Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,203 --> 00:00:05,187
♫ He's Vic the Viking
2
00:00:05,187 --> 00:00:08,252
♫ Sailing the seas, it's Vic the Viking
3
00:00:08,252 --> 00:00:11,433
♫ Full of ideas, it's Vic the Viking
4
00:00:11,433 --> 00:00:14,823
♫ Say won't you take us, would you please
5
00:00:14,823 --> 00:00:17,975
♫ He's Vic the Viking
6
00:00:17,975 --> 00:00:21,121
♫ With new adventures, Vic the Viking
7
00:00:21,121 --> 00:00:24,349
♫ By home by ten, it's Vic the Viking
8
00:00:24,349 --> 00:00:27,704
♫ Bring every enemy to his knees
9
00:00:27,704 --> 00:00:30,252
♫ Vic the Viking ♫
10
00:00:30,252 --> 00:00:33,159
(upbeat music)
11
00:00:33,159 --> 00:00:35,826
(kids chanting)
12
00:00:38,224 --> 00:00:39,318
- Vicky,
13
00:00:39,318 --> 00:00:40,151
join me.
14
00:00:43,355 --> 00:00:44,539
- Too fast!
15
00:00:44,539 --> 00:00:45,372
Slow down!
16
00:00:51,075 --> 00:00:52,408
(laughing)
17
00:00:52,408 --> 00:00:54,529
(giggling)
18
00:00:54,529 --> 00:00:56,154
- Careful, Vicky.
19
00:00:56,154 --> 00:00:58,035
(chuckling)
20
00:00:58,035 --> 00:01:01,135
- Come on Vicky, this is
clearly not your game.
21
00:01:01,135 --> 00:01:02,401
- Sure.
22
00:01:02,401 --> 00:01:04,966
- What do you say to a little
javelin throwing lesson?
23
00:01:04,966 --> 00:01:07,939
Given by a title winning champion.
24
00:01:07,939 --> 00:01:08,772
- Why not?
25
00:01:09,932 --> 00:01:12,754
(upbeat music)
26
00:01:12,754 --> 00:01:16,422
- Vic, it's important you learn
how to throw a javelin well.
27
00:01:16,422 --> 00:01:18,756
It will make a good viking out of you.
28
00:01:18,756 --> 00:01:20,460
- Like you, dad.
29
00:01:20,460 --> 00:01:21,563
- Exactly.
30
00:01:21,563 --> 00:01:23,478
Here, let me show you.
31
00:01:23,478 --> 00:01:25,145
Now watch carefully.
32
00:01:26,787 --> 00:01:27,620
- Wow!
33
00:01:28,912 --> 00:01:29,995
Amazing, dad.
34
00:01:30,990 --> 00:01:32,554
You're the best.
35
00:01:32,554 --> 00:01:35,304
(exciting music)
36
00:01:40,019 --> 00:01:42,954
(yelling)
37
00:01:42,954 --> 00:01:45,871
(foreboding music)
38
00:01:48,132 --> 00:01:49,464
(groaning)
39
00:01:49,464 --> 00:01:50,297
- Halvar!
40
00:01:52,273 --> 00:01:53,936
- That's the problem when you're so gifted
41
00:01:53,936 --> 00:01:55,382
at javelin throwing.
42
00:01:55,382 --> 00:01:57,054
Finding it afterwards.
43
00:01:57,054 --> 00:01:59,701
- Is this what you're looking for, Halvar?
44
00:01:59,701 --> 00:02:02,475
It carved a huge hole in my door.
45
00:02:02,475 --> 00:02:06,642
I immediately recognized
your legendary clumsiness.
46
00:02:07,523 --> 00:02:10,100
(intense music)
47
00:02:10,100 --> 00:02:11,935
- Shouldn't we apologize?
48
00:02:11,935 --> 00:02:13,572
- Apologize?
49
00:02:13,572 --> 00:02:17,655
Why should I apologize
for my legendary strength?
50
00:02:20,549 --> 00:02:22,549
- The wild man warriors!
51
00:02:23,405 --> 00:02:24,488
The Berserks!
52
00:02:25,506 --> 00:02:28,423
(foreboding music)
53
00:02:29,875 --> 00:02:32,042
(yelling)
54
00:02:41,710 --> 00:02:42,543
- Vikings!
55
00:02:43,463 --> 00:02:46,412
You have ten minutes to get out of my way
56
00:02:46,412 --> 00:02:49,745
before we come to pillage your villages.
57
00:02:50,777 --> 00:02:53,830
(growling)
58
00:02:53,830 --> 00:02:54,771
- What?
59
00:02:54,771 --> 00:02:56,524
A viking never flees.
