Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,632 --> 00:02:14,795
J‘ Beware you men, where'er you go J‘
2
00:02:15,093 --> 00:02:18,301
J‘ The cherry tree must stand J‘
3
00:02:18,597 --> 00:02:21,964
J‘ The glory of your fatherhood J‘
4
00:02:22,267 --> 00:02:25,600
J‘ ls threatened near at hand J‘
5
00:02:25,896 --> 00:02:29,309
J‘ The maiden who is smiling so J‘
6
00:02:29,608 --> 00:02:32,850
J‘ ls wont to all your seed J‘
7
00:02:33,153 --> 00:02:36,486
J‘And never was a maiden born J‘
8
00:02:36,782 --> 00:02:40,400
J‘ To never know your need J‘
9
00:02:40,702 --> 00:02:43,819
J‘ She'll wink her thoughts and let you know J‘
10
00:02:44,122 --> 00:02:47,330
J‘ The lust that's on her mind J‘
11
00:02:47,626 --> 00:02:51,244
J‘And use the Devil's thrust to show you J‘
12
00:02:51,546 --> 00:02:54,879
J‘ What you dream to find J‘
13
00:02:55,175 --> 00:02:59,259
J‘ Save your flower J‘
14
00:02:59,554 --> 00:03:04,298
J‘ For tomorrow you never know what‘s apt to go J‘
15
00:03:06,061 --> 00:03:08,973
J‘ Through a tender maiden‘s head J‘
16
00:03:09,272 --> 00:03:13,311
J‘ 80, save your flower J‘
17
00:03:13,610 --> 00:03:16,693
J‘ For tomorrow J‘
18
00:03:16,988 --> 00:03:19,650
J‘ Many men have felt the ruin J‘
19
00:03:19,950 --> 00:03:23,659
J‘ Of the harlot's bed J‘
20
00:03:23,954 --> 00:03:26,912
J‘As you can see so few like me J‘
21
00:03:27,207 --> 00:03:30,620
J‘ Remain unspoiled and pure J‘
22
00:03:30,919 --> 00:03:33,786
J‘ By virtue's fact I am intact J‘
23
00:03:34,089 --> 00:03:37,673
J‘ Unsoiled by passion's lure J‘
24
00:03:37,968 --> 00:03:41,256
J‘ So when temptation calls to you J‘
25
00:03:41,555 --> 00:03:44,843
J‘ You must remember well J‘
26
00:03:45,142 --> 00:03:48,600
J‘Adultery is the Devil‘s tool J‘
27
00:03:48,895 --> 00:03:52,558
J‘ For bringin' you to hell J‘
28
00:03:52,858 --> 00:03:55,975
J‘ When in the end desire‘s role J‘
29
00:03:56,278 --> 00:03:59,566
I Has led you to its fork J‘
30
00:03:59,865 --> 00:04:03,232
J‘ It won't be hard if you're on guard J‘
31
00:04:03,535 --> 00:04:06,993
J‘And always salt your pork J‘
32
00:04:07,289 --> 00:04:11,623
J‘ Save your flower J‘
33
00:04:11,918 --> 00:04:14,500
J‘ For tomorrow J‘
34
00:04:14,796 --> 00:04:17,458
J‘ You never know what‘s apt to go J‘
35
00:04:17,758 --> 00:04:21,216
J‘ Through a tender maiden‘s head J‘
36
00:04:21,511 --> 00:04:23,422
J‘ So, save your flower J‘
37
00:05:13,021 --> 00:05:14,557
- You better make for the border.
38
00:05:15,524 --> 00:05:16,764
- It wasn't my fault, Dad.
39
00:05:17,067 --> 00:05:18,147
Something burned me.
40
00:05:18,443 --> 00:05:19,774
- Get on your animal, Lamy.
41
00:05:30,413 --> 00:05:31,903
Lamy Homo!
42
00:05:37,712 --> 00:05:39,919
My son.
43
00:07:36,414 --> 00:07:37,153
Next.
44
00:07:41,169 --> 00:07:43,410
Mr. Greaser, I came to pay my taxes, my dues,
45
00:07:43,713 --> 00:07:46,796
and my respects to ya.
46
00:07:51,680 --> 00:07:52,419
- Next.
47
00:07:56,309 --> 00:07:59,927
Gracias, Senor Greaser.
48
00:08:02,774 --> 00:08:03,513
- Next.
49
00:08:09,114 --> 00:08:10,024
- Thank you, mister.
50
00:08:15,870 --> 00:08:16,609
- Next.
51
00:08:19,541 --> 00:08:24,456
Come on, come on.
