Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,793 --> 00:00:31,921
Un ruso en Nueva York
2
00:01:20,678 --> 00:01:25,432
Perdone, se�or.
�Este autob�s va al Lincoln Center?
3
00:01:25,933 --> 00:01:28,227
- �Al Lincoln Center?
- S�.
4
00:01:28,393 --> 00:01:32,064
Se ha equivocado de autob�s.
No pasa nada, no se preocupe.
5
00:01:32,481 --> 00:01:37,361
B�jese en la Calle 57 y coja el n� 30.
6
00:01:38,445 --> 00:01:40,864
No se preocupe.
Le avisar� cuando lleguemos.
7
00:01:40,948 --> 00:01:44,284
Luego p�dale al conductor
un billete para hacer trasbordo.
8
00:01:44,910 --> 00:01:46,870
- Gracias.
- De nada.
9
00:01:47,371 --> 00:01:50,248
Es dif�cil orientarse aqu� al principio.
10
00:06:30,776 --> 00:06:32,862
Times Square.
11
00:06:34,530 --> 00:06:36,657
Greenwich Village.
12
00:06:37,783 --> 00:06:39,994
Rockefeller Center.
13
00:08:04,202 --> 00:08:06,371
Vamos a practicar nuestro ingl�s.
14
00:08:07,414 --> 00:08:10,042
Practiquemos. Empiezas t�.
15
00:08:11,835 --> 00:08:13,503
Hola, se�or.
16
00:08:16,506 --> 00:08:21,845
- Hola, se�or. �Puedo comprar cordero?
- Naturalmente, se�or.
17
00:08:23,680 --> 00:08:28,602
- �Lee a Ernest Hemingway?
- Todos los putos d�as.
18
00:08:29,978 --> 00:08:33,732
B�same, guapa. �Guapa? Guapa.
19
00:08:34,524 --> 00:08:35,942
Te quiero.
20
00:08:39,738 --> 00:08:41,614
�S�, querido payaso?
21
00:08:41,698 --> 00:08:45,577
Cuando lleguemos a Nueva York,
voy a desertar.
22
00:08:54,252 --> 00:08:57,589
Quiero un Mercedes-Benz.
Quiero mear al viento.
23
00:08:59,632 --> 00:09:01,759
�Quiero ver R�o de Janeiro!
24
00:09:04,053 --> 00:09:08,016
�Quiero ver Londres! �Quiero ver Par�s!
25
00:09:10,852 --> 00:09:13,396
�Taxi, s�queme de aqu�!
26
00:09:29,370 --> 00:09:31,372
Entonces ya estoy jodido.
27
00:09:33,207 --> 00:09:36,502
Por favor. Ten cuidado, amigo m�o.
28
00:09:39,338 --> 00:09:40,923
Odio mi vida.
29
00:15:57,338 --> 00:16:01,467
- �Puedo besar tus chuletillas, guapo?
- De acuerdo, se�or.
30
00:23:35,459 --> 00:23:37,669
No todos los est�reos se hacen igual
31
00:24:43,026 --> 00:24:46,654
AUTOBUSES LIBERTAD
32
00:25:24,567 --> 00:25:27,695
�LIBERTAD!
33
00:25:43,210 --> 00:25:46,672
Vladimir, alg�n d�a actuar�s en Broadway.
34
00:25:46,755 --> 00:25:48,424
Habr� un gran cartel:
35
00:25:48,799 --> 00:25:51,802
"Anatoly Cherkasov y Barbra Streisand".
36
00:26:05,274 --> 00:26:08,652
Por favor, habla ingl�s.
Me lo prometiste. Debo practicar.
37
00:26:08,777 --> 00:26:12,573
- Vale, t�o.
- Muchas gracias.
38
00:26:23,041 --> 00:26:26,128
A mi padre le encantar� esto.
39
00:26:27,629 --> 00:26:29,965
Debe de ser suave como el terciopelo.
40
00:26:31,425 --> 00:26:34,761
Deja de pensar en tu culo
y piensa en tu alma.
41
00:26:34,845 --> 00:26:39,433
No juegues conmigo, �vale, amigo?
42
00:26:41,018 --> 00:26:45,147
�Sabes por qu� tengo suerte de compartir
habitaci�n contigo, "polodurak"?
43
00:26:46,940 --> 00:26:51,319
Porque quieren que te esp�e.
44
00:26:53,155 --> 00:26:54,739
�Me cago en ellos!
45
00:27:06,626 --> 00:27:09,921
Puede que esta decadencia
intente atraernos.
46
00:27:11,840 --> 00:27:13,758
Si es as�, han tenido �xito.
47
00:27:16,011 --> 00:27:18,680
�Qu� pa�s!
48
00:27:27,564 --> 00:27:29,149
BIENVENIDOS
49
00:27:52,213 --> 00:27:54,716
De verdad quiero ir a Leningrado.
50
00:27:55,550 --> 00:27:58,386
Dime, �te gusta Barbra Streisand?
51
00:27:59,053 --> 00:28:01,180
S�, es maravillosa.
52
00:28:15,236 --> 00:28:18,281
Camarero, un vodka con licor de caf�.
53
00:28:24,579 --> 00:28:28,457
- �Pasa algo?
- No, soy feliz por estar aqu�.
54
00:28:29,917 --> 00:28:33,546
- Tu ingl�s es excelente.
- El tuyo tambi�n.
55
00:28:35,172 --> 00:28:39,301
Ver�nica Cohen. Doy clases de marxismo
en la Universidad de Columbia.
56
00:28:39,969 --> 00:28:42,972
Vladimir Ivanoff. Soy m�sico de circo.
57
00:28:43,097 --> 00:28:44,432
S�, ya lo s�.
58
00:28:48,269 --> 00:28:50,312
No pareces marxista.
59
00:28:50,396 --> 00:28:54,942
No lo soy. Soy humanista.
�Qu� aspecto tiene un marxista?
60
00:28:55,234 --> 00:28:58,028
Normalmente tiene barba, bigote.
61
00:28:58,112 --> 00:29:01,031
- �Y las mujeres?
- En Rusia sobre todo las mujeres.
62
00:29:03,701 --> 00:29:08,372
Disculpa. Me encanta hablar contigo,
pero ahora tengo que ir al servicio.
63
00:29:16,922 --> 00:29:20,634
�Y vuestro presidente?
64
00:29:20,717 --> 00:29:23,387
Antes era actor, como nosotros.
65
00:29:23,887 --> 00:29:26,306
�Y su credibilidad?
66
00:29:27,599 --> 00:29:29,560
Ya s� qu� voy a hacer.
67
00:29:29,643 --> 00:29:34,565
Ma�ana, durante el desfile de apertura,
en el n�mero de la bici, lo har�.
68
00:29:35,274 --> 00:29:38,694
- Desertar�.
- Bien. Ser�s pasto del oso.
69
00:29:41,738 --> 00:29:43,365
Ma�ana es el d�a.
70
00:29:45,450 --> 00:29:47,327
Piensa en tu familia.
71
00:31:55,162 --> 00:31:59,250
Damas y caballeros, buenos d�as.
72
00:32:33,784 --> 00:32:36,954
Espero que no sea tan malo
como con aquellos acr�batas chinos.
73
00:32:37,037 --> 00:32:40,791
Los italianos vinieron una vez
y robaron la mitad del almac�n.
74
00:32:40,958 --> 00:32:43,502
No eran italianos, eran rumanos.
75
00:32:43,794 --> 00:32:46,088
Pensaba que dijeron que eran de Roma.
76
00:32:48,298 --> 00:32:50,092
�Viste el partido anoche?
77
00:32:50,175 --> 00:32:54,221
S�, Magic Johnson es el mejor base
que he visto nunca.
78
00:32:54,680 --> 00:32:56,556
�Qu� par de manos!
79
00:32:58,767 --> 00:33:02,354
"Buon giorno", Lucia, querida.
�Qu� pedazo de lasa�a!
80
00:34:15,093 --> 00:34:16,803
�Dios m�o!
81
00:34:17,011 --> 00:34:19,388
�Qu� decadencia!
82
00:34:43,746 --> 00:34:45,122
Disculpe.
83
00:34:46,123 --> 00:34:47,958
Usted debe de ser ruso.
84
00:34:48,209 --> 00:34:51,879
S�, vengo con el circo.
85
00:34:52,797 --> 00:34:54,882
Hemos o�do que ustedes ven�an hoy.
86
00:34:54,965 --> 00:34:56,509
D�jeme decirle algo.
87
00:34:56,634 --> 00:34:59,804
Deseo la paz entre todas las naciones.
88
00:35:00,721 --> 00:35:03,015
Estoy buscando unos vaqueros.
89
00:35:03,933 --> 00:35:08,020
Hubo una manifestaci�n en contra
de las armas nucleares y yo tom� parte.
90
00:35:08,229 --> 00:35:11,065
"Haz el amor, no la guerra", decimos.
91
00:35:11,690 --> 00:35:15,361
Haz el amor, claro.
92
00:35:15,945 --> 00:35:17,905
Busco unos vaqueros.
93
00:35:18,739 --> 00:35:21,325
Unos vaqueros, s�. �De dise�o?
94
00:35:23,619 --> 00:35:26,080
�Jordache, Calvin Klein?
95
00:35:28,999 --> 00:35:33,754
Vaya a la secci�n de ropa masculina,
donde est�n las colonias.
96
00:35:34,588 --> 00:35:36,590
Soy ruso, no de Polonia.
97
00:35:37,674 --> 00:35:39,218
S�, ya lo s�.
98
00:35:40,844 --> 00:35:44,348
Bien, vaya derecho, �vale?
99
00:35:45,182 --> 00:35:46,767
All� gire a la izquierda.
100
00:35:46,850 --> 00:35:48,977
Ver� la secci�n de ropa vaquera.
101
00:35:49,645 --> 00:35:51,730
- Gracias.
- De nada.
102
00:35:52,314 --> 00:35:54,775
Espero que tenga una feliz estancia
en Nueva York.
103
00:35:54,858 --> 00:35:57,361
Hoy vuelvo a Mosc�.
104
00:35:59,696 --> 00:36:01,239
Bien, adi�s.
105
00:36:36,524 --> 00:36:38,276
Lo har� aqu�.
106
00:36:39,694 --> 00:36:41,488
Aqu� todos miran.
107
00:36:41,571 --> 00:36:43,448
Me importa una mierda.
108
00:36:43,531 --> 00:36:45,992
Juro que lo har�.
109
00:36:46,159 --> 00:36:48,703
�Hazlo! Venga. �Hazlo!
110
00:36:49,287 --> 00:36:51,790
D�jame en paz. Venga, hazlo.
111
00:36:55,335 --> 00:36:57,045
S�lo tres prendas en el probador.
112
00:36:57,128 --> 00:36:59,547
Se�ores, por favor, abr�chense el pantal�n.
113
00:36:59,631 --> 00:37:02,634
�Qu� est�n haciendo?
�No pueden entrar mujeres en el probador!
114
00:37:02,717 --> 00:37:05,595
�No es el probador de se�oras!
115
00:37:07,430 --> 00:37:09,891
�No pueden estar en los probadores!
116
00:37:10,308 --> 00:37:13,311
No pueden estar aqu�. �Qu� quiere decir...?
117
00:37:13,436 --> 00:37:15,396
No entiendo.
118
00:37:15,605 --> 00:37:17,190
Est�n en Am�rica, hablen ingl�s.
