All language subtitles for Operation.Parindey.2020.All.Web.BollyCine.Fa.UTF8
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
دانلود شده از سایت Subgir.ir
تقديم به باليوود دوستان پارسي زبان
Www.Bollycine.org
2
00:01:15,805 --> 00:01:19,429
پاهات رو دراز نکن، تو يه زنداني هستي
مثل يه زنداني رفتار کن
3
00:01:27,579 --> 00:01:29,260
يه خمير دندون بهم بده
4
00:01:44,768 --> 00:01:48,116
فکر کنم اونها با "لنگر" مشغولاند، برو بررسي کن
(جمع شدن مردم با هر آييني براي خوردن غذاي رايگان)
5
00:01:48,140 --> 00:01:50,140
ساعت 8:41 دقيقه صبح
زندان ايالتي نابا
6
00:01:55,309 --> 00:01:56,394
اومدن-
جدي؟-
7
00:01:56,514 --> 00:01:57,439
خب، زود باش
8
00:01:57,559 --> 00:01:59,163
زنده باد، قربان-
اسمت چيه؟-
9
00:01:59,283 --> 00:02:01,345
دالبير سينگ-
دالبير سينگ-
10
00:02:01,539 --> 00:02:03,273
خيلي وقته داريم بوق ميزنيم
چرا نميشنوي؟
11
00:02:03,794 --> 00:02:05,674
سر صبحي نئشهاي؟
....لعنتي
12
00:02:06,422 --> 00:02:08,634
قربان، همهمون مشغول تدارکات لنگر بوديم
(جمع شدن مردم با هر آييني براي خوردن غذاي رايگان)
13
00:02:09,109 --> 00:02:09,933
نشنيدم
14
00:02:10,407 --> 00:02:13,244
يه زنداني جديد آورديم
واسه اونم غذا بيارين
15
00:02:13,612 --> 00:02:14,157
حتما، جناب
16
00:02:14,277 --> 00:02:15,864
زود تر
بايد برگرديم
17
00:02:15,984 --> 00:02:16,945
چشم، جناب
18
00:02:17,623 --> 00:02:19,655
دروازهي دوم رو باز کن
19
00:02:20,656 --> 00:02:32,656
.باليوود سينما با افتخار تقديم ميکند
Www.Bollycine.xyz
مترجم: مهشيد.ظ
20
00:02:39,189 --> 00:02:40,403
صبح بخير، جناب زندانبان
21
00:02:40,523 --> 00:02:41,731
صبح بخير
22
00:02:42,449 --> 00:02:43,671
يه زنداني جديد آوردم
23
00:02:44,330 --> 00:02:45,228
کاغذها رو نشونم بده
24
00:02:46,161 --> 00:02:47,410
کاغذها رو نشونش بده
25
00:03:21,706 --> 00:03:23,607
يالا، عجله کنيد
26
00:03:32,860 --> 00:03:35,005
هي، انگار صداي شليک گلوله ست
27
00:03:43,785 --> 00:03:44,831
سوارشيد
28
00:03:44,951 --> 00:03:46,379
شماها بريد عقب
29
00:04:46,547 --> 00:04:47,922
از زندان ايالت
30
00:04:48,164 --> 00:04:51,134
امروز صبح
شش زنداني به شيوهي فيلمها فرار کردند
31
00:04:51,254 --> 00:04:53,259
و کاري از دست پليسمون بر نيومد
32
00:04:53,461 --> 00:04:54,464
خب، شما چي ديدين؟
33
00:04:54,674 --> 00:04:56,440
صداي شليک گلوله شنيديم
34
00:04:56,560 --> 00:04:58,753
بعد ديديم چهار پنج تا ماشين از اينجا رفتن
35
00:04:58,873 --> 00:05:00,127
مونتي سينگ تروريست خطرناکيه
36
00:05:00,247 --> 00:05:03,165
که سال 2014 توي فرودگاه دهلي دستگير شد
ساعت 9:58 صبح - فرماندهي پليس، پاتيالا
37
00:05:03,822 --> 00:05:05,276
اون يه جنبش آزادي رو رهبري ميکنه
38
00:05:05,479 --> 00:05:08,407
سازمان اطلاعات پاکستان
و بقيهي سازمانهاي تروريستي بهش کمک ميکنن
39
00:05:08,881 --> 00:05:11,175
ولي از وقتي گير افتاده
همهي کارهاش متوقف شد
40
00:05:12,475 --> 00:05:13,598
بعد از حملهي فوري
41
00:05:13,718 --> 00:05:16,274
مدام از آژانس اطلاعات
گزارشهايي دريافت ميکرديم
42
00:05:16,354 --> 00:05:17,850
که خبر از يه حادثهي اساسي ميدادن
43
00:05:18,524 --> 00:05:21,557
باوجود اين همه احتياط
باز هم از زندان فرار کردن
44
00:05:22,310 --> 00:05:24,501
اين لکهي ننگشي براي سازمان ماست
45
00:05:25,545 --> 00:05:28,255
نيروي ويژه با آژانس اطلاعات ملي
و دايرهي جاسوسي هماهنگي خواهد کرد
46
00:05:28,843 --> 00:05:31,190
و تا 24 ساعت ديگه
مونتي سينگ رو ميخوام
47
00:05:31,702 --> 00:05:33,014
بدون هيچ بهانهاي
48
00:05:37,926 --> 00:05:39,074
آره، دقيقا
49
00:05:39,717 --> 00:05:41,490
يادتون نره که توي کايتال مانع بذاريد
50
00:05:41,931 --> 00:05:42,454
ماشين رو نگه داريد
51
00:05:42,535 --> 00:05:43,791
اونجا مخصوصا نيروي اضافه مستقر کنيد
52
00:05:43,872 --> 00:05:46,341
...ميخوام همهي راههاي ورود و خروج-
کارت شناسايي-
53
00:05:46,526 --> 00:05:47,932
اگه قبلا اينقدر هوشيار و به گوش بودين
54
00:05:48,348 --> 00:05:50,865
ما اينجا نبوديم-
کارتار، بذار وظيفهشون رو انجام بدن-
55
00:05:51,428 --> 00:05:53,948
تازه يه ساعت از فرارشون گذشته
زياد دور نشدن
56
00:05:54,308 --> 00:05:56,828
تا شعال 50 کيلومتري نابا ايست بازرسي بذاريد
57
00:05:56,920 --> 00:05:58,203
اگه اتفاق غير منتظرهاي افتاد، بهم زنگ بزن
58
00:05:59,711 --> 00:06:00,526
...کارتار
59
00:06:01,282 --> 00:06:02,302
بريم
60
00:06:11,498 --> 00:06:12,745
آهاي
61
00:06:13,332 --> 00:06:15,681
آبيناو ماتور، نيروي ويژه
کارتار و شريني
62
00:06:16,021 --> 00:06:17,021
جزو تيم منن
63
00:06:17,579 --> 00:06:19,009
زنده باد، قربان-
زنده باد-
64
00:06:19,292 --> 00:06:21,546
بازرس ارشد ساتنام سينگ
پليس پنجاب
65
00:06:21,984 --> 00:06:24,691
اون دستيار زندانبانه، بيم سينگ
66
00:06:25,500 --> 00:06:26,497
قربان
67
00:06:30,416 --> 00:06:32,009
داشته برنامه ميريختيم
68
00:06:32,095 --> 00:06:34,015
که رد مجرمها و کارکنان زندان رو بزنيم
69
00:06:46,155 --> 00:06:47,619
ساتنام، زندانيا از زندان فرار کردن
70
00:06:48,077 --> 00:06:49,326
اونها برنامه ريختن
71
00:06:50,156 --> 00:06:52,236
شما فقط از صفر شروع به تحقيق ميکنيد
72
00:06:52,486 --> 00:06:53,595
ببخشيد، قربان
73
00:06:56,988 --> 00:06:58,255
بله، آقاي بيم سينگ
74
00:06:59,819 --> 00:07:01,113
اينجا دقيقا چه اتفاقي افتاد؟
75
00:07:02,037 --> 00:07:03,503
با جزئيات برام تعريف کن
76
00:07:07,270 --> 00:07:09,270
ساعت 10:33 صبح
بونا، هريانا
77
00:07:09,295 --> 00:07:11,726
تجيدنر، همهشون رو سوار اين دو تا ماشين کن
78
00:07:11,887 --> 00:07:13,851
به مستگار که رسيدين
بازم بهتون ماشين ميدن
79
00:07:14,088 --> 00:07:15,501
چشم باباجي
80
00:07:24,670 --> 00:07:27,798
قربان، همهشون به روز ترين سلاحها رو داشتن
81
00:07:27,918 --> 00:07:30,049
نتونستيم جلوشون رو بگيريم-
نتونستين بهشون شليک هم کنيد-
82
00:07:31,146 --> 00:07:33,375
نگهبانها چيکار ميکردن؟
چرا شماها در مقابل شليک نکردين؟
83
00:07:33,590 --> 00:07:35,906
قربان، تا تونستيم شليک کرديم
84
00:07:36,026 --> 00:07:38,171
ولي چون مشغول تدارک ديدن براي لنگر بوديم
85
00:07:38,364 --> 00:07:41,505
همهي اسحههامون رو کنار گذاشتيم
86
00:07:42,554 --> 00:07:43,917
چند نفر از ما مصدوم شده؟
87
00:07:45,276 --> 00:07:47,889
يه نگهبان، به اسم منشي
يه زندانبان، با اسم بيرندر
88
00:07:48,118 --> 00:07:49,991
