Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,324 --> 00:00:36,527
Neste mundo,
h� um c�rculo m�gico invis�vel.
2
00:00:44,294 --> 00:00:46,704
- Ent�o sa�ste com ele!
- O qu�?
3
00:00:49,966 --> 00:00:52,668
H� o interior e o exterior.
4
00:00:53,970 --> 00:00:55,971
Captem o momento.
5
00:00:55,972 --> 00:00:57,765
- � dif�cil.
- � mesmo?
6
00:00:57,766 --> 00:01:00,843
- Deixa-me dar uma olhadela.
- Ei, n�o pode ver!
7
00:01:00,894 --> 00:01:03,137
Estas pessoas est�o no interior.
8
00:01:06,691 --> 00:01:09,018
E eu estou no exterior.
9
00:01:10,320 --> 00:01:12,396
Mas isso n�o me interessa.
10
00:01:13,782 --> 00:01:15,024
Como � que isso vai?
11
00:01:18,245 --> 00:01:21,997
Eu... acho que estraguei tudo.
12
00:01:21,998 --> 00:01:24,366
Deixa-me ver como est�.
13
00:01:36,179 --> 00:01:38,047
Oh, n�o! Est�s bem?
14
00:01:49,192 --> 00:01:50,559
Eu...
15
00:01:53,530 --> 00:01:55,105
Odeio-me.
16
00:02:14,384 --> 00:02:15,918
Anna...
17
00:02:16,887 --> 00:02:19,221
Agora est�s melhor.
18
00:02:19,222 --> 00:02:23,133
Ainda bem.
Obrigado, Doutor.
19
00:02:24,311 --> 00:02:27,388
Anna, sentes-te melhor agora?
20
00:02:27,480 --> 00:02:28,764
Eu estou bem.
21
00:02:29,065 --> 00:02:31,984
Deu ideia que estavas com agonia.
22
00:02:31,985 --> 00:02:34,103
Aonde estava o teu inalador?
23
00:02:35,572 --> 00:02:37,940
Voltei a dar-lhe despesa.
24
00:02:38,158 --> 00:02:40,484
Porque dizes essas coisas?
25
00:02:43,914 --> 00:02:45,447
�s tu, Miyoko.
26
00:02:45,874 --> 00:02:49,868
Vim trazer a mala da Anna.
O caderno est� dentro.
27
00:02:50,086 --> 00:02:51,420
Muito obrigada.
28
00:02:51,421 --> 00:02:54,790
Est�vamos perto.
Se precisar de algo...
29
00:02:55,467 --> 00:02:56,792
Esperem...
30
00:02:57,385 --> 00:03:00,587
A Anna tem-se dado bem convosco?
31
00:03:00,597 --> 00:03:03,090
Ela n�o me conta nada
sobre a escola.
32
00:03:03,600 --> 00:03:04,934
Ela anda bem.
33
00:03:04,935 --> 00:03:07,094
Mas � muito sossegada.
34
00:03:07,771 --> 00:03:09,438
Sossegada? Tipo...
35
00:03:09,439 --> 00:03:11,306
Ent�o, chega.
36
00:03:11,816 --> 00:03:14,101
J� fizemos muito barulho.
37
00:03:16,112 --> 00:03:18,105
Bem, fiquem bem.
38
00:03:18,615 --> 00:03:21,733
Sempre preocupada, a tua m�e.
39
00:03:25,038 --> 00:03:26,655
M�e...?
40
00:03:29,334 --> 00:03:32,953
Ela � provavelmente uma
eremita l� na escola.
41
00:03:33,129 --> 00:03:37,216
� verdade que tanto stress
pode originar ataques de asma.
42
00:03:37,217 --> 00:03:40,544
Entretanto, o meu marido est�
em viagem de neg�cios.
43
00:03:41,805 --> 00:03:45,299
Talvez ele e eu sejamos
culpados, tamb�m.
44
00:03:46,059 --> 00:03:47,634
Doze anos de idade...
45
00:03:47,686 --> 00:03:49,970
� uma idade dif�cil.
46
00:03:50,480 --> 00:03:53,724
Reparei em alguma coisa
sobre ela?
47
00:03:54,567 --> 00:03:58,729
Ela... tem sempre uma cara normal.
48
00:03:58,947 --> 00:04:00,814
Cara normal?
49
00:04:03,410 --> 00:04:05,068
Pe�o desculpa.
50
00:04:07,622 --> 00:04:10,866
Quero dizer que ela n�o
mostra muito as emo��es.
51
00:04:11,209 --> 00:04:13,994
Ela era mais expressiva.
52
00:04:14,587 --> 00:04:18,582
Mas esses dias, j� nem me lembro.
53
00:04:21,428 --> 00:04:26,089
Talvez seja por n�o sermos
do mesmo sangue.
54
00:04:27,225 --> 00:04:31,929
Pode querer lev�-la para
algum lugar para que melhore.
55
00:04:37,777 --> 00:04:40,896
7:03 PARTIDA PARA KUSHIRO
56
00:04:46,077 --> 00:04:47,861
Diz-me, Anna...
57
00:04:49,205 --> 00:04:52,741
Lembras-te do tio e da tia Oiwa?
58
00:04:54,210 --> 00:04:57,871
O ar � muito puro onde eles vivem.
59
00:05:00,675 --> 00:05:05,754
Vai ajudar-te a melhorar
se passares l� uns tempos.
60
00:05:06,973 --> 00:05:11,843
Eu n�o posso ir contigo,
mas eles tomar�o conta de ti.
61
00:05:12,854 --> 00:05:16,056
S� boa menina, alimenta-te bem,
62
00:05:16,066 --> 00:05:18,267
e regressa boa e feliz.
63
00:05:22,572 --> 00:05:25,107
Ela geme como uma cabra.
64
00:06:10,453 --> 00:06:12,779
Oh, a� est� ela.
65
00:06:13,623 --> 00:06:15,073
Anna.
66
00:06:19,963 --> 00:06:21,213
Lembras-te de n�s?
67
00:06:21,214 --> 00:06:24,458
N�o, mas a tia contou-me tudo
sobre v�s.
68
00:06:24,634 --> 00:06:26,051
Sou a Anna Sasaki.
69
00:06:26,052 --> 00:06:29,671
Espero n�o dar muito trabalho.
Obrigada por me receberem.
70
00:06:31,474 --> 00:06:32,966
� um prazer.
71
00:06:33,476 --> 00:06:34,676
Tia?
72
00:06:34,978 --> 00:06:36,511
Ela referia-se � Yoriko.
73
00:06:39,941 --> 00:06:43,685
Entra. Desculpa l�
pelo cha�o velho.
74
00:06:51,327 --> 00:06:53,820
Desculpa l� pelo aperto.
75
00:06:53,913 --> 00:06:55,489
N�o h� qualquer problema.
76
00:06:56,166 --> 00:07:01,411
Isto mudou muito.
Todas estas lojas.
77
00:07:01,671 --> 00:07:05,374
Habitamos num local muito
agrad�vel e sossegado.
78
00:07:05,884 --> 00:07:10,045
Assim que fizeram a auto-estrada,
as pessoas deixaram de c� vir.
79
00:07:26,696 --> 00:07:30,232
Ainda n�o taparam o raio do buraco!
80
00:07:33,870 --> 00:07:35,287
Ouvi dizer que tens asma?
81
00:07:35,288 --> 00:07:36,371
Sim...
82
00:07:36,372 --> 00:07:39,366
O vento de c�
vai curar-te num instante.
83
00:07:47,383 --> 00:07:51,220
� bonito, n�o �? Aposto que
gostarias que a tia o visse tamb�m.
84
00:07:51,221 --> 00:07:52,879
O que � aquilo ali?
85
00:07:54,057 --> 00:07:55,224
No topo daquela colina.
86
00:07:55,225 --> 00:08:00,262
� um silo. Serve para
armazenar comida para o gado.
87
00:08:00,480 --> 00:08:03,432
J� n�o � usado h� d�cadas.
88
00:08:03,733 --> 00:08:07,227
Agora serve para as crian�as
da aldeia se divertirem.
89
00:08:07,529 --> 00:08:10,155
Dizem que vivem l� fantasmas.
90
00:08:10,156 --> 00:08:12,232
Querido, por favor!
91
00:08:12,325 --> 00:08:14,901
Ele adora este tipo de hist�rias.
92
00:08:14,911 --> 00:08:17,028
� melhor ficar longe dali.
93
00:08:20,542 --> 00:08:24,286
Olha, ali � a nossa casa.
94
00:08:30,176 --> 00:08:32,502
Importas-te de levar
isto para dentro?
95
00:08:32,762 --> 00:08:33,754
O que � isto?
96
00:08:33,930 --> 00:08:37,257
Porque aceitaste isto?
97
00:08:38,434 --> 00:08:40,894
Isto � comida a mais.
98
00:08:40,895 --> 00:08:44,765
Aceita tudo que lhe d�o
sem sequer pensar...
99
00:08:46,901 --> 00:08:49,936
Os nossos filhos s�o todos
crescidos e j� se mudaram.
100
00:08:50,196 --> 00:08:51,780
Sente-te como se estivesses em casa.
101
00:08:51,781 --> 00:08:52,731
Obrigada.
102
00:08:52,865 --> 00:08:55,692
Vejamos, isto vai para...
103
00:08:56,035 --> 00:08:57,778
Com licen�a.
104
00:09:07,130 --> 00:09:09,998
Deves achar a casa estranha.
105
00:09:10,425 --> 00:09:12,334
N�o, � amorosa.
106
00:09:14,220 --> 00:09:16,713
Podes dizer o que sentes.
107
00:09:19,142 --> 00:09:21,218
O teu quarto � l� em cima.
108
00:09:22,645 --> 00:09:24,679
Era o quarto da minha filha.
109
00:09:26,983 --> 00:09:31,561
Seria penoso limpar tudo,
por isso deixei tudo igual.
110
00:09:32,155 --> 00:09:33,522
Percebo.
111
00:09:33,615 --> 00:09:37,150
� professora de yoga em T�quio.
112
00:09:37,327 --> 00:09:39,986
Estou a pensar experimentar.
113
00:09:41,164 --> 00:09:44,991
Podes usar � vontade o arm�rio
e as prateleiras.
114
00:09:45,335 --> 00:09:46,660
Obrigada.
115
00:09:54,927 --> 00:09:59,589
"Escreve-me a contar tudo,
sempre que queiras. Yoriko"
116
00:09:59,849 --> 00:10:03,677
Postais, que bonito!
Devias escrever-lhe.
117
00:10:04,187 --> 00:10:05,887
Podes vir aqui!
118
00:10:06,022 --> 00:10:07,514
Estou a ir!
119
00:10:07,815 --> 00:10:10,183
Mas que bruto.
120
00:10:10,276 --> 00:10:11,893
At� logo.
121
00:10:17,700 --> 00:10:19,734
Cheira a casa de estranhos.
122
00:10:52,985 --> 00:10:54,811
Que agrad�vel.
123
00:10:56,197 --> 00:10:57,564
"Cheguei bem.
124
00:10:57,907 --> 00:10:59,774
"Isto � muito agrad�vel.
125
00:11:00,201 --> 00:11:03,403
"O Sr. e a Sra. Oiwa s�o
muito simp�ticos.
126
00:11:08,376 --> 00:11:11,453
Para Yoriko Sasaki."
127
00:11:17,593 --> 00:11:19,085
Estes s�o uma delicia.
128
00:11:19,387 --> 00:11:22,180
Desculpa,
tenho as m�os ocupadas.
129
00:11:22,181 --> 00:11:25,091
Vou at� aos correios.
130
00:11:25,852 --> 00:11:27,761
Claro, vai l�.
131
00:11:27,770 --> 00:11:29,220
N�o queres provar?
