All language subtitles for Moscow On The Hudson [Columbia Pict-1984][DVDRip-Divx-mp3][Spanish Sub]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,793 --> 00:00:31,921 Un ruso en Nueva York 2 00:01:20,678 --> 00:01:25,432 Perdone, se�or. �Este autob�s va al Lincoln Center? 3 00:01:25,933 --> 00:01:28,227 - �Al Lincoln Center? - S�. 4 00:01:28,393 --> 00:01:32,064 Se ha equivocado de autob�s. No pasa nada, no se preocupe. 5 00:01:32,481 --> 00:01:37,361 B�jese en la Calle 57 y coja el n� 30. 6 00:01:38,445 --> 00:01:40,864 No se preocupe. Le avisar� cuando lleguemos. 7 00:01:40,948 --> 00:01:44,284 Luego p�dale al conductor un billete para hacer trasbordo. 8 00:01:44,910 --> 00:01:46,870 - Gracias. - De nada. 9 00:01:47,371 --> 00:01:50,248 Es dif�cil orientarse aqu� al principio. 10 00:06:30,776 --> 00:06:32,862 Times Square. 11 00:06:34,530 --> 00:06:36,657 Greenwich Village. 12 00:06:37,783 --> 00:06:39,994 Rockefeller Center. 13 00:08:04,202 --> 00:08:06,371 Vamos a practicar nuestro ingl�s. 14 00:08:07,414 --> 00:08:10,042 Practiquemos. Empiezas t�. 15 00:08:11,835 --> 00:08:13,503 Hola, se�or. 16 00:08:16,506 --> 00:08:21,845 - Hola, se�or. �Puedo comprar cordero? - Naturalmente, se�or. 17 00:08:23,680 --> 00:08:28,602 - �Lee a Ernest Hemingway? - Todos los putos d�as. 18 00:08:29,978 --> 00:08:33,732 B�same, guapa. �Guapa? Guapa. 19 00:08:34,524 --> 00:08:35,942 Te quiero. 20 00:08:39,738 --> 00:08:41,614 �S�, querido payaso? 21 00:08:41,698 --> 00:08:45,577 Cuando lleguemos a Nueva York, voy a desertar. 22 00:08:54,252 --> 00:08:57,589 Quiero un Mercedes-Benz. Quiero mear al viento. 23 00:08:59,632 --> 00:09:01,759 �Quiero ver R�o de Janeiro! 24 00:09:04,053 --> 00:09:08,016 �Quiero ver Londres! �Quiero ver Par�s! 25 00:09:10,852 --> 00:09:13,396 �Taxi, s�queme de aqu�! 26 00:09:29,370 --> 00:09:31,372 Entonces ya estoy jodido. 27 00:09:33,207 --> 00:09:36,502 Por favor. Ten cuidado, amigo m�o. 28 00:09:39,338 --> 00:09:40,923 Odio mi vida. 29 00:15:57,338 --> 00:16:01,467 - �Puedo besar tus chuletillas, guapo? - De acuerdo, se�or. 30 00:23:35,459 --> 00:23:37,669 No todos los est�reos se hacen igual 31 00:24:43,026 --> 00:24:46,654 AUTOBUSES LIBERTAD 32 00:25:24,567 --> 00:25:27,695 �LIBERTAD! 33 00:25:43,210 --> 00:25:46,672 Vladimir, alg�n d�a actuar�s en Broadway. 34 00:25:46,755 --> 00:25:48,424 Habr� un gran cartel: 35 00:25:48,799 --> 00:25:51,802 "Anatoly Cherkasov y Barbra Streisand". 36 00:26:05,274 --> 00:26:08,652 Por favor, habla ingl�s. Me lo prometiste. Debo practicar. 37 00:26:08,777 --> 00:26:12,573 - Vale, t�o. - Muchas gracias. 38 00:26:23,041 --> 00:26:26,128 A mi padre le encantar� esto. 39 00:26:27,629 --> 00:26:29,965 Debe de ser suave como el terciopelo. 