119
00:37:19,692 --> 00:37:21,944
�Te encuentras bien, Anatoly?
120
00:37:22,028 --> 00:37:24,071
Est�s p�lido y sudando.
121
00:37:24,530 --> 00:37:27,825
No es nada. S�lo un leve constipado.
122
00:37:28,159 --> 00:37:30,411
Ya sabes, la diferencia de climas.
123
00:37:36,959 --> 00:37:41,047
Pronto volver�s a Mosc�,
donde el aire siempre es limpio.
124
00:38:12,494 --> 00:38:14,580
- No puedo hacerlo.
- Bien.
125
00:38:16,498 --> 00:38:18,626
Soy un p�jaro sin alas.
126
00:38:36,852 --> 00:38:38,729
Lo siento, amigo m�o.
127
00:38:48,989 --> 00:38:50,449
�Qu� est�n haciendo ustedes?
128
00:38:50,532 --> 00:38:53,911
S�lo una persona en cada cabina.
Esto no es Rusia.
129
00:38:55,245 --> 00:38:56,830
Disculpe, se�or.
130
00:39:00,250 --> 00:39:02,252
Hay maricones en todas partes.
131
00:39:04,338 --> 00:39:07,799
- A su mujer le encantar� Fruta Prohibida.
- Gracias.
132
00:39:17,559 --> 00:39:19,186
Me gustar�a ver alguna Fruta Prohibida.
133
00:39:20,270 --> 00:39:23,064
Estupendo. Bien, te veo esta noche.
134
00:39:24,232 --> 00:39:25,984
Hablamos m�s tarde.
135
00:39:29,738 --> 00:39:31,698
Una elecci�n fabulosa, se�or.
136
00:39:53,011 --> 00:39:55,013
�Se encuentra bien, se�or?
137
00:39:55,513 --> 00:39:58,099
Disculpe, se�or. �Se encuentra bien?
138
00:39:59,434 --> 00:40:00,643
S�.
139
00:40:01,936 --> 00:40:05,648
De repente me siento mareado.
140
00:40:06,649 --> 00:40:08,651
Le traer� algo de H20.
141
00:40:16,284 --> 00:40:19,829
- Tengo a un ruso mareado.
- Ll�vatelo a cenar a casa.
142
00:40:19,996 --> 00:40:23,916
- �Es la comunidad gay grande en Rusia?
- �Qu� s� yo! No soy ruso.
143
00:40:34,093 --> 00:40:37,180
El servicio est� abajo,
a la izquierda de las escaleras.
144
00:40:37,263 --> 00:40:39,223
Esto no es una casa de salud.
145
00:40:44,562 --> 00:40:46,564
- Deserto.
- �Qu� dice?
146
00:40:48,065 --> 00:40:52,403
No me agarre del uniforme.
Tengo que pagarlo yo.
147
00:40:53,154 --> 00:40:54,405
Deserto.
148
00:40:54,488 --> 00:40:57,950
No va a hacer eso aqu�.
Ya le he dicho d�nde est� el servicio.
149
00:40:58,034 --> 00:40:59,827
Quiz�s sea mejor que me lo lleve.
150
00:40:59,910 --> 00:41:01,370
Soy ruso.
151
00:41:01,746 --> 00:41:04,582
- Deserto.
- Estoy a punto de utilizar el aerosol.
152
00:41:04,874 --> 00:41:07,793
�Oh, Dios m�o! �No lo entiendes?
�Est� desertando!
153
00:41:21,682 --> 00:41:25,894
C�digo 2. Tenemos una deserci�n.
Boutique Estilo. Agente 14 en la escena.
154
00:41:25,978 --> 00:41:27,938
�Llamen a la maldita polic�a!
155
00:42:16,611 --> 00:42:19,239
�Hijo de puta!
156
00:42:28,623 --> 00:42:31,209
Por favor, ay�deme.
157
00:42:32,752 --> 00:42:37,591
- �Es usted el que est� desertando?
- S�, en peligro, KGB. Por favor.
158
00:42:38,341 --> 00:42:40,093
Creo que es seguro.
159
00:42:40,302 --> 00:42:43,305
S� que el ruso est� detr�s del mostrador.
D�le mi tarjeta.
160
00:42:43,388 --> 00:42:47,308
Mi nombre es Orlando Ram�rez.
Soy abogado especialista en inmigraci�n.
161
00:42:48,727 --> 00:42:50,145
Ya tiene abogado.
162
00:42:50,687 --> 00:42:52,397
Gracias.
163
00:42:54,357 --> 00:42:57,402
�Se lo est� pasando bien?
164
00:42:59,529 --> 00:43:00,905
Perdone.
165
00:43:23,553 --> 00:43:26,764
Lev�ntese. Qu�dese justo aqu�.
166
00:43:26,973 --> 00:43:28,641
Soy el agente 14.
167
00:43:28,725 --> 00:43:31,853
El desertor est� entre Est�e Lauder
y Pierre Cardin.
168
00:43:31,936 --> 00:43:35,148
Agente, tiene que ayudarme.
Quiero asilo pol�tico.
169
00:43:35,231 --> 00:43:39,819
- Soy agente de seguridad, no polic�a.
- Me enviar�n a un manicomio.
170
00:43:40,111 --> 00:43:43,030
- �Qui�nes son estos t�os?
- La KGB. Me matar�n.
171
00:43:43,114 --> 00:43:45,783
- Somos oficiales sovi�ticos.
- Deje a ese hombre.
172
00:43:45,867 --> 00:43:49,287
- �No me amenace!
- Tengo un aerosol y esposas.
173
00:43:49,370 --> 00:43:53,749
Si eso no le disuade, tengo una navaja
de 15 cm. que acabar� con esta discusi�n.
174
00:43:54,208 --> 00:43:56,794
No se vayan hasta que llegue la autoridad.
175
00:43:58,462 --> 00:44:01,007
Quiero evitar que mi camarada
cometa un gran error.
176
00:44:01,090 --> 00:44:02,299
�Le dije que atr�s!
177
00:44:02,383 --> 00:44:07,471
Est� en mi jurisdicci�n, que va desde
la Boutique Estilo a Aromas Personales.
178
00:44:07,555 --> 00:44:09,432
�As� que deje a este hombre!
179
00:44:10,307 --> 00:44:13,352
- �Qu� ocurre aqu�, Sr. Simpson?
- No lo s�.
180
00:44:13,436 --> 00:44:16,272
- No me culpe. Yo estaba en la planta.
- �Qui�n lo sabe?
181
00:44:16,355 --> 00:44:19,108
Un ruso corriendo por ah�
y hablando de desertar.
182
00:44:19,191 --> 00:44:23,946
No nos gusta que pase en Bloomingdale's,
y el orden es cosa suya.
183
00:44:32,037 --> 00:44:37,251
En nombre de la Uni�n Sovi�tica, protesto.
Este ciudadano sovi�tico ha sido drogado.
184
00:44:37,334 --> 00:44:40,504
- No estoy drogado.
- Est� siendo retenido contra su voluntad.
185
00:44:40,587 --> 00:44:44,508
Nadie est� fumando aqu� ninguna mierda.
Ya estoy harto de vosotros, t�os.
186
00:44:44,591 --> 00:44:45,843
�Atr�s!
187
00:44:45,926 --> 00:44:50,472
Kaity Tong con un drama en las
relaciones sovi�tico-americanas.
188
00:44:50,556 --> 00:44:54,393
La situaci�n aqu� es ca�tica, pero
esto es lo que sabemos hasta ahora:
189
00:44:54,476 --> 00:44:58,480
Al parecer, un miembro del circo ruso
que act�a en Nueva York...
190
00:44:58,564 --> 00:45:01,900
ha decidido desertar en
Bloomingdale's, ni m�s ni menos.
191
00:45:42,774 --> 00:45:44,109
Yo deserto.
192
00:45:49,155 --> 00:45:53,201
Estamos en la ciudad de Nueva York.
Un hombre puede hacer lo que quiera.
193
00:45:54,411 --> 00:45:57,997
El FBI acaba de presentarse.
Caballeros, unas preguntas.
194
00:45:58,081 --> 00:46:00,125
�C�mo planean tratar este tema?
195
00:46:02,335 --> 00:46:05,130
Soy el agente Ross del FBI.
196
00:46:05,213 --> 00:46:07,632
- Frank Williams, Justicia.
- Sr. Ivanoff, hablemos.
197
00:46:07,715 --> 00:46:11,302
Vladimir Ivanoff es un desertor.
Y este t�o no s� qui�n es.
198
00:46:11,386 --> 00:46:13,179
De la KGB, sea lo que sea.
199
00:46:27,610 --> 00:46:32,115
- �Por qu� protesta exactamente?
- No pueden dejarle desertar.
200
00:46:32,198 --> 00:46:33,908
Parece que ya lo ha hecho.
201
00:46:33,991 --> 00:46:37,995
Sr. Ivanoff, �nos puede decir
por qu� est� desertando?
202
00:46:38,621 --> 00:46:41,541
- Por la libertad.
- �La libertad pol�tica o art�stica?
203
00:46:41,624 --> 00:46:43,000
Por la libertad.
204
00:46:44,752 --> 00:46:48,923
Desde ahora, consid�rese candidato
al asilo pol�tico en EE. UU.
205
00:46:49,006 --> 00:46:51,425
Es un asunto de Inmigraci�n.
206
00:46:53,844 --> 00:46:57,640
- Todav�a puedes volver a casa.
- Deserto.
207
00:47:00,142 --> 00:47:01,394
Abran paso.
208
00:47:01,477 --> 00:47:02,687
Disc�lpenos.
209
00:47:05,398 --> 00:47:09,026
�Tiene familia o amigos
en Estados Unidos?
210
00:47:12,655 --> 00:47:15,950
Se�or, son 147,50 d�lares por la bata...
211
00:47:16,200 --> 00:47:18,244
y 30 d�lares por la cazadora.
212
00:47:22,039 --> 00:47:23,082
Zorra.
213
00:47:24,667 --> 00:47:26,669
�Conoce a alguien aqu�, se�or?
214
00:47:26,752 --> 00:47:32,007
S�lo a usted. Y a este buen hombre negro
y a la dependienta.
215
00:47:32,341 --> 00:47:35,636
- �D�nde se va a alojar?
- Puede quedarse conmigo si quiere.
216
00:47:36,637 --> 00:47:38,514
�Puedo quedarme en su casa?
217
00:47:39,264 --> 00:47:41,600
Soy el agente de seguridad Witherspoon.
218
00:47:41,684 --> 00:47:45,771
Entiendo c�mo se siente el hermano.
Yo mismo soy un refugiado de Alabama.
219
00:47:57,491 --> 00:47:59,618
- �Paren!
- �Esperen un minuto!
220
00:48:39,407 --> 00:48:41,243
�Qu� est� diciendo?
221
00:48:45,539 --> 00:48:48,708
Digo adi�s a mi saxof�n.
222
00:48:49,167 --> 00:48:50,252
�Qu� dice?
223
00:48:50,460 --> 00:48:55,006
Sr. Ivanoff,
�he o�do que dice adi�s a su saxof�n?
224
00:48:57,884 --> 00:49:00,762
Se dej� su saxof�n en el autob�s, creo.
225
00:49:01,221 --> 00:49:05,517
Adem�s, se despidi� de sus amigos.
Est� muy triste, naturalmente.
226
00:49:05,600 --> 00:49:07,519
No, soy feliz.