توي بيمارستان غير نظامي بستريشون کرديم
89
00:07:54,481 --> 00:07:56,436
بله، جناب وزير-
خبراي فرار رو فهميدي؟-
90
00:07:56,733 --> 00:07:58,453
پليس تا الان داره چيکار ميکنه؟
91
00:07:59,152 --> 00:08:00,445
قربان، ما تازه رسيدين-
برو پيداشون کن
92
00:08:00,674 --> 00:08:01,422
بله
93
00:08:01,800 --> 00:08:03,243
بهتون گزارش ميدم
زنده باد هند
94
00:08:13,421 --> 00:08:15,352
هويتشون رو شماسايي کردين؟-
اونها پليس بودن، قربان-
95
00:08:16,073 --> 00:08:17,270
هيچ کدوم از حمله کنندهها رو نشناختين؟
96
00:08:17,390 --> 00:08:18,667
اونها پليسن، قربان
97
00:08:19,114 --> 00:08:22,325
منظورم.. جنايتکارايي که لباس پليس
پوشيده بودن
98
00:08:22,758 --> 00:08:24,495
چنان آشوبي به پا کردن
99
00:08:24,615 --> 00:08:27,311
که نتونستيم هيچ کدومشون رو شناسايي کنيم
100
00:08:28,626 --> 00:08:30,000
ميشه جزئيات زندانياي فراري رو بهم بدين؟
101
00:08:30,120 --> 00:08:31,582
بله قربان-
بياريشون-
102
00:08:31,702 --> 00:08:33,675
اونها 6 نفر بودن
103
00:08:33,795 --> 00:08:36,191
...نوتج سينگ، بالد-
ليست رو بررسي ميکنم-
104
00:08:36,311 --> 00:08:37,995
بله، شريني-
قربان، همه چيز رو بررسي کردم
105
00:08:38,380 --> 00:08:41,169
موقعيتهاي مختلف دوربينها
و همينطور اتاق دوربينهاي مداربسته رو
106
00:08:41,547 --> 00:08:43,984
قربان، وقتي کل زندان رو زير و رو کردم
107
00:08:44,195 --> 00:08:46,620
سيم کارت و اسکناسهاي هزار روپيه اي
پيدا کردم
108
00:08:46,843 --> 00:08:49,389
از توي سلول شماره 7-
حتما مال اونور مرزه-
109
00:08:50,954 --> 00:08:52,618
سلول شماره 7
کي توش بود؟
110
00:08:53,820 --> 00:08:54,955
مونتي؟
111
00:08:55,248 --> 00:08:57,782
بله قربان
مونتي باباجي
112
00:08:59,537 --> 00:09:01,015
مونتي باباجي؟
113
00:09:03,526 --> 00:09:04,619
آقاي بيم سينگ
114
00:09:04,864 --> 00:09:08,062
بيرون بودن اون باباجي قديستون
115
00:09:08,391 --> 00:09:11,427
نه تنها براي پنجاب
بلکه تهديدي براي کل کشوره
116
00:09:12,754 --> 00:09:13,809
فهميدي؟
117
00:09:18,091 --> 00:09:19,050
قربان
118
00:09:19,534 --> 00:09:20,484
قربان، بشينيد
119
00:09:25,305 --> 00:09:26,827
قربان
از بين 4 تا دوربين سالم
120
00:09:27,275 --> 00:09:29,202
فيلماي سه تاشون به درد نميخورن
121
00:09:29,897 --> 00:09:31,595
چون موقعيت دوربينها عوض شد
122
00:09:31,885 --> 00:09:33,865
يکيشون آسمون رو نشون ميده
..و اون يکي پرندهها رو
123
00:09:34,865 --> 00:09:36,202
قربان، صبح که جاي دوربينها هيچ مشکلي نداشت
124
00:09:36,322 --> 00:09:37,909
بعد واسه آماده کردن لنگر صدام کردن
125
00:09:38,029 --> 00:09:39,422
نمي دونم چطوري جاشون عوض شده
126
00:09:41,014 --> 00:09:42,827
قربان، تو محوطهي اصلي، يه دوربين هست
127
00:09:42,947 --> 00:09:45,173
اون رو بزرگ کنم
و فيلما رو نشونتون بدم؟
128
00:09:53,995 --> 00:09:55,007
شريني، يه کاري کن
129
00:09:55,218 --> 00:09:57,936
فيلماي 5 دقيقه قبل از ورود ماشين رو چک کن-
چشم-
130
00:10:05,739 --> 00:10:07,261
شريني، اون آقاي بيم سينگ نيست؟
131
00:10:12,161 --> 00:10:13,270
درسته، قربان
132
00:10:13,763 --> 00:10:15,373
بيم سينگ، داشتي چيکار ميکردي؟
133
00:10:15,645 --> 00:10:18,038
...قربان، مشغول تدارکات واسهي-
لنگر؟-
134
00:10:18,249 --> 00:10:19,168
بله
135
00:10:20,989 --> 00:10:22,405
داري با کي حرف ميزني؟
136
00:10:22,979 --> 00:10:24,448
اون کامالجيت سينگه
137
00:10:25,715 --> 00:10:26,973
هموني که صبح از اينجا فرار کرد؟
138
00:10:27,246 --> 00:10:28,840
موقع تيراندازي مونتي کجا بود؟
139
00:10:29,122 --> 00:10:31,914
قربان، اون توي مغازهي منشي بود
هموني که امروز مجروح شد
140
00:10:35,461 --> 00:10:37,845
حق با شما بود، قربان
همهي پولها تقلبي ان
141
00:10:37,965 --> 00:10:39,577
و همهي سيم کارتها هم بلاکن
142
00:10:39,697 --> 00:10:40,942
آفرين
143
00:10:43,813 --> 00:10:46,013
از رفتنشون بيشتر از دو ساعت ميگذره
144
00:10:46,535 --> 00:10:49,082
و از ايست بازرسيهامون
هيچ خبري بهمون ندادن
145
00:10:49,452 --> 00:10:51,221
مطمئنم يه جايي قايم شدن
146
00:10:51,341 --> 00:10:54,751
يا اينکه يه جوري تونستن با زرنگي
از ايست بازرسيا عبور کنن
147
00:10:59,378 --> 00:11:01,120
حتما ماشينهاون رو عوض کردن
148
00:11:01,996 --> 00:11:04,230
ساتنام، گوش کن
149
00:11:04,441 --> 00:11:05,999
...هاريانا، يوپي، پنجاب
150
00:11:06,333 --> 00:11:08,414
به همهي خروجيهاشون خبر بده
151
00:11:08,883 --> 00:11:11,030
و بهشون بگو به قيافهها خوب دقت کنن
نه به ماشينها
152
00:11:11,294 --> 00:11:12,525
چشم جناب
153
00:11:15,728 --> 00:11:17,302
قربان، يه در هم بر همي وجود داره
154
00:11:17,744 --> 00:11:19,195
يه کبوتر چطور ميتونه
155
00:11:19,829 --> 00:11:21,969
با کلاغها پرواز کنه؟
چطوري؟
156
00:11:23,430 --> 00:11:24,837
براي رهايي از قفس
157
00:11:25,075 --> 00:11:26,833
هر پرندهاي بال بال ميزنه
158
00:11:27,203 --> 00:11:28,619
فقط بايد فرصتش پيش بياد
159
00:11:29,235 --> 00:11:31,082
بذار هر چي ميخوان پرواز کنن
160
00:11:31,329 --> 00:11:32,921
وقتي لازمشون بشه که بالاخره ميان رو زمين
161
00:11:34,038 --> 00:11:36,079
همهي تلفنهاي اين منطقه رو زير نظر بگيريد
162
00:11:36,199 --> 00:11:38,385
ببينيد به کدوم يکي از گوشيهاي زندان
زنگ زدن
163
00:11:38,505 --> 00:11:40,821
و از بين اونها، کدوم يکيشون الان اينجا نيست
164
00:11:41,571 --> 00:11:43,894
بياين شروع کنيم
عمليات پرنده
165
00:11:50,898 --> 00:11:52,738
حالا همهتون بايد گوشيهاتون رو خاموش کنيد
166
00:11:53,524 --> 00:11:55,974
اونها يا ردشون رو ميگيرن
يا شنودشون ميکنن
167
00:12:07,375 --> 00:12:09,090
بله
سلام عليکم
168
00:12:10,128 --> 00:12:13,093
اينجا همه چيز روبراهه
هيچي نشده شروع کردم
169
00:12:15,437 --> 00:12:17,557
خيلي وقته کار بزرگي نکردم
170
00:12:18,974 --> 00:12:21,286
واسهي اين کار
حمايت شما خيلي شروريه
171
00:12:23,160 --> 00:12:25,561
اگه متحد بشيم
ميتونيم به آسوني
172
00:12:26,256 --> 00:12:27,989
به خواستههامون برسيم، خيلي زود
173
00:12:30,003 --> 00:12:31,103
بله
174
00:12:32,167 --> 00:12:33,338
خداحافظ
175
00:12:33,531 --> 00:12:35,266
هي، همينجا وايسا
176
00:12:36,668 --> 00:12:38,898
اونجا رو ببين
ايست بازرسيه
177
00:12:41,352 --> 00:12:42,487
...لعنتي
178
00:12:43,911 --> 00:12:45,846
ميخواي از کدوم جاده بري؟
179
00:12:46,559 --> 00:12:48,142
داشتم فکر ميکردم به سيوان بريم