40 00:26:31,425 --> 00:26:34,761 Deja de pensar en tu culo y piensa en tu alma. 41 00:26:34,845 --> 00:26:39,433 No juegues conmigo, �vale, amigo? 42 00:26:41,018 --> 00:26:45,147 �Sabes por qu� tengo suerte de compartir habitaci�n contigo, "polodurak"? 43 00:26:46,940 --> 00:26:51,319 Porque quieren que te esp�e. 44 00:26:53,155 --> 00:26:54,739 �Me cago en ellos! 45 00:27:06,626 --> 00:27:09,921 Puede que esta decadencia intente atraernos. 46 00:27:11,840 --> 00:27:13,758 Si es as�, han tenido �xito. 47 00:27:16,011 --> 00:27:18,680 �Qu� pa�s! 48 00:27:27,564 --> 00:27:29,149 BIENVENIDOS 49 00:27:52,213 --> 00:27:54,716 De verdad quiero ir a Leningrado. 50 00:27:55,550 --> 00:27:58,386 Dime, �te gusta Barbra Streisand? 51 00:27:59,053 --> 00:28:01,180 S�, es maravillosa. 52 00:28:15,236 --> 00:28:18,281 Camarero, un vodka con licor de caf�. 53 00:28:24,579 --> 00:28:28,457 - �Pasa algo? - No, soy feliz por estar aqu�. 54 00:28:29,917 --> 00:28:33,546 - Tu ingl�s es excelente. - El tuyo tambi�n. 55 00:28:35,172 --> 00:28:39,301 Ver�nica Cohen. Doy clases de marxismo en la Universidad de Columbia. 56 00:28:39,969 --> 00:28:42,972 Vladimir Ivanoff. Soy m�sico de circo. 57 00:28:43,097 --> 00:28:44,432 S�, ya lo s�. 58 00:28:48,269 --> 00:28:50,312 No pareces marxista. 59 00:28:50,396 --> 00:28:54,942 No lo soy. Soy humanista. �Qu� aspecto tiene un marxista? 60 00:28:55,234 --> 00:28:58,028 Normalmente tiene barba, bigote. 61 00:28:58,112 --> 00:29:01,031 - �Y las mujeres? - En Rusia sobre todo las mujeres. 62 00:29:03,701 --> 00:29:08,372 Disculpa. Me encanta hablar contigo, pero ahora tengo que ir al servicio. 63 00:29:16,922 --> 00:29:20,634 �Y vuestro presidente? 64 00:29:20,717 --> 00:29:23,387 Antes era actor, como nosotros. 65 00:29:23,887 --> 00:29:26,306 �Y su credibilidad? 66 00:29:27,599 --> 00:29:29,560 Ya s� qu� voy a hacer. 67 00:29:29,643 --> 00:29:34,565 Ma�ana, durante el desfile de apertura, en el n�mero de la bici, lo har�. 68 00:29:35,274 --> 00:29:38,694 - Desertar�. - Bien. Ser�s pasto del oso. 69 00:29:41,738 --> 00:29:43,365 Ma�ana es el d�a. 70 00:29:45,450 --> 00:29:47,327 Piensa en tu familia. 71 00:31:55,162 --> 00:31:59,250 Damas y caballeros, buenos d�as. 72 00:32:33,784 --> 00:32:36,954 Espero que no sea tan malo como con aquellos acr�batas chinos. 73 00:32:37,037 --> 00:32:40,791 Los italianos vinieron una vez y robaron la mitad del almac�n. 74 00:32:40,958 --> 00:32:43,502 No eran italianos, eran rumanos. 75 00:32:43,794 --> 00:32:46,088 Pensaba que dijeron que eran de Roma. 76 00:32:48,298 --> 00:32:50,092 �Viste el partido anoche? 77 00:32:50,175 --> 00:32:54,221 S�, Magic Johnson es el mejor base que he visto nunca. 