52
00:08:28,675 --> 00:08:33,465
J‘ Red, amber mountains J‘
53
00:08:33,888 --> 00:08:38,052
J‘ Navajo guns nearby J‘
54
00:08:38,351 --> 00:08:41,184
J‘ A white cloud is floating J‘
55
00:08:41,479 --> 00:08:44,596
J‘ Over this land of enchantment J‘
56
00:08:44,899 --> 00:08:47,857
J‘ Under turquoise skies J‘
57
00:08:48,153 --> 00:08:50,940
J‘ I hear distant drums J‘
58
00:08:51,239 --> 00:08:53,321
J‘ I hear roaring guns J‘
59
00:08:53,616 --> 00:08:55,152
J‘ I hear Indians J‘
60
00:08:55,452 --> 00:08:58,034
J‘ l heara war cry J‘
61
00:08:58,329 --> 00:09:03,119
J‘ Or soldiers in blue J‘
62
00:09:03,418 --> 00:09:06,285
J‘ I hear bugles J‘
63
00:09:06,588 --> 00:09:09,705
J‘ Under turquoise skies J‘
64
00:09:10,759 --> 00:09:13,341
Ho!
65
00:11:24,392 --> 00:11:26,929
- Seaweed head, tomorrow night
66
00:11:27,228 --> 00:11:28,308
I'm gon' get me a horse and ride up
67
00:11:28,605 --> 00:11:30,721
to Four Corners, see Red Snapper.
68
00:11:31,024 --> 00:11:32,730
I know she's waitin' for me 'cause 10 minutes ago
69
00:11:33,026 --> 00:11:35,233
she sent me the finest smoke signal I ever seen.
70
00:11:36,404 --> 00:11:40,192
She said, "Vernon, you are the only man
71
00:11:40,491 --> 00:11:41,651
"who ever made my bell ring.
72
00:11:43,161 --> 00:11:45,072
"All my love, Red Snapper.
73
00:11:47,207 --> 00:11:50,620
"P.S. Ugly old Hiny Ho says hello."
74
00:11:56,674 --> 00:11:58,414
- Take a card, Mr. Greaser.
75
00:11:58,718 --> 00:11:59,958
Alright, put it back anywhere.
76
00:12:01,596 --> 00:12:03,336
This it? - N0.
77
00:12:03,640 --> 00:12:05,756
- This one? - No.
78
00:12:06,059 --> 00:12:06,969
- That one? - No!
79
00:12:07,936 --> 00:12:09,892
- This one? - No.
80
00:12:10,188 --> 00:12:11,394
- That one? - No.
81
00:12:12,649 --> 00:12:14,435
- That it? - No.
82
00:12:14,734 --> 00:12:16,645
- That one? - No!
83
00:12:16,945 --> 00:12:18,526
- This one? - Nah.
84
00:12:18,821 --> 00:12:20,436
- That one? - No.
85
00:12:20,740 --> 00:12:21,946
- This one? - No.
86
00:12:23,076 --> 00:12:25,158
- Is this it? - No.
87
00:12:25,453 --> 00:12:26,568
- That it? - No.
88
00:12:27,705 --> 00:12:29,036
- This one? - No.
89
00:12:30,250 --> 00:12:32,332
- Here it comes! - No.
90
00:12:32,627 --> 00:12:33,833
- This one? - No.
91
00:12:35,213 --> 00:12:36,953
- That one? - No.
92
00:12:37,257 --> 00:12:38,713
- This one? - No.
93
00:12:39,008 --> 00:12:40,623
- Is that it? - No.
94
00:12:40,927 --> 00:12:42,258
- This one? - No.
95
00:12:42,553 --> 00:12:43,918
- That one? - No!
96
00:13:19,966 --> 00:13:22,503
- If Senor Greaser don't like the way you sing
97
00:13:22,802 --> 00:13:26,090
we'll go back to Juarez, buy a new homestead,
98
00:13:26,389 --> 00:13:27,003
and settle down.
99
00:13:28,641 --> 00:13:32,099
And maybe you'll be happy because at least
100
00:13:32,395 --> 00:13:34,761
you had the chance to sing for Senior Greaser.
101
00:15:57,039 --> 00:15:57,778
- You‘re on.
102
00:16:15,766 --> 00:16:17,472
- If you feel, you heal.
103
00:16:26,444 --> 00:16:29,732
- L was swimming with millions of babies in a rainbow
104
00:16:30,031 --> 00:16:33,740
and they was naked, and then all of the sudden
105
00:16:34,035 --> 00:16:35,491
I turned into a perfect smile.
106
00:16:38,080 --> 00:16:41,117
- I‘m sorry I brought you back but I need your help.
107
00:16:41,417 --> 00:16:42,031
- Who are you?
108
00:16:44,754 --> 00:16:47,541
- I‘m sorry I brought you back but I need your help.
109
00:16:48,633 --> 00:16:51,045
I'm on my way to Jerusalem to be an actor/singer.
110
00:16:52,929 --> 00:16:55,466
It is written that the Agent Morris awaits me.
111
00:16:57,975 --> 00:16:58,714
- Let‘s go.
112
00:17:21,624 --> 00:17:22,363
Well, come on!
113
00:18:34,947 --> 00:18:35,686
Get up!
114
00:18:37,366 --> 00:18:38,822
He‘s up.
115
00:18:57,094 --> 00:18:57,924
Mother, is there anything
116
00:18:58,220 --> 00:18:59,005
I can do for you?
117
00:19:00,014 --> 00:19:01,345
- I wanna go out today.
118
00:19:02,266 --> 00:19:04,552
- You'll go out when | tell you to go out!
119
00:19:04,852 --> 00:19:06,968
- You'll always be my favorite.