60
00:02:56,524 --> 00:02:58,974
Not even before a Berserk
61
00:02:58,974 --> 00:02:59,974
- Oh really?
62
00:03:06,552 --> 00:03:08,802
(groaning)
63
00:03:13,178 --> 00:03:15,988
- Gee wiz, I'm frightened.
64
00:03:15,988 --> 00:03:17,238
- Yeah, me too.
65
00:03:21,955 --> 00:03:25,752
- Yeah, we better see who's the scaredest.
66
00:03:25,752 --> 00:03:28,201
- Yeah, let's see.
- [Halvar] Yeah.
67
00:03:28,201 --> 00:03:30,368
- Are you almost finished?
68
00:03:31,383 --> 00:03:34,935
We're here to pillage you,
not watch a circus act.
69
00:03:34,935 --> 00:03:36,119
- Look over there.
70
00:03:36,119 --> 00:03:37,420
A merchant ship.
71
00:03:37,420 --> 00:03:39,869
Oh, can we attack it?
72
00:03:39,869 --> 00:03:41,702
Loki is with us today.
73
00:03:42,563 --> 00:03:44,107
- You're very lucky.
74
00:03:44,107 --> 00:03:46,917
You get till sundown to
gather all your treasures
75
00:03:46,917 --> 00:03:48,472
before we're back.
76
00:03:48,472 --> 00:03:50,639
(yelling)
77
00:03:52,931 --> 00:03:54,312
Starboard!
78
00:03:54,312 --> 00:03:56,274
(stammering)
79
00:03:56,274 --> 00:03:57,441
No, port side.
80
00:03:58,805 --> 00:04:01,972
- That draco's not very easy to steer.
81
00:04:04,517 --> 00:04:06,352
- Well, no time to lose.
82
00:04:06,352 --> 00:04:07,896
I'll organize the defense.
83
00:04:07,896 --> 00:04:09,127
You and your men can--
84
00:04:09,127 --> 00:04:10,102
(chuckling)
85
00:04:10,102 --> 00:04:12,226
- What? You lead the defense?
86
00:04:12,226 --> 00:04:15,036
I'm a far better strategist than you.
87
00:04:15,036 --> 00:04:17,033
- If our villages aren't united,
88
00:04:17,033 --> 00:04:19,239
the Berserks will beat us for sure.
89
00:04:19,239 --> 00:04:22,757
- That's exactly why we need a leader, Vic
90
00:04:22,757 --> 00:04:26,263
Brave, daring and an
excellent javelin thrower.
91
00:04:26,263 --> 00:04:27,366
- Exactly.
92
00:04:27,366 --> 00:04:28,449
Just like me.
93
00:04:30,059 --> 00:04:32,103
- We'll decide the viking way!
94
00:04:32,103 --> 00:04:32,936
- Fine!
95
00:04:34,390 --> 00:04:37,861
- Now, the first who
walks across all the oars
96
00:04:37,861 --> 00:04:41,444
will lead the defense
against the Berserks.
97
00:04:42,761 --> 00:04:43,620
Ready?
98
00:04:43,620 --> 00:04:44,839
Go.
99
00:04:44,839 --> 00:04:47,985
(exciting music)
100
00:04:47,985 --> 00:04:50,235
(grunting)
101
00:05:04,077 --> 00:05:06,410
(splashing)
102
00:05:08,047 --> 00:05:10,288
- That oar was sabotaged.
103
00:05:10,288 --> 00:05:11,600
This is cheating.
104
00:05:11,600 --> 00:05:12,773
- You cheated.
105
00:05:12,773 --> 00:05:14,201
- I should be declared the winner.
106
00:05:14,201 --> 00:05:16,488
- You made me fall on purpose.
107
00:05:16,488 --> 00:05:18,821
- Well then, since I'm a cheater,
108
00:05:18,821 --> 00:05:21,759
everyone will have to just
defend his own village.
109
00:05:21,759 --> 00:05:25,996
- If you think I need
you to defend my village.
110
00:05:25,996 --> 00:05:27,064
Ha!
111
00:05:27,064 --> 00:05:28,771
Better think again.
112
00:05:28,771 --> 00:05:31,267
- We can only defeat
the Berserks together.
113
00:05:31,267 --> 00:05:32,517
- Indeed, Viki.
114
00:05:33,682 --> 00:05:35,145
- Any questions?
115
00:05:35,145 --> 00:05:36,619
Then hop to it, men.
116
00:05:36,619 --> 00:05:38,036
- Yes sir, chief!
117
00:05:41,728 --> 00:05:43,643
- Vic, don't you worry.
118
00:05:43,643 --> 00:05:46,987
We'll be ready for those
Berserks when they show up.