78 00:32:54,680 --> 00:32:56,556 �Qu� par de manos! 79 00:32:58,767 --> 00:33:02,354 "Buon giorno", Lucia, querida. �Qu� pedazo de lasa�a! 80 00:34:15,093 --> 00:34:16,803 �Dios m�o! 81 00:34:17,011 --> 00:34:19,388 �Qu� decadencia! 82 00:34:43,746 --> 00:34:45,122 Disculpe. 83 00:34:46,123 --> 00:34:47,958 Usted debe de ser ruso. 84 00:34:48,209 --> 00:34:51,879 S�, vengo con el circo. 85 00:34:52,797 --> 00:34:54,882 Hemos o�do que ustedes ven�an hoy. 86 00:34:54,965 --> 00:34:56,509 D�jeme decirle algo. 87 00:34:56,634 --> 00:34:59,804 Deseo la paz entre todas las naciones. 88 00:35:00,721 --> 00:35:03,015 Estoy buscando unos vaqueros. 89 00:35:03,933 --> 00:35:08,020 Hubo una manifestaci�n en contra de las armas nucleares y yo tom� parte. 90 00:35:08,229 --> 00:35:11,065 "Haz el amor, no la guerra", decimos. 91 00:35:11,690 --> 00:35:15,361 Haz el amor, claro. 92 00:35:15,945 --> 00:35:17,905 Busco unos vaqueros. 93 00:35:18,739 --> 00:35:21,325 Unos vaqueros, s�. �De dise�o? 94 00:35:23,619 --> 00:35:26,080 �Jordache, Calvin Klein? 95 00:35:28,999 --> 00:35:33,754 Vaya a la secci�n de ropa masculina, donde est�n las colonias. 96 00:35:34,588 --> 00:35:36,590 Soy ruso, no de Polonia. 97 00:35:37,674 --> 00:35:39,218 S�, ya lo s�. 98 00:35:40,844 --> 00:35:44,348 Bien, vaya derecho, �vale? 99 00:35:45,182 --> 00:35:46,767 All� gire a la izquierda. 100 00:35:46,850 --> 00:35:48,977 Ver� la secci�n de ropa vaquera. 101 00:35:49,645 --> 00:35:51,730 - Gracias. - De nada. 102 00:35:52,314 --> 00:35:54,775 Espero que tenga una feliz estancia en Nueva York. 103 00:35:54,858 --> 00:35:57,361 Hoy vuelvo a Mosc�. 104 00:35:59,696 --> 00:36:01,239 Bien, adi�s. 105 00:36:36,524 --> 00:36:38,276 Lo har� aqu�. 106 00:36:39,694 --> 00:36:41,488 Aqu� todos miran. 107 00:36:41,571 --> 00:36:43,448 Me importa una mierda. 108 00:36:43,531 --> 00:36:45,992 Juro que lo har�. 109 00:36:46,159 --> 00:36:48,703 �Hazlo! Venga. �Hazlo! 110 00:36:49,287 --> 00:36:51,790 D�jame en paz. Venga, hazlo. 111 00:36:55,335 --> 00:36:57,045 S�lo tres prendas en el probador. 112 00:36:57,128 --> 00:36:59,547 Se�ores, por favor, abr�chense el pantal�n. 113 00:36:59,631 --> 00:37:02,634 �Qu� est�n haciendo? �No pueden entrar mujeres en el probador! 114 00:37:02,717 --> 00:37:05,595 �No es el probador de se�oras! 115 00:37:07,430 --> 00:37:09,891 �No pueden estar en los probadores! 116 00:37:10,308 --> 00:37:13,311 No pueden estar aqu�. �Qu� quiere decir...? 117 00:37:13,436 --> 00:37:15,396 No entiendo. 118 00:37:15,605 --> 00:37:17,190 Est�n en Am�rica, hablen ingl�s. 119 00:37:19,692 --> 00:37:21,944 �Te encuentras bien, Anatoly? 120 00:37:22,028 --> 00:37:24,071 Est�s p�lido y sudando. 