All language subtitles for The Suicide Manual

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,118 --> 00:00:12,851 Ez a film az�rt k�sz�lt, hogy felh�vja a figyelmet a megn�vekedett �ngyilkoss�gokra. Ne t�mogasd �s ne buzd�tsd �ngyilkoss�gra! 2 00:01:44,876 --> 00:01:54,944 Brikett -- t�m�r�tett sz�npor, f�t�anyag -- sz�nmonoxid m�rgez�st okozhat. 3 00:02:16,599 --> 00:02:18,775 Lef�nyk�pezn�d? - Igen. 4 00:02:28,961 --> 00:02:30,996 Rettenetes. 5 00:02:33,094 --> 00:02:40,567 A 'brikettes �ngyilkoss�got' egy tiszta �s egyszer� m�dnak tartj�k. 6 00:02:40,912 --> 00:02:43,049 De nem az, ugye? 7 00:02:53,787 --> 00:02:54,884 Megvagyunk. 8 00:03:45,068 --> 00:03:50,092 "�tmutat� �ngyilkosoknak" 9 00:04:30,117 --> 00:04:33,108 �NGYILKOSOK FALI�JS�GJA [Vissza] [Haszn�lat] [Keres�s] [Admin] 10 00:04:33,109 --> 00:04:37,855 REI - Hozz�adva: 14/Jul/03 02:12 "Van egy csom� drogom." ----- Longe - Hozz�adva: 14/Jul/03 02:24 "Eladhatn�l bel�le." ----- Anon. - Hozz�adva: 03/Jun/98 11:05 "Egyszer�en akarom elint�zni." ----- Anon.2 - Hozz�adva: 09/Jun/98 23:09 "Brikett, az az igazi." 11 00:04:37,856 --> 00:04:42,659 Anon.3 - Hozz�adva: 09/Jun/98 23:45 "�s az altat�k?" ----- Mika - Hozz�adva: 07/Feb/00 22:47 "Nem kapn�k leveg�t, �gy nem akarom." ----- Tori - Hozz�adva: 30/Sep/99 07:56 "Halj meg egyed�l!" ----- Saru - Hozz�adva: 30/Sep/99 08:11 "T�rsas�got akarok, legal�bb addig, m�g haldoklom." 12 00:04:42,660 --> 00:04:47,464 Anon. - Hozz�adva: 30/Jun/01 09:39 "�n leszek az els�." ----- Yuko - Hozz�adva: 06/May/97 04:09 "Fel akarok sz�v�dni." ----- zen - Hozz�adva: 21/Jul/96 04:49 "Mindig �tvernek! Minek �ljek?" ----- Anon. - Hozz�adva: 21/Jun/00 07:44 "�ngyilkos t�rsakat keresek." 13 00:04:47,465 --> 00:04:49,765 "Ricky, hogy juthatok hozz� a DVD-hez?" ----- "�rdekel a biztos hal�l velem?" ----- A brikettet v�lasztom. M�g valaki? 14 00:04:49,766 --> 00:04:52,066 "Elegem van az �letb�l." ----- "Mi van, ha nem siker�l? Csak ez tart vissza." ----- "Minden rajtad �ll. �n m�g �lek." 15 00:04:52,067 --> 00:04:54,267 "Meg akarok halni!" ----- "H�zz el!" ----- Egy erd�ben akarok meghalni. 16 00:05:30,180 --> 00:05:34,751 Tess�k? Mondtam, hogy ne h�vj a munkahelyen. 17 00:05:34,752 --> 00:05:38,690 Igen, persze, hogy elviszlek Hawaii-ra nyaralni. 18 00:05:38,691 --> 00:05:42,453 Aha... 19 00:05:53,127 --> 00:05:56,643 - J� reggelt, f�n�k. - Megint t�l�ra? 20 00:05:56,646 --> 00:06:01,175 - Igen. - A hossz� �r�k nem garant�lj�k a j� munk�t. 21 00:06:02,510 --> 00:06:05,147 A te p�ld�dat k�vetem. 22 00:06:05,828 --> 00:06:07,544 Persze. 23 00:06:10,150 --> 00:06:15,120 J�l haladsz a projecttel? 24 00:06:15,354 --> 00:06:19,461 H�t...egy kicsit kem�ny. 25 00:06:20,608 --> 00:06:29,235 Mi a baj lehet egy csoportos �ngyilkoss�gr�l sz�l� dokumentumfilmmel? 26 00:06:31,578 --> 00:06:40,479 Ink�bb a fiatalkori �ngyilkoss�g pszichol�gi�j�val foglalkozn�k. 27 00:06:40,640 --> 00:06:45,489 Ne but�skodj. A TV n�z�k nem �r�ln�nek neki. 28 00:06:45,970 --> 00:06:47,148 Fejezd be. 29 00:07:23,255 --> 00:07:25,783 Nos, mehet�nk? 30 00:07:27,701 --> 00:07:28,590 Igen. 31 00:08:22,583 --> 00:08:29,874 - Az �nbizalomhi�ny is vezethet �ngyilkoss�ghoz. - Egyet�rtek. Lehetetlen egy tett. 32 00:08:31,898 --> 00:08:36,165 �n nem �ln�m meg magam a sz�leim miatt. 33 00:08:37,881 --> 00:08:46,875 Mondana valamit nemr�giben itt t�rt�nt csoportos �ngyilkoss�gr�l? 34 00:08:47,172 --> 00:08:50,380 Ami abban a lak�sban t�rt�nt? 35 00:08:51,476 --> 00:08:57,650 Az�ta sok fiatal l�togat ide a borzong�st keresve. 36 00:08:58,081 --> 00:09:02,305 Kellemetlen �jszak�kat okoznak ezzel. 37 00:09:06,619 --> 00:09:09,338 A f�n�k le fog szidni. 38 00:09:10,383 --> 00:09:12,225 Nem �rdekel. 39 00:09:12,927 --> 00:09:22,258 Csin�lj valamit, ami tetszik neki, az ilyen �rtelmetlen interj�k helyett. 40 00:09:22,916 --> 00:09:27,242 Fogd be! Nem az �n p�rtomat fogod? 