180
00:12:48,262 --> 00:12:50,869
و بعد از طريق گذرگاه کايتال
از مرزهاريانا عبور ميکنيم
181
00:12:50,989 --> 00:12:52,083
نه
182
00:12:52,203 --> 00:12:54,705
حتي توي کايتال هم پليس جاده رو ميبنده
183
00:12:55,870 --> 00:12:57,154
..بهتره که
184
00:12:57,779 --> 00:13:00,383
از کري غلام علي به سمت تيترام بري
185
00:13:01,165 --> 00:13:03,269
راه رو نشونت ميدم
الان بپيچ چپ
186
00:13:09,539 --> 00:13:11,580
خب، يه چيزي رو بهم بگو
امروز چه اتفاقي افتاد؟
187
00:13:11,581 --> 00:13:11,757
ساعت 11:10 صبح
بيمارستان غيرنظامي، نابا
188
00:13:11,782 --> 00:13:14,782
قربان، بعضي وقتها توي زندان
يه لنگر ترتيب ميديم
189
00:13:15,060 --> 00:13:17,550
امروز صبح تدارکاتش در جيان بود
190
00:13:17,670 --> 00:13:18,957
قربان، روزهاي لنگر
191
00:13:19,159 --> 00:13:21,481
چند تا از زندونيها رو آزاد ميکنيم
192
00:13:21,710 --> 00:13:24,032
تا کمکمون کنن
ولي وقتي مونتي رو
193
00:13:24,270 --> 00:13:26,620
بيرون انفراديش ديدم
194
00:13:26,936 --> 00:13:29,611
شوکه شدم
بعد، اون ماشينها اومدن
195
00:13:29,731 --> 00:13:32,618
و ديگه خودتون ميدونيد بعدش چه اتفاقي افتاد
196
00:13:34,219 --> 00:13:36,075
آقاي منشي
نظر من اينه
197
00:13:36,506 --> 00:13:38,187
که بدون کمک يه نفر از داخل
198
00:13:38,433 --> 00:13:40,852
هيچکسي از بيرون
نميتونست يه همچين عمليات بزرگي رو انجام بده
199
00:13:41,591 --> 00:13:43,412
نظر شما چيه؟
200
00:13:44,212 --> 00:13:46,760
ديروز عصر داشتم به طرف مغازهم ميرفتم
201
00:13:47,444 --> 00:13:49,195
"بذار هر کي دلش پريدن ميخواد، پرواز کنه"
202
00:13:49,821 --> 00:13:52,871
به چيزي که قولش بهت داده شد ميرسي"
"روي کارت تمرکز کن
203
00:13:55,384 --> 00:13:58,518
موضوع به اين مهمي رو به بيم سينگ گفتم
204
00:13:58,906 --> 00:14:01,721
ولي اون خنديد و اصلا بهم توجه نکرد
205
00:14:07,569 --> 00:14:09,770
تو لکهي ننگ کل دپارتماني پدر سگ
206
00:14:10,897 --> 00:14:12,426
قربان اين حرف رو زده
207
00:14:16,121 --> 00:14:17,056
حالا تو بگو
208
00:14:17,463 --> 00:14:19,225
راجع به اين فرار از زندان چي ميدوني؟
209
00:14:19,577 --> 00:14:21,922
ديشب مونتي پاي تلفن داشت با کي حرف ميزد؟
210
00:14:22,150 --> 00:14:25,119
قربان، يه سوءتاهم پيش اومده
211
00:14:28,781 --> 00:14:30,233
..کارتار
212
00:14:32,324 --> 00:14:34,490
الان مونتي سينگ بايد سرجاي تو مينشست
213
00:14:35,708 --> 00:14:37,577
داري يه چيزي رو ازمون پنهون ميکني
214
00:14:38,075 --> 00:14:39,692
قربان، قسم ميخورم
215
00:14:39,945 --> 00:14:41,963
من چيزي نميدونم
216
00:14:49,891 --> 00:14:50,891
...ببين
217
00:14:51,254 --> 00:14:52,490
اين رو ببين
218
00:14:53,348 --> 00:14:54,756
سه ميليون بازديد
219
00:14:54,876 --> 00:14:56,685
"کمک! ولم کن"
...ها-
220
00:14:56,805 --> 00:14:59,381
نگاه کن-
"ولم کن"-
221
00:14:59,501 --> 00:15:02,084
اين فيلم 6 ماه پيش توي زندان جلندر
گرفته شده
222
00:15:02,204 --> 00:15:03,539
"کمکم کنيد"
223
00:15:03,659 --> 00:15:04,760
مردم توي زندان به گا ميرن
224
00:15:04,880 --> 00:15:07,652
فقط يکي از زندانياي زندانت رو تصور کن
225
00:15:08,494 --> 00:15:09,858
که داره ترتيب تو رو ميده
226
00:15:10,416 --> 00:15:12,195
و اون ويديو پر بازديد بشه
227
00:15:13,443 --> 00:15:15,620
آزاد کردن زندانيا که هيچ
228
00:15:16,236 --> 00:15:18,380
حتي نميتوني پاي خودت رو هم
از اينجا بيرون بذاري
229
00:15:21,867 --> 00:15:24,968
يالا بلند شو
شريني، از سلول شمارهي 15
230
00:15:25,524 --> 00:15:28,614
دلاور گنده بک رو بيار
بذار ترتيبش رو بده
231
00:15:29,933 --> 00:15:31,187
حرف بزن-
نميدونم-
232
00:15:31,307 --> 00:15:33,320
ننه خبرا، حرف بزن
233
00:15:33,440 --> 00:15:34,918
گفتم حرف بزن-
قربان، لطفا بذاريد برم-
234
00:15:35,038 --> 00:15:37,117
زودباش، حرف بزن-
...قربان-
235
00:15:37,237 --> 00:15:39,690
قربان، قربان،...بهتون ميگم-
حرف بزن-
236
00:15:42,044 --> 00:15:43,726
بنال
237
00:15:46,581 --> 00:15:48,595
قربان، امروز صبح
238
00:15:48,715 --> 00:15:50,381
مونتي سينگ
239
00:15:50,501 --> 00:15:53,469
بايد توي انفرادي ميبود
240
00:15:54,259 --> 00:15:55,677
ولي من گذاشتم
241
00:15:55,919 --> 00:15:58,350
که واسه مدت کمي بياد بيرون
242
00:15:59,438 --> 00:16:01,874
خريدن خرت و پرت رو بهونه کرده بود
243
00:16:02,644 --> 00:16:03,645
...قربان
244
00:16:03,887 --> 00:16:07,076
نميدونستم که فرار ميکنه
245
00:16:07,978 --> 00:16:10,815
اون بهت گفت و تو هم گذاشتي بره
مگه دوست جون جونيت بود؟
246
00:16:11,167 --> 00:16:13,002
من هرگز نميتونم
247
00:16:13,122 --> 00:16:14,953
به ايشون نه بگم
248
00:16:15,882 --> 00:16:17,044
ايشون؟
249
00:16:19,698 --> 00:16:21,634
قربان، من خيلي
250
00:16:21,754 --> 00:16:24,383
تحت تاثير ايشون بودم
251
00:16:24,746 --> 00:16:26,274
چطور؟
252
00:16:26,538 --> 00:16:29,986
مونتي باباجي هر روز عصر
253
00:16:30,106 --> 00:16:32,779
براي دو ساعت از انفراديش بيرون آورده ميشد
254
00:16:32,944 --> 00:16:35,013
و توي اين دو ساعت واسه زندانيا
255
00:16:35,133 --> 00:16:36,904
خطبه ميگفت
256
00:16:37,189 --> 00:16:40,573
چند بار سعي کردم جلوش رو بگيرم
257
00:16:40,693 --> 00:16:43,224
زودباش، باباجي
وقت برگردوندنت به انفرادي شده
258
00:16:43,840 --> 00:16:45,665
شماها هم برگردين
259
00:16:45,785 --> 00:16:48,173
...برگردين-
بيم، داري چيکار ميکني؟-
260
00:16:49,299 --> 00:16:50,625
باباجي رو نميشناسي؟
261
00:16:52,077 --> 00:16:53,823
خطبههاي باباجي
262
00:16:54,193 --> 00:16:56,294
بيشتر از زندانت، زندانيا رو اصلاح ميکنه
263
00:16:56,525 --> 00:16:58,688
باباجي، راه راست رو به همهمون نشون ميده
264
00:17:00,110 --> 00:17:02,141
اون ما رو از اين پرتگاه آزاد ميکنه
265
00:17:02,661 --> 00:17:04,578
...کمال
266
00:17:04,905 --> 00:17:06,697
هر کسي حق داره انتخاب خودش رو بکنه
267
00:17:08,281 --> 00:17:10,602
در اين دنيا، هر کسي بايد
268
00:17:11,796 --> 00:17:13,725
وظايف و مسئوليتهاي خودش رو انجام بده
269
00:17:15,484 --> 00:17:17,198
بيم هم هيمنطور
270
00:17:18,992 --> 00:17:21,197
بيم، همهي ما اسيريم
271
00:17:21,978 --> 00:17:23,297
اسير خدا
272
00:17:24,618 --> 00:17:26,976
اين زندان، اين ديوارهاش
273
00:17:27,576 --> 00:17:29,721
مي تونن جلوي رستگاري و ازخودگذشتگي مردم
274
00:17:31,139 --> 00:17:32,304
رو بگيرن؟...