121 00:37:24,530 --> 00:37:27,825 No es nada. S�lo un leve constipado. 122 00:37:28,159 --> 00:37:30,411 Ya sabes, la diferencia de climas. 123 00:37:36,959 --> 00:37:41,047 Pronto volver�s a Mosc�, donde el aire siempre es limpio. 124 00:38:12,494 --> 00:38:14,580 - No puedo hacerlo. - Bien. 125 00:38:16,498 --> 00:38:18,626 Soy un p�jaro sin alas. 126 00:38:36,852 --> 00:38:38,729 Lo siento, amigo m�o. 127 00:38:48,989 --> 00:38:50,449 �Qu� est�n haciendo ustedes? 128 00:38:50,532 --> 00:38:53,911 S�lo una persona en cada cabina. Esto no es Rusia. 129 00:38:55,245 --> 00:38:56,830 Disculpe, se�or. 130 00:39:00,250 --> 00:39:02,252 Hay maricones en todas partes. 131 00:39:04,338 --> 00:39:07,799 - A su mujer le encantar� Fruta Prohibida. - Gracias. 132 00:39:17,559 --> 00:39:19,186 Me gustar�a ver alguna Fruta Prohibida. 133 00:39:20,270 --> 00:39:23,064 Estupendo. Bien, te veo esta noche. 134 00:39:24,232 --> 00:39:25,984 Hablamos m�s tarde. 135 00:39:29,738 --> 00:39:31,698 Una elecci�n fabulosa, se�or. 136 00:39:53,011 --> 00:39:55,013 �Se encuentra bien, se�or? 137 00:39:55,513 --> 00:39:58,099 Disculpe, se�or. �Se encuentra bien? 138 00:39:59,434 --> 00:40:00,643 S�. 139 00:40:01,936 --> 00:40:05,648 De repente me siento mareado. 140 00:40:06,649 --> 00:40:08,651 Le traer� algo de H20. 141 00:40:16,284 --> 00:40:19,829 - Tengo a un ruso mareado. - Ll�vatelo a cenar a casa. 142 00:40:19,996 --> 00:40:23,916 - �Es la comunidad gay grande en Rusia? - �Qu� s� yo! No soy ruso. 143 00:40:34,093 --> 00:40:37,180 El servicio est� abajo, a la izquierda de las escaleras. 144 00:40:37,263 --> 00:40:39,223 Esto no es una casa de salud. 145 00:40:44,562 --> 00:40:46,564 - Deserto. - �Qu� dice? 146 00:40:48,065 --> 00:40:52,403 No me agarre del uniforme. Tengo que pagarlo yo. 147 00:40:53,154 --> 00:40:54,405 Deserto. 148 00:40:54,488 --> 00:40:57,950 No va a hacer eso aqu�. Ya le he dicho d�nde est� el servicio. 149 00:40:58,034 --> 00:40:59,827 Quiz�s sea mejor que me lo lleve. 150 00:40:59,910 --> 00:41:01,370 Soy ruso. 151 00:41:01,746 --> 00:41:04,582 - Deserto. - Estoy a punto de utilizar el aerosol. 152 00:41:04,874 --> 00:41:07,793 �Oh, Dios m�o! �No lo entiendes? �Est� desertando! 153 00:41:21,682 --> 00:41:25,894 C�digo 2. Tenemos una deserci�n. Boutique Estilo. Agente 14 en la escena. 154 00:41:25,978 --> 00:41:27,938 �Llamen a la maldita polic�a! 155 00:42:16,611 --> 00:42:19,239 �Hijo de puta! 156 00:42:28,623 --> 00:42:31,209 Por favor, ay�deme. 157 00:42:32,752 --> 00:42:37,591 - �Es usted el que est� desertando? - S�, en peligro, KGB. Por favor. 158 00:42:38,341 --> 00:42:40,093 Creo que es seguro. 159 00:42:40,302 --> 00:42:43,305 S� que el ruso est� detr�s del mostrador. D�le mi tarjeta. 