132
00:11:29,731 --> 00:11:30,772
Mais logo.
133
00:11:30,773 --> 00:11:33,308
Est� bem, vou guard�-lo
para a sobremesa.
134
00:11:41,451 --> 00:11:45,036
J� agora, h� um atalho
pelo parque de estacionamento.
135
00:11:45,037 --> 00:11:46,204
Obrigada.
136
00:11:46,205 --> 00:11:48,615
ATALHO
137
00:11:52,086 --> 00:11:54,496
� isto o atalho?
138
00:12:27,455 --> 00:12:30,156
Os rapazes irritam-me!
139
00:12:30,166 --> 00:12:32,000
� complicado ser-se
directora de turma.
140
00:12:32,001 --> 00:12:34,786
Espera, vou deixar uma carta.
141
00:12:41,302 --> 00:12:43,795
Quem � aquela?
142
00:13:12,166 --> 00:13:13,575
Porque �...
143
00:13:15,878 --> 00:13:18,705
Aquela mans�o � t�o familiar.
144
00:13:51,038 --> 00:13:53,239
Ser� que mora aqui algu�m?
145
00:13:58,880 --> 00:14:00,997
Com licen�a...
146
00:14:16,439 --> 00:14:18,598
Que casa t�o grande.
147
00:14:50,765 --> 00:14:53,174
Acho que est� ningu�m.
148
00:15:32,014 --> 00:15:33,756
N�o...
149
00:15:56,956 --> 00:15:58,531
Obrigada.
150
00:16:17,893 --> 00:16:21,137
� um urso.
Ou talvez um le�o marinho.
151
00:16:49,425 --> 00:16:51,125
Parece-me uma aventura!
152
00:16:51,260 --> 00:16:54,671
Completamente diferente
em mar� cheia, n�o � assim?
153
00:16:54,722 --> 00:16:57,131
� o poder da lua.
154
00:16:57,558 --> 00:17:01,436
Quem diria, o Toichi a dar
boleia a uma menina no seu barco.
155
00:17:01,437 --> 00:17:06,099
Na verdade, � boa pessoa.
S� n�o � muito falador.
156
00:17:08,444 --> 00:17:11,145
Devias voltar a pedir-lhe boleia.
157
00:17:11,614 --> 00:17:13,856
Pede-lhe boleia.
158
00:17:15,868 --> 00:17:16,985
Assim farei.
159
00:17:17,578 --> 00:17:22,031
Mas � melhor ficares afastada
da casa do charco.
160
00:17:23,417 --> 00:17:25,451
Como assim?
161
00:17:26,962 --> 00:17:27,837
Fantasmas.
162
00:17:27,838 --> 00:17:28,746
Outra vez n�o!
163
00:17:30,591 --> 00:17:32,208
Vou buscar vinho.
164
00:17:32,760 --> 00:17:35,095
Parece que ningu�m l� vive.
165
00:17:35,096 --> 00:17:36,838
Pelo menos agora.
166
00:17:38,307 --> 00:17:41,676
Chegou a ser casa de f�rias
para estrangeiros.
167
00:17:41,811 --> 00:17:45,054
Depois trocou de donos
por algumas vezes.
168
00:17:45,314 --> 00:17:48,141
Mas est� inabitada h�
j� algum tempo.
169
00:17:49,068 --> 00:17:50,852
Percebo...
170
00:18:18,597 --> 00:18:20,256
Est� l� algu�m.
171
00:19:02,808 --> 00:19:04,759
J� terminaste?
172
00:19:05,728 --> 00:19:07,929
O que queria a Sra. Kadoya?
173
00:19:07,980 --> 00:19:09,597
Estou quase a terminar.
174
00:19:10,065 --> 00:19:12,100
Ol�, Anna. Vais sair?
175
00:19:12,234 --> 00:19:13,434
Vou.
176
00:19:13,736 --> 00:19:16,104
V� se acabas isso.
177
00:19:17,406 --> 00:19:19,574
Vou desenhar.
178
00:19:19,575 --> 00:19:21,075
Claro, vai l�.
179
00:19:21,076 --> 00:19:22,276
Obrigada.
180
00:19:26,665 --> 00:19:31,452
A Yoriko estava preocupada
com ela, mas ela parece-me bem.
181
00:19:32,004 --> 00:19:34,956
Desde que se divirta
e se alimente bem.
182
00:19:35,341 --> 00:19:36,791
� isso tudo.
183
00:19:40,930 --> 00:19:44,599
Todo o lixo que apanharem
ser� recolhido para aqui.
184
00:19:44,600 --> 00:19:47,101
Ou�am todos!
185
00:19:47,102 --> 00:19:48,636
Comecem agora!
186
00:19:52,107 --> 00:19:53,775
Olha, � o Toichi.
187
00:19:53,776 --> 00:19:55,226
Toichi, o mudo!
188
00:19:55,277 --> 00:19:58,646
O Toichi que s� fala
uma vez por d�cada!
189
00:19:58,781 --> 00:20:02,116
Ei, eu disse que
s� ir�amos at� a� mais logo!
190
00:20:02,117 --> 00:20:04,285
S� estamos a espreitar!
191
00:20:04,286 --> 00:20:05,453
At� j�!
192
00:20:05,454 --> 00:20:08,823
Talvez na pr�xima possamos
ouvi-lo dizer algo!
193
00:21:09,852 --> 00:21:11,219
Vou sair.
194
00:21:12,021 --> 00:21:13,554
Espera, Anna.
195
00:21:16,358 --> 00:21:19,227
Tenho um recado,
espera um pouco.
196
00:21:21,864 --> 00:21:22,897
Sim.
197
00:21:25,784 --> 00:21:28,369
Deveria ser ele a entregar isto.
198
00:21:28,370 --> 00:21:31,405
"Sou al�rgico �quela senhora,"
disse ele!
199
00:21:31,874 --> 00:21:34,992
Mas a Sra. Kadoya anseia
conhecer-te.
200
00:21:35,544 --> 00:21:39,080
A sua filha Nobuko
� 1 ano mais velha do que tu.
201
00:21:42,217 --> 00:21:44,919
A Nobuko est� na escola
de prepara��o hoje.
202
00:21:45,220 --> 00:21:46,888
Mas que pena.
203
00:21:46,889 --> 00:21:50,007
Esta deve ser a Anna.
Prazer em conhecer-te.
204
00:21:51,560 --> 00:21:54,228
Ol�... Prazer.
205
00:21:54,229 --> 00:21:57,265
Desenhas, estou em crer?
206
00:21:57,358 --> 00:21:58,858
Mostras-me na pr�xima.
207
00:21:58,859 --> 00:22:01,060
N�o, n�o sou l� muito boa.
208
00:22:01,236 --> 00:22:07,450
Deverias ir ao festival de Tanabata
com a Nobuko amanh�.
209
00:22:07,451 --> 00:22:11,445
Bela ideia! Ainda devo ter
o "yukata" (kimono) da minha filha.
210
00:22:11,747 --> 00:22:14,448
Podes us�-lo para o festival.
211
00:22:15,250 --> 00:22:16,284
Mas...
212
00:22:17,753 --> 00:22:18,786
Est� bem.
213
00:22:18,921 --> 00:22:21,789
Vou avisar a Nobuko.
Agora entrem.
214
00:22:22,383 --> 00:22:23,674
Onde � que meti...
215
00:22:23,675 --> 00:22:25,793
Bem, na verdade, eu...
216
00:22:25,844 --> 00:22:28,796
Vais desenhar. Vai l�!
217
00:22:31,767 --> 00:22:33,134
Ela vai ficar bonita!
218
00:22:33,268 --> 00:22:35,269
Preparado, e...
219
00:22:35,270 --> 00:22:37,471
- Este tamb�m.
- Vamos a isso.
220
00:22:37,940 --> 00:22:39,807
N�o ficarei nada bem
com aquilo.
221
00:22:41,110 --> 00:22:42,643
N�o � da conta dela.
222
00:22:55,124 --> 00:22:56,490
Ele n�o est� aqui.
223
00:23:24,069 --> 00:23:26,520
- Adeus.
- At� amanh�.
224
00:23:56,602 --> 00:23:58,552
A mar� est� rasa.
225
00:24:20,918 --> 00:24:22,243
De novo.
226
00:24:32,054 --> 00:24:33,754
Odeio festivais.
227
00:24:41,897 --> 00:24:43,189
Ei, vamos.
228
00:24:43,190 --> 00:24:44,765
Esperem por mim.
229
00:24:45,067 --> 00:24:47,485
- Aqui t�m.
- Obrigado.
230
00:24:47,486 --> 00:24:49,770
- Tomem rebu�ados.
- Obrigado.
231
00:24:51,073 --> 00:24:54,575
Quem dera estar a usar
um yukata, tamb�m.
232
00:24:54,576 --> 00:24:56,577
Pelo menos est�s confort�vel.
233
00:24:56,578 --> 00:24:59,530
A minha m�e impinge-me
os gostos dela. � terr�vel.
234
00:24:59,873 --> 00:25:01,415
Eu acho que ficas gira.
235
00:25:01,416 --> 00:25:03,284
O qu�? Nem pensar!
236
00:25:03,752 --> 00:25:06,420
� aborrecido e pegajoso...
237
00:25:06,421 --> 00:25:09,290
Ent�o, Anna, de onde �s?
238
00:25:09,925 --> 00:25:11,092
De Sapporo.
239
00:25:11,093 --> 00:25:14,428
Fixe, aposto que a cidade
tem excelentes lojas.
240
00:25:14,429 --> 00:25:16,597
Talvez montes de rapazes giros,
tamb�m?
241
00:25:16,598 --> 00:25:18,432
Est� calada.
242
00:25:18,433 --> 00:25:19,633
Claro, claro.
243
00:25:19,768 --> 00:25:22,636
Aqui n�o h� muito por
onde escolher.
244
00:25:23,272 --> 00:25:25,639
Porque vieste at� c�?
245
00:25:26,108 --> 00:25:27,608
Bem...
246
00:25:27,609 --> 00:25:30,403
O que � isto? Nobuko!
247
00:25:30,404 --> 00:25:31,604
O que �?
248
00:25:32,614 --> 00:25:36,117
Ele faz sempre
as mesmas asneiras.
249
00:25:36,118 --> 00:25:38,319
Vou avis�-lo na pr�xima vez.
250
00:25:45,711 --> 00:25:46,544
Ali est� ele.
251
00:25:46,545 --> 00:25:48,212
Ir� o meu desejo realizar-se?
252
00:25:48,213 --> 00:25:51,332
Pode dar-me uma vela?
253
00:25:51,633 --> 00:25:52,958
Aqui tens.
254
00:26:02,311 --> 00:26:04,011
Escreve aqui o teu desejo.
255
00:26:06,815 --> 00:26:08,682
O meu desejo...
256
00:26:13,655 --> 00:26:15,189
Desculpa.
257
00:26:18,327 --> 00:26:19,568
Anna!
258
00:26:19,661 --> 00:26:23,572
Onde te meteste?
Andava � tua procura.
259
00:26:23,832 --> 00:26:25,699
O teu desejo.
260
00:26:26,668 --> 00:26:27,535
Vejamos...
261
00:26:28,337 --> 00:26:31,622
"Desejo ter uma vida normal
todos os dias."
262
00:26:32,007 --> 00:26:33,507
"Normal?"
263
00:26:33,508 --> 00:26:36,344
Anna, o queres dizer com "normal"?
264
00:26:36,345 --> 00:26:37,586
Bem...
265
00:26:37,763 --> 00:26:39,096
Sabes, eu...
266
00:26:39,097 --> 00:26:41,090
Ei, a cor do teu olho!
267
00:26:41,683 --> 00:26:43,017
O qu�?
268
00:26:43,018 --> 00:26:45,269
� mesmo bonito.
