All language subtitles for rabioso

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,502 --> 00:01:11,060 How are we to live? 2 00:01:11,237 --> 00:01:13,205 The sun does not move! 3 00:01:13,339 --> 00:01:16,467 How truly are we to make people live? 4 00:01:16,609 --> 00:01:20,875 May the sun grow stronger through our sacrifice. 5 00:01:21,014 --> 00:01:22,242 Let us all die!. 6 00:01:22,382 --> 00:01:24,350 SAHAGUN'S lNFORMANTS 7 00:03:45,024 --> 00:03:47,356 You're a damn pig... 8 00:04:21,227 --> 00:04:25,493 There will be around 64 families... 9 00:04:48,588 --> 00:04:52,354 The love I have inside... 10 00:05:21,788 --> 00:05:24,757 The school fees... 11 00:05:39,105 --> 00:05:44,610 I have waited for the same bus for five years... 12 00:05:44,610 --> 00:05:49,138 The same time of day at the same place. 13 00:05:49,248 --> 00:05:52,218 I wonder, just out of curiosity, if it will take a long time 14 00:05:52,218 --> 00:05:54,652 before I decide to stop doing that. 15 00:06:22,915 --> 00:06:26,248 And I told him, "Do you need my answer?" 16 00:06:31,290 --> 00:06:33,259 It's hard for me not to be sad. 17 00:06:33,259 --> 00:06:36,729 I don't care for promises of a better world. 18 00:06:36,729 --> 00:06:40,700 It's the only chance I've got to pass this test. 19 00:06:40,700 --> 00:06:43,897 If I fail I'm fucked for life. 20 00:06:47,673 --> 00:06:49,573 It's got to wear off, you'll see. 21 00:06:49,642 --> 00:06:51,109 Meanwhile, keep telling me. 22 00:06:51,210 --> 00:06:53,337 Fucking prick didn't want a commitment. 23 00:06:53,446 --> 00:06:55,515 He wanted me to still be a "missy." 24 00:06:55,515 --> 00:06:57,415 "Missy" from there and ears only, 25 00:06:57,483 --> 00:06:59,951 because he damn well loved to do all those other disgusting things. 26 00:07:00,019 --> 00:07:02,044 They call the good things customs. 27 00:07:02,121 --> 00:07:03,554 I call them fear... 28 00:07:03,623 --> 00:07:05,955 Yeah, well, you should've dumped him a long time ago. 29 00:07:06,025 --> 00:07:07,287 It's better for you to stay like this 30 00:07:07,360 --> 00:07:09,021 than to play ball with that bunch of assholes. 31 00:07:09,162 --> 00:07:10,390 Fucking impotents. 32 00:07:10,530 --> 00:07:11,554 Asshole... 33 00:07:11,664 --> 00:07:14,098 But you've been very lucky... 34 00:08:03,049 --> 00:08:05,779 I'm shit-scared... 35 00:08:08,554 --> 00:08:12,650 Would you mind telling me where the damn advantage is...? 36 00:08:39,785 --> 00:08:44,222 That's it, when the days take hold of me, I concentrate 37 00:08:44,290 --> 00:08:47,453 and let my instincts do the walking. 38 00:08:47,894 --> 00:08:48,952 That way my spirit doesn't wane... 39 00:08:49,128 --> 00:08:51,096 If you don't pay me now, when will you? 40 00:08:51,797 --> 00:08:54,664 I'll give it to you in the afternoon. They owe me some money, too. 41 00:08:54,800 --> 00:08:57,325 But for sure, because it's been too much already. 42 00:08:57,470 --> 00:09:00,506 It's always the same thing. I shouldn't trust you anymore... 43 00:09:00,506 --> 00:09:02,475 Lost money, nothing lost... 44 00:09:02,475 --> 00:09:05,244 He asked me if I was happy, 45 00:09:05,244 --> 00:09:09,382 and I told him, "Do you need my answer?" 46 00:09:09,382 --> 00:09:11,077 Because I don't know, 47 00:09:11,150 --> 00:09:12,845 but I can't say that I am either. 