119
00:05:46,987 --> 00:05:50,534
And we won't need Boltec's men of Shlake.
120
00:05:50,534 --> 00:05:53,117
(upbeat music)
121
00:05:55,906 --> 00:05:57,044
- Catch!
122
00:05:57,044 --> 00:05:58,112
- Got it.
123
00:05:58,112 --> 00:05:59,284
- Heave.
- [Little Viking] Ho.
124
00:05:59,284 --> 00:06:00,794
- Heave.
- [Little Viking] Ho.
125
00:06:00,794 --> 00:06:01,719
- Heave.
- [Little Viking] Ho.
126
00:06:01,719 --> 00:06:02,552
- Heave.
- [Little Viking] Ho.
127
00:06:02,552 --> 00:06:03,634
- Heave.
- [Little Viking] Ho.
128
00:06:03,634 --> 00:06:05,088
- Heave.
- [Little Viking] Ho.
129
00:06:05,088 --> 00:06:07,491
(whistling)
130
00:06:07,491 --> 00:06:10,074
(upbeat music)
131
00:06:19,090 --> 00:06:21,257
(snoring)
132
00:06:24,512 --> 00:06:26,717
(yelling)
133
00:06:26,717 --> 00:06:28,665
- [Viking] The Berserks are back!
134
00:06:28,665 --> 00:06:30,952
- But they're early.
135
00:06:30,952 --> 00:06:32,717
Those blithering Berserks.
136
00:06:32,717 --> 00:06:34,958
They never keep their word.
137
00:06:34,958 --> 00:06:36,339
Speed it up, men.
138
00:06:36,339 --> 00:06:37,930
They're here.
139
00:06:37,930 --> 00:06:41,482
(exciting music)
140
00:06:41,482 --> 00:06:42,748
- Don't worry, chief,
141
00:06:42,748 --> 00:06:44,048
I've hit the bottom.
142
00:06:44,048 --> 00:06:46,742
I can feel water tickling my ankles.
143
00:06:46,742 --> 00:06:49,551
- Buy you were supposed
to dig a huge trench.
144
00:06:49,551 --> 00:06:51,107
Not a well.
145
00:06:51,107 --> 00:06:52,776
- Mission accomplished, chief.
146
00:06:52,776 --> 00:06:55,063
Only one more stone.
147
00:06:55,063 --> 00:06:56,688
(crackling)
148
00:06:56,688 --> 00:06:58,938
(rumbling)
149
00:07:00,775 --> 00:07:02,942
(yelling)
150
00:07:14,556 --> 00:07:15,389
- No.
151
00:07:16,472 --> 00:07:18,722
- [Halvar] No! My strategy.
152
00:07:20,233 --> 00:07:22,033
- We don't have a choice, dad.
153
00:07:22,033 --> 00:07:24,030
We've got to get Boltec's help.
154
00:07:24,030 --> 00:07:25,246
- Out of the question.
155
00:07:25,246 --> 00:07:28,246
We'll fight like vikings with honor.
156
00:07:38,025 --> 00:07:39,025
- Of course!
157
00:07:40,103 --> 00:07:41,381
Dad,
158
00:07:41,381 --> 00:07:42,991
what if Boltec can't defend
159
00:07:42,991 --> 00:07:45,267
the women and children of Shlake?
160
00:07:45,267 --> 00:07:49,757
And if you save Shlake at the
same time as our own village,
161
00:07:49,757 --> 00:07:51,951
Boltec will have to admit
162
00:07:51,951 --> 00:07:54,970
that you are even braver than he is.
163
00:07:54,970 --> 00:07:56,522
- You're right, Vicky.
164
00:07:56,522 --> 00:07:59,689
I can't abandon the women
and children of Shlake.
165
00:07:59,689 --> 00:08:01,976
- Dad, take the draco out to the sea.
166
00:08:01,976 --> 00:08:04,559
I think I know just what to do.
167
00:08:07,282 --> 00:08:10,428
(whispering)
168
00:08:10,428 --> 00:08:12,095
- [Halvar] Cast off!
169
00:08:14,097 --> 00:08:15,525
(laughing)
170
00:08:15,525 --> 00:08:19,403
- I hope these vikings will
have as much loot as that ship.
171
00:08:19,403 --> 00:08:20,714
(yelling)
172
00:08:20,714 --> 00:08:22,677
What a great day this is!
173
00:08:22,677 --> 00:08:24,952
(growling)
174
00:08:24,952 --> 00:08:26,229
- [Henchman] Look over there.
175
00:08:26,229 --> 00:08:27,396
- The vikings!
176
00:08:28,696 --> 00:08:30,612
They're cowards.