41 00:09:37,390 --> 00:09:42,364 Nem megy�nk el a tetthelyre? 42 00:09:42,623 --> 00:09:43,891 Minek? 43 00:09:44,467 --> 00:09:48,512 H�tha van valami �jdons�g. 44 00:09:49,186 --> 00:09:53,439 Nem. Nem kapn�k r� enged�lyt. 45 00:09:53,793 --> 00:09:55,740 Betojt�l. 46 00:09:58,808 --> 00:10:04,112 - F�lsz, hogy megsz�ll valami gonosz l�lek. - Bolond. 47 00:10:06,111 --> 00:10:13,386 - Beosonok. �n csak egy asszisztens vagyok. - Ne! 48 00:10:16,290 --> 00:10:19,845 Tal�n �gy reflektor f�nybe ker�lhet�nk. 49 00:10:24,644 --> 00:10:27,915 Mi�rt ragaszkodsz ahhoz a helyhez? 50 00:10:29,847 --> 00:10:31,385 Miattad. 51 00:10:34,815 --> 00:10:37,085 Nem �rtem, mire gondolsz. 52 00:10:38,984 --> 00:10:42,933 �rzem, hogy van ott valami �rdekes sz�modra. 53 00:11:56,221 --> 00:11:57,132 Ok�. 54 00:12:20,052 --> 00:12:21,324 Senki, term�szetesen. 55 00:12:30,313 --> 00:12:31,537 Menj�nk be. 56 00:13:31,720 --> 00:13:33,157 Van itt valami. 57 00:13:34,558 --> 00:13:35,360 Tess�k? 58 00:13:45,862 --> 00:13:46,787 V�rj! 59 00:15:07,617 --> 00:15:11,934 Tal�n valamelyik elhunyt bar�tja vagy? 60 00:15:14,298 --> 00:15:16,457 �n is ott voltam abban a lak�sban. 61 00:15:19,393 --> 00:15:21,718 A csoportos �ngyilkoss�g idej�n? 62 00:15:27,136 --> 00:15:30,802 Megijedt�l �s ott hagytad �ket? 63 00:15:31,871 --> 00:15:36,743 Nem. T�nyleg meg akartam halni. 64 00:15:37,956 --> 00:15:39,704 Nem futamodtam meg. 65 00:15:41,315 --> 00:15:43,041 Csak... 66 00:15:43,523 --> 00:15:44,518 Igen? 67 00:15:45,997 --> 00:15:48,578 ...Ricky nem j�tt el. 68 00:15:49,948 --> 00:15:51,062 'Ricky'? 69 00:15:53,564 --> 00:15:56,025 Azt hittem, tal�lkozhatok vele. 70 00:15:57,084 --> 00:16:03,503 Az�rt csatlakoztam, hogy vele haljak meg. 71 00:16:06,475 --> 00:16:07,692 Ki az a 'Ricky'? 72 00:16:10,058 --> 00:16:11,578 Nem ismered? 73 00:16:14,927 --> 00:16:16,276 Nem... 74 00:16:19,129 --> 00:16:23,349 Az egyik t�rzsvend�g az �ngyilkosok �zen�fal�n. 75 00:16:23,571 --> 00:16:28,853 A legnagyszer�bb n�, aki megtan�tott a szabads�gra �s a hal�lhoz val� jogomra. 76 00:16:29,133 --> 00:16:30,765 � az �n istenn�m. 77 00:16:31,916 --> 00:16:35,352 A 'Ricky' nyilv�n egy netes nick n�v. 78 00:16:36,846 --> 00:16:42,747 Az �ngyilkoss�g ut�n nem tudtam el�rni. 79 00:16:45,252 --> 00:16:49,938 Csak gondoltam, visszamegyek �s megvigasztalom a lelk�ket. 80 00:16:54,667 --> 00:17:00,187 Ezt a DVD-t Ricky k�ldte nekem m�g az �ngyilkoss�g el�tt. 81 00:17:09,925 --> 00:17:17,345 Csak azoknak sz�l, akik komolyan gondolj�k, hogy eldobj�k �let�ket. 82 00:17:19,327 --> 00:17:24,552 Nagyon boldog voltam, hogy foglalkozott velem. 83 00:17:32,324 --> 00:17:36,018 �s mi vitt r� arra, hogy �ngyilkos l�gy? 84 00:17:40,116 --> 00:17:41,492 Terroriz�ltak a suliban? 85 00:17:46,163 --> 00:17:50,626 Mindenki ut�l �s g�nyol�dik velem. 86 00:17:51,333 --> 00:17:53,484 "Ny�rd ki magad!" 87 00:17:56,053 --> 00:17:58,094 Ezt mondt�k? 88 00:17:59,819 --> 00:18:05,260 L�ttam az arcukon, hogy ezt gondolj�k. 89 00:18:07,002 --> 00:18:08,966 Csak azt hiszed. 90 00:18:09,334 --> 00:18:10,755 �gy igaz. 91 00:18:13,345 --> 00:18:17,520 Bossz�t �llok rajtuk a hal�lom ut�n. 92 00:18:18,755 --> 00:18:19,976 Fejezd be. 93 00:18:21,052 --> 00:18:23,814 Tisztelned kellene magad. 94 00:18:24,821 --> 00:18:27,403 Torkig vagyok m�r azokkal a megjegyz�sekkel. 95 00:18:32,819 --> 00:18:34,033 Csak Ricky... 96 00:18:36,813 --> 00:18:37,864 Mi az? 97 00:18:39,793 --> 00:18:44,181 Egyed�l � vett komolyan... 98 00:18:47,837 --> 00:18:56,280 Nekem �gy t�nik, � csak sz�rakozik az �ngyilkoss�gra hajlamos emberekkel. 99 00:18:58,545 --> 00:19:01,016 Ne besz�lj �gy r�la. 100 00:19:03,172 --> 00:19:05,631 Nem tudsz te semmit. 101 00:19:09,700 --> 00:19:12,391 Elegem van, hazamegyek. 102 00:19:13,098 --> 00:19:15,859 Sajn�lom, ne haragudj. 