48 00:09:21,093 --> 00:09:26,827 I'm sure there are others who will die and don't even imagine it. 49 00:09:29,101 --> 00:09:30,570 Her name is Emilia. 50 00:09:30,570 --> 00:09:32,238 Yeah right, like she's gonna talk to you! 51 00:09:32,238 --> 00:09:33,706 -She already did. -Really? 52 00:09:33,706 --> 00:09:35,575 Yeah, since yesterday. And I like her a lot. 53 00:09:35,575 --> 00:09:37,907 Wow! How cool is that. 54 00:10:19,218 --> 00:10:21,709 Come close to me. 55 00:10:22,088 --> 00:10:23,783 Kiss me. 56 00:10:24,924 --> 00:10:26,653 Hold me. 57 00:10:32,565 --> 00:10:35,398 Why won't you talk to me anymore? 58 00:10:44,377 --> 00:10:49,337 Some call it a habit. I call it fear... 59 00:10:55,087 --> 00:10:57,890 Listen closely to what I am going to tell you 60 00:10:57,890 --> 00:11:00,059 before anything happens to you. 61 00:11:00,059 --> 00:11:04,758 Surely there are others who will die and don't even imagine it. 62 00:28:11,623 --> 00:28:13,352 Oh, beautiful Ryo, 63 00:28:13,558 --> 00:28:17,255 the vigorous one. 64 00:28:17,462 --> 00:28:22,525 There will come a powerful mate for you. 65 00:28:22,667 --> 00:28:27,730 Like a slice of heaven, his vigor will be great. 66 00:28:27,872 --> 00:28:33,712 He is like that, perfect, magnificent. 67 00:28:33,712 --> 00:28:36,681 Impetuous current, go. 68 00:28:38,149 --> 00:28:40,379 Meet with him. 69 00:28:41,686 --> 00:28:45,486 It's in your hands. 70 00:28:45,623 --> 00:28:47,056 May your eyes be alert. 71 00:28:47,258 --> 00:28:49,385 Be careful. 72 00:28:49,594 --> 00:28:51,721 Do not fear. 73 00:28:51,930 --> 00:28:54,763 Go forth and free the world from this disgrace. 74 00:28:56,067 --> 00:28:58,934 Love will be your guide. 75 00:52:40,190 --> 00:52:41,691 Hello, good evening, this is Alejandra speaking. 76 00:52:41,691 --> 00:52:43,426 Would you be so kind to give me your name? 77 00:52:43,426 --> 00:52:45,395 Good evening, Sujei Rodr�guez at your service. 78 00:52:45,395 --> 00:52:47,097 Good evening, this is Ruben Olivares speaking. 79 00:52:47,097 --> 00:52:48,431 -What's your message? -Hello, good evening. 80 00:52:48,431 --> 00:52:51,525 The number that you are directing your message to? 81 00:52:51,601 --> 00:52:53,125 Thank you. 82 00:52:53,303 --> 00:52:54,738 Your message is... 83 00:52:54,738 --> 00:52:57,104 Hello, good evening. This is Alejandra... 84 00:53:00,544 --> 00:53:02,913 I saw you last year. 85 00:53:02,913 --> 00:53:07,509 That's how I recognized you when you first came to my house. 86 00:53:07,584 --> 00:53:09,653 It's not a game. 87 00:53:09,653 --> 00:53:12,349 In the water the loved one can be seen. 88 00:53:14,057 --> 00:53:16,753 In the water the loved one can be seen. 89 00:53:19,062 --> 00:53:22,088 In the water the loved one can be seen. 90 00:53:27,404 --> 00:53:33,543 Enjoy it. I miss you. Rojo. 91 00:53:33,543 --> 00:53:36,341 Good night. So long. 92 00:53:38,215 --> 00:53:41,685 I wake up thinking that... 93 00:53:41,685 --> 00:53:48,488 I wake up just as any other I can't see that what I am 94 00:53:48,558 --> 00:53:52,195 Is the product of an idea 95 00:53:52,195 --> 00:53:55,498 Once I believed I felt 96 00:53:55,498 --> 00:54:02,472 Something very similar To what everyone has called love 97 00:54:02,472 --> 00:54:05,999 To what everyone can feel 98 00:54:08,011 --> 00:54:18,755 But today I realize That I am a robot 99 00:54:18,755 --> 00:54:27,364 I can not feel I'm just a robot 100 00:54:27,364 --> 00:54:37,907 In a time where only a robot Can ignore to love 101 00:54:37,907 --> 00:54:51,412 Mi universe of numbers Forgot to create an exact formula 102 00:56:20,944 --> 00:56:22,809 Hello? 