo and Julieta?
1321
01:11:27,074 --> 01:11:28,405
Ah! The little boy and girl.
1322
01:11:29,035 --> 01:11:30,035
They couldn't wait.
1323
01:11:30,119 --> 01:11:32,485
They got up early
and went sightseeing.
1324
01:11:33,206 --> 01:11:34,206
Ah.
1325
01:11:34,290 --> 01:11:36,451
Eh, grazie. Mille?
1326
01:11:36,959 --> 01:11:37,959
Grazie.
1327
01:12:03,444 --> 01:12:04,444
Ah?
1328
01:12:19,126 --> 01:12:20,145
Darling, what are you
looking for?
1329
01:12:20,169 --> 01:12:21,705
The grand canal.
1330
01:12:21,963 --> 01:12:23,669
Janet, the grand canal
is in venice.
1331
01:12:23,840 --> 01:12:24,499
I know.
1332
01:12:24,674 --> 01:12:26,210
We're in verona.
1333
01:12:26,342 --> 01:12:27,832
I know we're in verona.
1334
01:12:27,927 --> 01:12:30,088
I left the verona guide
in padua.
1335
01:12:30,179 --> 01:12:31,510
What do you want
to see in verona?
1336
01:12:31,681 --> 01:12:32,716
A hairdresser.
1337
01:12:34,267 --> 01:12:37,179
Janet, you just had
your hair done yesterday.
1338
01:12:37,520 --> 01:12:38,520
Look at it.
1339
01:12:39,647 --> 01:12:41,228
Yeah, all right.
I guess you're right.
1340
01:12:41,399 --> 01:12:42,605
You go look for a hairdresser.
1341
01:12:42,775 --> 01:12:44,255
I'll go look for a good
cup of coffee.
1342
01:12:48,656 --> 01:12:49,361
Janet, look.
1343
01:12:49,532 --> 01:12:50,817
No, no, don't look.
1344
01:12:50,992 --> 01:12:51,992
Over your left shoulder.
1345
01:12:52,118 --> 01:12:54,074
That man reading
the Italian newspaper there.
1346
01:12:54,245 --> 01:12:56,156
Isn't that that little
girl with us... Loretta?
1347
01:12:56,330 --> 01:12:57,866
- Lauren.
- Lauren, yes.
1348
01:12:58,249 --> 01:13:00,114
What's she doing
in a foreign newspaper?
1349
01:13:01,335 --> 01:13:03,121
Well, read it.
1350
01:13:03,921 --> 01:13:05,127
What does it say?
1351
01:13:06,841 --> 01:13:07,841
Dove.
1352
01:13:09,135 --> 01:13:10,135
That's it?
1353
01:13:10,595 --> 01:13:12,235
You speak the language.
What does it mean?
1354
01:13:12,263 --> 01:13:13,263
Bird. Peace.
1355
01:13:13,306 --> 01:13:15,137
It doesn't mean bird or peace.
1356
01:13:15,641 --> 01:13:16,801
Wrong. "Where."
1357
01:13:16,976 --> 01:13:17,635
What?
1358
01:13:17,768 --> 01:13:19,454
Not what, where. They want
to know where she is.
1359
01:13:19,478 --> 01:13:21,434
She's right up here, isn't she?
1360
01:13:21,772 --> 01:13:22,511
I don't know.
1361
01:13:22,648 --> 01:13:24,684
- Let's get a paper.
- Waiter!
1362
01:13:25,026 --> 01:13:27,768
I still can't believe
we've actually seen it.
1363
01:13:27,945 --> 01:13:31,437
I mean, the real
Juliet's balcony.
1364
01:13:32,074 --> 01:13:33,439
Fantastic, huh?
1365
01:13:33,618 --> 01:13:34,357
Fantastique.
1366
01:13:34,535 --> 01:13:35,900
Why didn't you tell me?
1367
01:13:36,078 --> 01:13:37,078
Tell you what?
1368
01:13:37,121 --> 01:13:38,907
About this!
1369
01:13:39,498 --> 01:13:41,159
You lied to me.
1370
01:13:41,542 --> 01:13:43,123
You weren't going to venice
1371
01:13:43,294 --> 01:13:45,205
to see your poor, sick mother.
1372
01:13:45,379 --> 01:13:47,165
You were running away,
both of you,
1373
01:13:47,340 --> 01:13:49,922
and you have made me
a kidnapper!
1374
01:13:50,676 --> 01:13:52,166
I'm sorry, Julius.
1375
01:13:53,012 --> 01:13:54,292
We'll explain
everything to them.
1376
01:13:54,347 --> 01:13:57,259
They won't listen to you.
Don't you understand?
1377
01:13:57,433 --> 01:13:58,513
They...
1378
01:13:58,684 --> 01:14:00,515
They'll put me away.
1379
01:14:00,603 --> 01:14:02,468
Put you away? What for?