103 00:19:19,961 --> 00:19:23,303 K�lcs�nadn�d azt a DVD-t? 104 00:19:25,352 --> 00:19:28,340 �rdekel engem ez a Ricky. 105 00:19:37,406 --> 00:19:38,386 Rendben. 106 00:19:45,693 --> 00:19:46,682 K�szi. 107 00:19:48,666 --> 00:19:53,547 Keress meg, ha gondolod. Meghallgatlak. 108 00:19:54,936 --> 00:19:56,041 J�l van. 109 00:19:56,878 --> 00:19:57,875 Szia. 110 00:20:04,847 --> 00:20:08,026 Nem csin�lsz vele interj�t? 111 00:20:11,564 --> 00:20:13,867 Tal�n m�g tal�lkozok vele. 112 00:20:26,365 --> 00:20:27,297 K�sz. 113 00:20:28,734 --> 00:20:29,835 No, �s akkor... 114 00:20:38,481 --> 00:20:40,983 T�l�ra, mint mindig... 115 00:20:41,388 --> 00:20:42,341 Bocs. 116 00:20:43,328 --> 00:20:46,889 Vagy csak t�bb t�l�rap�nzt akarsz keresni? 117 00:20:47,157 --> 00:20:48,534 Dehogy. 118 00:20:50,561 --> 00:20:52,348 Tess�k. 119 00:20:53,849 --> 00:20:59,588 Van egy id�pontom sz�modra. 14 �ra, Mihara Kegyhely. 120 00:20:59,590 --> 00:21:02,784 A spiritiszta, aki �ngyilkos lelkekkel foglalkozik. 121 00:21:02,937 --> 00:21:05,682 Mi az az '�ngyilkos l�lek'? 122 00:21:07,263 --> 00:21:10,971 Majd megtudod! Viszl�t holnap. 123 00:21:44,508 --> 00:21:45,543 Hell�. 124 00:21:48,453 --> 00:21:49,894 F�n�k. 125 00:21:52,391 --> 00:21:53,677 Igen? 126 00:21:55,256 --> 00:21:56,407 Sajn�lom. 127 00:21:58,502 --> 00:22:01,838 Persze, majd holnap befejezem a v�g�st. 128 00:22:05,961 --> 00:22:06,973 Sajn�lom. 129 00:23:00,745 --> 00:23:03,303 "�tmutat� �ngyilkosoknak" 130 00:23:09,646 --> 00:23:12,055 Az �ngyilkoss�g... 131 00:23:12,361 --> 00:23:15,840 ...csakis az emberi l�nyek kiv�lts�ga. 132 00:23:18,211 --> 00:23:26,591 Ez a jog megillet mindenkit, ak�rcsak az �lethez val� jog. 133 00:23:30,073 --> 00:23:32,088 � Ricky... 134 00:23:36,170 --> 00:23:39,570 "Akaszt�s" 135 00:24:16,033 --> 00:24:24,359 Az akaszt�s a legegyszer�bb, a legmegb�zhat�bb �s legk�nyelmesebb megold�s. 136 00:24:24,512 --> 00:24:31,120 Vil�gszerte elterjedt az eg�sz t�rt�nelemben. 137 00:24:32,217 --> 00:24:38,122 Egy igazi m�remek, mely emberi agyb�l pattant ki. 138 00:24:53,035 --> 00:24:58,925 F� jellemz�je a magas sikert�nyez�. 139 00:24:59,863 --> 00:25:01,924 Hacsak a k�t�l el nem szakad,... 140 00:25:02,371 --> 00:25:06,361 hacsak a fa�g le nem t�rik,... 141 00:25:06,530 --> 00:25:13,549 vagy r�d nem tal�lnak k�r�lbel�l 10 percen bel�l, 142 00:25:13,692 --> 00:25:18,682 val�sz�n�leg sikerrel j�rsz. 143 00:25:21,210 --> 00:25:24,414 Az akaszt�s mellett,... 144 00:25:24,535 --> 00:25:30,781 az oxig�nhi�ny roncsolja az agysejteket. 145 00:25:30,902 --> 00:25:35,475 Ez komoly ut�hat�ssal j�r. 146 00:25:35,612 --> 00:25:37,213 Ez�rt l�gy k�r�ltekint�. 147 00:25:48,838 --> 00:25:51,881 "Begy�gyszerez�s" 148 00:26:04,729 --> 00:26:13,953 Alapj�ban v�ve, minden gy�gyszern�l l�tezik egy hat�sos, m�rgez�, hal�los d�zis. 149 00:26:15,439 --> 00:26:20,646 Szakemberek �ll�tj�k: az nem gy�gyszer, amit�l nem halhatsz meg. 150 00:26:21,920 --> 00:26:26,431 Nem l�tezik olyan gy�gyszer, ami ne tudna gyilkolni. 151 00:26:37,811 --> 00:26:39,040 Igen? 152 00:26:42,982 --> 00:26:44,858 Hello? 153 00:26:52,390 --> 00:26:55,512 Te vagy az? 154 00:27:00,017 --> 00:27:01,153 'H�t...' 155 00:27:01,735 --> 00:27:03,974 'K�rem vissza, most.' 156 00:27:04,480 --> 00:27:05,762 'A DVD-t.' 157 00:27:09,886 --> 00:27:12,499 'An�lk�l nem tudok laz�tani.' 158 00:27:15,526 --> 00:27:20,949 Holnap tudunk tal�lkozni? 159 00:27:21,895 --> 00:27:25,931 'Az AX TV-n�l dolgozol, ugye?' 160 00:27:26,786 --> 00:27:28,784 �gy van. 161 00:27:31,982 --> 00:27:34,919 'Arra akartam menni.' 162 00:27:38,341 --> 00:27:41,675 "Vonat el� ugr�s" 163 00:27:44,167 --> 00:27:51,044 A vas�ti �ngyilkoss�g egy gyors �s egyszer� megold�s. 164 00:27:51,132 --> 00:27:58,358 �s mindamellett az egyik legkegyetlenebb. 