120
00:19:50,856 --> 00:19:53,222
- Seaweed head, last night I called on
121
00:19:53,526 --> 00:19:54,982
that German girl up in Los Alamos.
122
00:19:55,945 --> 00:19:57,981
Round about midnight I put my nose in her cunny
123
00:19:58,280 --> 00:19:59,861
and rubbed it back and forth, back and forth,
124
00:20:00,157 --> 00:20:01,693
and up and down, and back and forth,
125
00:20:01,992 --> 00:20:03,698
and she went to sleep on me.
126
00:20:03,994 --> 00:20:06,326
While she was sleepin' I pulled out my John Thomas
127
00:20:06,622 --> 00:20:09,284
and did the deed and she woke up screamin‘,
128
00:20:09,583 --> 00:20:10,698
"Wernon, it hurts, it hurts!"
129
00:20:11,001 --> 00:20:12,207
And I said, "No it don't, no it don't,"
130
00:20:12,503 --> 00:20:16,792
and she said, "Wernon, Wernon, aah Wernon!"
131
00:25:08,257 --> 00:25:08,996
— Coo Coo,
132
00:25:12,469 --> 00:25:16,178
| wish I could put my arms around each and every one of them
133
00:25:16,473 --> 00:25:19,135
and let them know that everything is going to be okay.
134
00:25:20,185 --> 00:25:21,265
- Why don‘t ya, Sea?
135
00:25:23,397 --> 00:25:24,557
- I'm not bizarre enough.
136
00:25:25,774 --> 00:25:26,513
- Who is?
137
00:26:11,153 --> 00:26:12,939
- Mr. Greaser, Lamy Homo‘s back in town!
138
00:27:36,071 --> 00:27:37,607
Who's your friend, Lamy?
139
00:27:37,906 --> 00:27:39,146
Where you been, Lamy?
140
00:28:33,754 --> 00:28:34,789
I told you to make for the border!
141
00:29:00,364 --> 00:29:01,695
- Good mornin‘, Mr. Greaser.
142
00:29:07,162 --> 00:29:08,618
- What‘s your business here, Lady?
143
00:29:11,375 --> 00:29:13,787
- I‘m on my way to Jerusalem to be an actor.
144
00:29:14,086 --> 00:29:14,700
Excuse me.
145
00:29:23,428 --> 00:29:24,543
If you feel, you heal.
146
00:29:32,354 --> 00:29:33,469
If you feel, you heal.
147
00:29:39,695 --> 00:29:41,026
- Dad, I was swimming in a rainbow
148
00:29:41,321 --> 00:29:44,028
with millions of babies and they was naked
149
00:29:44,324 --> 00:29:47,407
and then all of the sudden I turned into a perfect smile.
150
00:29:47,703 --> 00:29:50,115
- Put a rope round the son of a bitch!
151
00:29:50,414 --> 00:29:51,449
- What's goin‘ down here?
152
00:29:52,791 --> 00:29:55,077
- Do not make us doubt and speculate.
153
00:29:56,378 --> 00:29:58,209
Say to us why you are here.
154
00:29:59,548 --> 00:30:01,459
What is the message to these people?
155
00:37:09,602 --> 00:37:11,467
- Go back and look again.
156
00:37:11,771 --> 00:37:14,558
If this man is real bring him to me.
157
00:38:04,949 --> 00:38:05,688
- Messiah.
158
00:38:07,035 --> 00:38:07,774
Messiah.
159
00:38:09,370 --> 00:38:11,736
- Most Holy One, let me see.
160
00:38:12,040 --> 00:38:13,029
Messiah.
161
00:38:13,333 --> 00:38:14,539
Messiah.
162
00:38:14,834 --> 00:38:16,370
- If you feel, you heal. - Messiah.
163
00:38:16,669 --> 00:38:17,283
Messiah.
164
00:38:18,797 --> 00:38:20,207
- Let me see.
165
00:38:20,507 --> 00:38:23,044
Relief.
166
00:38:23,343 --> 00:38:24,799
- Messiah. - Relief.
167
00:38:27,263 --> 00:38:28,924
Relief. - Let me see.
168
00:38:29,933 --> 00:38:31,423
- Messiah. - Relief.
169
00:38:31,726 --> 00:38:33,387
Relief. - Messiah.
170
00:38:33,686 --> 00:38:35,347
- Let me see. - Relief.
171
00:38:35,647 --> 00:38:37,729
- I can crawl again!
172
00:38:38,024 --> 00:38:39,514
- Most Holy One, let me see.
173
00:38:39,818 --> 00:38:40,807
If you feel, you heal.
174
00:38:41,110 --> 00:38:42,566
- I can crawl again!
175
00:38:43,696 --> 00:38:44,651
Relief.
176
00:38:44,948 --> 00:38:46,279
Relief.
177
00:38:46,574 --> 00:38:47,279
Relief.
178
00:38:47,575 --> 00:38:48,189
- I can, I can see! - Relief.
179
00:38:49,786 --> 00:38:50,741
- Messiah. - I can see.
180
00:38:51,704 --> 00:38:53,319
I can crawl again.