275
00:17:32,424 --> 00:17:35,137
کم کم حرفاي باباجي روم اثر گذاشتن
276
00:17:35,758 --> 00:17:37,573
کمال جي و رنديپ که از قبل
277
00:17:37,693 --> 00:17:39,629
مريدش شده بودن
278
00:17:39,867 --> 00:17:42,422
ولي دقت کردم که باباجي
279
00:17:42,542 --> 00:17:45,875
وقت بيشتري رو با پابي ميگذرونه
280
00:17:47,062 --> 00:17:48,510
پرابجيوت رو ميگي؟
281
00:17:48,810 --> 00:17:50,416
هموني نيست که به حبس ابد محکوم بود؟
282
00:17:50,673 --> 00:17:52,838
به جرم قتل يه افسر پليس؟-
بله، قربان-
283
00:17:53,858 --> 00:17:57,258
قربان، يه ماه قبل از جشن برداشت امسال
284
00:17:57,378 --> 00:17:59,004
پابي سکتهي قلبي کرد
285
00:17:59,400 --> 00:18:01,375
اون رو به بيمارستان غيرنظامي بردن
286
00:18:01,716 --> 00:18:04,081
و بعد، از اونجا فرار کرد
287
00:18:12,341 --> 00:18:14,255
باباجي، من چرا نميتونم همراهتون بيام؟
288
00:18:14,375 --> 00:18:15,937
...کمال
289
00:18:16,057 --> 00:18:18,094
گفتم بعدا در اين باره حرف ميزنيم
290
00:18:26,253 --> 00:18:27,377
شريني، يه گمانه هست
291
00:18:27,497 --> 00:18:29,154
يه نظريه ست
فقط ببينيد چي ميگم
292
00:18:29,274 --> 00:18:31,066
فيلم رو از جايي پخش کن که حمله کنندهي اصلي
293
00:18:31,385 --> 00:18:32,639
از ماشين بيرون مياد
294
00:18:32,903 --> 00:18:34,249
...قربان
295
00:18:35,916 --> 00:18:37,588
بفرماييد
296
00:18:38,687 --> 00:18:39,931
...اونجا، اونجا
297
00:18:40,632 --> 00:18:42,438
اونجا، استوپ کن
298
00:18:45,146 --> 00:18:46,156
...بيم سينگ
299
00:18:46,579 --> 00:18:48,464
با دقت به اين دو تا عکس نگاه کن
300
00:19:23,573 --> 00:19:26,449
واي
اون پابيـه
301
00:19:29,107 --> 00:19:32,124
آبيناو، تا کجا پيشرفت کردين؟-
فرارشون فقط 12 دقيقه طول کشيد-
302
00:19:33,549 --> 00:19:34,968
اين نقشه رو يه روزه نريختن
303
00:19:35,350 --> 00:19:36,606
يه توطئه ست
304
00:19:36,991 --> 00:19:38,230
با جزئيات خيلي دقيق اين نقشه رو ريختن
305
00:19:38,839 --> 00:19:41,033
و باتوجه به پرس و جوهايي که تا الان انجام شده
به نظرم مياد
306
00:19:41,258 --> 00:19:42,787
که مجرمها براي آزاد کردن همدستهاشون
به اينجا اومدن
307
00:19:43,744 --> 00:19:45,107
و تروريست باهاشون فرار کرد
308
00:19:46,116 --> 00:19:47,249
يا شايد هم برعکس
309
00:19:48,017 --> 00:19:51,272
نگران نباشيد قربان، مهم نيست چقدر پرواز کنن
من ميگيرمشون
310
00:19:51,460 --> 00:19:54,051
ساعت 12:23 ظهر
تيترام، هريانا
311
00:20:10,082 --> 00:20:12,606
لعنتي، جاده پر از دست اندازه
يا دست انداز پر جاده ست؟
312
00:20:13,184 --> 00:20:14,605
تا حالا بايد به دهلي ميرسيديم
313
00:20:18,600 --> 00:20:20,964
پابي، خشمت رو کنترل کن
314
00:20:23,471 --> 00:20:25,204
از اينجا مسيرهامون جدا ميشن
315
00:20:27,523 --> 00:20:29,447
تو و رانا به سمت يوپي بريد
316
00:20:30,063 --> 00:20:31,757
اونجا که رسيدين
شماهم بايد از هم جدا بشين
317
00:20:31,977 --> 00:20:33,252
و شما؟
318
00:20:34,044 --> 00:20:35,232
شما کجا ميرين باباجي؟
319
00:20:37,046 --> 00:20:39,748
به وعدهاي که بهت داده شده، عمل ميشه
320
00:20:40,411 --> 00:20:41,797
وقتي که به دهرادون برسي
321
00:20:42,237 --> 00:20:43,435
فهميدي؟
322
00:20:46,186 --> 00:20:47,558
چهل ميليون
323
00:20:48,780 --> 00:20:50,418
گوشيهاتون رو روشن نکنيد
324
00:20:57,459 --> 00:20:59,299
سه ساعت از فرار زندانيها ميگذره
325
00:21:00,062 --> 00:21:01,213
احساس درونم بهم ميگه
326
00:21:02,086 --> 00:21:03,251
که راهشون رو جدا کردن
327
00:21:03,834 --> 00:21:05,790
کبوترها و کلاغها، راههاي خودشون رو رفتن
328
00:21:05,910 --> 00:21:07,093
قربان
329
00:21:07,577 --> 00:21:09,611
رد يه ايميل کدگذاري شده از دهلي
زده شده
330
00:21:09,957 --> 00:21:13,528
بعد از شکستن رمز، اين نوشته شده
"فصل دنبالهها، تا 24 ساعت ديگه"
331
00:21:14,164 --> 00:21:15,578
"حملهي اوري 2"
332
00:21:20,810 --> 00:21:22,077
کارتار، شريني
333
00:21:22,476 --> 00:21:23,829
اين اونجوري که به نظر مياد نيست
334
00:21:26,256 --> 00:21:27,337
اخبار فوري
335
00:21:27,457 --> 00:21:29,977
منابع محرمانه مون
به ما اطلاع دادن
336
00:21:30,097 --> 00:21:32,979
که در بنگارلو، حيدرآباد، دهلي و مومبي
337
00:21:33,397 --> 00:21:36,124
وضعيت اضطراري اعلام شده
درسته
338
00:21:36,244 --> 00:21:39,588
گمان ميره که اين تروريستها در حال انجام
339
00:21:39,708 --> 00:21:41,634
يه توطئهي خيلي بزرگ باشن...
340
00:21:42,757 --> 00:21:44,757
قربان، مبدا پيغام رمزي از اسلام آباده
(پايتخت پاکستان)
341
00:21:45,505 --> 00:21:47,136
و فرار از زندان فقط يه انحرافه
342
00:21:47,804 --> 00:21:50,532
نقشه يه چيز ديگه ست، يه کار بزرگ-
ممکنه درست بگي-
343
00:21:50,652 --> 00:21:54,192
ولي بعد از "اوري" همسايههامون
هيچ نقشهاي رو با کشي درميون نميذارن
344
00:21:54,633 --> 00:21:57,625
به هرحال، خودم به شخصه پا پي اين قضيه ميشم
تو روي مونتي تمرکز کن
345
00:21:57,846 --> 00:21:58,846
حتما، قربان
346
00:22:03,940 --> 00:22:05,940
ساعت 1:20 ظهر
پوندري، هريانا
347
00:22:15,983 --> 00:22:17,875
سلام، باباجي-
زنده باشي، روپي-
348
00:22:17,899 --> 00:22:18,098
ساعت 3:50 بعد از ظهر
مکان نا مشخص، هنگ کنگ
349
00:22:18,099 --> 00:22:20,877
باباجي، داريد چيکار ميکنيد؟
مکانتون داره رديابي ميشه
350
00:22:21,097 --> 00:22:23,354
با اينکه نشستم تو هنگ کنگ
قشنگ پيداست که توي هرياناييد
351
00:22:23,474 --> 00:22:27,060
گوشيتون خاموشه،
ولي تا وقتي که باطري داخلش باشه
352
00:22:27,324 --> 00:22:30,304
گوشيتون رو ميتونن رديابي کنن-
مي دونم دارم چيکار ميکنم، روپي-
353
00:22:31,700 --> 00:22:34,538
ببخشيد، باباجي-
نقشهي معرکهايه، روپي-
354
00:22:35,728 --> 00:22:37,540
پليس تا سه چهار روز آينده
355
00:22:37,965 --> 00:22:39,901
مشغول تعقيب گنگسترهاست
356
00:22:40,187 --> 00:22:42,106
همهي تدارکات آماده شده
357
00:22:42,518 --> 00:22:46,114
توي دهلي
پول و ساير دستورالعملها رو ميگيرد
358
00:22:46,444 --> 00:22:48,146
خوبه، روپي
359
00:22:48,266 --> 00:22:49,832
حالا قطع ميکنم
360
00:22:50,574 --> 00:22:51,574
...قربان
361
00:22:52,006 --> 00:22:53,889
با نظارت گوشي موبايل،
يه جزئياتي پيدا کردم
362
00:22:54,522 --> 00:22:57,179
از ديشب، بيش از 1500 تماس گرفته شده
363
00:22:57,422 --> 00:22:59,346
از دکلي که نزديک زندانه
364
00:22:59,755 --> 00:23:01,972
همهي شما روها رو رديابي کردم
365
00:23:02,299 --> 00:23:05,606
از بين اونها،
دو تاشون يه خرده قبلتر کنار هم بودن
366
00:23:05,824 --> 00:23:07,099
يه نگاه بندازيد، قربان
367
00:23:08,254 --> 00:23:10,827
اين شماره رو ببينيد، قرببان
9990.
368
00:23:11,630 --> 00:23:14,028
کل شب با يه نفر توي زندان بود
369
00:23:14,435 --> 00:23:16,119
تمام شب فعال بود
370
00:23:16,433 --> 00:23:19,163
و اين يکي
3725...
371
00:23:19,512 --> 00:23:21,876
تا فرار از زندان امروز صبح فعال بود
372
00:23:22,000 --> 00:23:23,549
توي همون منطقه
373
00:23:24,031 --> 00:23:28,012
بعدش اين دو تا شماره تا تيترام
يعني نزديکاي کايتال با هم بودن
374
00:23:28,298 --> 00:23:30,380
و از اونجا، از هم جدا شدن
375
00:23:30,699 --> 00:23:32,382
يکي به شمت کرانا رفت
376
00:23:32,502 --> 00:23:34,339
و اون يکي
به سمت شرق پوندري
377
00:23:35,153 --> 00:23:36,748
تونستي هيچ کدومشون رو شنود کني؟
378
00:23:37,253 --> 00:23:40,531
نه، قربان
از صبح هر دو تا گوشي خاموش بودن
379
00:23:44,500 --> 00:23:45,521
3725.