160 00:42:43,388 --> 00:42:47,308 Mi nombre es Orlando Ram�rez. Soy abogado especialista en inmigraci�n. 161 00:42:48,727 --> 00:42:50,145 Ya tiene abogado. 162 00:42:50,687 --> 00:42:52,397 Gracias. 163 00:42:54,357 --> 00:42:57,402 �Se lo est� pasando bien? 164 00:42:59,529 --> 00:43:00,905 Perdone. 165 00:43:23,553 --> 00:43:26,764 Lev�ntese. Qu�dese justo aqu�. 166 00:43:26,973 --> 00:43:28,641 Soy el agente 14. 167 00:43:28,725 --> 00:43:31,853 El desertor est� entre Est�e Lauder y Pierre Cardin. 168 00:43:31,936 --> 00:43:35,148 Agente, tiene que ayudarme. Quiero asilo pol�tico. 169 00:43:35,231 --> 00:43:39,819 - Soy agente de seguridad, no polic�a. - Me enviar�n a un manicomio. 170 00:43:40,111 --> 00:43:43,030 - �Qui�nes son estos t�os? - La KGB. Me matar�n. 171 00:43:43,114 --> 00:43:45,783 - Somos oficiales sovi�ticos. - Deje a ese hombre. 172 00:43:45,867 --> 00:43:49,287 - �No me amenace! - Tengo un aerosol y esposas. 173 00:43:49,370 --> 00:43:53,749 Si eso no le disuade, tengo una navaja de 15 cm. que acabar� con esta discusi�n. 174 00:43:54,208 --> 00:43:56,794 No se vayan hasta que llegue la autoridad. 175 00:43:58,462 --> 00:44:01,007 Quiero evitar que mi camarada cometa un gran error. 176 00:44:01,090 --> 00:44:02,299 �Le dije que atr�s! 177 00:44:02,383 --> 00:44:07,471 Est� en mi jurisdicci�n, que va desde la Boutique Estilo a Aromas Personales. 178 00:44:07,555 --> 00:44:09,432 �As� que deje a este hombre! 179 00:44:10,307 --> 00:44:13,352 - �Qu� ocurre aqu�, Sr. Simpson? - No lo s�. 180 00:44:13,436 --> 00:44:16,272 - No me culpe. Yo estaba en la planta. - �Qui�n lo sabe? 181 00:44:16,355 --> 00:44:19,108 Un ruso corriendo por ah� y hablando de desertar. 182 00:44:19,191 --> 00:44:23,946 No nos gusta que pase en Bloomingdale's, y el orden es cosa suya. 183 00:44:32,037 --> 00:44:37,251 En nombre de la Uni�n Sovi�tica, protesto. Este ciudadano sovi�tico ha sido drogado. 184 00:44:37,334 --> 00:44:40,504 - No estoy drogado. - Est� siendo retenido contra su voluntad. 185 00:44:40,587 --> 00:44:44,508 Nadie est� fumando aqu� ninguna mierda. Ya estoy harto de vosotros, t�os. 186 00:44:44,591 --> 00:44:45,843 �Atr�s! 187 00:44:45,926 --> 00:44:50,472 Kaity Tong con un drama en las relaciones sovi�tico-americanas. 188 00:44:50,556 --> 00:44:54,393 La situaci�n aqu� es ca�tica, pero esto es lo que sabemos hasta ahora: 189 00:44:54,476 --> 00:44:58,480 Al parecer, un miembro del circo ruso que act�a en Nueva York... 190 00:44:58,564 --> 00:45:01,900 ha decidido desertar en Bloomingdale's, ni m�s ni menos. 191 00:45:42,774 --> 00:45:44,109 Yo deserto. 192 00:45:49,155 --> 00:45:53,201 Estamos en la ciudad de Nueva York. Un hombre puede hacer lo que quiera. 