103 00:56:24,781 --> 00:56:26,339 Yes. 104 00:56:27,617 --> 00:56:30,177 But get me horny first. 105 00:56:59,682 --> 00:57:02,014 And what else? 106 00:57:06,322 --> 00:57:08,381 And what else? 107 00:58:03,379 --> 00:58:04,778 We've got to be careful with this one. 108 00:58:04,848 --> 00:58:09,012 He's got a lot of strength in his right, you hear? Keep smart. 109 00:58:09,085 --> 00:58:11,349 I want you to measure him well, you hear? 110 00:58:11,421 --> 00:58:13,156 He is one of the strong ones. 111 00:58:13,156 --> 00:58:15,291 Stay on your toes, this one's got a lot of strength in his right. 112 00:58:15,291 --> 00:58:16,759 Watch his right, you hear? 113 00:58:16,759 --> 00:58:19,362 That's it, be careful. I want you to measure him first. 114 00:58:19,362 --> 00:58:20,420 Easy. 115 00:58:20,497 --> 00:58:22,328 No rush, you hear? 116 00:58:22,398 --> 00:58:25,168 That's it. Let's see. 117 00:58:25,168 --> 00:58:31,129 That's it, there, go for it. Slowly, slowly, easy kid, easy. 118 00:58:31,441 --> 00:58:34,569 That's it. Good, good, fine. 119 00:58:34,644 --> 00:58:37,078 Measure him. Easy. that's it. 120 00:58:37,146 --> 00:58:39,582 That's it. Careful, careful. 121 00:58:39,582 --> 00:58:41,482 Get your guard up, that's it. 122 00:58:41,551 --> 00:58:45,214 The upper, the upper to the right. Watch it kid. Good, good. 123 00:58:45,455 --> 00:58:47,446 Measure him, measure him. 124 00:58:47,524 --> 00:58:49,225 Get some space. Don't close on him so much. 125 00:58:49,225 --> 00:58:52,888 Open up, open up. Get your guard up. That's it. 126 00:58:52,962 --> 00:58:56,065 The upper with the left. Open up, open up. That's it. 127 00:58:56,065 --> 00:58:58,829 Watch it, watch it. Stay awake kid. 128 00:58:59,002 --> 00:59:03,339 Left, right, right. Get your guard up, get it up. 129 00:59:03,339 --> 00:59:06,009 Get out of there. That's it. There in the center. 130 00:59:06,009 --> 00:59:08,102 Hook, give him a hook. 131 00:59:10,146 --> 00:59:18,019 Left, left, left. Measure him well. Measure him. 132 00:59:19,289 --> 00:59:21,348 He's taking you to the ropes. 133 00:59:21,524 --> 00:59:23,856 Over there, that's it. 134 00:59:24,027 --> 00:59:26,291 Watch it, watch it. He's measured you already. 135 00:59:26,362 --> 00:59:30,199 Get out of the... Get your guard up, get your guard up, man. 136 00:59:30,199 --> 00:59:33,293 Watch it kid, man. Get your guard up. 137 00:59:38,007 --> 00:59:39,907 Are you alright? 