269
00:26:45,270 --> 00:26:47,188
� azulado, como uma estranha...
270
00:26:47,189 --> 00:26:48,889
Deixem-me em paz!
271
00:26:50,525 --> 00:26:51,809
Sua porca gorda!
272
00:26:54,613 --> 00:26:55,729
Gorda...
273
00:26:57,532 --> 00:26:59,733
Quero dizer...
274
00:27:01,495 --> 00:27:03,904
Percebo a que queres dizer
com o "normal".
275
00:27:05,707 --> 00:27:09,243
Mas n�o adianta fingir
ser-se normal.
276
00:27:09,378 --> 00:27:13,247
Afinal, pareces mesmo
aquilo que �s.
277
00:27:16,051 --> 00:27:18,552
Tudo bem, agora vamos lan��-lo.
278
00:27:18,553 --> 00:27:20,921
Devias juntar-te a n�s
da pr�xima...
279
00:27:22,391 --> 00:27:23,757
Anna!
280
00:27:24,226 --> 00:27:25,759
Ei, cuidado!
281
00:27:35,821 --> 00:27:38,382
Como aquilo que eu sou...
282
00:28:03,183 --> 00:28:06,123
Como aquilo que eu sou...
283
00:28:06,309 --> 00:28:08,802
Feia, est�pida,
284
00:28:09,604 --> 00:28:11,138
mal encarada,
285
00:28:11,273 --> 00:28:13,265
desagrad�vel...
286
00:28:15,527 --> 00:28:16,810
� por isso...
287
00:28:18,405 --> 00:28:20,314
Que eu me odeio.
288
00:28:22,451 --> 00:28:24,485
� por isso que todos...
289
00:28:26,705 --> 00:28:31,792
N�o temos muito mais para viver.
Normalmente, somos quem...
290
00:28:31,793 --> 00:28:33,994
Outra vez a falar sobre isso?
291
00:28:34,212 --> 00:28:36,714
J� t�nhamos tratado
deste assunto.
292
00:28:36,715 --> 00:28:39,467
N�o estamos a culp�-los.
� apenas...
293
00:28:39,468 --> 00:28:42,803
Eu j� lhe disse.
N�o se trata de dinheiro.
294
00:28:42,804 --> 00:28:44,472
Lamento por ela, mas...
295
00:28:44,473 --> 00:28:47,341
Ser� melhor para ela se voc�s...
296
00:29:06,953 --> 00:29:08,529
� melhor ir para casa.
297
00:29:33,688 --> 00:29:35,723
Ser� que algu�m o trouxe at� aqui?
298
00:30:34,207 --> 00:30:35,449
Est� preso!
299
00:30:42,299 --> 00:30:43,791
Atira-me a corda!
300
00:30:44,092 --> 00:30:45,459
A corda?
301
00:30:48,847 --> 00:30:49,797
R�pido!
302
00:31:21,212 --> 00:31:22,496
Est�s bem?
303
00:31:23,882 --> 00:31:26,834
Sim.
304
00:31:28,470 --> 00:31:30,504
�s uma pessoa a s�rio?
305
00:31:30,805 --> 00:31:32,673
N�o deixes que ningu�m ou�a.
306
00:31:33,642 --> 00:31:36,677
Pareces-te com a rapariga
nos meus sonhos.
307
00:31:37,270 --> 00:31:38,512
Sonhos?
308
00:31:52,911 --> 00:31:54,194
Obrigada.
309
00:31:58,500 --> 00:32:00,033
N�o � um sonho.
310
00:32:06,174 --> 00:32:08,709
Como te chamas?
311
00:32:09,010 --> 00:32:10,210
Anna.
312
00:32:10,261 --> 00:32:13,463
Estou ansiosa por conhecer-te.
313
00:32:13,932 --> 00:32:15,215
E tu?
314
00:32:16,184 --> 00:32:17,384
Sim.
315
00:32:18,853 --> 00:32:21,013
J� me tinhas visto?
316
00:32:21,690 --> 00:32:23,056
Sim.
317
00:32:23,274 --> 00:32:24,725
V�rias vezes.
318
00:32:25,527 --> 00:32:29,897
Acabei de chegar c�.
H� quanto tempo est�s aqui?
319
00:32:29,948 --> 00:32:32,065
J� c� estou h� muitos anos...
320
00:32:47,048 --> 00:32:49,958
Olha s�, o charco � noite.
321
00:32:50,218 --> 00:32:54,722
Que bonito. Que tal descermos
para vermos mais de perto?
322
00:32:54,723 --> 00:32:55,839
Senhora.
323
00:32:56,474 --> 00:32:58,258
Eu sei.
324
00:32:58,393 --> 00:33:01,729
J� agora,
onde se meteu aquela crian�a?
325
00:33:01,730 --> 00:33:04,264
Ele n�o estava no quarto?
326
00:33:08,236 --> 00:33:09,770
Tenho que regressar.
327
00:33:10,030 --> 00:33:11,822
Era de ti que falavam?
328
00:33:11,823 --> 00:33:12,940
Sim.
329
00:33:14,576 --> 00:33:17,778
Normalmente j� estou deitada
a esta hora.
330
00:33:20,165 --> 00:33:22,783
Vamos, eu levo-te no barco
de volta.
331
00:33:23,877 --> 00:33:25,535
Ent�o o barco era teu.
332
00:33:26,046 --> 00:33:28,956
Sim, deixei-o l� de prop�sito
para ti.
333
00:33:32,761 --> 00:33:35,796
Mas pensei que remavas
um pouco melhor.
334
00:33:38,183 --> 00:33:41,301
Eu sei. Tamb�m eu.
335
00:33:43,730 --> 00:33:46,306
Tu �s o meu precioso segredo.
336
00:33:47,275 --> 00:33:50,936
N�o falei a ningu�m sobre ti,
e n�o o farei.
337
00:33:51,279 --> 00:33:54,898
Se algu�m descobrisse,
seria para arruinar tudo.
338
00:34:01,915 --> 00:34:04,825
Por favor, promete-me.
339
00:34:05,877 --> 00:34:07,661
Que manteremos o segredo.
340
00:34:08,129 --> 00:34:09,496
Para sempre.
341
00:34:10,924 --> 00:34:11,999
Sim.
342
00:34:13,468 --> 00:34:14,960
Ser� o nosso segredo.
343
00:34:15,261 --> 00:34:16,253
Para sempre.
344
00:34:58,847 --> 00:35:02,883
Foi horr�vel.
Chegou a casa a chorar muito!
345
00:35:03,685 --> 00:35:05,310
A Anna fez alguma coisa?
346
00:35:05,311 --> 00:35:08,221
Chamou � minha filha porca gorda!
347
00:35:08,356 --> 00:35:10,223
Porca gorda?
348
00:35:10,942 --> 00:35:14,987
E tinha algo de cortar.
Que horror!
349
00:35:14,988 --> 00:35:16,104
Duvido que ela...
350
00:35:16,364 --> 00:35:19,232
N�o, deves ouvi-lo da boca dela.
351
00:35:19,242 --> 00:35:21,109
Chama-a at� aqui.
352
00:35:21,870 --> 00:35:24,237
Parece que ainda n�o chegou.
353
00:35:25,623 --> 00:35:29,076
Ela � uma delinquente,
t�o tarde e n�o chegou!
354
00:35:29,335 --> 00:35:32,245
A culpa tamb�m � vossa!
355
00:35:32,881 --> 00:35:35,248
� melhor que fiquem de olho nela.
356
00:35:38,887 --> 00:35:40,345
Leve isto. Est� escuro.
357
00:35:40,346 --> 00:35:41,922
N�o, obrigada.
358
00:35:44,475 --> 00:35:47,928
E se acontece algo
a um dos mi�dos?
359
00:35:50,231 --> 00:35:52,232
Que mal tem ela estar
um pouco atrasada!
360
00:35:52,233 --> 00:35:53,901
N�o fiques t�o arreliada.
361
00:35:53,902 --> 00:35:56,269
Ela n�o � uma delinquente.
362
00:35:57,405 --> 00:35:59,272
Olha, ela chegou.
363
00:35:59,908 --> 00:36:01,441
Anna.
364
00:36:02,577 --> 00:36:03,577
Tia Oiwa...
365
00:36:03,578 --> 00:36:07,072
Estavas a ouvir?
N�o te preocupes.
366
00:36:08,750 --> 00:36:10,784
V�o fazer as pazes.
367
00:36:11,336 --> 00:36:14,121
Agora vai tomar banho
e vai jantar.
368
00:36:14,255 --> 00:36:15,088
Obrigada.
369
00:36:15,089 --> 00:36:18,291
Ou � jantar antes do banho?
370
00:36:18,343 --> 00:36:20,460
Isso n�o interessa.
371
00:36:21,596 --> 00:36:23,964
Mas "Porca gorda" � exagero.
372
00:36:25,600 --> 00:36:26,967
� mesmo.
373
00:36:27,101 --> 00:36:28,802
N�o tem assim tanta piada.
374
00:36:46,537 --> 00:36:49,322
A tia, sempre preocupada
em demasia.
375
00:36:53,378 --> 00:36:56,037
Anna! Melancia!
376
00:37:01,094 --> 00:37:02,961
Anna?
377
00:37:05,598 --> 00:37:08,967
Faltam 2 horas at�
a mar� encher...
378
00:37:53,146 --> 00:37:55,388
Salta para dentro.
Hora do piquenique.
379
00:37:55,940 --> 00:37:57,849
Trouxe sumo e bolachas.
380
00:37:58,151 --> 00:38:00,986
Piquenique?
A esta hora?
381
00:38:00,987 --> 00:38:04,022
� verdade.
Vamos atravessar o charco.
382
00:38:16,669 --> 00:38:18,787
Remas muito bem.
383
00:38:20,673 --> 00:38:22,749
Precisas de li��es de remo.
384
00:38:22,842 --> 00:38:24,125
Anda para aqui.
385
00:38:29,015 --> 00:38:30,215
� f�cil.
386
00:38:37,357 --> 00:38:42,435
Lembras-te de eu ter dito ontem
que �s o meu precioso segredo?
387
00:38:44,197 --> 00:38:47,774
Lembro-me. E tu �s o meu segredo.
388
00:38:48,034 --> 00:38:49,568
Estou feliz.
389
00:38:50,995 --> 00:38:52,445
Ei!
390
00:38:57,710 --> 00:39:00,245
Muito bem,
est�s a ir lindamente.
391
00:39:04,175 --> 00:39:07,627
Mas eu nem sequer sei o teu nome.
392
00:39:10,848 --> 00:39:12,799
Eu n�o te disse?
393
00:39:13,726 --> 00:39:14,843
Marnie.
394
00:39:15,061 --> 00:39:17,095
Pensei que j� sabias.
395
00:39:18,898 --> 00:39:20,432
Isso � perigoso.
396
00:39:29,158 --> 00:39:31,735
Em frente, � s� remar.
397
00:39:48,261 --> 00:39:52,130
Quero saber tantas coisas sobre ti.
398
00:39:52,598 --> 00:39:55,300
Mas quero descobrir lentamente.
399
00:39:56,269 --> 00:39:58,803
Lentamente, por mim,
com o passar do tempo.
400
00:39:59,272 --> 00:40:00,305
Est� bem.
401
00:40:00,606 --> 00:40:02,974
Eu digo-te o que vamos fazer.
402
00:40:03,484 --> 00:40:08,155
Vamos perguntar uma � outra
tr�s quest�es por noite.
403
00:40:08,156 --> 00:40:09,189
Que bom.
404
00:40:09,615 --> 00:40:11,816
Muito bem, come�o eu.
405
00:40:11,909 --> 00:40:15,820
Quest�o um.
Porque est�s aqui nesta aldeia?
406
00:40:16,789 --> 00:40:18,665
Eu tenho asma.