193 00:45:54,411 --> 00:45:57,997 El FBI acaba de presentarse. Caballeros, unas preguntas. 194 00:45:58,081 --> 00:46:00,125 �C�mo planean tratar este tema? 195 00:46:02,335 --> 00:46:05,130 Soy el agente Ross del FBI. 196 00:46:05,213 --> 00:46:07,632 - Frank Williams, Justicia. - Sr. Ivanoff, hablemos. 197 00:46:07,715 --> 00:46:11,302 Vladimir Ivanoff es un desertor. Y este t�o no s� qui�n es. 198 00:46:11,386 --> 00:46:13,179 De la KGB, sea lo que sea. 199 00:46:27,610 --> 00:46:32,115 - �Por qu� protesta exactamente? - No pueden dejarle desertar. 200 00:46:32,198 --> 00:46:33,908 Parece que ya lo ha hecho. 201 00:46:33,991 --> 00:46:37,995 Sr. Ivanoff, �nos puede decir por qu� est� desertando? 202 00:46:38,621 --> 00:46:41,541 - Por la libertad. - �La libertad pol�tica o art�stica? 203 00:46:41,624 --> 00:46:43,000 Por la libertad. 204 00:46:44,752 --> 00:46:48,923 Desde ahora, consid�rese candidato al asilo pol�tico en EE. UU. 205 00:46:49,006 --> 00:46:51,425 Es un asunto de Inmigraci�n. 206 00:46:53,844 --> 00:46:57,640 - Todav�a puedes volver a casa. - Deserto. 207 00:47:00,142 --> 00:47:01,394 Abran paso. 208 00:47:01,477 --> 00:47:02,687 Disc�lpenos. 209 00:47:05,398 --> 00:47:09,026 �Tiene familia o amigos en Estados Unidos? 210 00:47:12,655 --> 00:47:15,950 Se�or, son 147,50 d�lares por la bata... 211 00:47:16,200 --> 00:47:18,244 y 30 d�lares por la cazadora. 212 00:47:22,039 --> 00:47:23,082 Zorra. 213 00:47:24,667 --> 00:47:26,669 �Conoce a alguien aqu�, se�or? 214 00:47:26,752 --> 00:47:32,007 S�lo a usted. Y a este buen hombre negro y a la dependienta. 215 00:47:32,341 --> 00:47:35,636 - �D�nde se va a alojar? - Puede quedarse conmigo si quiere. 216 00:47:36,637 --> 00:47:38,514 �Puedo quedarme en su casa? 217 00:47:39,264 --> 00:47:41,600 Soy el agente de seguridad Witherspoon. 218 00:47:41,684 --> 00:47:45,771 Entiendo c�mo se siente el hermano. Yo mismo soy un refugiado de Alabama. 219 00:47:57,491 --> 00:47:59,618 - �Paren! - �Esperen un minuto! 220 00:48:39,407 --> 00:48:41,243 �Qu� est� diciendo? 221 00:48:45,539 --> 00:48:48,708 Digo adi�s a mi saxof�n. 222 00:48:49,167 --> 00:48:50,252 �Qu� dice? 223 00:48:50,460 --> 00:48:55,006 Sr. Ivanoff, �he o�do que dice adi�s a su saxof�n? 224 00:48:57,884 --> 00:49:00,762 Se dej� su saxof�n en el autob�s, creo. 225 00:49:01,221 --> 00:49:05,517 Adem�s, se despidi� de sus amigos. Est� muy triste, naturalmente. 226 00:49:05,600 --> 00:49:07,519 No, soy feliz. 227 00:49:07,644 --> 00:49:10,105 Es estupendo estar aqu�. 228 00:49:10,188 --> 00:49:12,023 S�, va a quedarse. 229 00:49:12,107 --> 00:49:15,610 Gracias. Soy Kaity Tong. 230 00:49:30,041 --> 00:49:32,877 Creo que sabe que eres extranjero. Intenta asustarte. 