227
00:49:07,644 --> 00:49:10,105
Es estupendo estar aqu�.
228
00:49:10,188 --> 00:49:12,023
S�, va a quedarse.
229
00:49:12,107 --> 00:49:15,610
Gracias. Soy Kaity Tong.
230
00:49:30,041 --> 00:49:32,877
Creo que sabe que eres extranjero.
Intenta asustarte.
231
00:49:32,961 --> 00:49:36,297
Tienes que aprender a parecer malo.
�Entiendes lo que digo?
232
00:49:36,547 --> 00:49:37,882
Malo.
233
00:49:38,675 --> 00:49:40,927
��sa es tu cara de malo?
234
00:49:41,260 --> 00:49:44,430
Como un loco. As�.
235
00:49:47,642 --> 00:49:48,851
Loco.
236
00:49:55,900 --> 00:49:57,693
Loco hijo de puta.
237
00:50:08,621 --> 00:50:13,501
Aqu� hay mucha gente diferente,
pero no hay muchos blancos.
238
00:50:13,584 --> 00:50:17,880
Esto es lo que se conoce como gueto
con "G" may�scula.
239
00:50:20,299 --> 00:50:25,137
Me gusta. Es bonito.
Y la m�sica es tan libre.
240
00:50:26,555 --> 00:50:29,475
- En Rusia se debe de vivir muy mal.
- No es humano.
241
00:50:29,558 --> 00:50:33,395
- Pero hay mucha gente estupenda.
- Como en Alabama.
242
00:50:33,646 --> 00:50:35,606
He le�do sobre la esclavitud.
243
00:50:35,940 --> 00:50:39,777
- Con la esclavitud hab�a trabajo seguro.
- Como en Rusia.
244
00:50:42,321 --> 00:50:43,781
Es un chiste.
245
00:50:45,115 --> 00:50:48,994
Me apetec�a hacer un chiste
en otro idioma.
246
00:50:52,790 --> 00:50:56,960
...un miembro del circo ruso que act�a
en Nueva York, ha decidido...
247
00:50:57,044 --> 00:50:59,671
desertar en Bloomingdale's,
ni m�s ni menos.
248
00:51:01,340 --> 00:51:04,968
- Ven. Sales en la tele.
- �Qu� guapo!
249
00:51:10,432 --> 00:51:13,185
Est�s bien, Vladimir.
Ahora sales corriendo del almac�n.
250
00:51:13,268 --> 00:51:15,354
Volver� a salir en las noticias de las once.
251
00:51:15,437 --> 00:51:17,439
Mam�, �ste es Vladimir.
252
00:51:17,898 --> 00:51:21,860
�ste es mi padrastro, Fletcher.
La cabeza hueca de mi hermana, Leanne.
253
00:51:21,985 --> 00:51:24,655
Mi abuelo. Tienes que cuidar de �l.
254
00:51:24,821 --> 00:51:29,284
- �Son todos los rusos blancos?
- Has desertado.
255
00:51:29,993 --> 00:51:34,122
S�. Son muy amables al compartir
su casa conmigo.
256
00:51:34,456 --> 00:51:38,210
Espero que no vengas a buscar trabajo.
Llevo en paro ocho a�os.
257
00:51:38,293 --> 00:51:39,795
Bienvenido a EE UU.
258
00:51:41,171 --> 00:51:45,967
Cari�o, no tienes buen aspecto.
Vamos a sentarle. Pareces enfermo.
259
00:51:46,968 --> 00:51:50,597
Puedes tumbarte aqu�.
Lionel, s�bele los pies, cari�o.
260
00:51:54,601 --> 00:51:57,896
Lionel, el hombre del almac�n
me dio una tarjeta.
261
00:52:00,732 --> 00:52:04,611
"Orlando Ram�rez."
Parece alguien que persigue ambulancias.
262
00:52:04,736 --> 00:52:07,113
Saca sus putos pies de mi sof�.
263
00:52:07,197 --> 00:52:08,531
�Calla, abuelo!
264
00:52:14,287 --> 00:52:17,373
Buenas noches, mi familia americana.
265
00:52:27,800 --> 00:52:30,929
Voy a ayudarle en todo. En todo. Siempre.
266
00:52:31,012 --> 00:52:34,849
Es muy importante que sepa
que en Orlando Ram�rez tiene un amigo.
267
00:52:35,308 --> 00:52:37,977
- Gracias.
- No tiene que d�rmelas.
268
00:52:38,061 --> 00:52:41,481
Tiene que pagarme.
As� funciona el capitalismo.
269
00:52:41,564 --> 00:52:43,399
Una mano ayuda a la otra.
270
00:52:43,483 --> 00:52:47,111
Tengo 120 d�lares y unos vaqueros.
271
00:52:47,487 --> 00:52:51,532
Mi tarifa por ayudarle en cuestiones
de inmigraci�n est� predeterminada.
272
00:52:52,450 --> 00:52:54,619
- �Puedo llamarte Vladimir?
- Claro.
273
00:52:55,536 --> 00:52:58,414
Orlando. Es un nombre musical.
274
00:52:59,165 --> 00:53:01,459
Mi padre se llamaba Orlando.
275
00:53:01,959 --> 00:53:04,712
Liaba los mejores puros de La Habana.
276
00:53:05,004 --> 00:53:07,423
Orlando, "El Rey", le llamaban.
277
00:53:07,715 --> 00:53:09,425
Orlando, "El Rey".
278
00:53:10,259 --> 00:53:13,220
Despu�s vino Castro
y mi padre se qued� en la calle.
279
00:53:13,304 --> 00:53:15,222
Castro es un gran hombre.
280
00:53:16,474 --> 00:53:20,686
Es un estafador que ha sido estafado
por estafadores rusos.
281
00:53:21,145 --> 00:53:22,897
No entiendo de pol�tica.
282
00:53:23,731 --> 00:53:26,817
- Tuvimos que largarnos de Cuba.
- �Desertar?
283
00:53:27,068 --> 00:53:28,110
No.
284
00:53:28,861 --> 00:53:31,947
Llegamos en una lancha
a Miami Beach, Florida.
285
00:53:32,031 --> 00:53:34,742
La �nica forma de salir, cr�eme.
286
00:53:35,326 --> 00:53:38,204
Fue hace 20 a�os.
287
00:53:49,173 --> 00:53:53,510
- Te dije lo de los huevos y las cebollas.
- Quiero salir de compras m�s tarde.
288
00:53:53,802 --> 00:53:57,431
- Quiero comprar algo para los ni�os.
- No tenemos hijos.
289
00:53:57,598 --> 00:54:01,060
Los hijos de Jack.
Quiere un equipo de buceo para los ni�os.
290
00:54:02,186 --> 00:54:05,647
Unas vacaciones. Dijeron
que esto era soleado. Esto no es sol.
291
00:54:05,731 --> 00:54:09,818
El tejado recibe m�s sol. No nos vamos
a gastar 10 d�lares en esa loci�n.
292
00:54:11,236 --> 00:54:12,571
Ah� est� el chico.
293
00:54:12,654 --> 00:54:16,116
P�dele un par de colas con ron
y toallas de playa.
294
00:54:17,034 --> 00:54:20,537
Dame dos cubalibres
y dos toallas de playa.
295
00:54:22,080 --> 00:54:24,416
Toma, vamos, date prisa.
296
00:54:25,626 --> 00:54:28,003
Hablar con ellos
es como hablar con la pared.
297
00:54:30,088 --> 00:54:31,757
Bien, aqu� estoy.
298
00:54:32,591 --> 00:54:36,553
No ha sido f�cil, pero se puede hacer
cualquier cosa en este pa�s.
299
00:54:38,263 --> 00:54:39,556
�Ad�nde vas?
300
00:54:39,639 --> 00:54:42,350
Ya has pasado dos veces
por la calle Chambers.
301
00:54:43,059 --> 00:54:47,772
Perdone, se�or. Creo que calle Chambers
aqu�, pero Chambers all�.
302
00:54:48,315 --> 00:54:52,068
Conduce un taxi en Corea
si no sabes distinguir una calle de otra.
303
00:54:56,072 --> 00:54:59,159
Sr. Ivanoff, �ste es s�lo el primer paso.
304
00:54:59,409 --> 00:55:03,163
Le volver�n a hacer una entrevista
para determinar su estatus.
305
00:55:03,246 --> 00:55:05,290
Mientras, necesitar� un permiso de trabajo.
306
00:55:05,373 --> 00:55:08,209
Aseg�rese de que entiende todo esto,
Sr. Ram�rez.
307
00:55:08,293 --> 00:55:11,296
Lo entiendo. �Cu�ndo es la entrevista?
308
00:55:11,379 --> 00:55:15,008
Dentro de un mes, el juez determinar�
si tiene derecho al asilo.
309
00:55:15,091 --> 00:55:16,384
Tranquilo, lo conseguir�.
310
00:55:16,468 --> 00:55:20,722
- Podr� pedir la nacionalidad en un a�o.
- �Debo esperar un a�o?
311
00:55:20,805 --> 00:55:23,600
�Sabe cu�nta gente
quiere entrar en este pa�s?
312
00:55:23,683 --> 00:55:27,020
Vietnamitas, coreanos, salvadore�os.
313
00:55:27,228 --> 00:55:31,024
Iran�es, mejicanos, bolivianos,
griegos, turcos.
314
00:55:31,107 --> 00:55:32,942
Vaya. Cu�nta gente.
315
00:55:33,109 --> 00:55:36,237
S�, pero no puedo llevarme
el trabajo a casa.
316
00:55:36,362 --> 00:55:40,950
Soy como un televisor.
Encendida de 8:00 a 4:00.
317
00:55:41,034 --> 00:55:43,995
He estado esperando dos horas.
�Qui�n es su jefe?
318
00:55:44,078 --> 00:55:47,373
�Es Ronald Reagan!
�Si�ntese de una puta vez, Sr. Baktar!
319
00:55:52,295 --> 00:55:53,671
�Orlando, fuera!
320
00:55:53,838 --> 00:55:57,049
Sr. Baktar,
su impaciencia me est� cansando.
321
00:55:57,133 --> 00:56:00,178
He venido dos d�as
para entrar en la Oficina de Inmigraci�n.
322
00:56:58,819 --> 00:57:00,529
�Ven�s a bailar?
323
00:57:00,612 --> 00:57:02,406
No, voy a descansar.
324
00:57:05,951 --> 00:57:08,328
Es un buen chico, Lionel.
325
00:57:08,620 --> 00:57:09,872
Vaya.
326
00:57:10,122 --> 00:57:13,584
No, es agradable,
pero no le llames "chico".
327
00:57:13,792 --> 00:57:15,002
�Por qu� no?
328
00:57:15,210 --> 00:57:19,631
A los negros no les gusta que les llamen
"chico". Lo toman como un insulto.
329
00:57:23,760 --> 00:57:27,139
- Lo que hiciste ayer fue muy valiente.
- Gracias.
330
00:57:27,723 --> 00:57:31,685
Por primera vez actu� con esto
y no con esto.
331
00:57:33,020 --> 00:57:37,733
- �Eres una buena chica?
- S�, una buena chica. �Eres un buen chico?
332
00:57:38,191 --> 00:57:40,277
Me gustar�a conocerte.
333
00:57:43,488 --> 00:57:46,658
Soy italiana. De Italia. De los Abruzzos.
334
00:57:47,159 --> 00:57:49,786
De un pueblecito llamado Casoli.