181
00:38:53,623 --> 00:38:54,703
- If you feel-- - Get your hands off me!
182
00:38:56,417 --> 00:38:58,578
- What's goin‘ down here?
183
00:38:58,878 --> 00:39:00,209
- Relief. - Messiah.
184
00:39:00,505 --> 00:39:02,041
Relief.
185
00:39:02,340 --> 00:39:03,250
Relief.
186
00:39:03,550 --> 00:39:04,380
- Who am I?
187
00:39:04,676 --> 00:39:05,381
I can crawl again.
188
00:39:05,677 --> 00:39:06,462
- This is Blasphemy!
189
00:39:08,054 --> 00:39:09,339
Blasphemy! - I can crawl again!
190
00:39:11,432 --> 00:39:12,922
- Relief. - Messiah.
191
00:39:14,310 --> 00:39:17,723
- Give to us something to live for, anything.
192
00:39:18,022 --> 00:39:19,353
Messiah.
193
00:39:19,649 --> 00:39:20,855
- We need hope now, Love.
194
00:39:24,821 --> 00:39:26,027
I can crawl again!
195
00:39:26,322 --> 00:39:29,906
J‘AhJ‘
196
00:39:30,201 --> 00:39:33,068
J‘AhJ‘
197
00:39:33,371 --> 00:39:37,034
J‘AhJ‘
198
00:39:37,333 --> 00:39:42,123
J‘AhJ‘
199
00:39:43,715 --> 00:39:48,630
J‘AhJ‘
200
00:39:50,430 --> 00:39:52,091
J‘AhJ‘
201
00:40:12,410 --> 00:40:14,071
J‘AhJ‘
202
00:40:29,010 --> 00:40:30,671
J‘AhJ‘
203
00:40:40,438 --> 00:40:41,177
- Is he the one?
204
00:40:42,899 --> 00:40:44,184
- He's got to be the one.
205
00:40:44,484 --> 00:40:45,314
Who else could it be?
206
00:40:46,986 --> 00:40:48,317
- I‘m very disappointed
207
00:40:50,156 --> 00:40:50,941
—So am I.
208
00:41:12,553 --> 00:41:14,134
- I can crawl again!
209
00:41:17,642 --> 00:41:19,052
I can crawl again!
210
00:41:23,272 --> 00:41:24,682
I can crawl again!
211
00:41:29,153 --> 00:41:30,438
I can crawl again.
212
00:41:35,493 --> 00:41:36,824
I can crawl again
213
00:41:44,919 --> 00:41:46,329
I can crawl again.
214
00:41:50,383 --> 00:41:55,173
I can crawl again.
215
00:41:55,722 --> 00:41:59,886
I can crawl again.
216
00:42:01,185 --> 00:42:02,595
I can crawl again.
217
00:42:03,604 --> 00:42:05,265
J‘AhJ‘
218
00:42:08,276 --> 00:42:10,016
I can crawl again.
219
00:42:19,078 --> 00:42:20,693
J‘AhJ‘
220
00:42:27,628 --> 00:42:31,962
- Come on down here you great big, ugly pile of shit!
221
00:42:34,635 --> 00:42:38,002
Come on down here you big pile of shit!
222
00:42:38,306 --> 00:42:39,921
J‘AhJ‘
223
00:42:57,158 --> 00:42:57,988
— Coo Coo.
224
00:44:17,446 --> 00:44:18,856
J‘AhJ‘
225
00:44:19,157 --> 00:44:20,567
- Please Sheriff, not this!
226
00:44:20,867 --> 00:44:21,982
Anything but this!
227
00:44:22,285 --> 00:44:22,899
No, no!
228
00:44:24,245 --> 00:44:24,950
No!
229
00:44:26,080 --> 00:44:26,819
No!
230
00:44:28,457 --> 00:44:32,075
No.
231
00:44:32,378 --> 00:44:33,493
Please Sheriff, not this!
232
00:44:34,630 --> 00:44:35,665
No, no, no, no!
233
00:44:36,841 --> 00:44:37,500
No, no!
234
00:46:43,551 --> 00:46:45,212
- Where does it hurt?
235
00:46:51,600 --> 00:46:52,214
- Here.
236
00:47:40,858 --> 00:47:42,394
—Ah, ah!
237
00:47:42,693 --> 00:47:44,604
Ah.
238
00:47:44,904 --> 00:47:45,518
Ah!
239
00:49:16,996 --> 00:49:18,076
You'll never know what I could do
240
00:49:19,790 --> 00:49:20,529
'cause you never give me a chance.
241
00:50:44,083 --> 00:50:46,540
What is it?
242
00:50:46,835 --> 00:50:47,449
- What is what?
243
00:50:47,753 --> 00:50:49,038
What do you want here?
244
00:50:49,338 --> 00:50:50,293
I‘m hungry.
245
00:51:00,099 --> 00:51:00,838
- Come in here.
246
00:51:08,691 --> 00:51:09,305
Spitunia.
247
00:51:10,568 --> 00:51:11,307
Spitunia!
248
00:51:12,403 --> 00:51:13,688
Spitunia!
249
00:51:13,988 --> 00:51:14,602
Spitunia!