1380
01:14:04,815 --> 01:14:05,850
Because I'm...
1381
01:14:09,028 --> 01:14:10,734
I can explain.
1382
01:14:11,238 --> 01:14:12,694
If we don't get
out of here fast,
1383
01:14:12,865 --> 01:14:14,426
we're going to be
explaining to the cops.
1384
01:14:14,450 --> 01:14:15,530
Come on.
1385
01:14:16,452 --> 01:14:18,488
They'll be watching the station,
1386
01:14:18,663 --> 01:14:19,743
checking cars.
1387
01:14:20,081 --> 01:14:21,116
You're right.
1388
01:16:37,134 --> 01:16:38,920
A a
1389
01:17:41,407 --> 01:17:42,738
Daniel!
1390
01:18:04,805 --> 01:18:06,045
Daniel!
1391
01:18:25,910 --> 01:18:27,741
Daniel!
1392
01:18:36,587 --> 01:18:37,997
We've got to go back.
1393
01:18:38,297 --> 01:18:40,083
He'll never catch up.
1394
01:18:41,175 --> 01:18:42,381
All right.
1395
01:19:01,070 --> 01:19:02,230
Where is he?
1396
01:19:19,338 --> 01:19:22,000
You didn't have to try to win.
1397
01:19:23,425 --> 01:19:26,963
All we had to do
was get out of town.
1398
01:19:36,146 --> 01:19:39,479
Good idea. Let's get these off.
1399
01:19:39,775 --> 01:19:41,060
Yes.
1400
01:19:42,486 --> 01:19:45,228
I never did like
wearing a number
1401
01:19:45,406 --> 01:19:47,146
when I didn't have to.
1402
01:20:07,469 --> 01:20:11,303
So... what kind
of crook are you?
1403
01:20:12,516 --> 01:20:13,631
Burglar?
1404
01:20:15,227 --> 01:20:16,227
Arsonist?
1405
01:20:17,730 --> 01:20:18,810
Embezzler?
1406
01:20:25,154 --> 01:20:26,610
A pickpocket.
1407
01:20:28,824 --> 01:20:30,280
English...
1408
01:20:31,327 --> 01:20:32,863
Language totally lacking
1409
01:20:33,037 --> 01:20:34,743
in imagination or subtlety,
1410
01:20:35,080 --> 01:20:38,072
but yes, I am a pickpocket.
1411
01:20:40,294 --> 01:20:41,579
I'm sorry, Lauren.
1412
01:20:41,920 --> 01:20:43,911
The money to pay
for dinner last night?
1413
01:20:45,632 --> 01:20:47,338
I had to get you to venice.
1414
01:20:47,551 --> 01:20:49,462
How else was I
to pay for the food
1415
01:20:49,553 --> 01:20:53,091
and the rooms and the bicycles?
1416
01:20:54,558 --> 01:20:56,549
Oh, Julius.
1417
01:20:58,312 --> 01:20:59,848
It gets worse.
1418
01:21:01,774 --> 01:21:03,480
That day at the races...
1419
01:21:03,650 --> 01:21:04,480
I don't want to hear.
1420
01:21:04,651 --> 01:21:06,642
Well, I do. Go on.
1421
01:21:07,780 --> 01:21:11,523
The horse you picked
for the last race lost.
1422
01:21:12,951 --> 01:21:15,363
Yes, but the horse
you picked won.
1423
01:21:16,288 --> 01:21:18,074
Thank you for thinking that,
1424
01:21:18,248 --> 01:21:20,113
but if I could pick horses,
1425
01:21:20,209 --> 01:21:22,165
I wouldn't have to pick pockets.
1426
01:21:22,378 --> 01:21:23,743
You stole all that money.
1427
01:21:24,296 --> 01:21:25,296
Yes.
1428
01:21:25,798 --> 01:21:27,914
20,000 francs?
1429
01:21:30,260 --> 01:21:31,295
A good day.
1430
01:21:31,762 --> 01:21:33,844
Your hunch wasn't
better than my system.
1431
01:21:35,641 --> 01:21:36,972
Why did you do it?
1432
01:21:38,352 --> 01:21:40,058
Because I had to
get you to venice
1433
01:21:40,229 --> 01:21:42,686
to see your poor, sick mother.
1434
01:21:44,983 --> 01:21:47,395
Are any of us so blameless?
1435
01:21:50,614 --> 01:21:51,614
What will we do now?
1436
01:21:53,492 --> 01:21:56,074
Venice is out of the question.
1437
01:21:56,870 --> 01:21:58,952
They know we were heading there.
1438
01:21:59,123 --> 01:22:01,409
It will be alive with police.
1439
01:22:05,129 --> 01:22:08,872
Well, at least we got to verona.
1440
01:22:09,508 --> 01:22:11,339
Almost as good as venice.