380
00:23:46,831 --> 00:23:48,072
ميتونه شمارهي پابي باشه
381
00:23:49,170 --> 00:23:51,035
هموني نيست که به سمت کرانا ميره؟
بله، قربان-
382
00:23:52,150 --> 00:23:53,313
منطقهي شاملي
383
00:23:58,213 --> 00:23:59,213
شريني، کارت خوب بود
384
00:24:00,765 --> 00:24:01,835
...الو، کمال
385
00:24:08,577 --> 00:24:09,808
يه چيزي رو نفهميدم
386
00:24:10,249 --> 00:24:11,560
باباجي چطور اومد؟
387
00:24:12,017 --> 00:24:13,677
ما فقط راجع به اون سه تا بحث کرديم
388
00:24:14,007 --> 00:24:16,635
کي دلش نميخواد از چنين فرصت فراري
استفاده کنه؟
389
00:24:16,954 --> 00:24:19,792
شانس فرار کردن گيرش اومد
باباجي هم فرار کرد
390
00:24:20,210 --> 00:24:21,619
باشه، تو برو
391
00:24:21,983 --> 00:24:24,379
توي دهرادون ميبينمت-
دهرادون و بعد از اون نپال-
392
00:24:24,742 --> 00:24:26,237
و بعدش يه زندگي جديد رو شروع ميکنيم
باشه؟
393
00:24:26,357 --> 00:24:27,725
ميبينمت
394
00:24:28,250 --> 00:24:29,745
داري چيکار ميکني؟
395
00:24:30,273 --> 00:24:31,928
نقشهي گوگله
396
00:24:32,176 --> 00:24:33,737
حداقل بذار ببنيم کجاييم
397
00:24:41,955 --> 00:24:43,955
ساعت 4:53 دقيقه بعد از ظهر
حومههاي شهر کرانا، يو پي
398
00:25:03,081 --> 00:25:04,188
زنده باد هند
399
00:25:07,763 --> 00:25:09,274
غذا چطوره؟
400
00:25:09,951 --> 00:25:11,128
خوبه
401
00:25:11,678 --> 00:25:13,910
هي، چرا جوجه سفارش دادي؟
402
00:25:14,779 --> 00:25:16,011
مزه اش خوب نيست
403
00:25:16,238 --> 00:25:17,575
لاکان، گوش کن
404
00:25:18,126 --> 00:25:19,512
دو تا ماسالاي گوشت بيار
405
00:25:21,129 --> 00:25:23,352
واسهي اون و من
406
00:25:24,714 --> 00:25:25,957
امتحانش کن
407
00:25:26,385 --> 00:25:27,593
هميشه يادت ميمونه
408
00:25:31,104 --> 00:25:32,516
کومال باردواج
409
00:25:33,729 --> 00:25:35,041
کميسرپليس کرانا
410
00:25:36,764 --> 00:25:38,007
و تو؟
411
00:25:40,745 --> 00:25:42,384
بوشان سينگ-
از؟-
412
00:25:42,864 --> 00:25:45,204
چي؟-
پليس کدوم منطقه اي؟-
413
00:25:45,463 --> 00:25:46,752
هي، زودباش
414
00:25:47,905 --> 00:25:49,191
...خب
415
00:25:49,488 --> 00:25:51,556
سنگرور
پليس پنجاب
416
00:25:54,502 --> 00:25:56,757
امروز صبح چند تا زنداني
از زندان ايالتي فرار کردن
417
00:25:56,964 --> 00:25:57,964
شش نفرشون
418
00:25:58,274 --> 00:25:59,695
حتما ميدوني
419
00:26:00,375 --> 00:26:01,939
تو هم روي اون پرونده اي؟
420
00:26:08,637 --> 00:26:11,430
تازه بهم اطلاع دادن
که رهبر اون حمله
421
00:26:11,550 --> 00:26:13,685
يه جايي نزديک کرانا ست
422
00:26:16,082 --> 00:26:17,512
دارم دنبالش ميگردم
423
00:26:36,788 --> 00:26:38,697
با بيسيم مشخصاتش رو گفتن
424
00:26:40,477 --> 00:26:42,208
قد حدود 6 فوت
425
00:26:45,150 --> 00:26:46,646
رنگ سفيد
426
00:26:47,966 --> 00:26:49,605
يونيفرم پليسي پوشيده
427
00:26:54,147 --> 00:26:55,642
يه اشتباه اساسي
428
00:27:00,614 --> 00:27:02,733
گوشيش رو روشن گذاشته
429
00:27:03,145 --> 00:27:05,696
مادر به خطا
يه گوشت آوردن اينقدر طول ميکشه؟
430
00:27:07,291 --> 00:27:09,204
وقت پابي تموم شده
431
00:27:16,612 --> 00:27:17,821
شرمنده
432
00:27:21,362 --> 00:27:23,034
هرزه
433
00:27:25,035 --> 00:27:38,035
:اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما
@BollyCineOfficial
434
00:27:51,871 --> 00:27:53,191
آبيناو
435
00:27:53,551 --> 00:27:54,995
پابي رو گرفتيم
436
00:28:04,830 --> 00:28:06,830
ساعت 9:10 شب
ادارهي پليس کرانا، يوپي
437
00:28:12,084 --> 00:28:13,330
آره
438
00:28:21,434 --> 00:28:22,973
آفرين کومال
کارت خوب بود
439
00:28:25,371 --> 00:28:27,592
مجروح داديم؟-
نه، قربان-
440
00:28:29,077 --> 00:28:32,317
تو ماشين پابي چي پيدا کردين؟-
کلي چيز داشت
441
00:28:32,780 --> 00:28:35,188
اي کي47
دو تا تفنگ
442
00:28:35,968 --> 00:28:38,608
اين گوشي
اين همون موبايليه که ردش رو ميزديم
443
00:28:38,817 --> 00:28:41,500
هم چنين
شمارهاي که به سمت راجستان ميرفت رو
444
00:28:41,962 --> 00:28:42,941
توي صندوق عقبش پيدا کردبم
445
00:28:43,061 --> 00:28:44,590
مونتي داره گمراهمون ميکنه-
واضحه-
446
00:28:44,641 --> 00:28:46,946
پابي در چه وضعيه؟-
لولهاش کرديم-
447
00:28:47,415 --> 00:28:48,767
ولي دهنش بسته ست
448
00:28:49,252 --> 00:28:51,047
مشکلي نيست
کارتار رسيدگي ميکنه
449
00:28:51,748 --> 00:28:54,134
کومال، يه لطفي بهم کن
لطفا چيزايي که از ماشين پابي پيدا کردي
450
00:28:54,254 --> 00:28:55,454
رو به شريني بده...
451
00:28:55,574 --> 00:28:57,345
حتما-
...من بايد-
452
00:29:12,245 --> 00:29:13,750
قربان، خيلي کتک خورده
453
00:29:14,919 --> 00:29:16,011
يه کلمه هم حرف نميزنه
454
00:29:21,550 --> 00:29:23,188
به جون مادرم قسم، قربان
455
00:29:24,870 --> 00:29:26,332
من چيزي نميدونم
456
00:29:29,026 --> 00:29:30,026
...ببين
457
00:29:30,293 --> 00:29:31,435
اين رو ببين، ننه خراب
458
00:29:31,555 --> 00:29:34,911
اين ويديو مال همون زندانيه که
يازده ساعت پيش ازش فرار کردي
459
00:29:35,031 --> 00:29:36,845
نگاهش کن
460
00:29:36,965 --> 00:29:38,742
اون رو ميشناسي؟
461
00:29:39,171 --> 00:29:41,349
چرا اين رو بهم نشون ميدين؟
462
00:29:42,107 --> 00:29:43,515
من واقعا چيزي نميدونم
463
00:29:43,845 --> 00:29:45,594
امروز صبح هم بيم سينگ چيزي يادش نميومد
464
00:29:46,935 --> 00:29:49,025
ازش پرسيديم، کتکش زديم
465
00:29:52,895 --> 00:29:53,874
و بعد...همه چيز يادش اومد
466
00:29:54,950 --> 00:29:56,363
خودت ببين
467
00:29:56,483 --> 00:29:57,426
خدا ميدونه
شايد تو هم همه چيز يادت اومد
468
00:29:58,779 --> 00:30:00,131
...قربان، من
469
00:30:01,627 --> 00:30:03,441
من فقط راننده بودم
470
00:30:04,576 --> 00:30:06,104
قربان، من رو ببخشيد
471
00:30:06,346 --> 00:30:08,216
چيزي نميدونم
472
00:30:20,313 --> 00:30:21,403
...من
473
00:30:24,987 --> 00:30:26,493
قربان، من دستاش رو ميگيرم
474
00:30:27,142 --> 00:30:30,302
وقتي يکي ترتيبش رو بده،
مثل بلبل حرف ميزنه
475
00:30:30,735 --> 00:30:32,041
نه
476
00:30:33,198 --> 00:30:35,309
ميخواين چيکار کنين؟
ولم کن
477
00:30:41,083 --> 00:30:42,644
بهتون ميگم
478
00:30:54,908 --> 00:30:56,291
من به حبس ابد محکوم شده بودم
479
00:30:58,519 --> 00:31:00,270
و به زندان ايالت فرستاده شدم
480
00:31:12,433 --> 00:31:15,017
پدرسگهاي کثافت
481
00:31:15,292 --> 00:31:17,151
ولم کنيد
482
00:31:17,437 --> 00:31:20,120
گفتم، ولم کنيد
483
00:31:30,956 --> 00:31:32,562
...يه سال بعد
484
00:31:34,063 --> 00:31:36,063
ژانويه 2016
485
00:31:37,886 --> 00:31:39,567
اين روح بيقرار، کيه؟
486
00:31:41,211 --> 00:31:44,141
آرومه، با اين وجود بيقراره
487
00:31:44,261 --> 00:31:47,518
دوستمه، پابي
...اخاذي، قتل، مواد
488
00:31:47,804 --> 00:31:51,731
شريک جرم همديگه بوديم
قبل از زندان پادشاه دنياي زير زمين بود
489
00:31:53,106 --> 00:31:55,547
هيچ کاري تو دنيا نيست
که پابي نتونه از پسش بر بياد
490
00:31:55,667 --> 00:31:57,251
ولي به شرطي که پول خوبي توش باشه
491
00:31:59,275 --> 00:32:01,288
اون از پليسها متنفره
492
00:32:03,420 --> 00:32:05,587
حتي يه افسر رو هم کشته، باباجي
493
00:32:06,192 --> 00:32:09,172
به خاطر همين افتاده زندان
...اما
494
00:32:09,931 --> 00:32:11,987
رفيقم عاشق پوشيدن يونيفرم پليسيه
495
00:32:13,230 --> 00:32:14,874
ايشون رو ببين
باباجي هست
496
00:32:15,303 --> 00:32:16,920
ناجي ما
497
00:32:21,648 --> 00:32:22,946
تا که ميخواي اسير بموني؟
498
00:32:23,551 --> 00:32:25,128
اسير افکار خودمون
499
00:32:25,554 --> 00:32:28,306
روزي که تصميم بگيري
خودت رو براي عزيزانت فدا کني
500
00:32:28,581 --> 00:32:29,695
...اون روز
501
00:32:29,815 --> 00:32:31,946
هيچکسي نميتونه جلوت وايسه
502
00:32:33,563 --> 00:32:35,652
اين زنجيرها رو پاره کن
503
00:32:36,631 --> 00:32:39,521
خودت رو آزاد کن-
...آروم آروم-
504
00:32:39,854 --> 00:32:41,867
حس کردم حق با باباجيه
505
00:32:53,634 --> 00:32:56,112
پابي، اگه قراره بميريم
چرا موقع انجام يه کار خوب نميريم؟
506
00:32:56,232 --> 00:32:58,006
مردن واسه آدماي خودت
507
00:32:58,421 --> 00:33:01,115
بجاي اينجا مردن
برو بيرون و يه زندگي نو شروع کن
508
00:33:01,841 --> 00:33:02,842
بفهم، پابي
509
00:33:03,183 --> 00:33:06,087
قربان، رانا دوست خيلي خوب من بود
510
00:33:06,656 --> 00:33:09,779
و معلوم بود که مريد سرسخت باباجي شده بود
511
00:33:11,110 --> 00:33:12,727
...چونکه، کمالجي و رانا
512
00:33:13,375 --> 00:33:14,981
شرايطشون مثل هم بود...