165 00:28:01,383 --> 00:28:10,471 Ez az �rt�kes k�p a Chuo vonalon k�sz�lt, ami az �ngyilkosok mekk�ja. 166 00:28:11,966 --> 00:28:19,627 A siker titka: ugorj le a peronr�l, azt�n... 167 00:28:21,208 --> 00:28:30,118 A szellemek tal�n az eml�kek �s az elme l�that� form�ja. 168 00:28:31,185 --> 00:28:33,009 �rted? K�sz�ts�nk egy ilyen interj�t. 169 00:28:33,400 --> 00:28:35,867 Egyszer�, nem? Meg tudod csin�lni! 170 00:28:36,979 --> 00:28:39,360 Lehet, hogy a f�n�k m�rges r�tok... 171 00:28:39,503 --> 00:28:43,572 de t�l sokat v�r t�letek. Tegy�tek oda magatokat! 172 00:28:44,468 --> 00:28:45,699 K�szi. 173 00:28:46,916 --> 00:28:48,090 Bocsi. 174 00:28:51,642 --> 00:28:52,563 Igen. 175 00:28:59,080 --> 00:29:01,477 Mindig is fel akartam j�nni ide. 176 00:29:04,007 --> 00:29:06,999 Ez a legmagasabb �p�let a k�rny�ken. 177 00:29:07,743 --> 00:29:10,600 Mindig �rdekelt. 178 00:29:11,632 --> 00:29:14,731 K�v�ncsi voltam, milyen lehet a kil�t�s. 179 00:29:42,002 --> 00:29:45,839 Emberek, �p�letek, aut�k. Olyan apr�nak t�nnek. 180 00:29:49,409 --> 00:29:56,408 Innen minden kicsinek �s jelent�ktelennek fest. 181 00:30:04,454 --> 00:30:08,015 Nem nagy dolog. 182 00:30:22,705 --> 00:30:27,210 Azt hittem, meg�rthetem Rickyt, ha itt vagyok. 183 00:30:32,686 --> 00:30:33,875 �s igen? 184 00:30:37,000 --> 00:30:38,211 Nem. 185 00:30:49,967 --> 00:30:52,264 Tal�n nem lehetek olyan, mint �. 186 00:31:02,209 --> 00:31:04,211 Tess�k, a DVD. 187 00:31:08,048 --> 00:31:10,340 Gondolom, �tm�soltad. 188 00:31:12,896 --> 00:31:14,061 Bocs, de igazad van. 189 00:31:14,829 --> 00:31:20,203 Nem baj. Ricky is ezt akarhatta szerintem. 190 00:31:31,073 --> 00:31:37,209 �rzek valami 'm�st' t�led Rickyvel kapcsolatban. 191 00:31:40,028 --> 00:31:42,807 De nem tudom, mi az. 192 00:32:01,060 --> 00:32:04,490 "Ugr�s a magasb�l" 193 00:32:05,003 --> 00:32:12,215 K�t dolgot ellen�r�zz le, miel�tt a m�lybe veted magad. 194 00:32:13,007 --> 00:32:16,777 Az egyik az �p�let magass�ga. 195 00:32:17,714 --> 00:32:22,004 A m�sik a becsap�d�si pont. 196 00:32:23,812 --> 00:32:27,742 Ha biztos hal�lra v�gysz,... 197 00:32:28,037 --> 00:32:31,012 t�bb, mint 20 m�terre lesz sz�ks�ged,... 198 00:32:32,291 --> 00:32:37,147 ami uszkve 7, 8 emeletet jelent. 199 00:33:05,431 --> 00:33:06,768 Ricky? 200 00:34:06,336 --> 00:34:06,820 Nos,... 201 00:34:08,756 --> 00:34:13,422 az �ngyilkos l�lek elhagyta testedet,... 202 00:34:14,727 --> 00:34:16,636 �s b�k�ben nyugszik. 203 00:34:59,141 --> 00:35:02,833 Az �ngyilkos lelkek sz�ma egyre n�vekszik. 204 00:35:03,652 --> 00:35:05,312 Mik azok? 205 00:35:06,551 --> 00:35:12,689 �ngyilkoss�g ut�n a lelkek �ngyilkos lelkekk� v�lnak �s ezen a vil�gon bolyonganak. 206 00:35:13,501 --> 00:35:19,928 Az a baj, hogy megsz�llj�k az embereket �s �ngyilkoss�ghoz vezetik �ket. 207 00:35:21,518 --> 00:35:27,849 �k nem tudj�k, hogy valaki m�s test�t sz�llj�k meg,... 208 00:35:28,001 --> 00:35:34,983 egyes�lnek a megsz�llott lelk�vel �s �jabb �ngyilkoss�got k�vetnek el. 209 00:35:39,320 --> 00:35:42,328 �t is megsz�llta egy. 210 00:35:46,868 --> 00:35:53,105 A szeret�j�vel k�s�reltek meg �ngyilkoss�got. 211 00:35:54,236 --> 00:35:58,098 A szeret�je meghalt �s megsz�llta �t. 212 00:36:08,982 --> 00:36:13,195 Az emberek azt hiszik, a hal�llal megold�dnak a gondjaik. 213 00:36:14,208 --> 00:36:16,486 T�ved�s. 214 00:36:18,224 --> 00:36:21,421 Ett�l csak megt�zszerez�dnek a neh�zs�gek. 215 00:36:22,769 --> 00:36:26,011 Ha az �ngyilkos lelkek el is jutnak a m�svil�gba, ... 216 00:36:26,116 --> 00:36:32,740 ...a pokol legm�lyebb r�sz�be ker�lnek. 217 00:36:34,324 --> 00:36:36,971 Nem aj�nlom az �ngyilkoss�got. 218 00:36:42,136 --> 00:36:44,225 Vigy�zzatok. 219 00:36:53,557 --> 00:36:54,759 Hallo? 220 00:37:05,841 --> 00:37:08,243 'Egy perccel ezel�tt besz�ltem Rickyvel' 221 00:37:10,444 --> 00:37:11,199 Tess�k? 222 00:37:18,325 --> 00:37:21,493 'V�g�l is, �gy d�nt�ttem...' 223 00:37:26,032 --> 00:37:29,053 'Nem �lvezem tov�bb az �letem.' 