1441
01:22:13,387 --> 01:22:16,129
After all, verona
was good enough
1442
01:22:16,306 --> 01:22:17,842
for Romeo and Juliet.
1443
01:22:19,268 --> 01:22:22,010
True, it didn't turn out
so good for them, but...
1444
01:22:25,566 --> 01:22:27,431
I haven't told you something.
1445
01:22:27,901 --> 01:22:28,901
What?
1446
01:22:30,696 --> 01:22:32,061
I have to go back.
1447
01:22:32,906 --> 01:22:35,272
We always knew we'd get
caught sooner or later.
1448
01:22:37,161 --> 01:22:40,119
No. I mean back...
1449
01:22:41,081 --> 01:22:42,537
To the United States...
1450
01:22:44,001 --> 01:22:45,116
In two weeks.
1451
01:22:45,961 --> 01:22:46,961
For vacation?
1452
01:22:49,214 --> 01:22:50,214
For good.
1453
01:22:53,677 --> 01:22:56,714
That's why I wanted
to go to venice.
1454
01:22:57,264 --> 01:22:59,425
Not just to run away...
1455
01:23:01,560 --> 01:23:04,677
But so we could kiss
under the bridge of sighs
1456
01:23:05,230 --> 01:23:08,939
at sunset when
the bells tolled...
1457
01:23:10,611 --> 01:23:12,272
The way the brownings did...
1458
01:23:14,198 --> 01:23:16,689
And then we could love
each other forever.
1459
01:23:18,285 --> 01:23:19,570
Why didn't you tell me?
1460
01:23:20,454 --> 01:23:23,116
'Cause I was afraid
you'd think it was dumb,
1461
01:23:23,957 --> 01:23:25,367
and it was.
1462
01:23:27,920 --> 01:23:30,582
It was all a bunch
of lies, wasn't it?
1463
01:23:30,756 --> 01:23:32,712
All of it. You never lived
1464
01:23:32,883 --> 01:23:34,965
at the brownings'
villa, did you?
1465
01:23:35,761 --> 01:23:36,761
No.
1466
01:23:37,387 --> 01:23:38,627
And emilienne,
1467
01:23:38,805 --> 01:23:40,670
she was a lie, too, wasn't she?
1468
01:23:41,558 --> 01:23:42,889
Well, there...
1469
01:23:44,686 --> 01:23:47,052
Was an Emma...
1470
01:23:48,357 --> 01:23:50,393
I loved very much.
1471
01:23:50,692 --> 01:23:54,105
But... she was young
and couldn't wait
1472
01:23:54,279 --> 01:23:56,986
for me to finish
my term in prison,
1473
01:23:58,158 --> 01:24:01,992
but no. There was no emilienne.
1474
01:24:02,079 --> 01:24:03,535
She was a fantasy.
1475
01:24:03,664 --> 01:24:04,664
She was a lie!
1476
01:24:07,459 --> 01:24:09,950
She was an attempt
1477
01:24:10,087 --> 01:24:14,501
to bring a little
romance into my life.
1478
01:24:15,133 --> 01:24:16,714
That's pretty sad.
1479
01:24:19,304 --> 01:24:23,547
Any sadder than sitting
in a darkened theater
1480
01:24:24,643 --> 01:24:26,884
pretending you are
Robert redford
1481
01:24:27,187 --> 01:24:28,768
performing heroic deeds?
1482
01:24:28,981 --> 01:24:30,437
What am I supposed to do?
1483
01:24:30,774 --> 01:24:33,186
Strap on my gun and
shoot it out with the bad guys?
1484
01:24:33,235 --> 01:24:36,523
No, but I might take
the girl I love to venice
1485
01:24:36,697 --> 01:24:39,063
and kiss her under
the bridge of sighs.
1486
01:24:39,241 --> 01:24:40,606
Why? That legend
1487
01:24:40,784 --> 01:24:43,241
is just another one
of your damn lies.
1488
01:24:49,209 --> 01:24:51,666
You could make it true.
1489
01:24:54,631 --> 01:24:56,587
What are legends anyway,
but stories
1490
01:24:56,758 --> 01:25:00,250
about ordinary people
doing extraordinary things.
1491
01:25:00,971 --> 01:25:04,884
Of course, it takes
courage and imagination.
1492
01:25:07,311 --> 01:25:09,142
Not everybody has that.
1493
01:25:15,027 --> 01:25:16,608
I may be an old fraud,
1494
01:25:16,778 --> 01:25:19,895
Daniel, but I do know this.
1495
01:25:20,282 --> 01:25:23,695
Something that two
people who are in love
1496
01:25:23,869 --> 01:25:27,532
create together
against impossible odds
1497
01:25:28,540 --> 01:25:31,748
can hold them together...
1498
01:25:34,046 --> 01:25:35,627
Forever.