335
00:57:50,245 --> 00:57:52,956
Todos los que conozco
son de alg�n otro sitio.
336
00:57:53,874 --> 00:57:55,250
Es Am�rica.
337
00:57:58,420 --> 00:58:00,547
- �Te gustar�a bailar?
- De acuerdo.
338
00:58:01,548 --> 00:58:02,883
Vamos.
339
00:58:11,975 --> 00:58:14,227
�Por qu� viniste a Am�rica?
340
00:58:15,687 --> 00:58:20,483
Cuando mi padre muri� hace seis a�os,
dej� siete hijos.
341
00:58:21,443 --> 00:58:25,280
�ramos muy pobres. No hab�a muchas
oportunidades para una chica.
342
00:58:25,363 --> 00:58:27,657
Ni para un chico tampoco.
343
00:58:27,740 --> 00:58:30,702
As� que supongo que yo tuve suerte.
344
00:58:31,995 --> 00:58:34,914
Mi t�o Sal vive aqu�.
345
00:58:35,290 --> 00:58:37,041
Tiene una funeraria.
346
00:58:39,085 --> 00:58:42,338
- �l me ayud�.
- Hablas muy bien.
347
00:58:42,589 --> 00:58:45,341
Dentro de unos meses
tendr� la nacionalidad.
348
00:58:46,134 --> 00:58:48,136
Entonces ver�s c�mo despego.
349
00:58:48,678 --> 00:58:49,846
�Despegar?
350
00:58:50,471 --> 00:58:53,224
Quiero trabajar en los
medios de comunicaci�n.
351
00:58:53,307 --> 00:58:55,143
En la TV, televisi�n.
352
00:58:56,477 --> 00:59:00,148
Me encantar�a dar las noticias
deportivas o los informativos.
353
00:59:01,274 --> 00:59:04,819
�Recuerdas a esa chica
de ayer, Kaity Tong?
354
00:59:04,986 --> 00:59:08,656
En Bloomingdale's. �Sabes qui�n?
355
00:59:08,948 --> 00:59:12,160
Creo que es estupenda. Es fant�stica.
356
00:59:24,714 --> 00:59:27,258
- Me est�n siguiendo.
- �Qui�n?
357
00:59:36,142 --> 00:59:37,309
Ese hombre.
358
00:59:37,393 --> 00:59:39,562
Es del FBI.
359
00:59:39,645 --> 00:59:43,274
Te vigilan unas semanas para asegurarse
de que no eres un esp�a.
360
00:59:44,150 --> 00:59:48,571
Tambi�n para que no te rapte la KGB,
por tu propia seguridad. Rel�jate, amigo.
361
00:59:52,992 --> 00:59:57,997
- �Es una nueva danza rusa?
- Disculpa mi mala educaci�n.
362
01:00:02,876 --> 01:00:06,130
- Gracias por protegerme.
- Para eso estamos.
363
01:00:06,338 --> 01:00:08,549
P�selo bien.
364
01:00:18,725 --> 01:00:22,271
Esta semana hemos ejercitado
el est�mago. Ahora la tercera parte.
365
01:00:22,354 --> 01:00:26,108
Es hora de volver a ejercitarlo.
Empezaremos con un calentamiento.
366
01:00:26,191 --> 01:00:30,279
�Os acord�is de c�mo hacer esto?
Coged aire y mantenedlo.
367
01:00:30,404 --> 01:00:32,990
Lo primero ser�n unas
elevaciones de espalda.
368
01:00:33,073 --> 01:00:36,785
- Buenos d�as, Vlad. �Qu� tal est�s?
- Bien. Estoy bien.
369
01:00:36,868 --> 01:00:39,037
Me gustar�a ser �til.
370
01:00:39,538 --> 01:00:41,498
�C�mo puedo ayudaros?
371
01:00:41,581 --> 01:00:43,000
Puedes hacer las compras.
372
01:00:43,083 --> 01:00:46,086
Tengo una cita en la Administraci�n
de Recursos Humanos.
373
01:00:46,169 --> 01:00:49,214
- La oficina de empleo.
- A Lucia le gustas.
374
01:00:49,297 --> 01:00:51,341
Tiene un buen culo.
375
01:00:51,633 --> 01:00:54,511
Me gustaron mucho
los m�sicos de anoche.
376
01:00:54,803 --> 01:00:56,763
Unos saxofonistas excelentes.
377
01:00:57,431 --> 01:00:59,558
�Has o�do hablar de "Bird"?
378
01:00:59,766 --> 01:01:02,936
- �El gran Charlie Parker?
- Era un fen�meno.
379
01:01:03,019 --> 01:01:04,729
Ese chico s� que tocaba.
380
01:01:04,813 --> 01:01:09,734
Perdone, abuelo,
�por qu� llama "chico" a Charlie Parker?
381
01:01:10,318 --> 01:01:12,946
�C�mo tengo que llamarle?
�"Rinoceronte"?
382
01:01:13,780 --> 01:01:16,866
- �C�mo va el caf�?
- No tenemos caf�.
383
01:01:16,950 --> 01:01:21,246
- Lo tendr�amos si movieras el culo.
- No me hables as�.
384
01:01:21,621 --> 01:01:25,959
- Trabajar� cuando encuentre algo.
- Podr�as haber repartido listines.
385
01:01:26,042 --> 01:01:29,921
�Y una mierda! �Repartir listines!
He ido a la universidad.
386
01:01:30,004 --> 01:01:34,634
Ya lo sabemos.
�Nos lo has dicho millones de veces!
387
01:01:36,177 --> 01:01:39,013
Eres como tu madre. Igual que ella.
388
01:01:39,722 --> 01:01:43,476
Deja a mi madre tranquila. Es m�s hombre
de lo que t� llegar�s a ser nunca.
389
01:01:43,560 --> 01:01:47,272
Voy a hacer las compras.
Debo pagar. Por favor.
390
01:02:04,580 --> 01:02:05,832
�El caf�?
391
01:02:06,290 --> 01:02:07,667
En el pasillo 2.
392
01:02:08,167 --> 01:02:12,046
- �La cola del caf�, por favor?
- Pasillo 2, aunque no hay cola.
393
01:02:20,054 --> 01:02:22,223
"Taster's Choice,"
394
01:02:22,306 --> 01:02:24,100
"descafeinado,"
395
01:02:24,684 --> 01:02:28,729
"Maxwell House, El Pico,"
396
01:02:28,938 --> 01:02:32,233
"Chock Full O'Nuts, expreso,"
397
01:02:32,316 --> 01:02:34,485
"cappuccino, Caf� Fran�ais,"
398
01:02:34,819 --> 01:02:38,531
"Sanka, Folger's,"
399
01:02:38,614 --> 01:02:40,866
"Caf� Caribe."
400
01:02:40,991 --> 01:02:43,869
Caf�. �Caf�! �Caf�!
401
01:02:50,501 --> 01:02:53,003
Sr. Ivanoff, no se preocupe.
402
01:02:53,963 --> 01:02:56,715
S�lo est� sufriendo de hiperventilaci�n.
403
01:02:57,341 --> 01:03:00,678
No se alarme. Est� entre amigos.
404
01:03:01,679 --> 01:03:05,015
Tendr�a que haberme visto cuando
vine por primera vez de Bombay.
405
01:03:05,099 --> 01:03:07,226
Estaba muy nervioso.
406
01:03:07,309 --> 01:03:09,979
Mire a estas chicas.
Tambi�n saben lo que es.
407
01:03:11,230 --> 01:03:12,856
Me encuentro mejor.
408
01:03:14,608 --> 01:03:19,363
- Usted es casi una celebridad.
- Soy su abogado, Orlando Ram�rez.
409
01:03:20,572 --> 01:03:22,741
Todos estaban preocupados por ti.
410
01:03:22,950 --> 01:03:26,078
Mi mujer pensaba que hab�as sido
secuestrado por la KGB.
411
01:03:26,161 --> 01:03:27,538
Lo siento.
412
01:03:28,413 --> 01:03:30,749
Tengo una noticia maravillosa para ti.
413
01:03:31,375 --> 01:03:34,753
- He estado busc�ndote trabajo.
- Lo acepto.
414
01:03:34,836 --> 01:03:37,422
- No es nada divertido, amigo m�o.
- Lo acepto.
415
01:03:56,566 --> 01:04:00,904
Cuando hablas ingl�s, �te duele la boca?
416
01:04:01,238 --> 01:04:03,782
La boca no, me duele el cerebro.
417
01:04:04,199 --> 01:04:07,410
Cuando hablo ingl�s,
me duelen los labios y la lengua.
418
01:04:07,536 --> 01:04:11,873
- Ojal� pararan de tocar esto.
- Ojal� pudiera tocar.
419
01:04:12,082 --> 01:04:14,543
- Tendr�s tu oportunidad.
- T� tambi�n.
420
01:04:14,626 --> 01:04:18,380
�Sabes lo dif�cil que es conseguir
un trabajo de mec�nica astral...
421
01:04:18,463 --> 01:04:19,965
y astrof�sica?
422
01:04:20,382 --> 01:04:22,425
Chico, qu� bien hablas ingl�s.
423
01:04:22,509 --> 01:04:25,595
En un par de minutos
nos tomamos un descanso.
424
01:04:26,179 --> 01:04:30,100
Tal vez me tome una hamburguesa
con queso, patatas y una Coca-Cola.
425
01:04:34,312 --> 01:04:38,399
Queridos padres, querida Sasha
y adorado abuelo:
426
01:04:39,484 --> 01:04:42,403
No s� si alguna vez recibir�is esta carta,
427
01:04:42,487 --> 01:04:44,823
pero os escribir� todas las semanas.
428
01:04:45,490 --> 01:04:50,411
Siento haberos causado dolor,
pero tuve que actuar as�.
429
01:04:51,788 --> 01:04:54,624
Am�rica es extra�a y maravillosa.
430
01:04:55,124 --> 01:04:57,919
Vivo con una familia negra muy agradable.
431
01:05:01,923 --> 01:05:05,968
Mi abogado cubano tambi�n
me ayuda a encontrar trabajo en ventas.
432
01:05:06,052 --> 01:05:09,514
Vale, t�o. Aqu�, amigo. "Bueno" compra.
433
01:05:09,680 --> 01:05:12,392
Dos por un d�lar. �Vale, t�o!
434
01:05:14,894 --> 01:05:18,898
Estoy aprendiendo a leer y escribir
en ingl�s en una escuela nocturna.
435
01:05:19,190 --> 01:05:23,444
Tengo una novia italiana muy simp�tica,
le gustan los deportes americanos.
436
01:05:23,820 --> 01:05:27,156
Le toca batear a Johnson
para los Blue Jays. Rawley lanza.
437
01:05:27,281 --> 01:05:30,243
Ah� est� el tiro. �Pelota a la tercera base!
438
01:05:30,409 --> 01:05:33,496
Nettles la coge y se la lanza a Randolph
que va a la primera.
439
01:05:33,579 --> 01:05:37,625
�Doble! �Vaya jugada!
440
01:05:37,708 --> 01:05:40,628
�No me lo creo! Es incre�ble.
441
01:05:41,879 --> 01:05:44,465
�Para qu� quiere esos zapatos
de la Avenida Madison?
442
01:05:44,548 --> 01:05:48,135
- Con esos zapatos andar�s sobre nubes.
- Son muy populares.
443
01:05:48,761 --> 01:05:52,014
En la Avenida Madison
es donde se gana dinero.