224 00:37:32,253 --> 00:37:33,768 Mir�l besz�lsz? 225 00:37:35,460 --> 00:37:40,539 Ugrani fogok. A brikett durv�nak t�nik. 226 00:37:41,909 --> 00:37:43,162 Fejezd be! 227 00:37:44,244 --> 00:37:45,913 Hol vagy most? 228 00:37:46,713 --> 00:37:48,515 'Ne keress.' 229 00:37:48,803 --> 00:37:50,200 H�, v�rj! 230 00:38:36,830 --> 00:38:38,064 Ricky... 231 00:39:43,656 --> 00:39:46,134 Mi a franc van veled? 232 00:39:54,018 --> 00:39:59,490 Mi�rt nem filmezted le az �ngyilkoss�got a munkaid�dben? 233 00:40:00,155 --> 00:40:02,041 �pp ott volt�l. 234 00:40:02,421 --> 00:40:05,612 �gy hogyan gy�zz�k le a konkurenci�t? 235 00:40:09,984 --> 00:40:11,632 Sajn�lom. 236 00:40:14,061 --> 00:40:15,722 V�rprofi vagy! 237 00:40:15,723 --> 00:40:18,431 Ez a munka az �leted. 238 00:40:22,395 --> 00:40:25,154 Bosszant�! 239 00:40:29,633 --> 00:40:31,560 Mondj valamit. 240 00:40:34,542 --> 00:40:36,046 �lsz m�g? 241 00:40:36,706 --> 00:40:39,477 Az �let nem csak annyib�l �ll, hogy l�legzel. 242 00:40:40,343 --> 00:40:41,518 H�! 243 00:40:46,422 --> 00:40:48,628 Nem �rtelek! 244 00:40:50,247 --> 00:40:53,688 �pp olyan h�lye vagy, mint azok a csoportos �ngyilkosok. 245 00:40:57,164 --> 00:41:02,345 Nem is. �k okosabbak. A saj�t akaratukb�l halnak meg. 246 00:41:05,441 --> 00:41:10,010 Egy szem�tl�da vagy, aki m�g meghalni sem mer! 247 00:41:11,133 --> 00:41:12,079 Ugye? 248 00:41:17,665 --> 00:41:19,022 Mi ez a tekintet? 249 00:41:20,216 --> 00:41:22,370 Gyer�nk, c�folj meg! 250 00:41:23,429 --> 00:41:25,858 Gyer�nk, hozz valamit inni. 251 00:41:39,951 --> 00:41:45,734 R�gebben, egy nyomoz� lel�tte mag�t a rend�rs�gen. 252 00:41:48,003 --> 00:41:51,261 Nyomozott a brikettes �ngyilkoss�g �gy�ben. 253 00:41:53,985 --> 00:41:55,879 Hihetetlen, igaz? 254 00:41:56,792 --> 00:42:01,568 Hallottam egy furcsa DVD-r�l, amit az �ngyilkosoknak sz�nnak. 255 00:42:03,868 --> 00:42:05,773 Der�tsd ki, mi folyik itt. 256 00:42:11,252 --> 00:42:13,213 Ez az utols� dob�sod. 257 00:42:14,288 --> 00:42:16,412 V�rom az eredm�nyt. 258 00:42:19,148 --> 00:42:20,121 �n... 259 00:42:23,053 --> 00:42:25,751 ...azon t�n�d�m, mi�rt is �lek. 260 00:43:05,403 --> 00:43:09,264 fumi - Hozz�adva: 23/Jun/03 05:44 "Ami nem kell a vil�gnak = �n" ----- 261 00:43:10,041 --> 00:43:13,999 N�V: AX [SZ�VEG] �ZENET: "Ricky, �gy hallom, te �ngyilkos szak�rt� vagy. �rn�l nekem?" 262 00:43:14,109 --> 00:43:16,787 �zenet elk�ldve. - �ngyilkosok �zen�fala - 263 00:43:16,950 --> 00:43:18,806 [Vissza] 264 00:43:20,680 --> 00:43:23,782 [�j hozz�sz�l�s] 265 00:43:24,801 --> 00:43:29,609 N�V: AX [�zenet k�ld�se] �ZENET: "Csak annak v�laszolsz, aki komolyan gondolja. �n az vagyok. Sz�m�thatok r�d? ....." 266 00:43:33,493 --> 00:43:37,164 AX - "Ricky, Tal�lkozhatunk, hogy tan�csot k�rjek?" 267 00:43:42,669 --> 00:43:49,124 AX - "Ricky, �nz� vagyok?" ----- AX - "Ricky, nem tudom, mit tegyek." ----- AX: "Ricky, minek �lek �n?" 268 00:44:31,350 --> 00:44:34,559 Hadd haljon meg, ha azt akarja. 269 00:44:38,324 --> 00:44:40,168 Nem f�r a fejembe... 270 00:44:40,293 --> 00:44:44,091 ...hogy k�pes valaki ismeretlenekkel meghalni. 271 00:46:15,485 --> 00:46:18,957 [Bej�v�] - 1 olvasatlan �zeneted van. 272 00:46:19,227 --> 00:46:25,933 "AX sz�m�ra. Tal�lkozunk, hogy megszervezz�nk egy sikeres �ngyilkoss�got. Gyere el. Ricky." 273 00:46:34,531 --> 00:46:38,314 "�ngyilkos G�pezet 'A'" 274 00:46:40,476 --> 00:46:46,300 Az �kori Indi�ban l�tezett egy k�nyv az �ngyilkoss�gr�l, ... 275 00:46:46,322 --> 00:46:53,171 ...ami arra figyelmeztetett, hogy az tabu a buddhizmusban. 276 00:46:54,620 --> 00:47:00,530 Itt egy �ngyilkoss�gi jelenet, amely a k�nyvben szerepelt. 277 00:47:20,810 --> 00:47:23,861 "Menj erd�be" 278 00:47:28,029 --> 00:47:32,136 Ha eleged van a munk�b�l, vagy az emberi kapcsolatokb�l,... 279 00:47:32,998 --> 00:47:37,431 ...