1499
01:25:59,655 --> 01:26:01,395
Where are you going?
1500
01:26:03,533 --> 01:26:04,533
Venice.
1501
01:26:04,951 --> 01:26:06,942
A a
1502
01:26:07,120 --> 01:26:08,735
who else wants to come?
1503
01:26:27,474 --> 01:26:29,840
Police are police...
1504
01:26:30,769 --> 01:26:33,602
In venice or verona.
1505
01:26:54,376 --> 01:26:55,812
I hope they don't
expect us to do this
1506
01:26:55,836 --> 01:26:57,326
in here with all the criminals.
1507
01:26:57,879 --> 01:26:59,039
Bonjour, madame king.
1508
01:26:59,214 --> 01:27:00,214
Oh, bonjour.
1509
01:27:00,340 --> 01:27:02,001
Monsieur Marco, monsieur king.
1510
01:27:02,259 --> 01:27:04,090
This is Mr. michon,
Daniel's father.
1511
01:27:24,281 --> 01:27:25,646
Would you please come in?
1512
01:27:35,584 --> 01:27:37,620
We have just received word
that your daughter,
1513
01:27:37,794 --> 01:27:40,251
Daniel, and Julius santorin
were seen in verona.
1514
01:27:40,380 --> 01:27:41,540
Are they still there?
1515
01:27:41,965 --> 01:27:43,455
We don't think so.
1516
01:27:43,675 --> 01:27:45,506
There was some sort
of local athletic event
1517
01:27:45,677 --> 01:27:48,464
and we believe they used it to
slip past the local authorities.
1518
01:27:48,638 --> 01:27:50,658
Jesus. You know, I could do a
better job of finding these kids
1519
01:27:50,682 --> 01:27:51,682
than you guys are doing.
1520
01:27:51,808 --> 01:27:53,469
You're always free
to try, monsieur.
1521
01:27:53,977 --> 01:27:56,684
Perhaps you could win yourself
another merit badge.
1522
01:27:57,230 --> 01:27:57,969
Inspector,
1523
01:27:58,148 --> 01:28:00,309
do you have any idea what
we're going through?
1524
01:28:00,525 --> 01:28:02,128
The thought of Lauren
with that old pervert...
1525
01:28:02,152 --> 01:28:03,642
He isn't a pervert, Kay.
1526
01:28:03,820 --> 01:28:06,140
Inspector leclerc told us, he
has a record as a pickpocket,
1527
01:28:06,198 --> 01:28:08,063
not a kidnapper or molester.
1528
01:28:08,700 --> 01:28:10,406
You want to know what I think?
1529
01:28:10,994 --> 01:28:13,076
I think she ran away
with Daniel.
1530
01:28:13,622 --> 01:28:15,237
Ran away? Richard.
1531
01:28:15,415 --> 01:28:16,575
If they ran away,
1532
01:28:16,792 --> 01:28:18,498
why is the old guy with them?
1533
01:28:18,794 --> 01:28:20,079
I don't know.
1534
01:28:20,962 --> 01:28:22,327
Why would she run away, Richard?
1535
01:28:22,506 --> 01:28:24,462
Mr. king, they
were spotted again.
1536
01:28:24,633 --> 01:28:26,999
I'm flying to venice at noon
to coordinate things
1537
01:28:27,177 --> 01:28:28,857
at their end. Would you
care to go with me?
1538
01:28:28,970 --> 01:28:30,050
Yes, I would. Thank you.
1539
01:28:30,222 --> 01:28:32,634
There's an air France flight
at 12:15 departing from orly.
1540
01:28:32,808 --> 01:28:34,688
I'll meet you there after
I take Mrs. king home.
1541
01:28:34,851 --> 01:28:36,307
Richard, I want to
come with you.
1542
01:28:36,478 --> 01:28:39,094
Well, someone has to
stay here in case she calls.
1543
01:28:39,439 --> 01:28:40,439
Hmm?
1544
01:28:50,116 --> 01:28:51,116
Kay, listen.
1545
01:28:51,326 --> 01:28:52,111
Itis agood idea...
1546
01:28:52,285 --> 01:28:53,821
- George?
- Yeah?
1547
01:28:53,995 --> 01:28:55,326
If you don't mind.
1548
01:28:56,164 --> 01:28:57,350
I don't think
we're going to need
1549
01:28:57,374 --> 01:28:59,160
to see any more
of you from now on.
1550
01:29:00,377 --> 01:29:02,208
I think that's up
to Kay, don't you?
1551
01:29:02,379 --> 01:29:03,994
I'd say it's up to Kay and me.
1552
01:29:04,297 --> 01:29:06,083
I've been standing
around too long
1553
01:29:06,258 --> 01:29:07,873
watching this go on between you,
1554
01:29:08,051 --> 01:29:10,633
being too civilized
to fight for her.