444
01:05:52,306 --> 01:05:56,393
- La gente juzga por los zapatos.
- �Qu� sabes t�? Eres extranjera.
445
01:05:58,103 --> 01:06:02,775
Mientras tus ancestros tocaban tambores
en �frica y cazaban animales descalzos,
446
01:06:02,858 --> 01:06:07,154
en mi pa�s nac�a Miguel �ngel.
447
01:06:07,238 --> 01:06:10,074
- Inventamos el estilo.
- �Has estado en el barrio italiano?
448
01:06:10,157 --> 01:06:13,452
S�lo hay frutas de pl�stico
y t�os gordos con sombreritos.
449
01:06:14,286 --> 01:06:18,457
- Quiero �sos, por favor.
- ��sos? Sigue mirando.
450
01:06:18,874 --> 01:06:20,584
No, me llevo �sos.
451
01:06:21,293 --> 01:06:25,047
Ayer compr� mi primer par
de zapatos americanos.
452
01:06:25,547 --> 01:06:27,174
Estaban fabricados en Italia.
453
01:06:27,257 --> 01:06:29,218
�Mostaza? Se la pongo.
454
01:06:30,552 --> 01:06:35,516
Hoy he abierto mi propio restaurante
y estoy empezando a ganar dinero.
455
01:06:37,726 --> 01:06:41,396
Os echo mucho de menos.
Un abrazo, Volya.
456
01:07:01,625 --> 01:07:05,128
Los mejores. Disculpe.
457
01:07:31,488 --> 01:07:32,697
�Del FBI?
458
01:07:32,781 --> 01:07:34,991
�Del FBI? No.
459
01:07:37,369 --> 01:07:38,620
�De la KGB?
460
01:07:40,538 --> 01:07:41,664
No.
461
01:07:44,042 --> 01:07:45,251
G-A-Y.
462
01:07:49,380 --> 01:07:50,798
�Gay?
463
01:07:52,133 --> 01:07:54,260
Oh, no. No.
464
01:07:56,971 --> 01:08:01,267
Perdone. Tiene una bonita cara.
Pens� que nos hab�amos entendido.
465
01:08:01,434 --> 01:08:03,311
Espero que no le haya molestado.
466
01:08:03,394 --> 01:08:07,148
No. No pasa nada, se�or.
Gracias. Buena suerte.
467
01:08:12,904 --> 01:08:16,783
Querido Tolya: Tengo un saxof�n nuevo...
468
01:08:16,866 --> 01:08:19,619
pero todav�a no tengo
trabajo como m�sico.
469
01:08:20,995 --> 01:08:22,914
Sin embargo, tengo otros trabajos.
470
01:08:23,414 --> 01:08:25,833
Dos Big Macs, una con queso,
471
01:08:26,083 --> 01:08:30,922
seis trozos de pollo McNuggets,
dos cajas de galletas Ronald McDonald,
472
01:08:31,005 --> 01:08:33,758
una raci�n de McFries,
dos batidos de chocolate.
473
01:08:33,841 --> 01:08:35,218
�Es para llevar?
474
01:08:35,301 --> 01:08:37,053
No, me lo comer� aqu�.
475
01:08:37,845 --> 01:08:39,639
Vuelva Mc-pronto.
476
01:08:39,972 --> 01:08:42,516
Ahora conduzco un taxi a media jornada.
477
01:08:43,851 --> 01:08:46,228
El domingo tengo una cita con Lucia.
478
01:08:46,354 --> 01:08:50,232
�Lo sab�a!
Sab�a que hab�a algo entre vosotros.
479
01:08:50,316 --> 01:08:53,569
No, no hay nada.
Todav�a soy virgen en Nueva York.
480
01:08:54,737 --> 01:08:57,907
El sexo no es un crimen.
Eres demasiado t�mido.
481
01:08:58,073 --> 01:09:00,701
- A ella le molas, t�o. Lo s�.
- �T� crees?
482
01:09:00,785 --> 01:09:03,913
Probablemente seas el �nico hombre
en Nueva York sin herpes.
483
01:09:04,038 --> 01:09:07,124
He conocido a algunos miembros
de la comunidad rusa.
484
01:09:08,626 --> 01:09:12,546
Algunos son pintores, escultores,
escritores, fot�grafos.
485
01:09:12,630 --> 01:09:15,966
Todos se han adaptado
a la vida en Am�rica.
486
01:09:16,258 --> 01:09:21,180
A decir verdad, querido Tolya,
todav�a se desesperan, y yo tambi�n.
487
01:09:26,977 --> 01:09:31,398
Y, querido amigo,
te deseo que vivas muy feliz.
488
01:09:32,357 --> 01:09:34,693
Da un beso a los osos y a los ponys.
489
01:09:34,860 --> 01:09:38,655
Quiz�s alg�n d�a vuelva a verte. Volya.
490
01:09:38,822 --> 01:09:41,742
LIBERTAD
491
01:10:12,689 --> 01:10:13,899
Me gusta.
492
01:10:16,193 --> 01:10:17,861
Es muy bonito.
493
01:10:18,069 --> 01:10:19,863
No hay muchos muebles.
494
01:10:20,614 --> 01:10:24,743
Has comprado la licuadora que ten�amos
rebajada. �Qu� haces con ella?
495
01:10:24,951 --> 01:10:27,454
Nada. No licuo nada.
496
01:10:30,332 --> 01:10:32,292
Echas de menos Rusia, �verdad?
497
01:10:32,375 --> 01:10:34,919
Claro. A veces. �Quieres vodka?
498
01:10:35,003 --> 01:10:36,838
Me encantar�a.
499
01:10:40,091 --> 01:10:42,344
�Te gusta la m�sica?
500
01:10:42,510 --> 01:10:45,597
Tambi�n me encantar�a algo de m�sica.
501
01:10:46,931 --> 01:10:48,850
Es un buen casete.
502
01:10:48,933 --> 01:10:52,854
Se lo compr� a un amigo de Lionel,
es robado. Es un est�reo port�til.
503
01:10:53,062 --> 01:10:56,316
Fue una suerte que conocieras a Lionel.
504
01:10:56,941 --> 01:10:59,277
Esta cinta la traje de Rusia.
505
01:10:59,527 --> 01:11:03,406
Es del gran saxofonista negro
Wild Bill Hawthorn.
506
01:11:03,615 --> 01:11:05,950
La grab� de Radio Free Europe.
507
01:11:08,369 --> 01:11:10,038
Es buena m�sica.
508
01:11:31,267 --> 01:11:32,810
�Te gustar�a bailar?
509
01:11:37,732 --> 01:11:39,150
�Por qu� no?
510
01:11:50,453 --> 01:11:52,163
�Echas de menos Italia?
511
01:11:52,288 --> 01:11:55,291
No, no la echo de menos en absoluto.
512
01:11:55,416 --> 01:11:59,336
Echo de menos a mi familia.
A mis hermanos, a mis hermanas.
513
01:11:59,503 --> 01:12:04,425
Cuando tenga �xito, los traer� a todos.
Les encantar�.
514
01:12:04,550 --> 01:12:07,428
Mi madre es una mujer muy simp�tica,
515
01:12:07,511 --> 01:12:12,266
pero est� de luto de por vida,
as� que mejor que se quede all�.
516
01:12:13,475 --> 01:12:15,811
Cuando vuelvo a Brooklyn...
517
01:12:15,895 --> 01:12:20,274
y a las tiendas rusas,
518
01:12:20,357 --> 01:12:22,776
los olores me hacen recordar mi hogar.
519
01:12:23,235 --> 01:12:26,989
Y s� que no puedo volver,
t� al menos s� puedes.
520
01:12:27,072 --> 01:12:31,368
No, no quiero volver. Quiero quedarme.
Estoy muy bien aqu�.
521
01:12:36,749 --> 01:12:38,584
Hueles muy bien.
522
01:12:40,544 --> 01:12:42,045
Es Charlie.
523
01:12:42,671 --> 01:12:45,132
- No, no es el perfume.
- S� lo es.
524
01:12:45,674 --> 01:12:47,217
Eres t�.
525
01:12:49,887 --> 01:12:51,638
Me gustas de verdad.
526
01:12:52,764 --> 01:12:54,099
Lo mismo digo.
527
01:12:55,559 --> 01:12:57,019
Pero yo...
528
01:12:59,771 --> 01:13:01,565
- �Tienes novio?
- No.
529
01:13:02,441 --> 01:13:06,486
Soy una mujer libre.
No quiero comprometerme.
530
01:13:06,653 --> 01:13:07,904
Yo tampoco.
531
01:13:08,989 --> 01:13:14,327
Quiero decir que si me quedo
esta noche aqu� contigo,
532
01:13:14,494 --> 01:13:18,331
no quiero que pienses
que es algo especial.
533
01:13:19,875 --> 01:13:23,545
Que exageres lo que es. �Entiendes?
534
01:13:24,171 --> 01:13:25,213
S�.
535
01:13:25,589 --> 01:13:29,843
Te aseguro que como ex ciudadano
de la Rep�blica Socialista Sovi�tica...
536
01:13:29,968 --> 01:13:32,637
no hago ning�n juicio moral sobre el sexo.
537
01:13:32,804 --> 01:13:35,473
Respeto tu nueva vida.
538
01:13:38,268 --> 01:13:39,311
Gracias.
539
01:13:46,067 --> 01:13:49,154
Pero te deseo mucho.
540
01:13:50,572 --> 01:13:51,906
Lo mismo digo.
541
01:14:47,587 --> 01:14:50,464
Voy por FDR Drive, se�or,
para evitar el tr�fico.
542
01:14:50,548 --> 01:14:54,427
Lo que usted diga.
�ste es mi primer viaje a Nueva York.
543
01:14:55,094 --> 01:14:58,097
Rel�jese, se�or.
Hay agua mineral en el costado.
544
01:14:58,180 --> 01:15:02,018
La televisi�n funciona.
Creo que dan "General Hospital".
545
01:15:02,601 --> 01:15:06,355
- �Qu� hora es, por cierto?
- Las doce menos cinco.
546
01:15:06,439 --> 01:15:09,817
Me robaron el maldito reloj
anoche en el aeropuerto.
547
01:15:09,900 --> 01:15:11,777
�De verdad? Vaya putada.
548
01:15:11,861 --> 01:15:15,489
Fui al servicio, me quit� el Rolex,
lo dej� en el lavabo,
549
01:15:15,573 --> 01:15:18,159
me sacudo el pito
para que caiga la �ltima gota,
550
01:15:18,242 --> 01:15:20,870
me doy la vuelta y ya no estaba.
551
01:15:21,161 --> 01:15:24,331
- Quiero que vea esto.
- �Qu� es?
552
01:15:24,415 --> 01:15:26,584
Es uno digital japon�s.
553
01:15:26,667 --> 01:15:29,878
Al tocarlo le toma el pulso
y la temperatura del cuerpo.
554
01:15:29,962 --> 01:15:34,758
- �De qu� parte de Texas eres?
- De East Village, se�or. Calle S�ptima.
555
01:15:34,842 --> 01:15:36,844
Tienes acento de m�s lejos.
556
01:15:36,969 --> 01:15:40,472
Tengo un bol�grafo con despertador. F�jese.
557
01:15:40,556 --> 01:15:43,976
Siempre buscando la oportunidad
de hacer negocio.
558
01:15:44,059 --> 01:15:46,353
Tambi�n vendo vitaminas. Mire.