513
00:33:15,520 --> 00:33:18,333
رانا که مدام برام توضيح ميداد، موافقت کردم
514
00:33:24,689 --> 00:33:27,064
روز بعدش با خوردن قرصي که باباجي بهم داد
515
00:33:27,504 --> 00:33:29,099
همه فکر کردن دچار ايست قلبي شدم
516
00:33:30,242 --> 00:33:31,534
يه خرابکاري درست کردم
517
00:33:32,876 --> 00:33:35,130
و بعدش من رو
به بيمارستان غيرنظامي نابا بردن
518
00:33:37,927 --> 00:33:39,804
توي بخش خودم بودم که يهويي
519
00:33:40,101 --> 00:33:41,369
صداي شليک گلوله شنيدم
520
00:33:43,746 --> 00:33:45,866
چهار تا مرد مسلح وارد شدن
521
00:33:46,660 --> 00:33:49,246
و جلوي همه من رو از اونجا بردن
522
00:34:10,405 --> 00:34:11,346
بله، روپي
523
00:34:11,698 --> 00:34:13,572
آره، همه چيز خوب پيش رفت
524
00:34:14,060 --> 00:34:15,591
آره، اومد
525
00:34:16,312 --> 00:34:19,109
سلام جناب پابي
من تجيندر ام
526
00:34:19,998 --> 00:34:22,294
از باباجي خيلي راجع بهت شنيدم
527
00:34:24,228 --> 00:34:25,867
چند ماهي توي اون خونه موندم
528
00:34:26,865 --> 00:34:29,194
غذا، نوشيدني، لذت
بند و بساط همه چيز به راه بود
529
00:34:30,584 --> 00:34:31,935
اجازه نداشتيم بريم بيرون
530
00:34:33,420 --> 00:34:34,664
بعد يه روز
531
00:34:35,356 --> 00:34:37,299
تجيندر با دو نفر ديگه اومد
532
00:34:38,009 --> 00:34:40,355
بايد ناوتج، راويندر و بالجيت رو
از زندان ايالتي
533
00:34:40,471 --> 00:34:42,469
آزاد کنيم...
534
00:34:44,412 --> 00:34:45,881
فعلا واسه خرج و مخارج
535
00:34:46,321 --> 00:34:48,221
اين رو نگهدار
ده ميليونه
536
00:34:55,686 --> 00:34:56,914
يه چيزي بپرسم؟-
بپرس-
537
00:34:58,541 --> 00:35:00,928
داريم اينکارها رو
واسه مونتي باباجي ميکنيم؟
538
00:35:01,349 --> 00:35:03,418
ارباب، نه فقط ما
539
00:35:03,534 --> 00:35:06,552
اون توي کل دنيا طرفدار داره
540
00:35:07,227 --> 00:35:08,443
اون يه قديسِ
541
00:35:15,660 --> 00:35:16,620
هري
542
00:35:17,509 --> 00:35:18,734
يه کار توپ گيرم اومده
543
00:35:20,770 --> 00:35:23,313
جناب؛ من مقدمات هدفم رو شروع کرده بودم
544
00:35:23,709 --> 00:35:26,286
انتخاب ماشين، تفنگ...و چند تا آدم ديگه
545
00:35:26,733 --> 00:35:28,891
يه روزي با آدمام به نابا رفتيم
(اکتبر 2016)
546
00:35:30,023 --> 00:35:33,595
محله يهاي اونجا
و راههاي خروج رو بررسي کردم
547
00:35:34,811 --> 00:35:37,862
و بعد درست جلوي زندان، يه ليوان چايي خوردم
548
00:35:41,488 --> 00:35:43,342
يکشنبهها روز خوبيه
549
00:35:44,385 --> 00:35:45,551
روز لنگره
550
00:35:45,770 --> 00:35:47,856
همه سرشون به کارخودشون مشغوله
551
00:35:48,667 --> 00:35:51,919
بخاطر لنگر، هچ کدوم از نگهبانها
پيششون اسلحه نيست
552
00:35:52,873 --> 00:35:54,377
روزش مشخصه
ولي تاريخش نه
553
00:35:54,832 --> 00:35:56,732
که اونم چند روز ديگه ميفهميم
554
00:35:57,571 --> 00:35:59,890
طبق تصميم نخست وزير
555
00:36:00,192 --> 00:36:04,178
اسکناسهاي 500 و 1000 روپيه اي
ديگه ارزشي ندارن
556
00:36:05,779 --> 00:36:08,102
بيرون بانک صف طولانياي هست
557
00:36:08,218 --> 00:36:10,272
...دو هفته از بيارزش شدن اسکناسها گذشته
558
00:36:10,349 --> 00:36:12,062
بهم اسکناس صد روپيهاي ميدين!؟
559
00:36:12,139 --> 00:36:13,854
اشتباه من چيه؟
560
00:36:14,196 --> 00:36:16,578
هيچکسي توي کشور نميدونست
که همچين اتفاقي قراره بياُفته
561
00:36:17,727 --> 00:36:19,877
و پول پيش رو هم که بهت دادم
562
00:36:19,992 --> 00:36:21,705
تا وقتي پولم رو ندي، هيچکاري انجام نميشه
563
00:36:22,449 --> 00:36:24,399
اول پول ور بده، تا کارِت انجام بشه
564
00:36:24,906 --> 00:36:27,558
اول پول
بعد کار
565
00:36:27,887 --> 00:36:29,137
آروم باش
566
00:36:33,424 --> 00:36:35,595
جناب
مشکل خيلي بزرگي پيش اومده
567
00:36:36,651 --> 00:36:38,928
بخاطر تعويض پول، کل کار خوابيده
568
00:36:39,043 --> 00:36:40,265
حواست باشه پولها وارد بانک نشن
569
00:36:40,380 --> 00:36:40,799
چشم
570
00:36:40,914 --> 00:36:42,605
اون اسکناسها تقلبي ان-
...بله، شما-
571
00:36:44,488 --> 00:36:45,890
داداش، منم پابي
572
00:36:46,359 --> 00:36:49,079
نميتونم با اين شرايط کار کنم
بگو چيکار کنم؟
573
00:36:49,298 --> 00:36:52,093
داداش جان،
محموله توي کاميونهاي اسلام آباد خوابيده
574
00:36:52,209 --> 00:36:53,135
تو فقط کارت رو انجام بده
575
00:36:53,250 --> 00:36:55,193
به دلار پولت رو ميگيري
دوبرابرش رو ميگيري
576
00:36:55,308 --> 00:36:56,505
فقط زود کار رو تموم کن
577
00:36:56,620 --> 00:36:57,881
فرض کن شمارش معکوست شروع شده
578
00:36:58,082 --> 00:36:59,553
با مونتي باباجي حرف زدم
579
00:37:00,227 --> 00:37:03,551
...خواهر
حتي نميدونم دارم با کي حرف ميزنم
580
00:37:06,304 --> 00:37:07,790
ميخوام با باباجي حرف بزنم
581
00:37:13,956 --> 00:37:16,018
سلام، باباجي-
فرزندم-
582
00:37:16,133 --> 00:37:17,740
وظيفه ات رو انجام بده
583
00:37:18,771 --> 00:37:20,468
در درجهي اول بايد وظيفه ات رو انجام بدي
بعد خدمت
584
00:37:21,609 --> 00:37:23,052
بذاري هر کي پريدن دوست داره، پرواز کنه
585
00:37:23,255 --> 00:37:25,316
به چيزي که بهت وعده داده شده ميرسي
586
00:37:26,372 --> 00:37:27,538
روي کارت تمرکز کن
587
00:37:28,981 --> 00:37:30,434
با حرف باباجي موافقت کردم
588
00:37:31,193 --> 00:37:32,806
ازش پرسيدم کي بايد کار رو شروع کنيم
589
00:37:33,981 --> 00:37:34,978
....اون گفت
590
00:37:35,578 --> 00:37:36,845
فردا ساعت 8 صبح
591
00:37:40,300 --> 00:37:41,347
تجيندر
592
00:37:41,921 --> 00:37:43,726
ما اداي پليس در مياريم و تو زنداني
593
00:37:44,267 --> 00:37:45,297
خب؟
594
00:37:46,638 --> 00:37:48,232
لعنتي...لنگات رو دراز نکن
595
00:37:48,271 --> 00:37:49,949
خير سرت زنداني اي
مثل زندانيا رفتار کن
596
00:37:50,877 --> 00:37:52,702
نقشهي باباجي عالي بود
597
00:37:53,986 --> 00:37:56,883
صبح بعد، قبل از رسيدنمون به زندان
598
00:37:57,204 --> 00:37:59,856
کمالجيت همهي دوربينهاي مداربسته رو
جابجا کرده بود
599
00:38:01,858 --> 00:38:03,821
چهل ميليون برامون پول خيلي زيادي بود
600
00:38:04,074 --> 00:38:05,457
تا اونها رو آزاد کنيم
601
00:38:06,325 --> 00:38:07,690
رانا دوست من بود
602
00:38:08,289 --> 00:38:09,640
پس اون رو هم آزاد کردم
603
00:38:10,704 --> 00:38:11,664
...اما
604
00:38:12,385 --> 00:38:15,126
هيچ کدوممون نميدونستيم