138 01:00:03,833 --> 01:00:09,738 My love, my love, my love My love, my love, my love 139 01:00:09,806 --> 01:00:15,345 I want your eyes to look at me again 140 01:00:15,345 --> 01:00:21,317 My love, my love, my love My love, my love, my love 141 01:00:21,317 --> 01:00:27,156 I want to kiss your red lips again 142 01:00:27,156 --> 01:00:32,355 How could I not remember you? How could I forget you? 143 01:00:32,428 --> 01:00:40,961 If everything reminds me of you Everywhere, there you are 144 01:00:41,037 --> 01:00:46,843 If within a rose, there you are If within every breath, there you are 145 01:00:46,843 --> 01:00:52,081 How could I forget you? How could I forget you? 146 01:00:52,081 --> 01:00:58,145 If kissing the cross, there you are Saying a prayer, there you are 147 01:00:58,221 --> 01:01:03,591 How could I forget you? How could I forget you? 148 01:01:03,660 --> 01:01:09,565 If within a rose, there you are If within every breath, there you are 149 01:01:09,565 --> 01:01:14,593 How could I forget you? How could I forget you? 150 01:01:15,071 --> 01:01:21,203 If kissing the cross, there you are Saying a prayer, there you are 151 01:01:21,377 --> 01:01:28,340 How could I forget you? How could I forget you? 152 01:01:51,407 --> 01:01:56,868 As long as my heart is able to beat 153 01:01:56,946 --> 01:02:05,411 I will love you all of my life Every year, month, and day 154 01:02:05,488 --> 01:02:15,098 Every hour and every instant As long as my heart is able to beat 155 01:02:15,098 --> 01:02:23,306 You will have the flowers Of my love in Spring 156 01:02:23,306 --> 01:02:31,543 In the Summer The heat of my passion will rise 157 01:02:32,582 --> 01:02:36,552 And in the Autumn When the leaves fall 158 01:02:36,552 --> 01:02:41,491 A new illusion will come alive 159 01:02:41,491 --> 01:02:49,364 And in the winter you will have The fire of my heart 160 01:02:49,432 --> 01:02:54,537 I will love you, I will love you All of my life 161 01:02:54,537 --> 01:02:59,475 Every year, month, and day 162 01:02:59,475 --> 01:03:13,412 Every hour and every instant As long as my heart is able to beat 163 01:04:45,848 --> 01:04:55,258 After so many nights 164 01:04:55,258 --> 01:05:05,657 Of bitter suffering Of not knowing anything about you 165 01:05:08,304 --> 01:05:22,852 You see now, I haven't forgotten you Or betrayed you either... 166 01:05:22,852 --> 01:05:28,291 -...I am still loyal to you. - I'll take this one. 167 01:05:28,291 --> 01:05:40,761 And one night will pass And a thousand nights will pass 168 01:05:41,804 --> 01:05:52,612 And you will never come But I that still adore you 169 01:12:44,593 --> 01:12:48,097 You really don't love anyone? 170 01:12:48,097 --> 01:12:51,863 -Go, I'm being serious. -Well be serious. 171 01:12:51,967 --> 01:12:53,335 What's stopping you? 172 01:12:53,335 --> 01:12:56,498 Or are you afraid of this little artifact? 173 01:12:56,572 --> 01:12:59,973 No! I want us to be alone. 174 01:13:00,075 --> 01:13:07,743 Well, stay alone yourself, you know that loneliness is not my thing. 175 01:13:07,816 --> 01:13:09,518 Let's go to the Caf�, yeah? 176 01:13:09,518 --> 01:13:13,188 Oh, aren't you in a hurry to watch me work! 177 01:13:13,188 --> 01:13:15,724 It's a good thing I didn't marry you. 178 01:13:15,724 --> 01:13:17,393 Well, let's go to your house for a little while, 179 01:13:17,393 --> 01:13:20,226 I want you to tell me about Eva. 180 01:13:20,295 --> 01:13:21,694 Better yet, I'll tell you about myself. 181 01:13:21,764 --> 01:13:25,768 Mmmhh, I already know you. 182 01:13:25,768 --> 01:13:27,497 Easy, isn't it? 183 01:13:29,705 --> 01:13:34,142 You see my face and you can tell I am a moron. 184 01:13:35,944 --> 01:13:38,037 Let's talk about Eva. 185 01:13:42,584 --> 01:13:44,586 She should change, shouldn't she? 186 01:13:44,586 --> 01:13:47,316 You're the one who should change. 