407
00:40:18,666 --> 00:40:23,828
O m�dico disse-me para
procurar um local com ar puro.
408
00:40:24,422 --> 00:40:26,339
Mesmo faltando � escola.
409
00:40:26,340 --> 00:40:27,966
N�o, est�s doente?
410
00:40:27,967 --> 00:40:29,876
Se n�o houverem ataques,
eu estou bem.
411
00:40:30,303 --> 00:40:34,506
� por isso estou aqui com
familiares da minha tia, os Oiwas.
412
00:40:34,640 --> 00:40:35,849
Quem � a tia?
413
00:40:35,850 --> 00:40:37,884
� a minha vez de perguntar.
414
00:40:38,311 --> 00:40:40,762
Vives na mans�o?
415
00:40:41,314 --> 00:40:43,473
Desde os dois anos.
416
00:40:43,691 --> 00:40:45,684
Com a ama e as criadas.
417
00:40:46,444 --> 00:40:47,686
Toma sumo.
418
00:40:48,362 --> 00:40:50,689
Onde est�o os teus pais?
419
00:40:51,365 --> 00:40:55,360
V�m c� de vez em quando.
Est�o ocupados com trabalho.
420
00:40:55,536 --> 00:40:56,695
Percebo.
421
00:40:56,787 --> 00:40:59,864
Quest�o dois. Quem � a tia?
422
00:41:01,334 --> 00:41:02,784
A minha tutora.
423
00:41:03,461 --> 00:41:08,707
Eu era uma preocupa��o para ela,
livrou-se de mim por uns tempos.
424
00:41:08,799 --> 00:41:10,250
Que queres dizer com isso?
425
00:41:10,551 --> 00:41:12,544
Eu depois explico-te.
426
00:41:13,012 --> 00:41:14,754
Agora � a minha vez.
427
00:41:15,556 --> 00:41:17,015
Tens irm�os?
428
00:41:17,016 --> 00:41:18,642
Sou filha �nica.
429
00:41:18,643 --> 00:41:20,519
Percebo, tamb�m tu...
430
00:41:20,520 --> 00:41:21,761
Como assim?
431
00:41:23,022 --> 00:41:24,931
N�o � nada.
432
00:41:25,358 --> 00:41:28,893
Tenho curiosidade em saber
como � ter irm�os.
433
00:41:29,362 --> 00:41:32,897
Eu sei,
seria engra�ado imaginar tal coisa.
434
00:41:33,032 --> 00:41:34,941
Muito bem, quest�o tr�s.
435
00:41:35,243 --> 00:41:38,111
Como � viver com os Oiwas?
436
00:41:38,538 --> 00:41:39,946
Com os Oiwas?
437
00:41:45,378 --> 00:41:46,745
Que estranho...
438
00:41:47,713 --> 00:41:49,080
Eu n�o me...
439
00:41:49,924 --> 00:41:51,416
lembro...
440
00:42:27,962 --> 00:42:29,204
Marnie?
441
00:42:32,633 --> 00:42:33,925
Marnie!
442
00:42:33,926 --> 00:42:35,210
Anna!
443
00:42:37,471 --> 00:42:41,341
A� est�s tu.
N�o sabia onde estavas.
444
00:42:44,270 --> 00:42:45,678
Marnie?
445
00:42:50,776 --> 00:42:54,896
Procurei-te por todo o lado.
Simplesmente desapareceste.
446
00:42:55,281 --> 00:42:57,073
Eu n�o fui a lado nenhum.
447
00:42:57,074 --> 00:42:59,859
Estava apenas a tentar
responder � tua quest�o.
448
00:43:00,786 --> 00:43:02,237
Espera...
449
00:43:02,830 --> 00:43:04,322
Qual era?
450
00:43:05,249 --> 00:43:07,459
Tudo bem, n�o h� problema.
451
00:43:07,460 --> 00:43:09,994
Tenho que ir em breve.
Hoje �...
452
00:43:12,923 --> 00:43:14,290
J� sei!
453
00:43:15,801 --> 00:43:20,347
N�o, n�o, n�o d� mesmo!
As festas n�o s�o o meu...
454
00:43:20,348 --> 00:43:21,840
N�o te preocupes.
455
00:43:22,767 --> 00:43:24,843
Tenho uma grande ideia.
456
00:43:59,887 --> 00:44:01,513
� verdade.
457
00:44:01,514 --> 00:44:03,339
� dif�cil de acreditar.
458
00:44:15,861 --> 00:44:20,231
Desculpa, esperaste muito?
Foi dif�cil conseguir sair.
459
00:44:20,491 --> 00:44:22,066
Marnie.
460
00:44:23,327 --> 00:44:24,569
O que achas?
461
00:44:25,371 --> 00:44:27,071
� lindo.
462
00:44:27,707 --> 00:44:31,951
Trouxe o xaile da minha ama.
Vou ser repreendida de novo.
463
00:44:32,545 --> 00:44:33,786
Isto n�o vai dar certo.
464
00:44:34,046 --> 00:44:36,748
N�o te preocupes,
j� falei com o meu pai.
465
00:44:43,180 --> 00:44:44,589
Menina.
466
00:44:45,891 --> 00:44:48,593
Creio que j� est� crescida
para fazer asneiras.
467
00:44:49,061 --> 00:44:51,262
E quem � esta?
468
00:44:53,691 --> 00:44:55,808
Ela est� a usar o meu xaile.
469
00:44:57,737 --> 00:44:58,770
Vamos subir!
470
00:45:00,239 --> 00:45:01,606
Deixa-te estar a�!
471
00:45:15,296 --> 00:45:18,289
Est�s disposta a arreliar-me
de novo.
472
00:45:18,966 --> 00:45:20,291
Tu vais por ali.
473
00:45:23,763 --> 00:45:25,296
Marnie!
474
00:45:26,474 --> 00:45:27,799
Porqu�, sua...
475
00:45:38,611 --> 00:45:41,488
Marnie! Abre!
476
00:45:41,489 --> 00:45:42,489
Vamos.
477
00:45:42,490 --> 00:45:44,449
Se continuas assim,
478
00:45:44,450 --> 00:45:47,151
vais ser uma p�ssima adulta!
479
00:45:54,543 --> 00:45:58,121
Ou�am todos, temos aqui uma
amorosa menina flor.
480
00:45:58,798 --> 00:46:00,465
Uma convidada da minha filha.
481
00:46:00,466 --> 00:46:02,041
Uma menina flor.
482
00:46:02,134 --> 00:46:05,637
- Ali est� a Marnie.
- Ser� uma lenda como a sua m�e.
483
00:46:05,638 --> 00:46:09,215
Posso ter por favor
uma dessas flores?
484
00:46:10,476 --> 00:46:11,843
A minha m�e.
485
00:46:19,652 --> 00:46:23,187
Ol�, querida bruxinha.
486
00:46:24,156 --> 00:46:27,191
Aquela mulher � que
� a verdadeira bruxa.
487
00:46:36,627 --> 00:46:39,954
S� quero uma, para boa sorte.
488
00:46:40,631 --> 00:46:44,542
Algu�m por simpatia poder�
pagar pela minha flor?
489
00:46:47,012 --> 00:46:49,547
Se � uma ordem da bruxa...
490
00:46:50,140 --> 00:46:51,924
Ent�o eu tamb�m quero uma.
491
00:46:52,351 --> 00:46:54,719
- Aqui tens.
- Para uma sorte extra.
492
00:46:58,524 --> 00:47:00,058
J� come�ou.
493
00:47:05,239 --> 00:47:06,364
Pe�o desculpas!
494
00:47:06,365 --> 00:47:07,607
Ela fugiu!
495
00:47:23,215 --> 00:47:26,459
Venham buscar uma para dar sorte!
496
00:47:42,776 --> 00:47:44,143
Menina.
497
00:47:44,403 --> 00:47:46,604
� tua sa�de.
498
00:47:48,407 --> 00:47:50,274
Obrigada.
499
00:48:10,137 --> 00:48:11,462
Vinho?
500
00:48:23,275 --> 00:48:24,725
J� acordaste?
501
00:48:27,071 --> 00:48:28,354
Eu...
502
00:48:29,615 --> 00:48:31,149
Est�s b�bada.
503
00:48:34,536 --> 00:48:36,154
Quem era aquele?
504
00:48:36,330 --> 00:48:37,622
Qual deles?
505
00:48:37,623 --> 00:48:39,365
O que dan�ou contigo.
506
00:48:40,125 --> 00:48:43,536
Referes-te ao Kazuhiko?
Um velho amigo.
507
00:48:44,922 --> 00:48:46,998
Ele � bom dan�arino.
508
00:48:47,925 --> 00:48:49,250
Assim como tu.
509
00:48:53,305 --> 00:48:56,215
Agora vamos dan�ar, tu e eu.
510
00:49:00,145 --> 00:49:02,313
Eu n�o sei dan�ar.
511
00:49:02,314 --> 00:49:04,348
Deixa-te guiar por mim.
512
00:50:01,540 --> 00:50:03,741
Procura-me novamente.
513
00:50:04,918 --> 00:50:08,412
E n�o contes a ningu�m.
Promete.
514
00:50:08,422 --> 00:50:09,455
Eu sei.
515
00:50:12,593 --> 00:50:14,794
Ei, espera...
516
00:50:34,031 --> 00:50:35,273
Aquela �...?
517
00:50:40,079 --> 00:50:42,321
A rapariga que est� com os Oiwas.
518
00:51:12,277 --> 00:51:15,479
Percebo. Espero que
encontres o outro sapato.
519
00:51:16,115 --> 00:51:18,149
Tem que estar algures.
520
00:51:18,450 --> 00:51:20,151
Eu irei procurar.
521
00:51:20,786 --> 00:51:22,528
Eu estava sempre a perd�-los.
522
00:51:22,955 --> 00:51:26,290
H� bastantes enterrados
naquele lama�al.
523
00:51:26,291 --> 00:51:28,326
N�o a compares a ti.
524
00:51:28,502 --> 00:51:31,662
Ainda devo ter sapatos
da minha filha.
525
00:51:31,964 --> 00:51:33,539
Vou tir�-los para fora.
526
00:51:33,966 --> 00:51:35,666
Obrigada.
527
00:51:53,819 --> 00:51:55,186
Marnie...
528
00:52:33,150 --> 00:52:37,103
N�o s�o s� grandes,
s�o tamb�m deliciosos.
529
00:52:53,629 --> 00:52:55,955
�s boa com a faca.
530
00:52:56,006 --> 00:52:58,707
A tia est� sempre a ensinar-me.
531
00:52:58,884 --> 00:53:02,795
�s t�o educada e t�o
bem comportada.
532
00:53:03,055 --> 00:53:05,589
A minha filha podia aprender contigo.
533
00:53:06,892 --> 00:53:08,426
Estou por tr�s de ti.
534
00:53:08,894 --> 00:53:12,847
Lembro-me da primeira vez
que vieste ao lugar de Yoriko.
535
00:53:13,440 --> 00:53:15,433
Ela ficou em �xtase.
536
00:53:16,360 --> 00:53:22,440
Ela queria compensar-te pelos
5 anos que estiveram separadas.
537
00:53:23,784 --> 00:53:28,154
Da� ter-te ensinado coisas,
como habilidades com a faca.
538
00:53:32,251 --> 00:53:34,618
Mas ela preocupa-se em demasia.
539
00:53:35,921 --> 00:53:38,256
Sempre a pedir-me ajuda.
540
00:53:38,257 --> 00:53:41,759
Quando lhe dizia que
estava ocupada, ficava amuada.
541
00:53:41,760 --> 00:53:44,503
Oh, n�o devia ter-te contado
coisas da tua m�e.
542
00:53:45,931 --> 00:53:47,798
N�o, eu compreendo.