177
00:08:30,612 --> 00:08:32,086
They flee.
178
00:08:32,086 --> 00:08:35,105
They're taking all their
treasures with them.
179
00:08:35,105 --> 00:08:37,508
Berserks, don't let them get away!
180
00:08:37,508 --> 00:08:40,258
(exciting music)
181
00:08:43,475 --> 00:08:44,904
- It's working.
182
00:08:44,904 --> 00:08:46,571
Now, we'll get them.
183
00:08:50,325 --> 00:08:52,822
- My father will never be
able to beat the Berserks
184
00:08:52,822 --> 00:08:54,737
without you and your men
185
00:08:54,737 --> 00:08:58,154
and we need an excellent javelin thrower.
186
00:08:59,346 --> 00:09:02,864
- I will help the women
and children Flake.
187
00:09:02,864 --> 00:09:04,733
Take the draco out!
188
00:09:04,733 --> 00:09:06,579
(giggling)
189
00:09:06,579 --> 00:09:09,329
(exciting music)
190
00:09:10,898 --> 00:09:13,836
(growling)
191
00:09:13,836 --> 00:09:15,182
(laughing)
192
00:09:15,182 --> 00:09:17,295
- The spineless jellyfish.
193
00:09:17,295 --> 00:09:20,558
They're joining forces
to try and impress us.
194
00:09:20,558 --> 00:09:23,704
Double portion of vikings for tea time.
195
00:09:23,704 --> 00:09:25,538
(yelling)
196
00:09:25,538 --> 00:09:26,757
- What?
197
00:09:26,757 --> 00:09:29,579
What is that squid-hearted seamen doing?
198
00:09:29,579 --> 00:09:32,516
Don't tell me he's thinking
of taking my leadership.
199
00:09:32,516 --> 00:09:35,266
(exciting music)
200
00:09:37,462 --> 00:09:38,295
Boltec,
201
00:09:39,552 --> 00:09:40,969
you dirty trader.
202
00:09:43,998 --> 00:09:48,735
You join sides with these
savage to save your skin.
203
00:09:48,735 --> 00:09:52,207
- Halvar, that's all part of Vic's plan.
204
00:09:52,207 --> 00:09:53,054
- Vicky?
205
00:09:53,054 --> 00:09:54,529
What are you doing there?
206
00:09:54,529 --> 00:09:58,406
- [Old Man] Everything is under control.
207
00:09:58,406 --> 00:10:00,775
- The Berserks are getting closer.
208
00:10:00,775 --> 00:10:01,959
(laughing)
209
00:10:01,959 --> 00:10:03,666
- We've scared them so much,
210
00:10:03,666 --> 00:10:06,583
they prefer to massacre each other.
211
00:10:09,714 --> 00:10:12,605
What a swarm of barnacles.
212
00:10:12,605 --> 00:10:14,649
After them, men!
213
00:10:14,649 --> 00:10:16,899
Now, let's play battleship.
214
00:10:19,188 --> 00:10:20,256
- Now!
215
00:10:20,256 --> 00:10:23,006
(exciting music)
216
00:10:40,249 --> 00:10:41,967
- What is this?
217
00:10:41,967 --> 00:10:43,800
By the hoards of Loki!
218
00:10:46,797 --> 00:10:49,464
Get away, you miserable vikings.
219
00:10:51,116 --> 00:10:53,194
(yelling)
220
00:10:53,194 --> 00:10:56,611
(upbeat whistling music)
221
00:11:05,605 --> 00:11:08,295
- [Halvar] Now, let's take their loot.
222
00:11:08,295 --> 00:11:11,163
- [Boltec] For once, I agree with you.
223
00:11:11,163 --> 00:11:13,485
- Come back whenever you like.
224
00:11:13,485 --> 00:11:17,525
Especially if you bring
such nice presents again.
225
00:11:17,525 --> 00:11:21,692
- Halvar, alone, saved
Boltec and Shlake from shame.
226
00:11:22,898 --> 00:11:24,906
- How dare you!
227
00:11:24,906 --> 00:11:28,981
It seems to me you were the
ones that needed our help.
228
00:11:28,981 --> 00:11:31,628
- As if the man of Flake
could learn anything
229
00:11:31,628 --> 00:11:33,799
from the men of Shlake.
230
00:11:33,799 --> 00:11:36,203
- Javelin lessons in any case.
231
00:11:36,203 --> 00:11:38,734
- Just try saying that again.
232
00:11:38,734 --> 00:11:41,317
- Once a chief, always a chief.
233
00:11:42,159 --> 00:11:44,409
(laughing)
234
00:11:45,351 --> 00:11:47,934
(upbeat music)
14976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.