187 01:13:47,423 --> 01:13:49,653 Yeah right! 188 01:13:49,758 --> 01:13:54,525 What good would it be to change if everything else won't? 189 01:15:39,034 --> 01:15:40,968 I'm still pregnant. 190 01:15:41,036 --> 01:15:44,802 -Shoot up again. -Don't be an ass, I want to have it. 191 01:15:45,007 --> 01:15:46,975 What for? 192 01:15:49,244 --> 01:15:52,338 Do you really want to have it? 193 01:15:54,583 --> 01:15:56,847 What's the use now? 194 01:15:59,087 --> 01:16:01,156 Well, so it can live, right? 195 01:16:01,156 --> 01:16:03,392 So it can see how all of this is. 196 01:16:03,392 --> 01:16:05,494 So it can learn that no matter how bad things are, 197 01:16:05,494 --> 01:16:09,055 there is always something to be done to make things better. 198 01:16:12,100 --> 01:16:15,763 -Are we doing better? -Of course we are doing better. 199 01:16:16,071 --> 01:16:18,340 I don't understand that. 200 01:16:18,340 --> 01:16:21,605 Sometimes love is very strange. 201 01:16:25,581 --> 01:16:34,751 I don't know what's stranger, love or the way life is. 202 01:18:07,816 --> 01:18:10,419 I'm afraid of being alone. 203 01:18:10,419 --> 01:18:13,755 -It's dawning. -T o lose you after love. 204 01:18:13,755 --> 01:18:15,924 -I loved him more than anyone. -Come with me. 205 01:18:15,924 --> 01:18:17,559 You're not alone. 206 01:18:17,559 --> 01:18:22,397 I turn to you satiated from seeing and hearing. 207 01:18:22,397 --> 01:18:25,434 -lt can't stand it. -There's nothing more than silence. 208 01:18:25,434 --> 01:18:28,028 And that murmur. 209 01:18:28,103 --> 01:18:30,605 You're so far away. I need you. 210 01:18:30,605 --> 01:18:33,141 -I imagined. -I don't want to cry. 211 01:18:33,141 --> 01:18:35,711 -lt can't stand it. -Come close to me. 212 01:18:35,711 --> 01:18:37,946 I've been waiting for you all my life. 213 01:18:37,946 --> 01:18:41,109 -Talk to me. -Here I am. 214 01:24:44,345 --> 01:24:47,803 ...in the exceptional voice of Carlos Lico. 215 01:24:48,683 --> 01:24:57,591 I want someone That reproaches me for something 216 01:24:57,659 --> 01:25:06,501 I want someone that complains That I came home too late 217 01:25:06,501 --> 01:25:13,202 I want that what I live Is not lost in the void 218 01:25:13,274 --> 01:25:17,438 I want my yearnings Never to feel cold 219 01:25:17,512 --> 01:25:25,044 I want to hear somebody Tell me, "You are mine" 220 01:25:25,120 --> 01:25:34,095 I want not to walk so lonely Through my path 221 01:25:34,095 --> 01:25:43,037 I want somebody who'll share Their destiny with mine 222 01:25:43,037 --> 01:25:49,738 I want, when the light Of a smile fails 223 01:25:49,811 --> 01:25:53,815 And when it triumphs Somewhere to go in a hurry 224 01:25:53,815 --> 01:26:01,489 What I want is that someone Who will love me 225 01:26:01,489 --> 01:26:10,298 I want somebody who'll share Their destiny with mine 226 01:26:10,298 --> 01:26:16,838 I want, when the light Of a smile fails 227 01:26:16,838 --> 01:26:20,808 And when it triumphs Somewhere to go in a hurry 228 01:26:20,808 --> 01:26:28,715 What I want is that someone Who will love me 229 01:26:33,154 --> 01:26:42,153 I want not to walk so lonely Through my path 230 01:26:42,230 --> 01:26:51,229 I want somebody who'll share Their destiny with mine 231 01:26:51,306 --> 01:26:57,712 I want, when the light Of a smile fails 232 01:26:57,712 --> 01:27:01,816 And when it triumphs Somewhere to go in a hurry 233 01:27:01,816 --> 01:27:08,623 What I want is that someone Who will love me 234 01:27:08,623 --> 01:27:17,463 What I want is that someone Who will love me 235 01:27:40,321 --> 01:27:42,653 In the water... 