250
00:51:15,864 --> 00:51:17,775
Spitunia!
251
00:51:18,075 --> 00:51:19,861
Spitunia!
252
00:51:20,160 --> 00:51:21,900
Spitunia!
253
00:51:22,204 --> 00:51:24,490
Spitunia!
254
00:51:24,790 --> 00:51:25,745
Spitunia!
255
00:51:31,505 --> 00:51:33,291
Spitunia, how about some grub?
256
00:51:33,591 --> 00:51:34,501
Everybody's famished.
257
00:51:37,303 --> 00:51:39,009
- L have vanilla grits and get the fuck outta here
258
00:51:39,305 --> 00:51:40,670
if you know what's good for ya.
259
00:51:47,438 --> 00:51:48,894
- She has a very nice clit.
260
00:51:53,569 --> 00:51:54,524
- Where am I?
261
00:51:56,864 --> 00:51:57,944
- You‘re very handsome.
262
00:52:30,522 --> 00:52:31,307
- I really should leave.
263
00:52:31,607 --> 00:52:32,141
- No, no, no, don‘t leave.
264
00:52:32,441 --> 00:52:33,601
- No, really I should. - Please sit down.
265
00:53:02,137 --> 00:53:02,967
You crazy boy.
266
00:53:08,060 --> 00:53:10,096
- Do you really think I'm handsome?
267
00:53:10,396 --> 00:53:11,181
- Yes, you are.
268
00:53:47,975 --> 00:53:48,714
Good grub, Spit.
269
00:54:25,554 --> 00:54:27,169
- Thank you very much for the meal.
270
00:54:28,223 --> 00:54:29,838
Where are you going?
271
00:54:30,142 --> 00:54:34,055
- I‘m on my way to Jerusalem to be an actor/singer/dancer.
272
00:54:34,354 --> 00:54:35,560
- Take me with you
273
00:54:35,856 --> 00:54:36,470
- I can't.
274
00:54:37,775 --> 00:54:38,560
- What‘s the matter?
275
00:54:38,859 --> 00:54:40,315
Don't ya love me?
276
00:54:40,611 --> 00:54:41,566
- I don't even know you.
277
00:55:00,422 --> 00:55:01,958
J‘AhJ‘
278
00:55:11,850 --> 00:55:12,885
- What do you want?
279
00:55:13,185 --> 00:55:14,675
- Afternoon, Miss Greaser.
280
00:55:14,978 --> 00:55:18,220
Ljust wanna know if there was anything you needed?
281
00:55:19,441 --> 00:55:21,773
I mean, if there's anything I can do for ya
282
00:55:22,069 --> 00:55:24,060
I'd be more than happy to do it.
283
00:55:24,363 --> 00:55:28,072
I mean, I'd do anything for you, Miss Greaser, anything.
284
00:55:28,367 --> 00:55:29,277
Miss Greaser, if you'd be my woman
285
00:55:29,576 --> 00:55:32,033
I'd kill the first man that looked at you.
286
00:55:35,207 --> 00:55:36,367
- Where‘s my father?
287
00:55:38,126 --> 00:55:39,457
- He just rode out of town.
288
00:55:42,047 --> 00:55:44,333
- Then why don't you come in here
289
00:55:44,633 --> 00:55:47,841
and let me suckle on your stinger real...
290
00:56:41,648 --> 00:56:43,434
- Take the burro, it's yours.
291
00:56:44,693 --> 00:56:46,024
- What about you, sir?
292
00:56:46,320 --> 00:56:48,732
- It's more blessed to give than to receive.
293
00:56:49,031 --> 00:56:50,441
- You're very kind, thank you.
294
00:56:58,415 --> 00:56:59,200
- Who is he, Gip?
295
00:57:00,459 --> 00:57:01,915
Who is he, Gip?
296
00:57:02,210 --> 00:57:02,824
Who is he, Gip?
297
00:57:04,046 --> 00:57:04,785
Who is he, Gip?
298
00:57:05,756 --> 00:57:06,495
Who is he, Gip?
299
00:57:08,008 --> 00:57:08,747
Who is he, Gip?
300
00:57:10,135 --> 00:57:10,965
Who is he, Gip?
301
00:57:12,512 --> 00:57:13,422
Who is he, Gip?
302
00:57:14,932 --> 00:57:15,671
Who is he, Gip?
303
00:57:17,184 --> 00:57:17,923
Who is he, Gip?
304
00:57:19,186 --> 00:57:19,925
Who is he, Gip?
305
00:57:21,855 --> 00:57:22,594
Who is he, Gip?
306
00:59:38,867 --> 00:59:40,607
J‘AhJ‘
307
00:59:45,207 --> 00:59:46,367
He has come!
308
00:59:46,666 --> 00:59:48,281
J‘AhJ‘
309
00:59:53,340 --> 00:59:56,047
- Put a rope ‘round the son of a bitch!
310
00:59:56,343 --> 00:59:57,253
- One moment please.
311
00:59:58,303 --> 00:59:59,258
I bring you a message
312
01:00:01,098 --> 01:00:03,589
Exactly six miles north of Skag Mountain
313
01:00:03,892 --> 01:00:07,510
in the Valley of Pain there lives an evil devil monster.