543
00:53:48,100 --> 00:53:52,511
Sabes, a Yoriko mandou
muitas fotos tuas.
544
00:53:53,272 --> 00:53:54,847
Mostro-te mais tarde.
545
00:53:58,110 --> 00:53:59,477
Ei, vejam.
546
00:54:00,487 --> 00:54:03,522
Encontrei o badalo de vento
que fiz na nossa lua de mel.
547
00:54:04,783 --> 00:54:07,151
Para sobreviver ao ver�o.
548
00:54:09,454 --> 00:54:11,655
O teu cabelo est�
a ficar comprido.
549
00:54:11,915 --> 00:54:14,200
Queres que o corte?
550
00:54:14,334 --> 00:54:16,494
Isso seria desastroso.
551
00:54:43,655 --> 00:54:45,689
Mar...nie...?
552
00:54:46,450 --> 00:54:48,234
Procura-me novamente.
553
00:54:54,499 --> 00:54:57,743
Como pude quase
esquecer-me da Marnie?
554
00:55:14,394 --> 00:55:15,719
Marnie...
555
00:55:20,525 --> 00:55:21,767
Marnie!
556
00:55:27,199 --> 00:55:28,732
Marnie...
557
00:56:06,530 --> 00:56:08,147
Posso?
558
00:56:10,075 --> 00:56:11,275
Claro.
559
00:56:11,952 --> 00:56:14,194
Eu vi o teu desenho.
560
00:56:14,579 --> 00:56:17,615
Essa rapariga parece-se
com algu�m que conheci.
561
00:56:17,624 --> 00:56:19,491
Era uma grande menina.
562
00:56:21,086 --> 00:56:23,162
Sim, �.
563
00:56:23,588 --> 00:56:27,207
Mas j� n�o a vejo
h� uma semana.
564
00:56:28,427 --> 00:56:32,463
Acho que est� chateada
por eu me ter esquecido.
565
00:56:33,640 --> 00:56:37,134
Se ela � uma amiga,
fala-lhe e ficar�s bem.
566
00:56:38,728 --> 00:56:40,971
Diz-me, podes dar uma olhadela?
567
00:56:41,273 --> 00:56:42,473
Claro.
568
00:56:50,782 --> 00:56:53,284
As cores est�o mal?
569
00:56:53,285 --> 00:56:55,653
N�o, est� maravilhoso.
570
00:56:55,954 --> 00:56:57,621
Eu sou a Hisako.
571
00:56:57,622 --> 00:57:01,659
Estou apaixonada pela
mans�o do charco, e tu?
572
00:57:02,752 --> 00:57:05,579
Sou a Anna.
Tamb�m adoro a Mans�o.
573
00:57:12,304 --> 00:57:15,673
� melhor despachares-te
e acabares o teu desenho...
574
00:57:15,974 --> 00:57:18,142
antes que os novos donos
se mudem.
575
00:57:18,143 --> 00:57:20,511
A renova��o
est� prestes a come�ar.
576
00:57:24,149 --> 00:57:27,485
Obrigado pelo vosso trabalho.
Tomem um ch�.
577
00:57:27,486 --> 00:57:30,354
Oh, obrigado.
Estamos gratos.
578
00:57:31,823 --> 00:57:33,657
Ei, vamos fazer uma pausa!
579
00:57:33,658 --> 00:57:35,693
Est� bem, estamos a ir.
580
00:57:47,547 --> 00:57:49,373
�s a Marnie?
581
00:57:55,222 --> 00:57:56,463
Vem.
582
00:58:10,695 --> 00:58:13,564
Nunca tinha visto a frente.
583
00:58:13,740 --> 00:58:16,817
Est� mais limpa,
mas ainda n�o est� pronta.
584
00:58:18,870 --> 00:58:20,487
Ol�.
585
00:58:20,497 --> 00:58:21,872
Ol�.
586
00:58:21,873 --> 00:58:24,074
Trouxeste uma amiga?
587
00:58:25,252 --> 00:58:27,411
Escolhe uns para ti.
588
00:58:28,129 --> 00:58:29,255
Uma convidada?
589
00:58:29,256 --> 00:58:30,456
Sim, uma secreta.
590
00:58:30,715 --> 00:58:31,957
Secreta?
591
00:58:32,050 --> 00:58:33,584
Ei!
592
00:58:33,760 --> 00:58:36,420
Desculpa, fica � vontade.
593
00:58:37,556 --> 00:58:39,423
Obrigada.
594
00:58:43,228 --> 00:58:46,188
Sim, � um lugar amoroso.
595
00:58:46,189 --> 00:58:49,808
Sim, ainda estamos a meio
da renova��o.
596
00:58:50,193 --> 00:58:51,769
Este quarto...
597
00:58:54,906 --> 00:58:56,273
L� em cima.
598
00:58:57,742 --> 00:59:00,027
Isto ainda n�o foi renovado.
599
00:59:04,082 --> 00:59:06,283
Aqui, este � o meu quarto.
600
00:59:08,920 --> 00:59:10,329
A s�rio...
601
00:59:14,718 --> 00:59:15,926
O que achas?
602
00:59:15,927 --> 00:59:18,670
� um quarto giro.
603
00:59:20,265 --> 00:59:22,966
Este era o teu quarto, certo?
604
00:59:24,269 --> 00:59:25,636
Tu �s...
605
00:59:26,313 --> 00:59:27,805
A Marnie, n�o �s?
606
00:59:28,106 --> 00:59:31,108
Eu? N�o, n�o!
607
00:59:31,109 --> 00:59:34,987
Mas... porque ficaste especada
a olhar para o meu quarto?
608
00:59:34,988 --> 00:59:35,821
Porque...
609
00:59:35,822 --> 00:59:39,149
V�s, vejo-te sempre daqui.
610
00:59:39,534 --> 00:59:42,069
Tenho-te visto montes de vezes.
611
00:59:43,830 --> 00:59:45,155
N�o, n�o.
612
00:59:45,665 --> 00:59:48,459
Apenas gosto desta mans�o,
� s� isso.
613
00:59:48,460 --> 00:59:49,785
N�o pode ser.
614
00:59:50,629 --> 00:59:54,164
Quando chamei Marnie h� pouco,
tu estavas surpreendida.
615
00:59:54,174 --> 00:59:57,251
E porque conheces a Marnie?
616
01:00:01,848 --> 01:00:04,049
Encontrei isto atr�s da prateleira.
617
01:00:05,644 --> 01:00:06,935
Um di�rio?
618
01:00:06,936 --> 01:00:09,680
Sim. O teu di�rio.
619
01:00:17,322 --> 01:00:18,856
Marnie!
620
01:00:20,659 --> 01:00:24,403
Vou-te servir um cocktail
"Queen Mary", o teu favorito.
621
01:00:25,121 --> 01:00:26,780
Eu volto j�.
622
01:00:32,504 --> 01:00:35,414
"A noite passada fui passear
de barco na minha noitada.
623
01:00:36,716 --> 01:00:40,419
"O charco e a lua
estavam muito bonitos � noite.
624
01:00:41,262 --> 01:00:43,130
"Tenho que voltar a faz�-lo.
625
01:00:45,642 --> 01:00:48,552
"8 de Junho. Uma festa!
626
01:00:49,229 --> 01:00:54,391
"O Pai, a M�e e muitos amigos
vieram. Foi t�o divertido.
627
01:00:56,069 --> 01:00:57,936
"Vim para o exterior.
628
01:00:58,697 --> 01:01:02,274
"e dancei com uma rapariga flor.
629
01:01:04,494 --> 01:01:05,652
"Mas...
630
01:01:06,329 --> 01:01:10,908
"A ama trancou-me no meu
quarto devido � noite anterior.
631
01:01:12,085 --> 01:01:16,121
N�o haver� passeios de barco
ao luar por uns tempos."
632
01:01:23,596 --> 01:01:26,423
V�s, �s tu, n�o �s?
633
01:01:28,560 --> 01:01:29,927
N�o.
634
01:01:30,603 --> 01:01:34,097
A Marnie �...
635
01:01:34,774 --> 01:01:37,809
Algu�m que eu inventei.
636
01:01:39,237 --> 01:01:42,606
Uma rapariga imagin�ria,
apenas na minha imagina��o.
637
01:01:43,742 --> 01:01:46,818
Mas este � o di�rio da Marnie.
638
01:01:47,829 --> 01:01:51,114
� como se ela tivesse vivido
aqui de verdade.
639
01:01:53,585 --> 01:01:56,128
Ent�o n�o �s a Marnie?
640
01:01:56,129 --> 01:01:57,045
N�o.
641
01:01:57,046 --> 01:01:59,122
Ela � apenas imagin�ria?
642
01:01:59,257 --> 01:02:00,332
� isso.
643
01:02:02,594 --> 01:02:06,505
Eu pensava que eras a Marnie,
e que vieste buscar o di�rio...
644
01:02:10,435 --> 01:02:13,971
Sou a Anna. Vim de
Sapporo para melhorar.
645
01:02:14,397 --> 01:02:16,556
Eu sou a Sayaka.
646
01:02:16,941 --> 01:02:19,351
Sou de T�quio.
647
01:02:20,278 --> 01:02:25,315
Mas se ela era imagin�ria,
porque tem o mesmo nome?
648
01:02:26,284 --> 01:02:27,734
Eu n�o sei.
649
01:02:27,994 --> 01:02:32,698
A Marnie deve existir.
Eu vou investigar.
650
01:02:45,804 --> 01:02:49,006
Diz-me, Marnie...
651
01:02:50,266 --> 01:02:53,552
Quem �s tu?
652
01:03:15,208 --> 01:03:16,533
Essa sou eu?
653
01:03:24,509 --> 01:03:25,959
Marnie?
654
01:03:26,219 --> 01:03:27,711
Marnie!
655
01:03:39,023 --> 01:03:43,518
Espera, esse ainda n�o
est� pronto...
656
01:03:43,903 --> 01:03:46,446
Uau, desenhas bem.
657
01:03:46,447 --> 01:03:48,365
Obrigada...
658
01:03:48,366 --> 01:03:53,236
Nunca ningu�m me tinha
desenhado. Que simp�tico!
659
01:04:01,546 --> 01:04:03,163
Tive saudades tuas.
660
01:04:05,842 --> 01:04:08,585
Continuei a chamar-te
no meu cora��o.
661
01:04:12,724 --> 01:04:14,049
Eu tamb�m.
662
01:04:14,392 --> 01:04:15,392
Vamos.
663
01:04:15,393 --> 01:04:16,802
Vem para o meu quarto.
664
01:04:17,770 --> 01:04:20,806
Vem at� ao meu quarto, Marnie.
665
01:04:23,401 --> 01:04:26,978
N�o me posso afastar da mans�o.
666
01:04:28,865 --> 01:04:33,318
Tudo bem,
iremos para onde quiseres.
667
01:05:02,815 --> 01:05:05,058
Fala comigo,
sabes muito sobre cogumelos.
668
01:05:05,652 --> 01:05:08,979
O meu pai ensinou-me
quando eu era pequena.
669
01:05:09,113 --> 01:05:12,816
Numa ocasi�o levei para casa
3 sacos cheios de cogumelos.
670
01:05:13,952 --> 01:05:16,653
A express�o na cara
da minha m�e!
671
01:05:25,171 --> 01:05:28,665
O que se passa?
T�o calada de repente.
672
01:05:30,635 --> 01:05:32,836
Tens muita sorte.
673
01:05:32,971 --> 01:05:36,173
Quem me dera estar no teu lugar.
674
01:05:45,942 --> 01:05:47,309
Fala comigo.
675
01:05:50,279 --> 01:05:51,688
Eu sou...
676
01:05:53,449 --> 01:05:55,108
Filha adoptiva.
677
01:05:56,995 --> 01:06:00,906
Os meus pais verdadeiros
morreram quando era pequena.