236 01:27:44,192 --> 01:27:47,095 ...the loved one. 237 01:27:47,095 --> 01:27:51,099 I saw you last year. That's how I recognized you. 238 01:27:51,099 --> 01:27:53,863 In the water the loved one can be seen. 239 01:27:58,706 --> 01:28:02,043 In the water the loved one can be seen. 240 01:28:02,043 --> 01:28:04,637 In the water the loved one can be seen. 241 01:28:06,347 --> 01:28:09,282 In the water the loved one can be seen. 242 01:28:20,628 --> 01:28:24,928 I saw you last year. That's how I recognized you. 243 01:28:27,268 --> 01:28:29,370 It's not a game. 244 01:28:29,370 --> 01:28:32,134 In the water the loved one can be seen. 245 01:29:33,634 --> 01:29:34,802 Even though he's got a lot of work, 246 01:29:34,802 --> 01:29:39,102 he still finds the time to come visit the cemetery here. 247 01:29:39,307 --> 01:29:40,797 Do you like this place? 248 01:29:41,175 --> 01:29:43,109 -Yes, I do like it. -Why? 249 01:29:43,177 --> 01:29:45,372 It's really pretty. 250 02:13:22,861 --> 02:13:29,994 ENRAGED SUN, ENRAGED SKY 251 02:29:47,111 --> 02:29:49,944 Why, Kieri, are your cheeks emaciated, 252 02:29:50,047 --> 02:29:56,008 your face haggard, your heart sad, your aspect battered, 253 02:29:56,120 --> 02:29:58,054 your gut filled with anxiety? 254 02:29:58,923 --> 02:30:01,225 How could my heart not be filled with anxiety? 255 02:30:01,225 --> 02:30:03,625 My friend, the one that I love, has disappeared! 256 02:30:03,828 --> 02:30:05,125 Do not tremble. 257 02:30:05,196 --> 02:30:06,931 Where is your great courage? 258 02:30:06,931 --> 02:30:09,900 Your heart is wandering off. Listen. 259 02:30:09,967 --> 02:30:13,270 Get up. Gather your courage and go free him. 260 02:30:13,270 --> 02:30:16,603 Which is the path? Which are the signs? 261 02:30:16,674 --> 02:30:19,768 What shall I do? Where shall I go? 262 02:30:41,565 --> 02:30:43,801 The crossing is hard, 263 02:30:43,801 --> 02:30:45,836 arduous the journey. 264 02:30:45,836 --> 02:30:47,667 You are young, Kieri. 265 02:30:48,105 --> 02:30:50,207 Your heart propels you forward. 266 02:30:50,207 --> 02:30:51,442 Go. 267 02:30:51,442 --> 02:30:56,709 Meet with him and save the world from this disgrace. 268 02:40:15,806 --> 02:40:18,434 I will reveal to you, Kieri, a mystery. 269 02:40:18,508 --> 02:40:20,066 I will tell you a secret. 270 02:40:24,414 --> 02:40:26,575 Attack! 271 02:40:33,156 --> 02:40:35,784 Search under your feet for the dart and "hulche." 272 02:40:35,859 --> 02:40:37,019 Attack! 273 02:40:37,094 --> 02:40:38,595 Be swift. 274 02:40:38,595 --> 02:40:39,663 Attack! 275 02:40:39,663 --> 02:40:41,632 Quickly, confront him. 276 02:40:41,632 --> 02:40:45,202 May your heart ignite in combat, impetuous current. 277 02:40:45,202 --> 02:40:46,503 Attack! 278 02:40:46,503 --> 02:40:47,697 Bring him down! 279 02:40:48,071 --> 02:40:51,942 Pierce his heart and restore harmony. 