314
01:00:09,231 --> 01:00:12,439
His name is Bingo Gas Station Motel Cheeseburger
315
01:00:12,734 --> 01:00:15,567
With A Side Of Aircraft Noise And You'll Be Gary Indiana
316
01:00:16,780 --> 01:00:18,987
and he loves to hurt people.
317
01:00:20,909 --> 01:00:23,241
The last time I saw Bingo Gas Station
318
01:00:23,537 --> 01:00:25,573
Motel Cheeseburger With A Side Of Aircraft Noise
319
01:00:25,872 --> 01:00:29,330
And You'll Be Gary Indiana he told me what he wants to do.
320
01:00:30,502 --> 01:00:32,493
He wants to come down here
321
01:00:32,796 --> 01:00:34,707
and kill each and every one of you.
322
01:00:36,007 --> 01:00:37,998
But I said to him, "Bingo, wait a minute,"
323
01:00:39,511 --> 01:00:40,591
and the reason I said that
324
01:00:40,887 --> 01:00:43,094
is because I believe in you people.
325
01:00:43,390 --> 01:00:44,630
I believe you can do the job.
326
01:00:45,934 --> 01:00:47,549
I believe you can help each other.
327
01:00:48,562 --> 01:00:51,975
I believe you can make this world a better place to live in.
328
01:00:56,736 --> 01:00:57,475
That's it.
329
01:00:58,655 --> 01:01:01,317
- Never mind this, how you say, Bingo.
330
01:01:01,616 --> 01:01:04,653
Just tell us whether there is a life after death or not.
331
01:01:07,455 --> 01:01:10,993
- Seaweed head, last Tuesday night
332
01:01:12,752 --> 01:01:15,539
I took my favorite Chiquita out on the mesa.
333
01:01:17,340 --> 01:01:19,672
We cozied for six days and six nights
334
01:01:20,927 --> 01:01:22,417
without food and without sleep.
335
01:01:24,181 --> 01:01:25,466
When we finally stopped I said,
336
01:01:25,765 --> 01:01:30,350
"Chiquita from now on I'm callin' you Vagina Lips."
337
01:01:31,897 --> 01:01:35,856
She said, "Vernon, you call me anything you want."
338
01:03:19,504 --> 01:03:22,462
- Oh, I'd like you to meet my daughter, Cholera.
339
01:03:22,757 --> 01:03:25,169
Chol, this is the man who walked on the water.
340
01:03:28,138 --> 01:03:29,093
- It‘s show time.
341
01:03:41,026 --> 01:03:42,812
- She's alreet, Daddy.
342
01:03:44,487 --> 01:03:46,569
That's mighty fine, mighty fine.
343
01:03:46,865 --> 01:03:48,025
I do believe it's show time.
344
01:03:49,367 --> 01:03:50,607
Cholera!
345
01:07:15,532 --> 01:07:17,068
Mr. Greaser, that was it.
346
01:07:17,367 --> 01:07:17,901
What?
347
01:07:18,201 --> 01:07:19,316
- Give me a chance up there, baby!
348
01:07:19,619 --> 01:07:20,233
What?
349
01:07:20,537 --> 01:07:21,572
- Give me a shot.
350
01:07:21,871 --> 01:07:22,735
- Take it.
351
01:07:28,086 --> 01:07:33,001
Monsieur Greaser,.
352
01:07:46,813 --> 01:07:49,680
Boo!
353
01:08:06,708 --> 01:08:09,074
Sit down.
354
01:08:09,377 --> 01:08:09,991
Here.
355
01:08:22,432 --> 01:08:25,674
J‘ Well I'm a killer-diller daddy with a peg in my pants J‘
356
01:08:25,977 --> 01:08:27,092
J‘And I'm a groove juice Jackson J‘
357
01:08:27,395 --> 01:08:28,350
J‘ Won't you give me a chance J‘
358
01:08:28,646 --> 01:08:30,602
J‘ A solid sender J‘
359
01:08:30,898 --> 01:08:34,390
J‘ So daddy beat me to the bar J‘
360
01:08:34,694 --> 01:08:36,104
J‘ You hear me layin' it down J‘
361
01:08:36,404 --> 01:08:40,113
J‘ Oh baby, Jessy's back in town J‘
362
01:08:40,408 --> 01:08:41,488
J‘ I got the boogie on my fingers J‘
363
01:08:41,784 --> 01:08:42,944
J‘ Boogie woogie elite J‘
364
01:08:43,244 --> 01:08:44,484
J‘ I got the boogie in my toes J‘
365
01:08:44,787 --> 01:08:46,197
J‘ The boogie down to my feet J‘
366
01:08:46,497 --> 01:08:51,287
J‘ They call it murder whenever I begin to jive J‘
367
01:08:52,045 --> 01:08:53,785
J‘ You hear me laying‘ it down J‘
368
01:08:54,088 --> 01:08:58,001
J‘ Oh baby, Jessy's back in town J‘
369