که مونتي باباجي و کمالجيت
605
00:38:15,666 --> 00:38:18,259
هم ميخوان فرار کنن
اين جزو نقشه نبود
606
00:38:19,107 --> 00:38:21,245
قراره به اسم "اوري2" به کشور حمله بشه
607
00:38:22,113 --> 00:38:23,421
در اينباره چي ميدوني؟
608
00:38:24,943 --> 00:38:25,997
چي؟
609
00:38:26,335 --> 00:38:27,847
چي دارين ميگين، قربان؟
610
00:38:28,683 --> 00:38:30,237
من هيچي ازش نميدونم
611
00:38:33,994 --> 00:38:35,015
...قربان
612
00:38:35,835 --> 00:38:37,067
بعد از فرارش
613
00:38:37,743 --> 00:38:40,328
فکر کنم باباجي با يه نفر
از پاکستان حرف زد
614
00:38:42,499 --> 00:38:43,648
با يه تلفن ماهواره اي
615
00:38:46,308 --> 00:38:48,032
و درمورد يه نقشه حرف ميزد
616
00:38:48,868 --> 00:38:51,687
فکر ميکردم
دارن درمورد فرار از زندان حرف ميزنن
617
00:38:53,850 --> 00:38:56,146
يه قديس و شاگردش
618
00:38:57,286 --> 00:38:58,509
اون کجا رفت؟
619
00:39:00,911 --> 00:39:02,988
قربان، بعد از رسيدن به تيترام
همهمون راهمون رو جدا کرديم
620
00:39:04,027 --> 00:39:05,581
نميدونم بعدش چه اتفاقي افتاد
621
00:39:11,852 --> 00:39:12,940
يونيفرم تقلبي
622
00:39:13,710 --> 00:39:14,755
پول تقلبي
623
00:39:15,420 --> 00:39:17,753
اطلاعات تقلبي
جراتت هم تقلبيه
624
00:39:25,278 --> 00:39:27,424
قربان، مونتي يه تلفن ماهوارهاي داره
625
00:39:31,772 --> 00:39:34,319
پروندهي مونتي رو خوندم
قبل از اين
626
00:39:34,703 --> 00:39:36,590
با حملات کوچيم توي مومبي،
کارش رو شروع کرده بود
627
00:39:37,377 --> 00:39:40,401
دزديدن ديپلماتهاي خارجي
حمله به سارا ساچا سودا
628
00:39:40,516 --> 00:39:43,665
کشتن ارتشيها، بمبگذاري
گمراه کردن جووناي مردم
629
00:39:44,196 --> 00:39:46,040
آموزش دادن بهشون
براي انجام ماموريتهاش
630
00:39:46,274 --> 00:39:48,386
و بعد، بنگلور
بمبگذاري 2014
631
00:39:49,261 --> 00:39:50,873
بعدش ديگه هيچ فعاليتي نبود
632
00:39:53,828 --> 00:39:56,350
کومال، نظر تو چيه؟
مونتي سينگ کجا ميره؟
633
00:39:57,831 --> 00:40:00,394
بعد از بمبگذاري بنگلور
توي فرودگاه دهلي بازداشت شد
634
00:40:00,509 --> 00:40:01,957
پس از يه سوراخ دوبار نيش نميخوره
635
00:40:02,760 --> 00:40:05,142
به نظرم اون به مومبي ميره-
به نظر من، نپال-
636
00:40:05,624 --> 00:40:06,932
چرا؟
637
00:40:07,438 --> 00:40:09,360
فکر کنم اطلاعاتيهاي پاکستان
اونجا کمکش ميکنن
638
00:40:09,723 --> 00:40:11,950
اون سمت مرز نميره
نيروهاي امنيتي مرزي اونجان
639
00:40:14,786 --> 00:40:17,839
ساعت 12:53 دقيقهي شب
جيپور، ميروت - 28 نوامبر 2016
640
00:40:37,883 --> 00:40:40,286
هنوزم فکر ميکنيد
اين فقط يه پروندهي فرار از زندانه؟
641
00:40:41,849 --> 00:40:43,108
فکر کنيد، چرا الان از زندان فرار کرده؟
642
00:40:43,652 --> 00:40:45,037
اينقدر ناگهاني-
قربان -
643
00:40:45,388 --> 00:40:46,408
نميفهمم
644
00:40:46,847 --> 00:40:48,840
آدماي زيادي به فرار مونتي کمک کردن
645
00:40:49,303 --> 00:40:51,832
و مطمئنم از کشور ميره بيرون
و يه نقشهي بزرگ ميکشه
646
00:40:51,947 --> 00:40:54,077
نقشهي يه حملهي بزرگ به هند رو ميکشه
و براي انجام اينکارها
647
00:40:54,192 --> 00:40:57,093
اول از همه يه جايي قايم ميشه
که بتونه آماده بشه
648
00:40:57,170 --> 00:40:59,512
و اولين کاري که ميکنه
...اينه که ظاهرش رو عوض کنه. شريني
649
00:40:59,589 --> 00:41:01,701
چند تا عکس از قيافهي مونتي بکش
و دست به دستشون کن
650
00:41:02,098 --> 00:41:02,849
قربان، خب...؟
651
00:41:02,964 --> 00:41:05,115
فقط ظاهرهاي احتماليش رو بکش
و به دهلي بفرستشون
652
00:41:05,230 --> 00:41:06,388
چرا دهلي؟
653
00:41:10,099 --> 00:41:12,817
پابي بهمون گفت که آخرين مکان شناخته شدهي
مونتي سينگ، تيترام بوده
654
00:41:14,641 --> 00:41:15,874
تيترام تويهارياناست
655
00:41:16,778 --> 00:41:18,670
...و بزرگترين شهر نزديک تيترام
656
00:41:20,045 --> 00:41:21,141
دهليه
657
00:41:22,571 --> 00:41:23,990
من رسيدم
658
00:41:24,860 --> 00:41:26,506
به مقصدم نزديک ترم
ساعت 4:45 صبح، ان سي آر دهلي
659
00:41:26,921 --> 00:41:27,881
...حالا
660
00:41:28,221 --> 00:41:30,487
راجع به تدارکات و سلاحهاي پاکستان برام بگو
661
00:41:31,857 --> 00:41:34,602
مطمئنم در غيابم اتفاق بدي افتاده
662
00:41:34,717 --> 00:41:36,453
باباجي، ما سريازهاي توييم
663
00:41:36,689 --> 00:41:38,676
ميتونيم تو مبارزه بجنگيم، نه يه جنگ
664
00:41:39,276 --> 00:41:40,940
براي اينکار خودت بايد به اينجا بياي
665
00:41:41,320 --> 00:41:44,175
ببين فردا ساعت ده و پنج ديقهي صبح
666
00:41:44,290 --> 00:41:46,396
از ايستگگاه راه آهن نظام الدين
يه بليط قطار ميگيري
667
00:41:46,511 --> 00:41:48,595
صبح روز بعد ساعت 8 به پانول ميرسي
668
00:41:48,672 --> 00:41:51,282
بخاطر دلايل امينتي،
توي کابين عمومي سفر ميکني
669
00:41:51,856 --> 00:41:53,418
و از اونجا مستقيم با ماشين به گوا ميري
670
00:41:53,495 --> 00:41:55,863
و به اسم جوگيندر سينگ، با پرواز انگليس
671
00:41:56,143 --> 00:41:57,435
سفر ميکني
672
00:41:58,624 --> 00:42:00,541
همين که به لندن برسي
673
00:42:01,108 --> 00:42:03,514
همهي نقشههايي که براي هند کشيدي
شروع ميشن، باباجي
674
00:42:04,404 --> 00:42:06,017
توي فرودگاه هيترو ميبينمت، باباجي
(فرودگاه لندن)
675
00:42:12,691 --> 00:42:15,222
شريني
طراحيهاي صورت مونتي سينگ چي شد؟
676
00:42:16,079 --> 00:42:17,658
بله، قربان-
نشونم بده-
677
00:42:19,774 --> 00:42:23,000
قربان، از جلندر توسط نظارت مخابراتي
يه پيام اومده
678
00:42:23,846 --> 00:42:26,743
آخرين مکان تلفن ماهوارهاي مونتي سينگ
به روز شده
679
00:42:27,283 --> 00:42:30,054
دوباره رد يه تماس به هنگ کنگ رو گرفتيم
680
00:42:32,672 --> 00:42:33,820
مادر به خطا
681
00:42:34,546 --> 00:42:35,674
اين حرف قربانه نه من
682
00:42:36,003 --> 00:42:37,473
حالا جاي مونتي رو بهمون ميگي يا نه؟
683
00:42:38,152 --> 00:42:41,757
دهليه، دهلي...اما
نتونستم مکان دقيقش رو بفهمم
684
00:42:43,372 --> 00:42:45,703
رد مونتي سينگ رو زديم
يه جايي توي دهليه
685
00:42:45,818 --> 00:42:47,848
براتون طراحيهاي جداگونه و متفاوت
از مونتي سينگ ميفرستم
686
00:42:48,241 --> 00:42:49,998
براي همه بفرست-
باشه، قربان-
687
00:42:50,113 --> 00:42:52,000
مطمئنم تا الان تغيير قيافه داده
688
00:43:03,150 --> 00:43:04,231
زنده باد هند قربان-
زنده باد-
689
00:43:04,273 --> 00:43:06,603