1555
01:29:10,887 --> 01:29:12,927
Maybe if I'd let her know
how much I care about her,
1556
01:29:13,014 --> 01:29:14,242
she wouldn't have
had to find you.
1557
01:29:14,266 --> 01:29:15,618
Listen, Kay, you don't
have to listen to this.
1558
01:29:15,642 --> 01:29:16,642
Oh, yes, she does.
1559
01:29:16,726 --> 01:29:17,787
You're forgetting something.
1560
01:29:17,811 --> 01:29:19,142
I've been in your shoes.
1561
01:29:19,312 --> 01:29:20,392
I'm her third husband.
1562
01:29:20,730 --> 01:29:22,641
I took her away from
somebody myself.
1563
01:29:23,108 --> 01:29:24,268
George, you came along
1564
01:29:24,442 --> 01:29:26,649
when Kay needed a little
excitement in her life,
1565
01:29:26,862 --> 01:29:28,381
but I don't think
it would last between you.
1566
01:29:28,405 --> 01:29:30,091
Because I think all
you're really interested in
1567
01:29:30,115 --> 01:29:32,071
is seeing if you can
take her away from me.
1568
01:29:32,742 --> 01:29:34,027
Well, you can't.
1569
01:30:07,444 --> 01:30:08,524
Uh, Richard...
1570
01:30:08,695 --> 01:30:10,298
He's been nice enough
to offer us a ride, Kay.
1571
01:30:10,322 --> 01:30:11,322
Get in.
1572
01:30:15,201 --> 01:30:16,862
Wait a minute. Don't you think
1573
01:30:17,037 --> 01:30:18,556
you're being just a
little high-handed?
1574
01:30:18,580 --> 01:30:20,571
I'm sure you can find
your own way home.
1575
01:30:49,778 --> 01:30:51,518
The basilica of San Marco
1576
01:30:51,696 --> 01:30:54,563
was built between 1063 and 1073.
1577
01:30:54,741 --> 01:30:56,481
The five great domes were added
1578
01:30:56,660 --> 01:30:58,275
during the 13th century,
1579
01:30:58,411 --> 01:31:01,198
and after the sack
of constantinople in 1204
1580
01:31:01,373 --> 01:31:02,488
by the venetians,
1581
01:31:02,916 --> 01:31:04,577
uh, byzantine artists
were brought in
1582
01:31:04,751 --> 01:31:06,116
to transform this basilica
1583
01:31:06,294 --> 01:31:08,751
into the treasure
that we are about to see.
1584
01:31:09,089 --> 01:31:10,089
Yes, ma'am?
1585
01:31:10,131 --> 01:31:11,496
How much did it cost?
1586
01:31:12,175 --> 01:31:13,175
Well, that's hard to say,
1587
01:31:13,343 --> 01:31:15,208
but in today's terms,
I would say
1588
01:31:15,387 --> 01:31:17,218
several hundred
of millions of dollars.
1589
01:31:17,389 --> 01:31:18,449
Boy, for that kind of money,
1590
01:31:18,473 --> 01:31:20,353
you'd think they could
afford to get it cleaned.
1591
01:31:20,475 --> 01:31:21,885
Well, I wouldn't know that.
1592
01:31:22,143 --> 01:31:24,555
Uh, will you please
follow me now?
1593
01:31:24,729 --> 01:31:25,969
You notice this end is sinking?
1594
01:31:26,064 --> 01:31:28,180
Much more. I wonder why.
1595
01:31:28,358 --> 01:31:30,098
Well, maybe because
that end is rising.
1596
01:31:30,276 --> 01:31:31,516
How long are we staying?
1597
01:31:32,070 --> 01:31:36,234
And here is good evidence
that venice continues
1598
01:31:36,408 --> 01:31:38,569
to sink on its own foundation.
1599
01:31:38,827 --> 01:31:42,820
You can see the water marks
here from the flood of 1966.
1600
01:31:42,998 --> 01:31:46,206
It flooded the whole floor
of the basilica
1601
01:31:46,376 --> 01:31:49,584
and filled the crypt up
to the ceiling.
1602
01:31:49,754 --> 01:31:53,087
Now, rough seas and high tides
1603
01:31:53,299 --> 01:31:56,132
remain a present
and precient danger
1604
01:31:56,302 --> 01:31:58,418
to the preservation of San Marco
1605
01:31:58,596 --> 01:32:00,382
as well as all the banks.
1606
01:32:00,515 --> 01:32:03,757
Solutions are being sought.
Some experts' opinions...
1607
01:32:06,980 --> 01:32:08,971
And now if you wish
to follow me,
1608
01:32:09,149 --> 01:32:11,640
we shall begin the visit
of the basilica
1609
01:32:11,818 --> 01:32:13,103
from this altar.
1610
01:32:13,278 --> 01:32:15,644
It was dedicated to the Madonna
1611
01:32:15,822 --> 01:32:18,655
and finished in 1617.