01:08:58,301 --> 01:08:59,381
J‘ I got the boogie on my fingers J‘
370
01:08:59,677 --> 01:09:03,420
J‘ Got the hubba hubba in my soles J‘
371
01:09:03,723 --> 01:09:05,179
J‘ I got the boogie on my fingers J‘
372
01:09:05,475 --> 01:09:09,263
J‘ Got the hubba hubba in my soles J‘
373
01:09:09,562 --> 01:09:11,018
J‘ I got the boogie J‘
374
01:09:11,314 --> 01:09:12,554
J‘ I got the woogie J‘
375
01:09:12,857 --> 01:09:14,472
J‘ I got the hubba hubba hubba hubba J‘
376
01:09:14,776 --> 01:09:18,394
J‘ Hubba hubba hubba hubba, oh J‘
377
01:09:53,856 --> 01:09:58,646
J‘ I will be around when you need me J‘
378
01:10:02,365 --> 01:10:04,856
I Come to me J‘
379
01:10:05,159 --> 01:10:09,949
J‘ When a friend is hard to find J‘
380
01:10:13,793 --> 01:10:18,036
J‘ I will be around when you need me J‘
381
01:10:23,803 --> 01:10:28,718
J‘ Come along and leave your teardrops behind J‘
382
01:10:35,231 --> 01:10:35,890
J‘ I got the boogie J‘
383
01:10:36,190 --> 01:10:36,929
J‘ On my fingers J‘
384
01:10:37,233 --> 01:10:40,976
J‘ Got the hubba hubba in my soles J‘
385
01:10:41,279 --> 01:10:42,564
J‘ I got the boogie on my fingers J‘
386
01:10:42,864 --> 01:10:46,527
J‘ Got the hubba hubba in my soles J‘
387
01:10:46,826 --> 01:10:48,737
J‘ You hear me layin' it down J‘
388
01:10:49,036 --> 01:10:52,494
J‘ Oh baby, Jessy's back in town J‘
389
01:10:52,790 --> 01:10:54,576
J‘ You hear me layin' it down J‘
390
01:10:54,876 --> 01:10:58,118
J‘ Oh baby, Jessy's back in town J‘
391
01:10:58,421 --> 01:11:00,412
J‘ You hear me layin' it down J‘
392
01:11:00,715 --> 01:11:04,503
J‘ Oh baby, Jessy's back in town J‘
393
01:12:02,527 --> 01:12:07,396
Help me!
394
01:12:08,616 --> 01:12:09,355
No, no!
395
01:12:10,701 --> 01:12:14,034
No, no, no!
396
01:12:36,519 --> 01:12:38,475
- It's the greatest thing I've ever seen.
397
01:12:38,771 --> 01:12:40,136
Let‘s talk.
398
01:12:40,439 --> 01:12:41,679
- You'll have to see my agent.
399
01:12:41,983 --> 01:12:43,063
I'm with the agent Morris.
400
01:12:43,359 --> 01:12:44,394
- I don't care who you're with.
401
01:12:44,694 --> 01:12:46,230
It's the greatest thing I‘ve ever seen.
402
01:12:46,529 --> 01:12:47,484
Let‘s talk.
403
01:12:57,331 --> 01:13:00,789
- In my whole life, that's the worst act I've ever seen.
404
01:13:02,920 --> 01:13:03,784
You ruin career!
405
01:13:05,172 --> 01:13:07,538
How do you do that material with a straight face?
406
01:13:10,219 --> 01:13:11,129
You embarrass me!
407
01:13:11,429 --> 01:13:12,965
Morris, please.
408
01:13:13,264 --> 01:13:13,878
- Forget it!
409
01:13:16,684 --> 01:13:18,345
You‘re totally out of the question.
410
01:13:20,104 --> 01:13:21,389
There's no way for you.
411
01:13:22,481 --> 01:13:24,847
- Morris, I know I can do it!
412
01:13:27,904 --> 01:13:28,643
- Later.
413
01:13:30,698 --> 01:13:31,562
- I'll be back.
414
01:14:14,492 --> 01:14:15,231
— C00 C00.
415
01:15:40,244 --> 01:15:41,324
Chol, it‘s me.
416
01:15:44,623 --> 01:15:47,160
- A man with holes in his hands
417
01:15:47,460 --> 01:15:50,327
gets a bigger applause than me
418
01:15:50,629 --> 01:15:52,585
and you talk of greatness?
419
01:15:54,258 --> 01:15:55,373
Cholera, there are
420
01:15:55,676 --> 01:15:56,791
different kinds of greatnesses.
421
01:15:57,094 --> 01:15:59,255
- Don‘t preach to me, Dad.
422
01:16:05,770 --> 01:16:07,351
- Mr. Greaser?
423
01:16:07,646 --> 01:16:08,260
What?
424
01:16:09,231 --> 01:16:14,146
- I am sorry but I have to have my dog back and, uh...
425
01:16:16,989 --> 01:16:21,904
But Lamy Homo has my dog and he won't give it back.
426
01:16:51,607 --> 01:16:54,815
- Son, give the man back his dog.
427
01:16:57,947 --> 01:16:59,903
Thank you very, very much, Lamy.