678
01:06:01,332 --> 01:06:03,033
A minha av�, tamb�m.
679
01:06:03,960 --> 01:06:07,287
Eu sei que n�o morreram
de prop�sito, mas...
680
01:06:08,006 --> 01:06:09,789
por vezes sinto-me...
681
01:06:11,050 --> 01:06:12,542
Eu n�o consigo perdoar-lhes...
682
01:06:13,011 --> 01:06:15,587
por me terem deixado sozinha.
683
01:06:20,184 --> 01:06:22,052
Tenho ci�mes de ti.
684
01:06:22,186 --> 01:06:24,888
Tens sorte em ser filha adoptiva.
685
01:06:25,481 --> 01:06:27,891
Se n�o tivesses familiares,
686
01:06:28,192 --> 01:06:31,895
as pessoas que te
acolheram como filha
687
01:06:32,363 --> 01:06:35,106
devem ser realmente
muito bondosas.
688
01:06:46,085 --> 01:06:48,912
Ent�o vou contar-te
um grande segredo.
689
01:06:50,089 --> 01:06:55,835
� sobre os meus pais adoptivos.
Eles s�o bons para mim e bondosos.
690
01:06:56,596 --> 01:07:01,675
N�o sou mesmo filha deles, mesmo
assim criaram-me, o que agrade�o.
691
01:07:03,770 --> 01:07:06,763
Mas sabes, um dia eu vi.
692
01:07:07,231 --> 01:07:10,308
Eles pagaram dinheiro para isso.
693
01:07:11,235 --> 01:07:12,936
Dinheiro?
694
01:07:13,071 --> 01:07:15,855
Eu encontrei uma carta do governo.
695
01:07:17,700 --> 01:07:22,112
Dizia que aumentaram
o subsidio por mim.
696
01:07:23,623 --> 01:07:25,624
Tenho a certeza que h� uma raz�o...
697
01:07:25,625 --> 01:07:27,659
Eu n�o quero saber!
698
01:07:29,462 --> 01:07:34,249
N�o conseguiriam dinheiro
se eu fosse filha verdadeira.
699
01:07:35,301 --> 01:07:39,629
Eles s�o pagos porque eu n�o
sou filha verdadeira deles.
700
01:07:41,766 --> 01:07:47,345
E pior ainda...
eles esconderam isso de mim.
701
01:07:48,940 --> 01:07:50,473
Percebo.
702
01:07:51,943 --> 01:07:55,895
Mas isso n�o significa
que a tua tia n�o te ame.
703
01:07:55,988 --> 01:07:58,615
N�o! Tu n�o v�s?
704
01:07:58,616 --> 01:08:02,902
Nenhuma outra fam�lia
recebe dinheiro. S� n�s!
705
01:08:03,579 --> 01:08:08,491
Ela sempre se preocupou
que eu pudesse descobrir.
706
01:08:08,626 --> 01:08:12,537
E eu odeio-me por
pensar desta forma.
707
01:08:13,131 --> 01:08:16,416
Eu...n�o posso...acreditar...
708
01:08:16,509 --> 01:08:18,668
em mais nada nunca mais.
709
01:08:28,479 --> 01:08:31,481
Anna, � bom chorar.
710
01:08:31,482 --> 01:08:33,683
Quero que saibas que te adoro.
711
01:08:35,695 --> 01:08:40,065
Adoro-te mais do que
qualquer rapariga que conheci.
712
01:08:42,827 --> 01:08:45,904
Ent�o conta-me o teu
pr�ximo segredo.
713
01:08:49,292 --> 01:08:53,370
J� foi h� muito tempo que fui
com o meu pai recolher cogumelos.
714
01:08:54,547 --> 01:08:57,749
Actualmente, mal vejo os meus pais.
715
01:08:59,343 --> 01:09:01,461
A minha m�e viaja muito.
716
01:09:06,309 --> 01:09:10,053
E devido ao seu trabalho, o meu
pai vem 2 vezes por ano a casa.
717
01:09:11,314 --> 01:09:15,892
Normalmente, a ama e as criadas
g�meas s�o as �nicas em casa.
718
01:09:16,027 --> 01:09:18,228
E eu.
719
01:09:19,363 --> 01:09:22,399
Eu escapo-me enquanto elas
ficam a fofocar.
720
01:09:22,700 --> 01:09:26,820
E olha como consigo ser livre!
721
01:09:29,999 --> 01:09:33,410
� muito bom quando os
meus pais regressam a casa.
722
01:09:34,003 --> 01:09:35,745
Eles organizam festas!
723
01:09:36,547 --> 01:09:38,790
Como no outro dia.
724
01:09:39,717 --> 01:09:42,085
Com os meus pais fant�sticos
725
01:09:42,136 --> 01:09:46,005
e muita gente l�, � formid�vel.
726
01:09:46,515 --> 01:09:50,301
Eu tenho que usar vestidos
novos e dan�ar, tamb�m.
727
01:09:51,729 --> 01:09:56,975
� quando tenho a certeza que sou
a rapariga mais sortuda do mundo.
728
01:09:58,236 --> 01:09:59,686
Entendo.
729
01:10:09,747 --> 01:10:14,576
Diz-me, Anna. Vais ser
minha amiga eternamente?
730
01:10:15,086 --> 01:10:16,161
Sim.
731
01:10:16,212 --> 01:10:18,121
Sou tua amiga eterna.
732
01:10:19,257 --> 01:10:20,999
Certo?
733
01:10:24,553 --> 01:10:26,796
A minha ama
est� sempre mal disposta.
734
01:10:26,889 --> 01:10:31,634
Agarra-me pelo bra�o,
escova-me o cabelo com for�a...
735
01:10:32,436 --> 01:10:34,804
Ningu�m acha que sofro
de abusos f�sicos.
736
01:10:35,439 --> 01:10:37,307
Mas magoa mesmo.
737
01:10:38,109 --> 01:10:39,476
O suficiente para chorar.
738
01:10:41,821 --> 01:10:44,522
As criadas adoram assustar-me.
739
01:10:45,616 --> 01:10:48,193
Amea�am-me constantemente.
740
01:10:49,161 --> 01:10:51,404
"Mi�dos desobedientes
s�o abatidos no silo.
741
01:10:51,622 --> 01:10:54,949
� onde os fantasmas lhes sugam
as almas." Dizem eles.
742
01:10:56,043 --> 01:10:58,828
Referes-te ao silo na colina?
743
01:10:58,963 --> 01:11:02,332
Certa vez, levaram-me l�.
744
01:11:03,009 --> 01:11:04,009
N�o!
745
01:11:04,010 --> 01:11:07,212
Fui arrastada at� ao silo.
746
01:11:07,305 --> 01:11:09,380
Pensei que iria morrer de pavor.
747
01:11:09,682 --> 01:11:11,007
E de repente,
748
01:11:11,100 --> 01:11:15,845
ao chegarmos l�, o c�u
ficou escuro e veio um trov�o.
749
01:11:19,150 --> 01:11:22,393
As criadas estavam assustadas,
por isso n�o chegamos a entrar.
750
01:11:23,696 --> 01:11:26,981
Eu aguento qualquer coisa.
751
01:11:27,825 --> 01:11:30,860
Qualquer coisa menos o silo.
752
01:11:31,454 --> 01:11:34,531
N�o ouvi nada t�o horr�vel!
753
01:11:34,540 --> 01:11:37,909
Espero que a ama e as criadas
sejam atingidas por trov�es!
754
01:11:39,545 --> 01:11:43,998
Nunca ningu�m tentou assustar-te?
755
01:11:44,383 --> 01:11:47,418
Nunca.
Muito menos de prop�sito.
756
01:11:48,888 --> 01:11:50,922
Tens sorte.
757
01:11:51,515 --> 01:11:54,300
Quem me dera ser tu.
758
01:11:56,687 --> 01:11:58,429
O nosso castelo...
759
01:12:01,317 --> 01:12:03,226
Pobre Marnie.
760
01:12:03,569 --> 01:12:06,312
Adoro-te muito, tamb�m.
761
01:12:06,447 --> 01:12:08,731
Mais do que algu�m
que j� conheci.
762
01:12:11,035 --> 01:12:12,485
Obrigada.
763
01:12:17,917 --> 01:12:21,953
Engra�ado, � como se
tiv�ssemos trocado de lugares.
764
01:12:22,463 --> 01:12:24,247
Como � verdade.
765
01:12:31,263 --> 01:12:33,172
A mar� est� a subir.
766
01:12:34,308 --> 01:12:37,427
Ei, vamos ao silo juntas.
767
01:12:38,729 --> 01:12:42,599
Os fantasmas devem ser mentira.
Vamos confirmar.
768
01:12:43,526 --> 01:12:46,936
Amanh�...
N�o, vamos agora mesmo.
769
01:12:53,869 --> 01:12:56,571
Eu n�o quero saber quem
a Marnie � de verdade.
770
01:12:57,748 --> 01:13:01,034
Eu quero apenas ajud�-la.
771
01:13:12,638 --> 01:13:14,672
Est�s bem, Marnie?
772
01:13:15,307 --> 01:13:19,218
Sim, tenho a certeza que estarei
bem se estiver contigo...
773
01:13:19,645 --> 01:13:20,970
Kazuhiko.
774
01:13:30,239 --> 01:13:32,523
Anna!
775
01:13:33,117 --> 01:13:36,361
Timing perfeito! Encontrei-o!
776
01:13:46,172 --> 01:13:49,415
O resto do di�rio.
Vem a minha casa.
777
01:13:49,467 --> 01:13:51,209
Marnie...
778
01:13:52,386 --> 01:13:55,338
Desculpa. Fica para outra altura.
779
01:13:55,639 --> 01:13:58,424
O qu�? Mas � uma grande
descoberta...
780
01:13:59,560 --> 01:14:02,011
Vai come�ar a chover!
781
01:14:56,075 --> 01:14:57,275
Quem �?
782
01:14:59,495 --> 01:15:01,112
Est� algu�m a�?
783
01:15:01,247 --> 01:15:02,780
Marnie!
784
01:15:06,752 --> 01:15:10,621
Ent�o vieste � frente.
N�o me assustes assim.
785
01:15:13,425 --> 01:15:14,584
Marnie.
786
01:15:18,514 --> 01:15:20,598
Est�s bem? Porque � que...
787
01:15:20,599 --> 01:15:21,758
Kazuhiko!
788
01:15:22,768 --> 01:15:26,304
Estou assustada.
Ouvi algu�m l� em baixo.
789
01:15:26,939 --> 01:15:30,224
Achei que ia morrer de susto.
Kazuhiko...
790
01:15:30,943 --> 01:15:35,321
O que est�s a dizer? Sou a Anna.
V� se te recomp�es.
791
01:15:35,322 --> 01:15:37,982
Anna...Anna!
792
01:15:38,200 --> 01:15:40,952
Eu n�o quero ser humilhada.
793
01:15:40,953 --> 01:15:42,620
Mas eu n�o tenho coragem.
794
01:15:42,621 --> 01:15:43,988
Anna...
795
01:15:45,040 --> 01:15:47,992
Tu tens coragem.
Vieste at� aqui.
796
01:15:50,129 --> 01:15:51,329
Vamos para casa.
797
01:16:05,311 --> 01:16:06,677
Espera!
798
01:16:10,482 --> 01:16:13,184
� apenas o vento. Vamos.
799
01:16:13,819 --> 01:16:15,853
Vamos para casa juntas.
800
01:16:35,007 --> 01:16:37,291
Anna, volta para aqui.
801
01:16:37,509 --> 01:16:38,709
Anna!
802
01:16:39,386 --> 01:16:42,713
Conseguimos subir. De certo
que conseguimos descer.
803
01:16:43,474 --> 01:16:46,050
Eu vou � frente, segue-me.