231 00:49:32,961 --> 00:49:36,297 Tienes que aprender a parecer malo. �Entiendes lo que digo? 232 00:49:36,547 --> 00:49:37,882 Malo. 233 00:49:38,675 --> 00:49:40,927 ��sa es tu cara de malo? 234 00:49:41,260 --> 00:49:44,430 Como un loco. As�. 235 00:49:47,642 --> 00:49:48,851 Loco. 236 00:49:55,900 --> 00:49:57,693 Loco hijo de puta. 237 00:50:08,621 --> 00:50:13,501 Aqu� hay mucha gente diferente, pero no hay muchos blancos. 238 00:50:13,584 --> 00:50:17,880 Esto es lo que se conoce como gueto con "G" may�scula. 239 00:50:20,299 --> 00:50:25,137 Me gusta. Es bonito. Y la m�sica es tan libre. 240 00:50:26,555 --> 00:50:29,475 - En Rusia se debe de vivir muy mal. - No es humano. 241 00:50:29,558 --> 00:50:33,395 - Pero hay mucha gente estupenda. - Como en Alabama. 242 00:50:33,646 --> 00:50:35,606 He le�do sobre la esclavitud. 243 00:50:35,940 --> 00:50:39,777 - Con la esclavitud hab�a trabajo seguro. - Como en Rusia. 244 00:50:42,321 --> 00:50:43,781 Es un chiste. 245 00:50:45,115 --> 00:50:48,994 Me apetec�a hacer un chiste en otro idioma. 246 00:50:52,790 --> 00:50:56,960 ...un miembro del circo ruso que act�a en Nueva York, ha decidido... 247 00:50:57,044 --> 00:50:59,671 desertar en Bloomingdale's, ni m�s ni menos. 248 00:51:01,340 --> 00:51:04,968 - Ven. Sales en la tele. - �Qu� guapo! 249 00:51:10,432 --> 00:51:13,185 Est�s bien, Vladimir. Ahora sales corriendo del almac�n. 250 00:51:13,268 --> 00:51:15,354 Volver� a salir en las noticias de las once. 251 00:51:15,437 --> 00:51:17,439 Mam�, �ste es Vladimir. 252 00:51:17,898 --> 00:51:21,860 �ste es mi padrastro, Fletcher. La cabeza hueca de mi hermana, Leanne. 253 00:51:21,985 --> 00:51:24,655 Mi abuelo. Tienes que cuidar de �l. 254 00:51:24,821 --> 00:51:29,284 - �Son todos los rusos blancos? - Has desertado. 255 00:51:29,993 --> 00:51:34,122 S�. Son muy amables al compartir su casa conmigo. 256 00:51:34,456 --> 00:51:38,210 Espero que no vengas a buscar trabajo. Llevo en paro ocho a�os. 257 00:51:38,293 --> 00:51:39,795 Bienvenido a EE UU. 258 00:51:41,171 --> 00:51:45,967 Cari�o, no tienes buen aspecto. Vamos a sentarle. Pareces enfermo. 259 00:51:46,968 --> 00:51:50,597 Puedes tumbarte aqu�. Lionel, s�bele los pies, cari�o. 260 00:51:54,601 --> 00:51:57,896 Lionel, el hombre del almac�n me dio una tarjeta. 261 00:52:00,732 --> 00:52:04,611 "Orlando Ram�rez." Parece alguien que persigue ambulancias. 262 00:52:04,736 --> 00:52:07,113 Saca sus putos pies de mi sof�. 263 00:52:07,197 --> 00:52:08,531 �Calla, abuelo! 264 00:52:14,287 --> 00:52:17,373 Buenas noches, mi familia americana. 265 00:52:27,800 --> 00:52:30,929 Voy a ayudarle en todo. En todo. Siempre. 266 00:52:31,012 --> 00:52:34,849 Es muy importante que sepa que en Orlando Ram�rez tiene un amigo. 