�s cs�ndes, diszkr�t hal�lra v�gysz. 280 00:47:38,342 --> 00:47:42,233 Ez esetben az erd�t v�laszd. 281 00:47:43,909 --> 00:47:47,610 Ezen a helyen a legnehezebb megtal�lni egy testet, ... 282 00:47:47,821 --> 00:47:52,719 ...�s m�gis a legk�nnyebb megfelel� helyet tal�lni az �ngyilkoss�ghoz. 283 00:47:55,655 --> 00:47:58,488 Elt�nsz... 284 00:47:59,503 --> 00:48:03,907 ...�s elfelejtenek. 285 00:48:27,949 --> 00:48:28,956 Nos... 286 00:48:31,153 --> 00:48:32,442 Hol van Ricky? 287 00:48:40,550 --> 00:48:42,931 Engem � h�vott meg. 288 00:48:45,031 --> 00:48:47,467 Nem csak t�ged. 289 00:48:48,079 --> 00:48:50,930 Mindenkit. 290 00:48:51,642 --> 00:48:53,234 Hogy n�z ki ez a Ricky? 291 00:48:54,741 --> 00:48:58,020 �n m�g sosem l�ttam. 292 00:49:00,987 --> 00:49:04,039 Megvannak az el�rhet�s�gei? 293 00:49:04,413 --> 00:49:06,992 Szeretn�k vele szemt�l-szembe besz�lni. 294 00:49:07,776 --> 00:49:09,170 Mir�l? 295 00:49:11,505 --> 00:49:13,001 N�h�ny dologr�l. 296 00:49:16,612 --> 00:49:17,937 �rtem. 297 00:49:30,011 --> 00:49:31,533 Mit fogunk csin�lni? 298 00:49:32,078 --> 00:49:38,162 - �n egyszer�en akarom. - Ja, jobb gondolkod�s n�lk�l meghalni. 299 00:49:38,752 --> 00:49:40,500 Az ugr�s, tal�n? 300 00:49:41,329 --> 00:49:45,744 Az rizik�s. Ez csoportos �ngyilkoss�g. 301 00:49:46,139 --> 00:49:50,109 - Igen, az nem j�. - Akkor hogyan? 302 00:49:50,809 --> 00:49:54,028 A gy�gyszer egyszer�. 303 00:49:54,639 --> 00:49:55,865 J�l hangzik. 304 00:49:56,025 --> 00:50:02,318 - Vagy rovarirt�... - Sz�rny� lenne, ha t�l�ln�nk. 305 00:50:02,477 --> 00:50:05,235 A rovarirt�val nem fogod. 306 00:50:05,250 --> 00:50:08,639 De az altat� feladhatja a leck�t. 307 00:50:08,793 --> 00:50:12,228 - Egy doboz el�g? - Csak egy? 308 00:50:12,289 --> 00:50:16,772 - Van egy�b pirul�d? - Nincs. 309 00:50:17,098 --> 00:50:20,271 Akkor mi a lehet� legjobb m�d? 310 00:50:23,019 --> 00:50:28,018 Mivel csoportosan akarunk meghalni... 311 00:50:28,538 --> 00:50:31,250 ...ez�rt a brikett lenne a j� v�laszt�s. 312 00:50:31,771 --> 00:50:36,248 - Az gy�trelmes, �gy hallottam. - A gy�gyszer m�g rosszabb. 313 00:50:36,620 --> 00:50:39,325 - Igen? - Eln�z�st... 314 00:50:41,517 --> 00:50:44,756 Szeretn�k k�rdezni valamit t�letek. 315 00:50:48,157 --> 00:50:50,634 Mi�rt akartok v�gezni magatokkal? 316 00:50:51,908 --> 00:50:53,109 'Mi�rt'...? 317 00:50:56,169 --> 00:50:58,366 Ne l�gy �nnepront�. 318 00:50:59,141 --> 00:51:00,502 �s te, mi�rt? 319 00:51:00,798 --> 00:51:01,711 �n? 320 00:51:02,667 --> 00:51:04,121 Az... 321 00:51:06,507 --> 00:51:08,349 ...ad�ss�gom miatt. 322 00:51:09,887 --> 00:51:14,409 Nekem nincs k�l�n�sebb okom. 323 00:51:16,986 --> 00:51:20,336 Engem zaklattak, ez�rt... 324 00:51:21,394 --> 00:51:23,427 ...m�r nem b�rom tov�bb. 325 00:51:24,158 --> 00:51:26,676 Meghalok �s visszaadom nekik. 326 00:51:28,960 --> 00:51:32,122 A zaklat�s, mindig zaklat�s marad, 327 00:51:32,236 --> 00:51:34,736 ak�r az iskol�ban, ak�r a munkahelyen. 328 00:51:36,487 --> 00:51:38,940 Ez�rt �lik meg magukat. 329 00:51:40,681 --> 00:51:43,190 Te komolyan gondolod az �ngyilkoss�got? 330 00:51:46,584 --> 00:51:47,782 Igen. 331 00:51:48,382 --> 00:51:49,498 Hogyne. 332 00:51:59,972 --> 00:52:02,365 Ez itt hidrocianid, ... 333 00:52:02,919 --> 00:52:05,555 ...vagy m�sk�ppen k�lium-cianid. 334 00:52:06,500 --> 00:52:09,418 10 ember hal�l�hoz el�g. 335 00:52:14,178 --> 00:52:15,886 Meghalunk most? 336 00:52:27,728 --> 00:52:29,840 - M�g valaki? - �n k�rek. 337 00:52:34,875 --> 00:52:36,108 �n is. 338 00:52:41,514 --> 00:52:42,691 Mi van? 339 00:52:42,932 --> 00:52:44,563 Te nem iszol bel�le? 340 00:52:46,081 --> 00:52:48,173 Azt mondtad, komolyan gondolod. 341 00:52:48,514 --> 00:52:50,691 Ne but�skodj m�r. 342 00:52:53,217 --> 00:53:00,095 Ez a m�reg mandula �z�. Finom lesz. 343 00:53:01,278 --> 00:53:06,407 - Ennyi az eg�sz? - Ez t�nyleg j� lesz? - Ti meg�r�ltetek! 