1612
01:32:20,368 --> 01:32:21,699
Above the altar,
1613
01:32:21,870 --> 01:32:24,862
you can admire the Madonna
of nicopeia,
1614
01:32:25,040 --> 01:32:28,624
a renowned
and highly venerated icon
1615
01:32:28,877 --> 01:32:32,836
which was brought here
from constantinople in 1204.
1616
01:32:35,133 --> 01:32:37,169
There are more than
40 iconographies
1617
01:32:37,343 --> 01:32:38,958
of the virgin in St. Mark's.
1618
01:32:39,137 --> 01:32:40,172
She welcomes you
1619
01:32:40,346 --> 01:32:43,008
when you cross
the threshold of St. Peter's
1620
01:32:43,183 --> 01:32:45,174
and the chapels of St. clement.
1621
01:32:47,062 --> 01:32:50,600
And she is repeatedly
portrayed in the mosaics...
1622
01:32:53,902 --> 01:32:55,233
My god.
1623
01:32:55,987 --> 01:32:58,524
Do you wish to confess,
my daughter?
1624
01:32:59,365 --> 01:33:00,855
B-Bob!
1625
01:33:01,493 --> 01:33:02,493
Bob.
1626
01:33:02,619 --> 01:33:03,734
Bob!
1627
01:33:04,162 --> 01:33:04,947
Bob.
1628
01:33:05,121 --> 01:33:06,327
Bob. Bob.
1629
01:33:06,498 --> 01:33:09,205
Bob. Bob! Bob!
1630
01:33:10,502 --> 01:33:11,708
Quick. Come on.
1631
01:33:12,253 --> 01:33:13,083
I'm so tired.
1632
01:33:13,254 --> 01:33:16,371
You can rest later.
Come on, quickly.
1633
01:33:16,549 --> 01:33:18,335
A a
1634
01:34:03,388 --> 01:34:04,388
Daniel.
1635
01:34:08,309 --> 01:34:09,924
I can't go any further.
1636
01:34:10,103 --> 01:34:11,309
Yes, you can. Come on.
1637
01:34:11,479 --> 01:34:12,844
Gondola! Hello!
1638
01:34:13,022 --> 01:34:14,022
Gondola.
1639
01:34:14,107 --> 01:34:15,107
Hey, maybe we should...
1640
01:34:15,275 --> 01:34:16,275
What?
1641
01:34:16,317 --> 01:34:19,480
Take that gondola and head
for the bridge of sighs now.
1642
01:34:19,863 --> 01:34:22,229
It's too early.
The legend says sunset.
1643
01:34:22,365 --> 01:34:23,901
- What legend?
- Our legend!
1644
01:34:24,367 --> 01:34:25,367
It's going to be sunset
1645
01:34:25,493 --> 01:34:27,575
when the bells toll
or not at all.
1646
01:34:27,745 --> 01:34:30,077
Now, come on. Julius.
1647
01:34:47,182 --> 01:34:49,673
Wait, wait, wait.
1648
01:34:49,851 --> 01:34:51,182
The police are there.
1649
01:34:55,190 --> 01:34:56,305
We'll go in there.
1650
01:34:59,986 --> 01:35:01,567
No. Not this one.
1651
01:35:01,738 --> 01:35:02,853
Why not?
1652
01:35:06,951 --> 01:35:08,566
- That one.
- Yes.
1653
01:35:20,965 --> 01:35:22,205
Here. Here.
1654
01:35:22,425 --> 01:35:26,009
Take these and, uh,
take the money.
1655
01:35:26,179 --> 01:35:27,294
But what about you?
1656
01:35:28,348 --> 01:35:29,838
I will come back
here around 7:00,
1657
01:35:30,016 --> 01:35:31,506
give you plenty of time
1658
01:35:31,643 --> 01:35:33,554
to reach your bridge
of sighs by sunset.
1659
01:35:33,770 --> 01:35:35,055
What about you?
1660
01:35:35,313 --> 01:35:38,180
The three of us together
are too easy to spot.
1661
01:35:38,316 --> 01:35:39,977
Ok. See you later.
1662
01:35:42,362 --> 01:35:43,362
Au revoir.
1663
01:35:45,907 --> 01:35:47,693
A a
1664
01:36:11,849 --> 01:36:12,849
Gentlemen,
1665
01:36:13,810 --> 01:36:16,426
I believe you are
looking for me.
1666
01:36:17,605 --> 01:36:21,314
I am Julius Edmond santorin.
1667
01:36:30,702 --> 01:36:32,317
You're going to see him.
1668
01:36:32,745 --> 01:36:33,450
Who?
1669
01:36:33,663 --> 01:36:34,869
Redford.
1670
01:36:45,091 --> 01:36:46,797
Suppose the police come in here.