804
01:16:47,853 --> 01:16:50,721
N�o, n�o me deixes!
805
01:16:59,698 --> 01:17:00,731
N�o!
806
01:17:04,036 --> 01:17:05,403
Marnie!
807
01:17:07,206 --> 01:17:09,240
Vamos at� ali.
808
01:17:22,554 --> 01:17:25,256
Tenho frio... tanto frio...
809
01:17:28,811 --> 01:17:33,264
Anna, tenho medo...
Estou assustada...
810
01:17:33,399 --> 01:17:36,901
N�o te preocupes, ficaremos bem
se estivermos juntas.
811
01:17:36,902 --> 01:17:40,271
Portaste-te bem, Marnie.
812
01:18:21,780 --> 01:18:23,314
Est�s bem?
813
01:18:24,283 --> 01:18:25,816
Kazuhiko!
814
01:18:26,618 --> 01:18:28,694
Pensei que nunca mais vinhas.
815
01:18:29,621 --> 01:18:31,989
Eu... Eu...
816
01:18:39,882 --> 01:18:41,666
Vamos para casa.
817
01:19:06,158 --> 01:19:07,692
Marnie?
818
01:19:10,329 --> 01:19:11,906
Marnie!
819
01:19:18,329 --> 01:19:21,706
Marnie!
820
01:19:28,430 --> 01:19:32,133
Marnie... Deixaste-me para tr�s!
821
01:19:38,857 --> 01:19:40,891
At� mesmo tu!
822
01:20:07,135 --> 01:20:09,879
Kazuhiko... Kazuhiko...
823
01:20:10,222 --> 01:20:13,090
Kazuhiko est� em todo
o lado neste di�rio.
824
01:20:14,601 --> 01:20:19,263
"Kazuhiko est� a tentar
levar-me at� ao silo."
825
01:20:19,690 --> 01:20:21,098
Silo...
826
01:20:23,402 --> 01:20:24,810
Sim?
827
01:20:25,904 --> 01:20:28,064
A m�e fez pipocas.
828
01:20:28,574 --> 01:20:30,199
Despacha-te ou elas desaparecem.
829
01:20:30,200 --> 01:20:31,192
Espera!
830
01:20:33,078 --> 01:20:35,780
Porqu� sair
numa noite como esta?
831
01:20:36,415 --> 01:20:37,415
N�o � seguro.
832
01:20:37,416 --> 01:20:40,420
A minha amiga pode ter sido
apanhada pela chuva.
833
01:20:40,421 --> 01:20:42,621
E se ela apanha uma pneumonia?
834
01:20:46,675 --> 01:20:47,958
Aquela �...
835
01:20:48,802 --> 01:20:50,211
Anna!
836
01:20:50,596 --> 01:20:51,796
Est�s bem?
837
01:20:54,099 --> 01:20:55,466
T�o cruel...
838
01:20:56,768 --> 01:20:58,469
Anna?
839
01:20:59,813 --> 01:21:02,223
T�o cruel, Marnie...
840
01:21:02,608 --> 01:21:04,275
Ela tem uma febre alta!
841
01:21:04,276 --> 01:21:05,810
Vou buscar ajuda.
842
01:21:06,778 --> 01:21:08,312
Anna.
843
01:21:11,116 --> 01:21:12,650
Anna?
844
01:21:14,369 --> 01:21:15,986
Anna...
845
01:21:21,960 --> 01:21:23,828
Como � que ela est�?
846
01:21:25,464 --> 01:21:27,665
A febre n�o est� a descer.
847
01:21:29,134 --> 01:21:31,669
Ela levou uma injec��o antes.
848
01:21:31,887 --> 01:21:33,504
Estou a ver.
849
01:21:44,816 --> 01:21:46,183
T�o cruel...
850
01:21:49,154 --> 01:21:51,856
Marnie, como foste capaz?
851
01:21:56,328 --> 01:21:58,195
Eu n�o te perdoo.
852
01:21:59,289 --> 01:22:01,699
Deixar-me para tr�s
sem uma �nica palavra.
853
01:22:26,733 --> 01:22:29,727
Anna! Minha querida Anna!
854
01:22:31,530 --> 01:22:35,733
Marnie! Como foste capaz
de me deixar para tr�s?
855
01:22:36,118 --> 01:22:38,110
Porque me tra�ste?
856
01:22:38,704 --> 01:22:42,114
Desculpa, eu n�o queria
deixar-te sozinha.
857
01:22:43,041 --> 01:22:44,074
Mas...
858
01:22:46,253 --> 01:22:49,747
Mas naquele momento,
n�o estavas l�.
859
01:22:50,757 --> 01:22:52,374
O que significa isso?
860
01:22:52,884 --> 01:22:55,586
Anna, eu...
861
01:22:56,346 --> 01:22:58,923
N�o posso ficar aqui
por mais tempo.
862
01:22:59,224 --> 01:23:02,426
Tenho que te dizer adeus.
863
01:23:03,228 --> 01:23:07,598
Por isso por favor, Anna,
por favor diz que me perdoas!
864
01:23:11,903 --> 01:23:13,437
Anna...
865
01:23:16,241 --> 01:23:18,943
Claro que te perdoo!
866
01:23:19,077 --> 01:23:21,779
Eu adoro-te, Marnie!
867
01:23:21,913 --> 01:23:24,406
E n�o me esque�o de ti!
868
01:23:24,583 --> 01:23:27,493
Nunca te esquecerei! Nunca!
869
01:24:09,252 --> 01:24:10,494
Anna.
870
01:24:17,344 --> 01:24:19,253
A Sayaka est� c� para ti.
871
01:24:22,516 --> 01:24:23,757
Obrigada.
872
01:24:26,770 --> 01:24:29,146
Podias v�-la no teu quarto.
873
01:24:29,147 --> 01:24:31,682
N�o, est� agrad�vel l� fora.
874
01:24:31,817 --> 01:24:34,768
"A vista aqui � maravilhosa.
Adoraria mostrar-te. -Anna."
875
01:24:35,237 --> 01:24:36,854
Sakaya.
876
01:24:37,489 --> 01:24:39,323
Toma, um presente
de boa disposi��o.
877
01:24:39,324 --> 01:24:40,783
Obrigada.
878
01:24:40,784 --> 01:24:42,026
Tamb�m...
879
01:24:44,579 --> 01:24:48,999
Isto � o que me fez achar
que tenhas estado no silo.
880
01:24:49,000 --> 01:24:50,167
O que �?
881
01:24:50,168 --> 01:24:53,662
O resto do di�rio que
prometeste ler.
882
01:24:54,297 --> 01:24:57,508
Tenho tido problemas em
lembrar-me.
883
01:24:57,509 --> 01:24:59,418
Estou impressionada.
884
01:24:59,636 --> 01:25:03,714
Encontrei uma pista nesta pintura
que estava por tr�s do arm�rio.
885
01:25:04,766 --> 01:25:07,217
Talvez eu seja ps�quica.
886
01:25:07,686 --> 01:25:09,386
Vira ao contr�rio.
887
01:25:14,693 --> 01:25:21,899
Hisako!
888
01:25:36,756 --> 01:25:40,417
Por favor,
pode falar-nos da Marnie?
889
01:25:40,927 --> 01:25:42,169
Mas...
890
01:25:42,888 --> 01:25:44,922
� uma hist�ria muito triste.
891
01:25:45,557 --> 01:25:47,257
Estou pronta para ela.
892
01:25:51,688 --> 01:25:54,765
Foi h� muito tempo atr�s.
893
01:25:56,276 --> 01:26:00,104
Eu costumava brincar na mans�o
do charco muitas vezes.
894
01:26:01,907 --> 01:26:04,408
A Marnie e eu �ramos
muito pequenas.
895
01:26:04,409 --> 01:26:05,743
� um urso!
896
01:26:05,744 --> 01:26:07,277
Deixa-me ver.
897
01:26:07,537 --> 01:26:10,781
Este � o pap�. N�o � bonito?
898
01:26:11,041 --> 01:26:13,459
A Marnie adorava gabar-se
899
01:26:13,460 --> 01:26:17,287
sobre os seus charmosos pais
e as suas extravagantes festas.
900
01:26:20,550 --> 01:26:23,961
Mas na verdade, ela estava
a ser negligenciada.
901
01:26:27,682 --> 01:26:29,767
Adeus, Marnie.
902
01:26:29,768 --> 01:26:31,352
A pobre crian�a...
903
01:26:31,353 --> 01:26:36,565
N�o, n�o me deixes, mam�!
N�o v�s!
904
01:26:36,566 --> 01:26:39,810
Parece que at� mesmo
as criadas a tratavam mal.
905
01:26:40,278 --> 01:26:41,812
Isso � horr�vel!
906
01:26:42,864 --> 01:26:45,783
Mais tarde,
a Marnie mudou-se para Sapporo
907
01:26:45,784 --> 01:26:48,819
e casou com o Kazuhiko,
o seu amigo de inf�ncia.
908
01:26:52,040 --> 01:26:55,542
Com a fam�lia separada
e a sentir-se perdida,
909
01:26:55,543 --> 01:26:58,328
ele estava l� para apoi�-la.
910
01:26:59,714 --> 01:27:04,001
Fico feliz.
O Kazuhiko era um bom homem.
911
01:27:05,720 --> 01:27:08,839
Dois anos mais tarde,
nasceu a Emily.
912
01:27:09,474 --> 01:27:15,179
Finalmente o calor de um lar que
sempre ansiou, a Marnie estava feliz.
913
01:27:17,482 --> 01:27:21,351
Deixei de ver a Marnie
por muitos anos depois disso.
914
01:27:22,445 --> 01:27:24,188
A pr�xima vez foi...
915
01:27:24,239 --> 01:27:28,525
h� poucos anos atr�s ap�s
a morte do Kazuhiko por doen�a.
916
01:27:31,162 --> 01:27:32,654
Nessa altura,
917
01:27:33,248 --> 01:27:38,702
a Marnie foi para um sanat�rio
devido ao choque da morte dele.
918
01:27:38,878 --> 01:27:40,537
Sanat�rio?
919
01:27:40,922 --> 01:27:43,665
Um lugar para onde vamos
para ficarmos melhor.
920
01:27:44,843 --> 01:27:47,211
O que aconteceu � Emily?
921
01:27:47,679 --> 01:27:52,883
Os pais da Marnie tinham falecido,
n�o deixaram ningu�m para cuidar dela.
922
01:27:55,562 --> 01:28:00,224
Quando chegou a escola,
ela foi enviada para um internato.
923
01:28:08,700 --> 01:28:13,737
Quando regressou com 13 anos,
tornou-se numa pessoa diferente.
924
01:28:14,080 --> 01:28:15,497
Emily!
925
01:28:15,498 --> 01:28:18,408
Ela era determinada
e independente.
926
01:28:19,085 --> 01:28:20,794
Sabia que a Marnie estava doente,
927
01:28:20,795 --> 01:28:25,415
mas continuava ressentida
por ela a ter afastado.
928
01:28:26,217 --> 01:28:29,386
Achas que isso te torna
mais maternal?
929
01:28:29,387 --> 01:28:33,215
Quero que vivas como quiseres,
mas...
930
01:28:33,433 --> 01:28:34,725
tu precisas de...
931
01:28:34,726 --> 01:28:38,062
Nunca mais se deram depois disso.
932
01:28:38,063 --> 01:28:39,146
Como tua m�e...
933
01:28:39,147 --> 01:28:42,266
Nunca pensei em ti como m�e.
934
01:28:43,568 --> 01:28:47,604
A Emily afastou-se e
pouco tempo depois casou.
935
01:28:48,656 --> 01:28:50,941
Estava gr�vida, percebem.
936
01:29:11,262 --> 01:29:12,629
Mas...