همه جا پليس مستقر کرديم
690
00:43:06,718 --> 00:43:08,308
فرودگاهها، ايستگاههاي راه آهن و اتوبوس
691
00:43:08,586 --> 00:43:09,896
کارت خوب بود کندرا
زنده باد
692
00:43:12,867 --> 00:43:14,995
قربان،
توي مکانهاي مختلف دهلي بمب پيدا شده
693
00:43:15,110 --> 00:43:17,139
در ترمينال سوم فرودگاه بين المللي گاندي
694
00:43:17,254 --> 00:43:18,911
يک کيف مشکوک پيدا شده
695
00:43:19,026 --> 00:43:22,394
امنيت فرودگاه چنديد برابر شده
696
00:43:22,509 --> 00:43:24,429
پيغام رمزي "اوري2 "رد گم کني نبود
697
00:43:24,922 --> 00:43:26,164
فرار از زندان ايالتي راه گم کنيه
698
00:43:26,949 --> 00:43:28,139
از صبح دنبال اونيم
699
00:43:28,255 --> 00:43:29,173
درحاليکه تو دهلي بمب کار گذاشته شده
700
00:43:29,289 --> 00:43:31,646
هيچ فکر کردي چطور يهويي
تو دهلي بمب پيدا کردن؟
701
00:43:31,801 --> 00:43:33,798
مخصوصا حالا که مونتي سينگ از پنجاب
فرار کرده
702
00:43:35,120 --> 00:43:36,732
مطمئنم همهشون کار خودشه
703
00:43:37,248 --> 00:43:38,531
قبلا هم بهتون گفتم
704
00:43:38,818 --> 00:43:40,258
اگه مونتي سينگ ميخواد کار بزرگي بکنه
705
00:43:40,297 --> 00:43:41,860
اول بايد از هند خارج بشه
706
00:43:42,624 --> 00:43:43,823
و براي اينکار
707
00:43:44,676 --> 00:43:46,212
هيچ جايي بهتر از دهلي نيست
708
00:43:46,399 --> 00:43:49,759
بعد از گزارشات آژانسهاي مخفي
پليس ان سي آر دهلي
709
00:43:49,874 --> 00:43:53,102
بخاطر جلوگيري از حملات تروريستي
در هشدار جدي به سر ميبره
710
00:43:53,317 --> 00:43:54,976
همهي مکانها رو روي نقشه مشخص کن
و بهم نشون بده
711
00:43:55,205 --> 00:43:56,277
بله، قربان
712
00:43:57,479 --> 00:43:58,618
بذار ببينمش-
اينجا-
713
00:43:58,813 --> 00:44:00,754
ايستگاه اتوبوس شيواجي
714
00:44:01,044 --> 00:44:02,983
جادهي چودري چارن سينگ
715
00:44:03,249 --> 00:44:04,250
پمپ بنزين
716
00:44:04,541 --> 00:44:06,395
روگذر جيل رود
آکواريوم رويال
717
00:44:06,626 --> 00:44:08,727
شادرا
ترمينال اتوبوس درون ايالتي
718
00:44:09,463 --> 00:44:11,118
پارک پنجاب
719
00:44:19,290 --> 00:44:20,420
توش يه الگو وجود داره
720
00:44:22,649 --> 00:44:25,149
چرا همهي بمبها
توي شرق و غرب و شمال دهلي کار گذاشته شدن؟
721
00:44:25,563 --> 00:44:26,860
جنوب و جنوب شرقي دهلي خاليه
722
00:44:26,937 --> 00:44:28,962
اون ميخواد توجه ما رو به اين بخشها جلب کنه
723
00:44:29,352 --> 00:44:31,406
تا بتونه وقتي جنوب دهلي خاليه
خيلي آروم از اينجا بره
724
00:44:33,048 --> 00:44:33,969
درست ميگين، قربان
725
00:44:34,084 --> 00:44:35,877
جنوب دهلي دو تا خروجي اصلي داره
726
00:44:36,062 --> 00:44:37,954
ايستگاههاي راه آهن اوکلا و نظام الدين
727
00:44:40,281 --> 00:44:42,856
کُندرا
مونتي سينگ ميتونه از دو راه فرار کنه
728
00:44:43,911 --> 00:44:45,347
ايستگاههاي نظام الدين و اوکلا
729
00:44:45,601 --> 00:44:48,430
تو مراقب اوکلا باش
من و تيمم هم حواسمون به نظام الدينه
730
00:45:04,120 --> 00:45:06,509
ساعت 8:41 صبح
ايستگاه حضرت نظام الدين
731
00:45:20,766 --> 00:45:22,239
کسي مثل مونتي ديدين؟
732
00:45:22,354 --> 00:45:23,164
نه، قربان
733
00:45:27,827 --> 00:45:29,000
دارم به سمت ورودي ميرم
734
00:45:29,202 --> 00:45:30,376
باشه، قربان
735
00:46:18,260 --> 00:46:20,498
مونتي رو ديدم
ژاکت شطرنجي، دستار آبي
736
00:46:21,642 --> 00:46:23,779
بيست و پنج فوت اونورتره
محاصرهش کنيد
737
00:46:27,651 --> 00:46:28,727
قربان، باجهي بليط
738
00:46:28,842 --> 00:46:30,895
باجهي بليط
دارم ميام پيشت
739
00:46:31,819 --> 00:46:32,909
دريافت شد، قربان
740
00:47:00,635 --> 00:47:02,392
الان مونتي رو ديدم
داره از روي پل استفاده ميکنه
741
00:47:02,507 --> 00:47:03,659
تا به اون سمت برسه
742
00:47:04,864 --> 00:47:06,335
من ميرم دنبالش
743
00:47:30,357 --> 00:47:31,885
ماتار
744
00:47:47,102 --> 00:47:49,966
کارتار، شريني، هيچ کسي شليک نکنه
مونتي رو زنده ميخوام
745
00:48:30,514 --> 00:48:31,839
کارتار، ريل سوم
746
00:48:32,165 --> 00:48:32,721
اون رو نکشيد
747
00:48:32,836 --> 00:48:33,785
چشم، قربان
748
00:48:35,786 --> 00:48:49,786
.باليوود سينما با افتخار تقديم ميکند
Www.Bollycine.xyz
مترجم: مهشيد.ظ
749
00:49:57,434 --> 00:49:59,105
خيلي دوييدي، باباجي
750
00:50:01,018 --> 00:50:02,331
ديگه برگرديم؟
751
00:50:09,152 --> 00:50:10,299
مهم نيست، جناب
752
00:50:11,624 --> 00:50:13,204
اين دفعه پابي بود
753
00:50:14,254 --> 00:50:15,850
دفعهي بعد يکي ديگه ست
754
00:50:17,903 --> 00:50:20,326
پابيهاي بيشتري رو
توي اين کشور پيدا ميکنم
755
00:50:22,267 --> 00:50:23,570
کي جلوم رو ميگيره؟
756
00:50:25,434 --> 00:50:27,611
و براي گرفتن هر پابي يا مونتي سينگ
757
00:50:28,515 --> 00:50:29,603
توي اين کشور
758
00:50:29,857 --> 00:50:31,985
افسراي بيشتري مثل آبيناو ماتور
ميشن
759
00:50:35,555 --> 00:50:36,685
ببريدش
760
00:50:38,686 --> 00:50:48,686
:کاملترين آرشيو سينما و تلوزيون هند
Www.Bollycine.org
761
00:50:51,846 --> 00:50:52,901
قربان
762
00:50:53,616 --> 00:50:55,578
گرفتيمش! داريم برش ميگردونيم
763
00:50:56,889 --> 00:50:58,133
زنده باد هند، قربان
764
00:51:02,863 --> 00:51:07,494
مانميت سينگ معروف به مونتي سينگ محاکمه و محکوم شد،
و متعاقبا به حبس ابد محکوم شد
765
00:51:07,519 --> 00:51:10,947
او اکنون در حال گذراندن حبسش
در زندان پاتيالاي پنجاب است
766
00:51:10,972 --> 00:51:16,154
پابي در زندان ايالتي گوالير قرار داده شد و در کمتر از 5 ماه
دوباره فرار کرد، هيچ گزارشي از مکانش نيست
767
00:51:16,178 --> 00:51:20,851
ولي هر از گاهي شايعههاي تاييد نشده از ديده شدنش
در تايلند، مالزي و نپال به گوش ميرسد
768
00:51:20,876 --> 00:51:26,248
رنويرسينگ ملقب به روپي
که منابع فرار مونتي سينگ از زندان را فراهم کرد
769
00:51:26,272 --> 00:51:31,373
در 19 نوامبر سال 2019 دادگاه عالي هنگ کنگ شرقي
بالاخره او را به هند ديپورت کرد
770
00:51:31,487 --> 00:51:37,817
رانا در فوريهي سال 2017 هنگام تلاش براي عبور
از مرز پاکستان، توسط پليس گجرات کشته شد
771
00:51:37,841 --> 00:51:43,345
کمالجيت سينگ در اکتبر 2017 در نپال دستگير شد
.او در حال حاضر به زندان ايالتي پنجاب بازگشته
772
00:51:45,346 --> 00:51:50,346
First Edited - Farsi Version
12.03.2020 - By Bollycine
Copyright© Bollycine.Org
71765