559
01:15:46,437 --> 01:15:50,607
"Naturaleza Genuina." Un paquete de seis.
Estupendo para su vida sexual.
560
01:15:50,691 --> 01:15:52,484
La tendr� siempre a punto.
561
01:15:52,568 --> 01:15:55,404
Me gustar�a regalarme alguna t�a buena.
562
01:15:55,487 --> 01:15:58,407
Follarme alguna belleza americana
de piernas largas.
563
01:15:58,490 --> 01:16:02,160
Con buenos melones.
Pero ll�vame a tiempo al hotel.
564
01:16:02,536 --> 01:16:05,581
Rel�jese, se�or.
Le llevo en una limusina estupenda.
565
01:16:09,543 --> 01:16:12,170
MUJER SOLTERA EXPUESTA
566
01:16:18,051 --> 01:16:21,012
- Me gust� m�s "E.T."
- Ha sido decadente.
567
01:16:21,096 --> 01:16:23,432
Yo creo que ha sido divertida y sexy.
568
01:16:23,723 --> 01:16:27,435
Era infantil. No expon�a ning�n punto
de vista, ning�n contenido moral.
569
01:16:27,519 --> 01:16:31,148
En la escala del uno al diez
de Lucia Lombardo, le doy un siete.
570
01:16:31,481 --> 01:16:34,776
- �Haces cr�ticas de cine para el p�blico?
- No, es una fantas�a.
571
01:16:34,860 --> 01:16:36,695
Si quieres fantas�as, vamos a mi casa.
572
01:16:36,778 --> 01:16:40,865
No puedo. Tengo que estudiar.
Tengo clase ma�ana.
573
01:16:40,991 --> 01:16:45,537
- Lo �nico que hace es ir a clase.
- No te pongas posesivo, �vale?
574
01:16:46,162 --> 01:16:48,915
Creo que voy a volver a entrar
a ver la pel�cula.
575
01:16:48,999 --> 01:16:52,502
Entiendo lo de tu liberaci�n,
pero �qu� haces con esas clases?
576
01:16:52,585 --> 01:16:55,171
Puedo hacer lo que sea. Esto es Am�rica.
577
01:16:55,714 --> 01:16:58,049
H�zmelo saber si encuentras algo para m�.
578
01:16:58,133 --> 01:17:01,302
Est�s exagerando.
S�lo he propuesto que vayamos.
579
01:17:01,386 --> 01:17:05,140
- S�, porque quieres sexo.
- �Por qu� no? El sexo es bueno.
580
01:17:05,223 --> 01:17:07,642
Dejo para m�s tarde
vuestros demonios sexuales.
581
01:17:07,725 --> 01:17:09,310
- Hasta luego.
- Adi�s.
582
01:17:14,732 --> 01:17:16,609
No, vamos.
583
01:17:19,112 --> 01:17:20,780
- Dios m�o.
- Lo siento.
584
01:17:21,823 --> 01:17:24,784
- No eres mi jefe.
- Tienes raz�n.
585
01:17:26,285 --> 01:17:29,580
- S�lo funciona si ambos somos iguales.
- Estoy de acuerdo.
586
01:17:48,516 --> 01:17:52,979
Si todos los rusos pudieran comer
cerdo Mu Shu, no temer�an a los chinos.
587
01:17:54,522 --> 01:17:57,650
Dime, �son todos los rusos
tan graciosos como t�?
588
01:18:01,862 --> 01:18:05,825
Tienes unos pechos preciosos.
�Te lo ha dicho alguien alguna vez?
589
01:18:06,033 --> 01:18:07,076
S�.
590
01:18:08,077 --> 01:18:10,079
�Siempre est�s feliz?
591
01:18:13,374 --> 01:18:17,670
Algunas veces, en plena noche,
me siento y me pregunto d�nde estoy.
592
01:18:18,003 --> 01:18:20,589
En Rusia eso lo haces todo el d�a.
593
01:18:25,636 --> 01:18:27,763
�Quieres ayudarme a estudiar?
594
01:18:33,811 --> 01:18:36,981
�En qu� fecha se firm�
la Declaraci�n de Independencia?
595
01:18:37,106 --> 01:18:39,566
El 4 de julio de 1776.
596
01:18:42,403 --> 01:18:45,072
�Qu� dec�a
la Declaraci�n de Independencia?
597
01:18:45,572 --> 01:18:48,158
Que todos los hombres nacen iguales...
598
01:18:48,575 --> 01:18:52,162
y todos tienen
ciertos derechos inalienables.
599
01:18:52,329 --> 01:18:53,789
Inalienables.
600
01:18:56,542 --> 01:19:01,588
La vida, la libertad
y la b�squeda de la felicidad.
601
01:19:04,132 --> 01:19:07,219
Para. Ay�dame a estudiar.
602
01:19:08,845 --> 01:19:10,180
Rel�jate.
603
01:19:10,931 --> 01:19:13,100
�Qu� es la Carta de Derechos?
604
01:19:14,184 --> 01:19:15,894
La Carta de Derechos...
605
01:19:16,061 --> 01:19:20,107
son las primeras diez enmiendas
de la Constituci�n.
606
01:19:22,067 --> 01:19:25,695
Libertad de religi�n, de expresi�n.
607
01:19:26,446 --> 01:19:30,242
Libertad de asociaci�n pac�fica.
608
01:19:30,742 --> 01:19:33,787
Libertad de prensa.
609
01:19:35,872 --> 01:19:39,042
Libertad de reuni�n.
610
01:19:42,420 --> 01:19:43,880
Libertad...
611
01:19:45,966 --> 01:19:47,425
sexual.
612
01:19:47,759 --> 01:19:49,761
Libertad de llevar armas.
613
01:19:52,222 --> 01:19:54,849
Una propuesta sin sentido.
614
01:20:12,408 --> 01:20:14,828
Vlad, soy el t�o de Lucia, Sal.
615
01:20:15,787 --> 01:20:17,413
Lucia me ha hablado de ti.
616
01:20:17,497 --> 01:20:18,831
Lo mismo digo.
617
01:20:19,123 --> 01:20:21,376
�stas son mi madre y mi mujer.
618
01:20:21,709 --> 01:20:23,503
�C�mo est�, mam�?
619
01:20:23,586 --> 01:20:26,130
�sa es mi mujer. �sta es mi madre.
620
01:20:28,508 --> 01:20:32,345
Todos en pie,
Su Se�or�a Louise R. Reynolds.
621
01:20:32,887 --> 01:20:34,347
Pueden sentarse.
622
01:20:36,391 --> 01:20:38,684
Damas y caballeros, buenos d�as.
623
01:20:39,310 --> 01:20:43,397
Hoy se convertir�n en ciudadanos
de los Estados Unidos de Am�rica.
624
01:20:43,773 --> 01:20:48,319
Ya no ser�n ingleses, italianos, polacos,
o lo que sea.
625
01:20:48,820 --> 01:20:51,739
Ni ser�n americanos entre comillas.
626
01:20:52,490 --> 01:20:57,703
Desde hoy,
no volver�n a ser s�bditos de un gobierno,
627
01:20:57,787 --> 01:21:01,207
sino partes integrales de �l.
Hombres libres.
628
01:21:02,124 --> 01:21:04,585
Que encuentren en este pa�s...
629
01:21:04,669 --> 01:21:09,256
el cumplimiento de sus sue�os
de paz y seguridad...
630
01:21:09,882 --> 01:21:13,219
y que Am�rica, a cambio,
no les encuentre nunca indignos...
631
01:21:13,427 --> 01:21:18,349
de su nueva y orgullosa condici�n
de ciudadanos de Estados Unidos.
632
01:21:19,141 --> 01:21:21,977
�Pueden los peticionarios levantarse,
por favor?
633
01:21:22,561 --> 01:21:25,439
Ahora har�n el juramento de fidelidad.
634
01:21:25,773 --> 01:21:27,900
Declaro, bajo juramento,
635
01:21:30,778 --> 01:21:33,781
que renuncio por entero...
636
01:21:37,826 --> 01:21:40,287
a toda fidelidad y lealtad...
637
01:21:43,248 --> 01:21:46,251
a pr�ncipes o gobernantes extranjeros,
638
01:21:49,254 --> 01:21:53,926
que apoyar� y defender�
la Constituci�n y las leyes...
639
01:21:58,388 --> 01:22:01,350
de los Estados Unidos de Am�rica...
640
01:22:03,310 --> 01:22:05,437
contra todo enemigo.
641
01:22:07,731 --> 01:22:10,651
Me comprometo libremente,
642
01:22:13,654 --> 01:22:16,907
sin ning�n tipo de reserva mental...
643
01:22:19,785 --> 01:22:21,828
ni prop�sito de evasi�n...
644
01:22:23,455 --> 01:22:25,082
y que Dios me ayude.
645
01:22:27,376 --> 01:22:29,503
Felicidades, ciudadanos.
646
01:22:45,852 --> 01:22:47,854
FELICIDADES, LUCIA
647
01:23:45,078 --> 01:23:47,080
Creo que es un d�a maravilloso.
648
01:23:51,918 --> 01:23:55,671
- �Tienes el per�odo?
- No, �por qu�?
649
01:23:55,838 --> 01:23:59,550
- Est�s muy seria.
- Ha sido un d�a emocionante.
650
01:24:00,676 --> 01:24:02,386
S�lo estoy cansada.
651
01:24:03,763 --> 01:24:05,556
�Maldita sea!
652
01:24:05,681 --> 01:24:09,810
�Qu�? Lo siento. No puedo evitarlo.
653
01:24:14,273 --> 01:24:16,025
- �Un trago?
- No.
654
01:24:19,653 --> 01:24:21,405
�Qu� pasa?
655
01:24:21,655 --> 01:24:24,366
�No te gusta que a uno le vuelva
loco tu dulce "zhopka"?
656
01:24:24,450 --> 01:24:27,745
- No con mi t�o Sal por aqu�.
- El t�o Sal est� durmiendo.
657
01:24:28,162 --> 01:24:30,289
�Por qu� no le gustan los rusos?
658
01:24:31,957 --> 01:24:33,959
Cree que eres comunista.
659
01:24:34,043 --> 01:24:38,214
�Sabes lo que opino?
Creo que deber�amos vivir juntos.
660
01:24:40,341 --> 01:24:44,470
Creo que deber�as vivir conmigo.
As� ahorrar�amos en alquiler, servicios.
661
01:24:44,553 --> 01:24:48,223
No tendr�as que coger el tren "A"
para hacer el amor conmigo.
662
01:24:49,141 --> 01:24:53,854
- �Qu� opinas?
- No me apetece hablar ahora.
663
01:24:54,438 --> 01:24:57,149
No tienes que hablar.
S�lo dime lo que piensas.
664
01:24:57,232 --> 01:25:00,110
�Alguna vez no te ha apetecido
hablar de algo?
665
01:25:00,194 --> 01:25:02,988
En Rusia ese estado es permanente.
666
01:25:04,198 --> 01:25:06,241
Dame un poco de vodka.
667
01:25:07,659 --> 01:25:10,078
�No te importo?
668
01:25:12,539 --> 01:25:15,751
- �se es el problema.
- El problema, �por qu�?
669
01:25:15,834 --> 01:25:18,003
Creo que me importas demasiado.
670
01:25:18,253 --> 01:25:20,797
Ven aqu�. �Sabes cu�nto te quiero?
671
01:25:20,881 --> 01:25:23,175
�Para! Esto lo pone peor.