937
01:29:14,766 --> 01:29:20,470
Certo dia, a Emily e o marido
morreram num acidente de carro.
938
01:29:23,691 --> 01:29:26,393
Ouvi dizer que a Marnie
ficou com a crian�a deles.
939
01:29:28,488 --> 01:29:33,650
Ela estava determinada a
nunca deixar a crian�a s�.
940
01:29:35,245 --> 01:29:36,320
Mas...
941
01:29:36,621 --> 01:29:40,449
ela nunca ultrapassou
a perda da Emily.
942
01:29:41,751 --> 01:29:46,163
Ficou muito doente,
morreu no ano seguinte.
943
01:29:48,299 --> 01:29:51,501
Isto foi h� dez anos atr�s.
944
01:29:56,850 --> 01:29:59,676
Desculpem,
� uma hist�ria muito triste.
945
01:29:59,686 --> 01:30:02,512
De nada, at� agrade�o.
946
01:30:03,815 --> 01:30:07,184
A Marnie adorava aquela mans�o.
947
01:30:09,612 --> 01:30:13,190
Ela adorava ver o charco
atrav�s da janela.
948
01:30:14,701 --> 01:30:18,695
Ela disse que sentia como se
os p�ssaros falassem com ela.
949
01:30:20,498 --> 01:30:23,333
Teve uma vida de solid�o,
950
01:30:23,334 --> 01:30:25,702
mas viveu-a na plenitude.
951
01:30:26,379 --> 01:30:30,207
Sempre com um sorriso,
determinada a ser feliz.
952
01:30:32,677 --> 01:30:35,170
Ent�o tamb�m conheceram a Marnie.
953
01:30:55,200 --> 01:30:58,568
Quem dera que tiv�ssemos
brincado mais, Anna.
954
01:30:58,703 --> 01:31:01,905
O plano sempre foi
apenas o ver�o.
955
01:31:02,540 --> 01:31:04,741
Ser� que voltas no pr�ximo Ver�o?
956
01:31:05,001 --> 01:31:07,577
Estou certa que voltarei.
Depois escrevo-te.
957
01:31:07,712 --> 01:31:10,747
Tamb�m te escreverei.
958
01:31:14,719 --> 01:31:18,255
Vou p�r o di�rio e a pintura
aonde estavam.
959
01:31:18,348 --> 01:31:20,590
Que bom, assim � melhor.
960
01:31:21,059 --> 01:31:23,093
N�o contei nada � minha fam�lia.
961
01:31:23,686 --> 01:31:25,762
Vamos mant�-lo em segredo.
962
01:31:28,566 --> 01:31:30,100
Que divertido...
963
01:31:31,736 --> 01:31:34,813
A Marnie juntou-nos.
964
01:31:35,406 --> 01:31:36,606
� verdade.
965
01:31:38,368 --> 01:31:39,609
Marnie...
966
01:31:43,039 --> 01:31:47,451
A rapariga aprisionada
por detr�s da janela azul...
967
01:31:48,753 --> 01:31:50,787
Foi h� muito tempo.
968
01:31:55,260 --> 01:31:59,263
Exacto, ele f�-lo para
salvar a vida dela.
969
01:31:59,264 --> 01:32:00,764
Adoro essa parte.
970
01:32:00,765 --> 01:32:03,967
Agora quero ler tudo outra vez.
971
01:32:04,561 --> 01:32:06,436
Emprestar-te-ei o Volume 2.
972
01:32:06,437 --> 01:32:07,971
Anna!
973
01:32:11,776 --> 01:32:13,143
Tia!
974
01:32:15,780 --> 01:32:17,314
Anna...
975
01:32:19,284 --> 01:32:21,451
Ei, tem cuidado!
976
01:32:21,452 --> 01:32:22,986
Desculpa, desculpa.
977
01:32:29,919 --> 01:32:31,828
A tia chegou.
978
01:32:32,463 --> 01:32:35,499
Yoriko, chegaste.
979
01:32:37,969 --> 01:32:39,970
Obrigada por tudo.
980
01:32:39,971 --> 01:32:43,507
Ela est� bem,
at� fez uma amiga.
981
01:32:43,975 --> 01:32:45,767
Como poderei agradecer-vos?
982
01:32:45,768 --> 01:32:49,846
N�o. N�s nada fizemos.
983
01:32:49,981 --> 01:32:51,898
A Anna � uma boa menina.
984
01:32:51,899 --> 01:32:55,352
Foi como se volt�ssemos
a ter a nossa filha de volta.
985
01:32:55,945 --> 01:32:57,354
Ele � sempre bem-vinda.
986
01:32:57,864 --> 01:32:59,189
Obrigada.
987
01:32:59,240 --> 01:33:00,690
Falemos l� dentro.
988
01:33:03,328 --> 01:33:07,030
Estou impressionada por
n�o nos ter ligado desta vez.
989
01:33:20,345 --> 01:33:22,212
Tenho tudo embalado.
990
01:33:23,014 --> 01:33:24,047
Anna.
991
01:33:25,475 --> 01:33:26,550
Sim?
992
01:33:27,685 --> 01:33:31,388
H� algo que preciso contar-te.
993
01:33:33,191 --> 01:33:37,894
Recebemos subs�dios mensais
para cobrir as tuas despesas.
994
01:33:38,196 --> 01:33:39,896
Recebemos dinheiro.
995
01:33:40,198 --> 01:33:43,450
Tenho hesitado em contar-te, mas...
996
01:33:43,451 --> 01:33:46,027
- N�o faz mal.
- Mas acredita...
997
01:33:46,037 --> 01:33:48,738
Recebendo ou n�o o dinheiro,
998
01:33:48,873 --> 01:33:51,157
n�o muda o nosso amor por ti.
999
01:33:52,377 --> 01:33:53,910
Eu j� sabia.
1000
01:33:54,212 --> 01:33:56,880
Estou feliz por me teres contado.
1001
01:33:56,881 --> 01:33:58,081
Anna!
1002
01:34:02,887 --> 01:34:06,423
Tenho olhado para as fotos
que enviaste.
1003
01:34:07,392 --> 01:34:08,592
Fotos?
1004
01:34:08,726 --> 01:34:13,563
Enquanto estiveste fora
estive a ver �lbuns antigos
1005
01:34:13,564 --> 01:34:15,432
e encontrei esta foto.
1006
01:34:15,566 --> 01:34:16,933
Lembras-te?
1007
01:34:19,737 --> 01:34:21,238
� a mans�o.
1008
01:34:21,239 --> 01:34:25,066
Da primeira vez que vieste,
tu n�o a largavas.
1009
01:34:27,412 --> 01:34:29,571
Foi-me dito no orfanato
1010
01:34:30,164 --> 01:34:32,616
que pertencia � tua av�.
1011
01:34:36,754 --> 01:34:40,123
"Minha Querida Casa - Marnie"
1012
01:34:41,050 --> 01:34:42,459
Marnie!
1013
01:35:21,132 --> 01:35:23,500
Ent�o � quem ela era.
1014
01:35:25,803 --> 01:35:27,003
Anna.
1015
01:35:30,308 --> 01:35:34,844
E ent�o eu estive no silo
toda a noite.
1016
01:35:34,979 --> 01:35:37,681
Estava bastante assustada.
1017
01:35:38,191 --> 01:35:41,017
Foi a� que o teu av� chegou.
1018
01:35:41,486 --> 01:35:44,854
Deu-me coragem, disse que
eu estava a agir bem.
1019
01:35:45,323 --> 01:35:48,992
Ultrapassei coisas
muito assustadoras.
1020
01:35:48,993 --> 01:35:51,027
Assim como tu far�s, Anna.
1021
01:35:51,996 --> 01:35:53,196
Afinal de contas,
1022
01:35:53,331 --> 01:35:58,201
tu �s a minha �nica neta.
1023
01:36:00,671 --> 01:36:02,205
Av�...
1024
01:36:46,884 --> 01:36:47,917
Desculpem.
1025
01:36:50,054 --> 01:36:51,254
Anna.
1026
01:36:52,557 --> 01:36:54,758
Desculpa pelo que te disse.
1027
01:36:56,894 --> 01:36:59,429
N�o percas a apanha
de lixo do pr�ximo ano.
1028
01:37:06,904 --> 01:37:07,937
Uma amiga?
1029
01:37:08,072 --> 01:37:09,272
Talvez.
1030
01:37:15,913 --> 01:37:17,614
Hisako!
1031
01:37:21,085 --> 01:37:22,452
Anna.
1032
01:37:22,753 --> 01:37:25,422
Vou agora para casa em Sapporo.
1033
01:37:25,423 --> 01:37:27,123
� mesmo?
1034
01:37:27,508 --> 01:37:31,294
Mas o teu rosto diz-me que
algo de bom aconteceu.
1035
01:37:31,596 --> 01:37:34,631
Sim, estou muito feliz agora.
1036
01:37:34,724 --> 01:37:35,965
Ainda bem.
1037
01:37:36,767 --> 01:37:39,302
Esta � a minha m�e.
1038
01:37:40,313 --> 01:37:43,807
Obrigada por ter sido
simp�tica para a Anna.
1039
01:37:44,150 --> 01:37:46,309
N�o, tive todo o gosto.
1040
01:37:46,736 --> 01:37:49,112
Temos que desenhar juntas de novo.
1041
01:37:49,113 --> 01:37:50,113
Sim.
1042
01:37:50,114 --> 01:37:53,450
Escrever-lhe-ei.
Tenho excelentes not�cias.
1043
01:37:53,451 --> 01:37:54,484
Adeus.
1044
01:37:56,621 --> 01:37:58,988
Muito obrigada.
1045
01:38:04,211 --> 01:38:05,795
Excelentes not�cias?
1046
01:38:05,796 --> 01:38:08,164
Sim, depois eu conto-lhe.
1047
01:38:08,299 --> 01:38:09,966
Por que n�o agora?
1048
01:38:09,967 --> 01:38:12,001
Eu prometo que lhe contarei.
1049
01:38:22,980 --> 01:38:27,350
Toichi! Sayaka! Adeus!
1050
01:39:04,153 --> 01:39:06,953
Adapta��o por:
zapTT@WiNTeaM
1051
01:39:12,363 --> 01:39:17,567
VOZES
Sara Takatsuki, Kasumi Arimura
1052
01:39:18,369 --> 01:39:26,576
Susumu Terajima, Toshie Negishi,
Ryoko Moriyama, Kazuko Yoshiyuki
1053
01:39:27,378 --> 01:39:32,582
Nanako Matsushima, Hitomi Kuroki
1054
01:39:35,386 --> 01:39:40,590
Produtor Executivo
Toshio Suzuki
1055
01:39:41,392 --> 01:39:46,596
Baseado no romance:
"When Marnie Was There"
por Joan G. Robinson
1056
01:39:47,398 --> 01:39:52,602
Argumento por Keiko Niwa,
Masashi Ando e Hiromasa Yonebayashi
1057
01:39:53,404 --> 01:39:58,608
M�sica de Takatsugu Muramatsu
Cantado por Priscilla Ahn
1058
01:39:59,410 --> 01:40:04,614
Supervis�o
Masashi Ando
1059
01:40:05,416 --> 01:40:10,620
Designer de Produ��o
Yohei Taneda
1060
01:40:11,422 --> 01:40:16,626
Legendagem em Ingl�s
Taro Goto
1061
01:40:17,428 --> 01:40:22,632
Produ��o de legendas
por Aura
1062
01:42:03,701 --> 01:42:08,905
Produ��o
Koji Hoshino - Studio Ghibli
1063
01:42:09,707 --> 01:42:14,911
Produtor
Yoshiaki Nishimura
1064
01:42:17,548 --> 01:42:26,381
Realizado por
Hiromasa Yonebayashi
1065
01:42:28,392 --> 01:42:33,429
FIM
72228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.