280 02:40:51,942 --> 02:40:53,273 Bring him down! 281 02:40:53,510 --> 02:40:56,570 Pierce his heart and banish evil from earth. 282 02:41:11,662 --> 02:41:14,028 If the mountains had felt my pain, 283 02:41:14,097 --> 02:41:16,793 they would have crumbled in an uproar. 284 02:41:18,101 --> 02:41:20,003 Don't forget me. 285 02:41:20,003 --> 02:41:22,906 I too, if he so wanted, would hand myself out 286 02:41:22,906 --> 02:41:25,534 Iike the bread of love among all people. 287 02:41:29,279 --> 02:41:36,776 HEAVEN WlLL ALWAYS REMEMBER THOSE ABLE TO LOVE 288 02:41:49,299 --> 02:41:51,168 Do not be afraid. 289 02:41:51,168 --> 02:41:52,465 You are not alone. 290 02:55:20,743 --> 02:55:22,778 Do not be afraid. 291 02:55:22,778 --> 02:55:24,413 You are not alone. 292 02:55:24,413 --> 02:55:26,540 I am the light. 293 03:07:44,786 --> 03:07:47,448 A light shone in the dark 294 03:07:47,556 --> 03:07:49,491 and the day appeared. 295 03:07:49,491 --> 03:07:56,522 Now everything is clear, dear, not imposed by destiny. 296 03:08:01,503 --> 03:08:04,873 Every morning I promise You will feel something better 297 03:08:04,873 --> 03:08:08,443 Every morning I promise You will feel something better 298 03:08:08,443 --> 03:08:15,017 Into an adventure you'll embark Every morning by my side 299 03:08:15,017 --> 03:08:18,578 Something different Without routines 300 03:08:18,687 --> 03:08:22,124 Without reproaches I'll give you 301 03:08:22,124 --> 03:08:29,931 Every morning When you're living by my side 302 03:08:29,931 --> 03:08:36,571 My greatest love you will find When the sunlight finds you 303 03:08:36,571 --> 03:08:43,879 And in freedom like a ship You will fly through my care 304 03:08:43,879 --> 03:08:46,677 New paths will open up 305 03:08:46,748 --> 03:08:50,585 More excitement you will live 306 03:08:50,585 --> 03:08:59,118 Every morning When you're living by my side 307 03:08:59,227 --> 03:09:08,670 Every morning You'll be happy when you wake up 308 03:09:08,670 --> 03:09:11,264 Every morning 309 03:09:11,373 --> 03:09:15,639 You'll want to start once more 310 03:09:15,711 --> 03:09:21,877 Every morning You'll be reborn 311 03:09:21,950 --> 03:09:27,479 Every morning 312 03:09:30,258 --> 03:09:34,629 You'll watch my voice Run through your being 313 03:09:34,629 --> 03:09:37,427 Every morning 314 03:09:37,532 --> 03:09:41,593 Will be a new story to tell 315 03:09:41,703 --> 03:09:47,509 Every morning Every morning 316 03:09:47,509 --> 03:09:59,319 If you are with me 317 03:09:59,388 --> 03:10:08,964 Every morning You'll be happy when you wake up 318 03:10:08,964 --> 03:10:15,670 Every morning You'll want to start once more 319 03:10:15,670 --> 03:10:21,576 Every morning you'll be reborn 320 03:10:21,576 --> 03:10:25,410 Every morning 321 03:10:26,948 --> 03:10:31,681 Every morning 322 03:10:31,787 --> 03:10:36,053 You'll watch my voice Run through your being 323 03:10:36,124 --> 03:10:42,798 Every morning Will be a new story to tell 324 03:10:42,798 --> 03:10:45,200 Every morning 325 03:10:45,200 --> 03:10:50,604 Every morning 326 03:10:51,206 --> 03:10:59,113 If you are with me 327 03:10:59,181 --> 03:11:02,480 Every morning 328 03:11:05,787 --> 03:11:08,813 If you are with me 329 03:11:10,992 --> 03:11:19,457 Every morning 24863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.