1671
01:36:47,051 --> 01:36:48,712
Don't worry.
I'm watching for them.
1672
01:36:52,765 --> 01:36:53,951
The one with the blue eyes,
1673
01:36:53,975 --> 01:36:55,340
that's Paul Newman, right?
1674
01:36:55,601 --> 01:36:56,966
Very good.
1675
01:37:00,773 --> 01:37:02,104
Now, again.
1676
01:37:03,568 --> 01:37:04,978
What did you do
with the children?
1677
01:37:06,446 --> 01:37:10,359
I can't tell you that. Not yet.
1678
01:37:10,742 --> 01:37:12,027
When, then?
1679
01:37:16,164 --> 01:37:19,656
What time is the sunset tonight?
1680
01:37:19,876 --> 01:37:20,876
Sunset?
1681
01:37:21,044 --> 01:37:22,955
Yeah. What time?
1682
01:37:24,172 --> 01:37:26,379
About, uh, 7:30.
1683
01:37:26,549 --> 01:37:27,549
Can you hear the bells
1684
01:37:27,592 --> 01:37:29,002
of the campanile from here?
1685
01:37:29,177 --> 01:37:30,587
Of course.
1686
01:37:32,972 --> 01:37:34,837
Until they toll...
1687
01:37:36,184 --> 01:37:37,469
I won't tell you...
1688
01:37:38,644 --> 01:37:39,804
A thing.
1689
01:37:56,245 --> 01:37:57,951
Wake up, wake up. We're late.
1690
01:37:58,206 --> 01:37:59,616
We'll never make it.
1691
01:37:59,791 --> 01:38:01,497
We'll make it. Don't worry.
1692
01:38:02,960 --> 01:38:03,960
Wait, wait.
1693
01:38:04,128 --> 01:38:05,459
This is the best part.
1694
01:38:05,630 --> 01:38:07,416
A a
1695
01:38:16,182 --> 01:38:17,182
Where's Julius?
1696
01:38:17,767 --> 01:38:18,767
I don't know,
1697
01:38:18,976 --> 01:38:20,056
but we can't wait for him.
1698
01:38:20,228 --> 01:38:21,968
We've got to find
a gondola. Come on.
1699
01:38:33,199 --> 01:38:34,279
We want a gondola.
1700
01:38:58,433 --> 01:38:59,889
Gondola, gondola.
1701
01:39:06,566 --> 01:39:08,773
Bridge of sighs, and step on it.
1702
01:39:09,110 --> 01:39:10,816
15,000 lira in advance.
1703
01:39:16,701 --> 01:39:17,736
We've only got 12.
1704
01:39:17,910 --> 01:39:19,775
12,000. Take it or leave it.
1705
01:39:19,954 --> 01:39:21,114
No. 15.
1706
01:39:21,289 --> 01:39:22,289
Go to hell.
1707
01:39:22,915 --> 01:39:23,995
You go. You go.
1708
01:39:25,042 --> 01:39:25,747
What are you doing?
1709
01:39:25,918 --> 01:39:27,078
My father's a cab driver.
1710
01:39:27,253 --> 01:39:29,164
I know how to deal
with these bastards.
1711
01:39:29,589 --> 01:39:31,955
All right, come on. I take you.
1712
01:39:39,015 --> 01:39:41,301
But I won't sing.
1713
01:39:42,894 --> 01:39:44,555
Thank god for that.
1714
01:40:04,457 --> 01:40:05,457
Avanti.
1715
01:40:08,586 --> 01:40:09,701
Inspector barloni.
1716
01:40:10,296 --> 01:40:11,581
Inspector leclerc de la surete.
1717
01:40:11,756 --> 01:40:13,212
Nice to meet you.
1718
01:40:18,930 --> 01:40:21,421
This is Mr. king,
Lauren's father.
1719
01:40:26,771 --> 01:40:28,011
Monsieur king...
1720
01:40:30,274 --> 01:40:31,639
May I present myself?
1721
01:40:31,776 --> 01:40:33,516
I'm Julius Edmond santorin.
1722
01:40:35,613 --> 01:40:36,728
Mr. santorin.
1723
01:40:38,616 --> 01:40:40,277
Your daughter...
1724
01:40:41,410 --> 01:40:44,948
Is a very lovely girl.
1725
01:40:45,998 --> 01:40:46,998
Where is she?
1726
01:40:52,964 --> 01:40:54,750
I'm sorry they hit you.
1727
01:40:59,637 --> 01:41:01,673
I'd like to talk
to Mr. santorin privately,
1728
01:41:01,806 --> 01:41:03,262
if I may?
1729
01:41:12,024 --> 01:41:13,980
I assure you, monsieur king...
1730
01:41:14,569 --> 01:41:16,230
Your daughter...
1731
01:41:16,404 --> 01:41:17,610
Is safe...