428
01:17:03,828 --> 01:17:05,159
- Dad, I was swimming in a rainbow
429
01:17:05,454 --> 01:17:07,820
with millions of babies and they was naked
430
01:17:08,124 --> 01:17:11,082
and then all of the sudden I turned into a perfect smile
431
01:17:11,377 --> 01:17:12,162
just like last time.
432
01:17:13,629 --> 01:17:15,165
Dad, I don‘t wanna die anymore.
433
01:17:16,382 --> 01:17:17,963
Then behave yourself!
434
01:17:20,803 --> 01:17:23,465
Dad, can I buy you a whiskey?
435
01:17:23,764 --> 01:17:26,221
That's mighty fine, Lamy, mighty fine.
436
01:17:46,954 --> 01:17:51,823
Lamy, you're not a Homo, you're a Greaser.
437
01:17:52,501 --> 01:17:54,787
Thanks, Dad.
438
01:18:18,027 --> 01:18:18,766
- Come on.
439
01:18:27,620 --> 01:18:28,359
- I love ya, Dad.
440
01:18:44,220 --> 01:18:45,380
I love ya, Dad.
441
01:18:59,610 --> 01:19:00,770
I love ya, Dad.
442
01:19:10,663 --> 01:19:11,903
I love ya, Dad.
443
01:19:18,754 --> 01:19:19,584
I love you.
444
01:19:24,635 --> 01:19:25,795
I love ya, Dad.
445
01:21:07,446 --> 01:21:09,277
- I took my pants off.
446
01:21:11,158 --> 01:21:12,898
I hope you don't mind.
447
01:21:18,957 --> 01:21:20,163
- I love you.
448
01:21:20,459 --> 01:21:21,414
I love you.
449
01:21:21,710 --> 01:21:22,574
I love you. - Oh Jessy.
450
01:21:22,878 --> 01:21:23,537
- I love you.
451
01:21:23,837 --> 01:21:24,872
I love you. - Oh!
452
01:21:25,172 --> 01:21:26,002
- I love you. - Oh!
453
01:21:26,298 --> 01:21:26,912
- I love you. - Oh, oh.
454
01:21:27,216 --> 01:21:28,581
Jessy, oh! - I adore you.
455
01:21:28,884 --> 01:21:30,465
I love you so much.
456
01:21:30,761 --> 01:21:32,001
I love you.
457
01:21:32,304 --> 01:21:32,838
I love you.
458
01:21:33,138 --> 01:21:33,672
I love you.
459
01:21:38,769 --> 01:21:40,976
Oh, God!
460
01:21:41,271 --> 01:21:42,101
Oh.
461
01:21:50,697 --> 01:21:53,609
Oh Jessy.
462
01:21:53,909 --> 01:21:55,274
Oh, oh, oh, oh, oh!
463
01:22:14,972 --> 01:22:17,008
I love you so much.
464
01:22:17,307 --> 01:22:18,513
- Do it.
465
01:22:18,809 --> 01:22:19,343
Do it!
466
01:22:19,643 --> 01:22:20,257
- What? - Do it.
467
01:22:20,561 --> 01:22:21,095
- What? - Now!
468
01:22:21,395 --> 01:22:24,387
Now, now, now!
469
01:22:28,735 --> 01:22:31,397
Oh God, now, now, now!
470
01:22:31,697 --> 01:22:34,313
Yes, yes, now!
471
01:22:34,616 --> 01:22:36,231
- Marry me! - Jessy.
472
01:22:44,710 --> 01:22:46,871
I love everybody!
473
01:22:47,171 --> 01:22:48,001
— Oh God.
474
01:22:48,297 --> 01:22:48,911
Oh God!
475
01:22:50,090 --> 01:22:51,671
You're unbelievable!
476
01:22:52,759 --> 01:22:54,545
Oh God, oh. -Ah, ah!
477
01:22:58,849 --> 01:22:59,679
I love you.
478
01:23:00,934 --> 01:23:02,674
Oh, don't stop.
479
01:23:02,978 --> 01:23:04,343
Don't stop.
480
01:23:04,646 --> 01:23:05,351
Don't stop.
481
01:23:32,132 --> 01:23:33,872
Ah.
482
01:24:27,604 --> 01:24:28,343
- Thank you.
483
01:24:32,526 --> 01:24:33,436
Where's father?
484
01:24:33,735 --> 01:24:34,520
Who knows?
485
01:24:35,779 --> 01:24:37,189
- Maybe something is wrong.
486
01:24:39,533 --> 01:24:40,693
I don‘t wanna leave.
487
01:24:41,702 --> 01:24:43,238
You're goin'.
488
01:24:43,537 --> 01:24:44,697
I wish I were you.
489
01:24:45,914 --> 01:24:49,247
Nobody knows who I am and nobody cares either.
490
01:25:07,185 --> 01:25:07,924
- It's time.
491
01:25:09,479 --> 01:25:11,310
Father, I can't do it.
492
01:25:12,441 --> 01:25:13,180
— Why?
493
01:25:14,818 --> 01:25:18,811
- I think I found myself and I really don't trust you.
494
01:25:20,198 --> 01:25:21,529
- You get moving.
495
01:25:28,081 --> 01:25:28,820
Jessy.
32335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.