344 00:53:06,836 --> 00:53:10,141 �n �vegb�l iszok. 345 00:53:35,790 --> 00:53:40,969 - Nem h�vsz ment�t? - Nem, m�r k�s�. 346 00:53:59,260 --> 00:54:00,316 Eln�z�st. 347 00:54:02,998 --> 00:54:05,261 El tudn�l vinni minket? 348 00:54:05,366 --> 00:54:08,462 Nem akarunk bajba ker�lni. 349 00:54:08,701 --> 00:54:13,049 �s nincs, ahol �jszak�zzunk. 350 00:54:19,667 --> 00:54:23,479 - H�t, ... - Miattam ne agg�dj. 351 00:54:56,837 --> 00:54:57,805 Figyeljetek. 352 00:54:58,956 --> 00:55:04,348 �g�rj�tek meg, hogy nem v�geztek magatokkal �s fizetek egy szob�t. 353 00:55:05,514 --> 00:55:07,821 Meg�g�rj�k. 354 00:55:09,631 --> 00:55:12,482 Egy kis k�v�, hogy el ne aludj. 355 00:55:14,924 --> 00:55:15,946 K�sz. 356 00:55:30,393 --> 00:55:31,375 H�... 357 00:55:57,487 --> 00:55:59,955 Ez a k�v� egy kicsit... 358 00:56:00,352 --> 00:56:01,263 ...egy kicsit... 359 00:56:03,197 --> 00:56:08,548 Kimer�lt lehet. Gyorsan hat a k�b�t�szer. 360 00:56:11,361 --> 00:56:14,142 Meghalsz vel�nk, ugye? 361 00:56:16,938 --> 00:56:23,560 A szavaid megfontoltak, de a szemeid bizonytalanok. 362 00:56:33,606 --> 00:56:40,537 Leellen�rizhetj�k, hol folyik a legjobban a v�r. 363 00:59:21,283 --> 00:59:23,644 Milyen volt a tegnap este? 364 00:59:26,628 --> 00:59:28,476 Borzaszt�. 365 00:59:51,764 --> 00:59:53,183 H�... 366 00:59:59,307 --> 01:00:00,303 Azt hiszem... 367 01:00:06,992 --> 01:00:10,591 ...mindig is azt a helyet kerestem, ahol meghalhatok. 368 01:00:16,763 --> 01:00:18,814 Az igazat megvallva,... 369 01:00:20,468 --> 01:00:23,438 ...egy m�ni�kus �ngyilkos voltam. 370 01:00:27,723 --> 01:00:31,043 Mindig meg akartam halni. 371 01:00:35,865 --> 01:00:38,716 Nem tal�ltam indokot arra, mi�rt �ljek... 372 01:00:42,153 --> 01:00:47,556 El�sz�r tizen�ves koromban gondoltam erre. 373 01:00:52,763 --> 01:00:55,228 Az�ta,... 374 01:00:57,265 --> 01:01:02,376 ...t�bbsz�r is elterveztem, hogy meg�l�m magam �s kipr�b�ltam t�bb m�dszert. 375 01:01:04,717 --> 01:01:07,041 De nem csin�ltam j�l. 376 01:01:12,753 --> 01:01:14,220 Ahogy mondtad, ... 377 01:01:16,015 --> 01:01:20,094 ...ahhoz is h�lye vagyok, hogy meghaljak. 378 01:01:28,564 --> 01:01:29,848 F�n�k. 379 01:01:31,500 --> 01:01:32,422 Tess�k? 380 01:01:35,409 --> 01:01:40,170 Csin�ln�l r�lam m�sort, ha meg�ln�m magam? 381 01:01:42,398 --> 01:01:44,150 Ne l�gy nevets�ges! 382 01:01:56,939 --> 01:01:58,431 Mondtam. 383 01:02:00,939 --> 01:02:03,674 Megtal�ltam a DVD k�sz�t�j�t! 384 01:02:08,090 --> 01:02:09,562 J�. 385 01:02:10,817 --> 01:02:12,163 Ennyi? 386 01:02:13,764 --> 01:02:16,411 Eg�sz �jjel fent voltam emiatt. 387 01:02:26,890 --> 01:02:28,388 K�sz�n�m. 388 01:02:42,507 --> 01:02:48,919 Esetenk�nt a korm�ny sz�m�ra k�sz�t�nk filmeket. 389 01:02:49,676 --> 01:02:53,813 Az '�tmutat� �ngyilkosoknak' c�m�t mi�rt? 390 01:02:53,923 --> 01:02:59,628 Az �ngyilkoss�g megel�z�se c�lj�b�l. 391 01:02:59,751 --> 01:03:03,393 Az �ngyilkos �gyek sz�ma egyre n�vekszik. 392 01:03:03,740 --> 01:03:07,064 A r�gebbi v�ltozat nem volt el�g �t�s. 393 01:03:07,205 --> 01:03:13,375 Ez�rt k�sz�tett�nk egy m�sikat, melyben v�zoltuk, mennyire gy�trelmes az �ngyilkoss�g. 394 01:03:15,339 --> 01:03:19,171 Nem gondolja, hogy ez t�lz�s? 395 01:03:20,185 --> 01:03:22,892 - Az? - Igen... 396 01:03:23,065 --> 01:03:27,959 �gy k�sz�tett�k, hogy iskol�s gyerekek is megn�zhess�k. 397 01:03:28,195 --> 01:03:29,147 Csakugyan? 398 01:03:30,155 --> 01:03:32,646 Itt a m�solat. 399 01:03:54,884 --> 01:03:58,783 'Hogy vagytok? �n kit�n�en.' 400 01:04:00,094 --> 01:04:03,600 'Az �letetek nagyszer�bb, mint maga a F�ld.' 401 01:04:04,200 --> 01:04:08,784 'Egy becses aj�nd�k anyuk�tokt�l �s apuk�tokt�l.' 402 01:04:09,138 --> 01:04:14,207 'Ne legyetek let�rve. N�zz�tek meg ezt a DVD-t �s fel a fejjel!' 