1732
01:41:18,489 --> 01:41:19,945
And well.
1733
01:41:20,741 --> 01:41:22,527
A a
1734
01:41:51,147 --> 01:41:52,512
What are you doing?
1735
01:41:52,690 --> 01:41:53,850
There is the bridge.
1736
01:41:54,025 --> 01:41:55,890
You've seen it, now get out.
1737
01:41:56,277 --> 01:41:57,892
You've got to take us under it.
1738
01:41:58,070 --> 01:42:00,152
No. This is as far as I go
1739
01:42:00,323 --> 01:42:01,938
for 12,000 lira.
1740
01:42:02,199 --> 01:42:03,609
Damn it. It's just down there.
1741
01:42:03,784 --> 01:42:05,900
No.
1742
01:42:46,118 --> 01:42:47,528
I don't understand.
1743
01:42:48,621 --> 01:42:50,612
If you assure me
that she's safe and well,
1744
01:42:50,790 --> 01:42:52,655
why can't you tell me
where she is?
1745
01:42:57,797 --> 01:42:59,162
Where is Lauren?
1746
01:43:01,801 --> 01:43:03,587
At this moment,
1747
01:43:03,761 --> 01:43:05,422
she isin a gondola
1748
01:43:06,389 --> 01:43:09,381
going under the bridge of sighs.
1749
01:43:10,935 --> 01:43:11,970
What for?
1750
01:43:14,397 --> 01:43:15,477
A kiss.
1751
01:44:14,081 --> 01:44:15,401
Michelle, darling,
I'll take that.
1752
01:44:15,541 --> 01:44:17,341
You get the large bag
upstairs in the bedroom.
1753
01:44:20,880 --> 01:44:22,120
Uh, Michelle!
1754
01:44:22,298 --> 01:44:24,414
Would you get my brown
leather bag... gloves?
1755
01:44:24,592 --> 01:44:26,457
Upstairs in the
bureau, all right?
1756
01:44:29,764 --> 01:44:31,550
A a
1757
01:44:33,100 --> 01:44:34,306
oh, my god!
1758
01:44:34,602 --> 01:44:35,602
Get in the car, Kay.
1759
01:44:35,770 --> 01:44:36,770
But you see who's there?
1760
01:44:36,937 --> 01:44:38,848
Get in the car.
1761
01:44:43,861 --> 01:44:44,861
Go ahead.
1762
01:44:45,029 --> 01:44:46,029
Thanks.
1763
01:44:55,289 --> 01:44:56,574
Nice car.
1764
01:44:58,292 --> 01:44:59,998
We have a lot of luggage.
1765
01:45:00,294 --> 01:45:02,580
The furniture's going
to be sent on later.
1766
01:45:03,547 --> 01:45:05,083
This is my address in Houston.
1767
01:45:05,591 --> 01:45:06,876
I'll write every day.
1768
01:45:07,718 --> 01:45:09,424
Well, probably not every day.
1769
01:45:10,221 --> 01:45:12,086
I don't want you
getting sick of me.
1770
01:45:15,518 --> 01:45:16,257
It may be a while
1771
01:45:16,435 --> 01:45:18,346
before we see each other again.
1772
01:45:19,396 --> 01:45:20,396
I know.
1773
01:45:22,066 --> 01:45:24,148
By then, we'll be
like everybody else.
1774
01:45:24,944 --> 01:45:26,275
We'll lose our lead.
1775
01:45:27,488 --> 01:45:30,275
I'll come to Paris with
a bunch of college friends.
1776
01:45:30,449 --> 01:45:33,816
No. I don't want you to
be like everybody else.
1777
01:45:33,994 --> 01:45:35,575
I don't want to be
like everybody else.
1778
01:45:36,080 --> 01:45:38,913
We're not now, and
I hope we never will be.
1779
01:45:39,959 --> 01:45:41,369
We are different...
1780
01:45:41,961 --> 01:45:43,326
And I'm glad.
1781
01:45:45,256 --> 01:45:46,256
Lauren.
1782
01:45:49,802 --> 01:45:51,292
We will be exceptionally gifted
1783
01:45:51,470 --> 01:45:53,210
and remain true to each other.
1784
01:45:54,932 --> 01:45:56,388
We'll remember every detail,
1785
01:45:56,559 --> 01:45:59,050
everything that's
happened since we met...
1786
01:45:59,603 --> 01:46:00,603
Ok?
1787
01:46:04,441 --> 01:46:05,521
Call me bogie.
1788
01:46:08,404 --> 01:46:09,644
I forgot what I said.
1789
01:46:10,281 --> 01:46:11,441
You said, "why?"
1790
01:46:12,199 --> 01:46:13,609
And I said...
1791
01:46:16,704 --> 01:46:18,820
Because they belong together.
1792
01:47:46,085 --> 01:47:47,871
A a
111788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.