672
01:25:23,258 --> 01:25:25,802
- D�jame.
- �Qu�?
673
01:25:25,886 --> 01:25:28,221
He trabajado, �vale?
674
01:25:28,305 --> 01:25:32,142
He trabajado y luchado
para convertirme en americana.
675
01:25:32,225 --> 01:25:33,685
�Americana!
676
01:25:34,561 --> 01:25:38,356
Quiero enamorarme de alguien
que encaje con mi...
677
01:25:39,399 --> 01:25:42,527
Vale. Ahora lo entiendo.
678
01:25:43,278 --> 01:25:45,697
No soy Robert Redford. Vale.
679
01:25:48,366 --> 01:25:51,703
- No me refer�a a eso.
- �A qu� demonios te refieres?
680
01:25:51,786 --> 01:25:56,333
�No lo entiendes? Es demasiado r�pido.
No estoy preparada. No quiero.
681
01:25:56,958 --> 01:25:59,252
No estoy lista para un amor
a jornada completa.
682
01:25:59,336 --> 01:26:02,464
Est� bien. No te quiero.
683
01:26:03,131 --> 01:26:06,051
�C�mo que no me quieres?
�Claro que me quieres!
684
01:26:06,176 --> 01:26:09,637
�Eres americana!
�Vale, felicidades, ciudadana!
685
01:26:14,142 --> 01:26:16,352
�Asesino de Papa comunista!
686
01:26:17,645 --> 01:26:19,689
�C�mo ha ca�do este vecindario!
687
01:26:24,944 --> 01:26:27,572
ESTA NOCHE - WILD BILL HAWTHORN
688
01:26:33,202 --> 01:26:36,539
D�jame decirte que ella
no es el �nico plato de pasta en el men�,
689
01:26:36,623 --> 01:26:39,000
as� que b�scate otra.
690
01:26:39,083 --> 01:26:40,835
No tomes el camino f�cil.
691
01:26:42,378 --> 01:26:44,172
Hola, bonita.
692
01:26:45,298 --> 01:26:48,009
No levantes la nariz, cari�o, tapas la luz.
693
01:26:56,267 --> 01:26:59,103
Venga, Vlad, ya estamos aqu�. Vamos.
694
01:27:02,064 --> 01:27:04,358
Es hora de ponerse manos a la obra.
695
01:27:07,987 --> 01:27:09,780
Hola, bonita.
696
01:27:11,699 --> 01:27:14,869
No levantes la luz, cari�o, tapas la nariz.
697
01:27:20,750 --> 01:27:22,293
�Vodka? Doble.
698
01:27:23,127 --> 01:27:25,629
No puedo hacerlo. Es Wild Bill Hawthorn.
699
01:27:25,963 --> 01:27:28,591
Tengo una sorpresa para vosotros
esta noche.
700
01:27:28,758 --> 01:27:33,179
He sabido por un amigo
que tenemos a un m�sico ruso.
701
01:27:33,637 --> 01:27:37,725
Se llama Vladimir Ivanoff.
702
01:27:38,350 --> 01:27:40,144
Un aplauso para Ivanoff.
703
01:27:48,611 --> 01:27:50,863
- Bienvenido a bordo.
- Gracias, se�or.
704
01:27:55,784 --> 01:28:00,331
Toqu� por la Uni�n Sovi�tica en 1964.
705
01:28:01,749 --> 01:28:03,250
S�, ya lo s�.
706
01:28:04,084 --> 01:28:06,712
�Conoces la canci�n de blues "Yolanda"?
707
01:28:07,671 --> 01:28:09,757
�Por qu� no nos acompa�as?
708
01:29:24,873 --> 01:29:26,624
He hecho el rid�culo, t�o.
709
01:29:26,749 --> 01:29:29,669
No es verdad. �Qu� esperabas de �l?
710
01:29:33,173 --> 01:29:34,966
�Qu� est�s haciendo?
711
01:29:36,050 --> 01:29:39,220
Conocerme mejor. As� conoces tus l�mites.
712
01:29:39,304 --> 01:29:41,389
T� sabes qui�n eres.
713
01:29:41,472 --> 01:29:44,642
S�lo te ha dicho que practiques
y que trabajes en ello.
714
01:29:44,726 --> 01:29:48,104
- No, t�o, soy una mierda.
- Est�s hecho un l�o.
715
01:29:49,522 --> 01:29:51,858
- Y, por cierto, eres blanco.
- Gracias.
716
01:29:51,983 --> 01:29:55,486
No se aprende a tocar soul
en dos o tres meses,
717
01:29:55,903 --> 01:29:57,947
aunque seas ruso.
718
01:29:58,197 --> 01:30:01,993
Y te dir� algo m�s, esa autocompasi�n
no te lleva a ning�n sitio.
719
01:30:02,785 --> 01:30:05,246
Lo m�s triste del mundo es la vida.
720
01:30:05,329 --> 01:30:06,914
�Y me lo dices a m�?
721
01:30:07,331 --> 01:30:10,793
A veces se pone tan mal
que creo que no voy a poder con ello.
722
01:30:12,503 --> 01:30:15,089
�Te he dicho alguna vez que tengo un hijo?
723
01:30:15,965 --> 01:30:19,802
Conoc� a una chica,
se qued� embarazada y volvi� a Alabama.
724
01:30:20,094 --> 01:30:22,555
Thomas Alva Witherspoon, de cinco a�os.
725
01:30:22,638 --> 01:30:26,559
- Es maravilloso.
- Cuando pienso en ese ni�o, quiero llorar.
726
01:30:27,310 --> 01:30:29,020
�Por qu� no lloras?
727
01:30:29,937 --> 01:30:33,023
- Es bueno.
- No tengo que llorar.
728
01:30:35,735 --> 01:30:39,071
Cuando estaba en Rusia,
no me gustaba mi vida,
729
01:30:40,030 --> 01:30:42,575
pero me gustaba mi infelicidad.
730
01:30:42,992 --> 01:30:44,493
�Sabes por qu�?
731
01:30:45,119 --> 01:30:47,454
Porque era mi infelicidad.
732
01:30:48,581 --> 01:30:50,875
Pod�a mantenerla.
733
01:30:51,417 --> 01:30:53,669
Pod�a acariciarla.
734
01:30:54,461 --> 01:30:57,089
Me gustaba mi infelicidad.
735
01:30:59,174 --> 01:31:04,346
Tengo una familia que nunca volver� a ver.
736
01:31:12,646 --> 01:31:17,234
�Lo ves? Ahora s�. Lo sabes. Eso es.
737
01:31:17,860 --> 01:31:21,989
Ahora sabes que lo m�s triste del mundo
es la vida.
738
01:31:22,322 --> 01:31:24,950
S�, t�o. Ahora lo veo.
739
01:31:47,806 --> 01:31:51,268
Gracias.
Gracias por una noche maravillosa.
740
01:31:51,435 --> 01:31:53,520
Chico, me siento estupendamente.
741
01:31:54,938 --> 01:31:57,774
Cu�date. Te quiero.
742
01:32:04,656 --> 01:32:08,618
Si esto es maravilloso, �qu� pasa
cuando se deprime profundamente?
743
01:32:18,420 --> 01:32:21,673
�Quiere olerlo? �Le gusta?
744
01:32:30,014 --> 01:32:34,519
Si no le gusta, puede devolverlo.
Pero no pierda el recibo.
745
01:32:34,602 --> 01:32:37,939
- Vale, gracias.
- De nada. Que tenga un buen d�a.
746
01:32:46,781 --> 01:32:48,408
�Qu� est�s haciendo aqu�?
747
01:32:48,491 --> 01:32:51,119
- Tienes que ayudarme.
- �Qu� quieres?
748
01:32:51,202 --> 01:32:53,371
Estoy buscando unos vaqueros.
749
01:32:58,835 --> 01:33:00,253
Te quiero.
750
01:33:00,503 --> 01:33:03,423
No quiero discutir contigo, Vladimir.
751
01:33:03,923 --> 01:33:05,716
S� que t� tambi�n me quieres.
752
01:33:05,800 --> 01:33:09,137
Las deserciones son en la secci�n
de ropa vaquera, amigo.
753
01:33:09,220 --> 01:33:11,764
- �Qu� tal?
- Hola, Lucy.
754
01:33:12,056 --> 01:33:13,474
�C�mo est�s?
755
01:33:13,558 --> 01:33:15,142
Tengo noticias.
756
01:33:15,768 --> 01:33:17,645
- Dejo la chapa.
- �Por qu�?
757
01:33:18,479 --> 01:33:22,358
- Esperaba un aumento que no ha llegado.
- �Qu� vas a hacer ahora?
758
01:33:22,650 --> 01:33:25,152
Me voy a Alabama a ver a mi hijo.
759
01:33:25,861 --> 01:33:28,656
Eso es bueno para ti,
pero triste para nosotros.
760
01:33:28,739 --> 01:33:31,784
- Te echar� de menos.
- �Por qu� no ven�s a visitarme?
761
01:33:32,994 --> 01:33:34,704
Te llamaremos.
762
01:33:37,832 --> 01:33:39,667
Quiero una colonia.
763
01:33:40,459 --> 01:33:43,003
Esta noche vamos a celebrar una fiesta.
764
01:33:43,087 --> 01:33:46,715
- No, no quiero ir contigo.
- Para Lionel. �Por qu� no quieres venir?
765
01:33:46,799 --> 01:33:48,425
No quiero discutir.
766
01:33:48,634 --> 01:33:50,469
Quiero una colonia.
767
01:33:53,973 --> 01:33:57,768
Si me voy ahora, nunca volver�,
�vale? �Me oyes?
768
01:34:00,187 --> 01:34:01,730
Te oigo.
769
01:34:03,565 --> 01:34:04,900
Adi�s.
770
01:34:10,030 --> 01:34:12,574
- Quiero una colonia.
- Para usted.
771
01:35:08,338 --> 01:35:09,631
Vaya.
772
01:35:17,013 --> 01:35:20,016
Gracias, Lionel. Gracias por todo.
773
01:35:20,976 --> 01:35:22,894
Has sido un amigo magn�fico.
774
01:35:23,061 --> 01:35:24,854
S�lo soy un ciudadano.
775
01:35:29,776 --> 01:35:32,404
Mant�n el pajarito dentro del pantal�n.
776
01:36:19,617 --> 01:36:22,286
Estoy contento de que hayas venido,
Vladimir.
777
01:36:22,453 --> 01:36:25,831
S�lo quer�a ver c�mo va.
�C�mo te sientes?
778
01:36:25,957 --> 01:36:27,458
Bien y mal.
779
01:36:27,583 --> 01:36:30,503
Se me hinchan los pies
y tengo que ponerlos en alto.
780
01:36:30,586 --> 01:36:32,922
- O eso dicen.
- Tienes buen aspecto.
781
01:36:33,005 --> 01:36:35,800
Mierda, no te hagas viejo
si puedes evitarlo.
782
01:36:36,342 --> 01:36:39,095
En Rusia honramos a los ancianos.
Les cuidamos.
783
01:36:39,178 --> 01:36:41,347
Creo que me voy a ir a vivir all�.
784
01:36:41,806 --> 01:36:43,599
Hola, bonita.
785
01:36:44,016 --> 01:36:46,644
No levantes la nariz, tapas la luz.
786
01:36:48,145 --> 01:36:50,022
�Tienes noticias de Lionel?