403 01:04:15,441 --> 01:04:19,102 "�let Seg�dvonal" 404 01:04:19,400 --> 01:04:27,140 'A vonal 24 �r�n �t �l. Itt a telefonsz�m.' 405 01:04:27,143 --> 01:04:33,471 'Vagy ak�r csetelhettek is a weboldalon.' 406 01:04:35,555 --> 01:04:38,027 Ez lenne az "�ngyilkosok �tmutat�ja"? 407 01:04:38,193 --> 01:04:44,334 Igen. Valahogyan n�pszer�s�gre tett szert az �ngyilkoss�g�rt rajong�k k�r�ben. 408 01:04:46,960 --> 01:04:55,218 �s...vannak ebben olyan jelenetek, hogy testek l�gnak felk�tve a plafonra? 409 01:04:56,326 --> 01:04:57,573 Hogy mondta? 410 01:04:58,241 --> 01:05:01,513 Ami n�lam van lemez, abban van ilyen. 411 01:05:02,384 --> 01:05:04,967 Dehogy. Ez nem l�tezik. 412 01:05:05,167 --> 01:05:11,925 Van bej�tsz�s vas�ti �ngyilkoss�gr�l? 413 01:05:12,133 --> 01:05:13,625 El�g legyen! 414 01:05:19,121 --> 01:05:20,222 Nos... 415 01:05:20,660 --> 01:05:25,981 Tal�n Risa projectj�r�l van sz�. 416 01:05:28,405 --> 01:05:29,776 Ki az a Risa? 417 01:05:30,241 --> 01:05:33,994 A l�ny a DVD-n. A st�bunk tagja. 418 01:05:34,043 --> 01:05:39,063 Nem engedhett�k meg, hogy sz�n�szn�t alkalmazzunk. 419 01:05:40,914 --> 01:05:43,786 Megengedi, hogy megtekintsem az � v�ltozat�t? 420 01:05:43,964 --> 01:05:46,598 Nem tehetem. Visszadobtuk. 421 01:05:47,119 --> 01:05:50,019 B�rmilyen r�szlet? 422 01:05:50,127 --> 01:05:54,064 Semmi sem maradt. T�l extr�m volt. 423 01:05:56,335 --> 01:06:00,913 Akkor, tal�lkozhatn�k vele? 424 01:06:02,635 --> 01:06:04,566 Az lehetetlen. 425 01:06:07,154 --> 01:06:08,193 Mi�rt? 426 01:06:10,754 --> 01:06:14,656 Egy �vvel ezel�tt �ngyilkos lett. 427 01:06:28,350 --> 01:06:31,515 "�ngyilkos G�pezet 'D'" 428 01:06:32,275 --> 01:06:37,315 Ez a szerkezet az utols� �s legkegyetlenebb m�dszer... 429 01:06:37,427 --> 01:06:43,646 ...azok k�z�l, melyet a kor�bban eml�tett k�nyv k�z�lt. 430 01:06:45,245 --> 01:06:49,666 Az a dics�s�ges szem�ly, melyet ezzel v�geznek ki, az... 431 01:06:50,897 --> 01:06:52,489 ...te vagy! 432 01:08:21,275 --> 01:08:23,011 Dr�g�m...! 433 01:10:35,009 --> 01:10:36,311 Semmi baj. 434 01:10:37,032 --> 01:10:39,584 Meghalok �rted! 435 01:10:41,390 --> 01:10:42,310 Tess�k? 436 01:10:44,430 --> 01:10:47,928 Nem lettem TV bemond�. 437 01:10:48,744 --> 01:10:52,262 Nincs m�r �rtelme az �letemnek. 438 01:10:52,871 --> 01:10:55,439 Enn�l m�r csak lejjebb van. 439 01:10:56,419 --> 01:10:59,180 Lehet, hogy hamar meghalok. 440 01:11:02,563 --> 01:11:03,778 �desem... 441 01:11:04,874 --> 01:11:06,112 Akkor... 442 01:11:08,176 --> 01:11:10,499 haljunk meg egy�tt. 443 01:14:32,479 --> 01:14:35,031 Meg�lt�l engem. 444 01:14:43,284 --> 01:14:44,246 �n... 445 01:14:49,834 --> 01:14:52,572 nem tudtam v�gezni magammal. 446 01:15:01,246 --> 01:15:03,325 Megijedtem. 447 01:15:09,484 --> 01:15:10,961 Sz�vtelen vagy! 448 01:15:17,250 --> 01:15:18,581 �n... 449 01:15:23,073 --> 01:15:24,865 ...szerettelek. 450 01:15:28,850 --> 01:15:30,498 Ez az igazs�g. 451 01:15:38,979 --> 01:15:40,086 De... 452 01:15:46,994 --> 01:15:48,126 m�g... 453 01:15:49,890 --> 01:15:51,866 ...nem vagyok k�pes meghalni. 454 01:16:02,077 --> 01:16:03,478 Sajn�lom. 455 01:16:23,028 --> 01:16:26,791 M�g nem k�s�, hogy meggondold magad. 456 01:16:30,908 --> 01:16:32,399 Ez�rt... 457 01:16:34,182 --> 01:16:37,349 ...k�sz�tettem el az �ngyilkosok �tmutat�j�t. 458 01:16:41,339 --> 01:16:42,633 Gyere. 459 01:16:45,214 --> 01:16:48,270 Meghaln�l velem, ugye? 460 01:17:09,338 --> 01:17:17,040 '�ngyilkoss�g ut�n a lelkek �ngyilkos lelkekk� v�lnak �s ezen a vil�gon bolyonganak.' 461 01:17:21,161 --> 01:17:24,706 'Az a baj, hogy megsz�llj�k az embereket...' 462 01:17:28,729 --> 01:17:31,233 '...�s �ngyilkoss�ghoz vezetik �ket.' 463 01:17:34,786 --> 01:17:37,711 'Er�s �rzelmeikkel,...' 464 01:17:42,213 --> 01:17:43,709 '...a hal�lba tasz�tanak.' 465 01:17:46,748 --> 01:17:49,010 'Nincs menekv�s.' 35496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.