787
01:36:50,147 --> 01:36:53,150
Mand� una tarjeta. Dice que est� bien.
788
01:36:53,317 --> 01:36:55,027
�Ha encontrado trabajo?
789
01:36:55,152 --> 01:36:58,572
No lo s�, pero necesita trabajar
para sentirse bien.
790
01:36:59,823 --> 01:37:03,160
La pr�xima semana
compramos unas entradas para el partido.
791
01:37:04,245 --> 01:37:08,290
- Me encantar�a si tengo los pies mejor.
- Estar�n mejor.
792
01:37:09,041 --> 01:37:11,919
- Cu�date, papi.
- Hasta la vista, Vladimir.
793
01:37:32,981 --> 01:37:34,358
�Qui�n es?
794
01:37:39,112 --> 01:37:40,322
�Qui�n eres?
795
01:37:42,741 --> 01:37:45,035
�Qui�n demonios eres, de la KGB?
796
01:37:52,793 --> 01:37:53,960
�Una carta?
797
01:37:54,920 --> 01:37:56,213
D�mela.
798
01:38:03,178 --> 01:38:04,387
Entra.
799
01:38:12,812 --> 01:38:14,523
�D�nde te han dado esto?
800
01:38:56,314 --> 01:38:58,316
Mi abuelo ha muerto.
801
01:39:03,655 --> 01:39:05,531
Era comediante.
802
01:39:53,370 --> 01:39:54,663
Es Nueva York.
803
01:40:01,879 --> 01:40:03,172
Adi�s.
804
01:40:23,442 --> 01:40:25,652
�Callaos ah� abajo!
805
01:40:27,071 --> 01:40:30,157
�Esto no es un club nocturno, imb�cil!
806
01:40:51,595 --> 01:40:54,389
�Si est�s buscando problemas,
los encontrar�s!
807
01:40:57,934 --> 01:41:01,813
�No te gusta el jazz, amigo?
�l era comediante.
808
01:41:01,897 --> 01:41:04,399
No le importaba nadie.
809
01:41:04,691 --> 01:41:08,862
�Eh, que te jodan! �Vale, amigo? �Vale, t�o!
810
01:44:03,410 --> 01:44:05,787
�Quieto, cabr�n!
811
01:44:05,912 --> 01:44:07,998
- �Qui�nes sois?
- �D�nde est� el dinero?
812
01:44:08,081 --> 01:44:10,751
- �Por qu� hac�is esto?
- �Cierra la puta boca!
813
01:44:10,834 --> 01:44:13,295
- Soy ruso.
- �T� no eres un puto ruso!
814
01:44:13,378 --> 01:44:15,630
�Soy ruso!
815
01:44:25,098 --> 01:44:27,017
�Soy ruso!
816
01:44:40,864 --> 01:44:43,491
�Qu� hab�a en el billetero
adem�s de dinero?
817
01:44:43,616 --> 01:44:47,495
Carn� de identidad, de conducir,
de la Seguridad Social.
818
01:44:48,079 --> 01:44:51,332
Se pueden reponer f�cilmente, amigo.
�Quieres ir al m�dico?
819
01:44:51,416 --> 01:44:52,459
No.
820
01:44:53,501 --> 01:44:56,004
Esto es un maldito pa�s de locos.
821
01:44:56,963 --> 01:45:00,758
Eran muy j�venes y ten�an los ojos fr�os,
como los de los animales.
822
01:45:01,885 --> 01:45:06,472
En Rusia sab�a qui�n era el enemigo.
Aqu� es demasiado confuso.
823
01:45:06,556 --> 01:45:08,224
Est� exagerando.
824
01:45:08,474 --> 01:45:11,644
Siempre he o�do que los rusos exageran
con estas cosas.
825
01:45:12,937 --> 01:45:17,358
�Es esto libertad? Si lo es, es falsa.
�D�nde est�n los poetas?
826
01:45:17,442 --> 01:45:20,987
�Qu� quieres, vivir en un lugar perfecto?
No existe.
827
01:45:21,070 --> 01:45:23,489
La polic�a dijo que aun cogi�ndolos,
les soltar�an.
828
01:45:23,573 --> 01:45:27,034
Eran delincuentes juveniles.
Se libran de mucha mierda.
829
01:45:33,875 --> 01:45:36,544
- �Qu� desean, caballeros?
- Dos caf�s, por favor.
830
01:45:36,627 --> 01:45:38,880
- Un pastel de manzana.
- Que sean dos.
831
01:45:39,797 --> 01:45:42,925
Cuando no puedes andar por la calle,
�es eso libertad?
832
01:45:43,092 --> 01:45:46,429
�Crees de verdad que viv�as mejor antes,
en Rusia?
833
01:45:46,929 --> 01:45:50,725
�Es libertad para una mujer
mostrar las piernas as� en una revista?
834
01:45:52,893 --> 01:45:54,687
Eh, t�o, �eres libre?
835
01:45:56,522 --> 01:45:57,898
Disc�lpenos.
836
01:45:58,190 --> 01:45:59,525
Aqu� no hay libertad.
837
01:45:59,608 --> 01:46:01,902
Si la hay, est� hu�rfana.
838
01:46:03,529 --> 01:46:06,782
A decir verdad, Nueva York me da miedo.
839
01:46:07,074 --> 01:46:09,160
Es brutal. Es de locos.
840
01:46:13,122 --> 01:46:14,790
�Qu� miras?
841
01:46:14,874 --> 01:46:15,916
Calma...
842
01:46:16,000 --> 01:46:20,337
�No me digas que me calme!
Ya nadie me dice que me calme.
843
01:46:20,546 --> 01:46:22,506
�Qu� miras?
844
01:46:25,551 --> 01:46:26,969
�Qu� ha dicho?
845
01:46:27,052 --> 01:46:30,139
Dice que est� mirando a un
imb�cil redomado de Mosc�.
846
01:46:32,725 --> 01:46:34,143
�Qu� dice ahora?
847
01:46:34,226 --> 01:46:36,729
Ha dicho que es de Leningrado, imb�cil.
848
01:46:38,814 --> 01:46:41,233
Ha estado aqu� siete a�os y le encanta.
849
01:46:44,403 --> 01:46:47,364
Dice que vuelva a Mosc�, gilipollas.
850
01:47:11,138 --> 01:47:13,432
Dice que si quiere ley y orden,
851
01:47:13,515 --> 01:47:15,892
deber�a volver y hacer cola para el pan.
852
01:47:15,976 --> 01:47:17,436
Para pan duro.
853
01:47:18,520 --> 01:47:20,439
�Qu� demonios es eso?
854
01:47:21,356 --> 01:47:23,775
Petardos. El D�a de la Independencia.
855
01:47:35,662 --> 01:47:37,038
Lo siento.
856
01:47:51,970 --> 01:47:53,805
El D�a de la Independencia.
857
01:47:54,013 --> 01:47:58,935
Ya sabes: "Cuando en el transcurso de
los acontecimientos, se hace necesario..."
858
01:47:59,602 --> 01:48:01,771
�C�mo es? Se me ha olvidado el resto.
859
01:48:01,855 --> 01:48:04,941
"Mantenemos estas verdades
para que evidencien..."
860
01:48:05,650 --> 01:48:08,319
"...que todos los hombres nacen iguales..."
861
01:48:08,444 --> 01:48:11,114
"...y reciben del Creador..."
862
01:48:11,197 --> 01:48:14,242
"...ciertos derechos inalienables que son:"
863
01:48:14,534 --> 01:48:15,702
"Vida."
864
01:48:15,868 --> 01:48:17,161
"Libertad."
865
01:48:17,578 --> 01:48:18,955
"Felicidad."
866
01:48:21,958 --> 01:48:23,126
Felicidad.
867
01:49:20,432 --> 01:49:21,976
�Qu� ha pasado?
868
01:49:23,269 --> 01:49:26,689
Me han atracado. �Qu� haces aqu�?
869
01:49:28,607 --> 01:49:30,359
�Quieres que me vaya?
870
01:49:30,526 --> 01:49:32,569
No. Es una sorpresa agradable.
871
01:49:33,862 --> 01:49:37,992
He venido a dejar la llave aqu�.
872
01:49:38,325 --> 01:49:40,703
Esper�ndote, me qued� dormida.
873
01:49:41,787 --> 01:49:45,541
No tienes buen aspecto.
�Seguro que est�s bien?
874
01:49:46,250 --> 01:49:48,460
Soy fuerte como un oso ruso.
875
01:49:48,544 --> 01:49:50,963
- �C�mo te ha ido?
- Bien.
876
01:49:57,511 --> 01:49:59,638
Te he echado mucho de menos.
877
01:50:02,266 --> 01:50:03,517
Yo tambi�n.
878
01:50:07,646 --> 01:50:10,107
No estoy preparada para casarme todav�a,
879
01:50:10,983 --> 01:50:14,069
pero me encantar�a vivir
con un inmigrante.
880
01:50:25,622 --> 01:50:29,960
Querida familia: He recibido la noticia
de la muerte del abuelo.
881
01:50:30,669 --> 01:50:32,712
Naturalmente, estoy muy triste,
882
01:50:32,796 --> 01:50:35,966
pero �l vivi� a su manera,
incluso hasta el final.
883
01:50:38,969 --> 01:50:41,596
Vuelvo a tocar mi querido saxof�n.
884
01:50:41,972 --> 01:50:45,058
S�, al final he encontrado trabajo
de m�sico.
885
01:50:47,727 --> 01:50:52,399
Mi amigo, Lionel, volvi� de Alabama
y ahora tiene mi antiguo trabajo.
886
01:50:57,612 --> 01:51:03,118
Durante el d�a soy libre de hacer
lo que quiera, siempre que sea legal.
887
01:51:09,916 --> 01:51:11,960
Un perrito caliente, por favor.
888
01:51:17,924 --> 01:51:20,551
No te preocupes, amigo m�o.
Estoy retirado.
889
01:51:20,802 --> 01:51:23,179
�S�? �Qu� haces aqu�?
890
01:51:24,138 --> 01:51:27,642
�Pensabas que pod�a volver a Mosc�
despu�s de lo que pas�?
891
01:51:28,768 --> 01:51:30,812
- �Te ha ido bien?
- S�.
892
01:51:32,814 --> 01:51:35,066
- �No es un pa�s extra�o?
- S�.
893
01:51:35,358 --> 01:51:37,276
Extra�o y maravilloso.
894
01:51:38,319 --> 01:51:41,197
- �Puedo darte las gracias?
- Claro.
895
01:51:45,326 --> 01:51:46,994
Guarda el dinero.
896
01:51:52,083 --> 01:51:53,459
El perrito est� bueno.
897
01:51:53,543 --> 01:51:55,419
Los mejores de Nueva York.
898
01:51:57,838 --> 01:51:59,131
Hasta luego.
899
01:51:59,966 --> 01:52:01,550
OK, Se�or.
900
01:52:19,068 --> 01:52:22,029
�ste es un pa�s libre, que
da la bienvenida a casi todos.
901
01:52:22,113 --> 01:52:25,199
Y espero que alg�n d�a
puedan reunirse conmigo aqu�.
902
01:52:25,366 --> 01:52:28,536
Naturalmente, continuar� escribi�ndoles
todas las semanas.
903
01:52:28,619 --> 01:52:31,372
S�, en Am�rica todo es posible.
904
01:52:31,956 --> 01:52:35,668
Adi�s por ahora, querida familia.
Los quiero. Volya.
71987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.