267 00:52:35,308 --> 00:52:37,977 - Gracias. - No tiene que d�rmelas. 268 00:52:38,061 --> 00:52:41,481 Tiene que pagarme. As� funciona el capitalismo. 269 00:52:41,564 --> 00:52:43,399 Una mano ayuda a la otra. 270 00:52:43,483 --> 00:52:47,111 Tengo 120 d�lares y unos vaqueros. 271 00:52:47,487 --> 00:52:51,532 Mi tarifa por ayudarle en cuestiones de inmigraci�n est� predeterminada. 272 00:52:52,450 --> 00:52:54,619 - �Puedo llamarte Vladimir? - Claro. 273 00:52:55,536 --> 00:52:58,414 Orlando. Es un nombre musical. 274 00:52:59,165 --> 00:53:01,459 Mi padre se llamaba Orlando. 275 00:53:01,959 --> 00:53:04,712 Liaba los mejores puros de La Habana. 276 00:53:05,004 --> 00:53:07,423 Orlando, "El Rey", le llamaban. 277 00:53:07,715 --> 00:53:09,425 Orlando, "El Rey". 278 00:53:10,259 --> 00:53:13,220 Despu�s vino Castro y mi padre se qued� en la calle. 279 00:53:13,304 --> 00:53:15,222 Castro es un gran hombre. 280 00:53:16,474 --> 00:53:20,686 Es un estafador que ha sido estafado por estafadores rusos. 281 00:53:21,145 --> 00:53:22,897 No entiendo de pol�tica. 282 00:53:23,731 --> 00:53:26,817 - Tuvimos que largarnos de Cuba. - �Desertar? 283 00:53:27,068 --> 00:53:28,110 No. 284 00:53:28,861 --> 00:53:31,947 Llegamos en una lancha a Miami Beach, Florida. 285 00:53:32,031 --> 00:53:34,742 La �nica forma de salir, cr�eme. 286 00:53:35,326 --> 00:53:38,204 Fue hace 20 a�os. 287 00:53:49,173 --> 00:53:53,510 - Te dije lo de los huevos y las cebollas. - Quiero salir de compras m�s tarde. 288 00:53:53,802 --> 00:53:57,431 - Quiero comprar algo para los ni�os. - No tenemos hijos. 289 00:53:57,598 --> 00:54:01,060 Los hijos de Jack. Quiere un equipo de buceo para los ni�os. 290 00:54:02,186 --> 00:54:05,647 Unas vacaciones. Dijeron que esto era soleado. Esto no es sol. 291 00:54:05,731 --> 00:54:09,818 El tejado recibe m�s sol. No nos vamos a gastar 10 d�lares en esa loci�n. 292 00:54:11,236 --> 00:54:12,571 Ah� est� el chico. 293 00:54:12,654 --> 00:54:16,116 P�dele un par de colas con ron y toallas de playa. 294 00:54:17,034 --> 00:54:20,537 Dame dos cubalibres y dos toallas de playa. 295 00:54:22,080 --> 00:54:24,416 Toma, vamos, date prisa. 296 00:54:25,626 --> 00:54:28,003 Hablar con ellos es como hablar con la pared. 297 00:54:30,088 --> 00:54:31,757 Bien, aqu� estoy. 298 00:54:32,591 --> 00:54:36,553 No ha sido f�cil, pero se puede hacer cualquier cosa en este pa�s. 299 00:54:38,263 --> 00:54:39,556 �Ad�nde vas? 300 00:54:39,639 --> 00:54:42,350 Ya has pasado dos veces por la calle Chambers. 301 00:54:43,059 --> 00:54:47,772 Perdone, se�or. Creo que calle Chambers aqu�, pero Chambers all�. 302 00:54:48,315 --> 00:54:52,068 Conduce un taxi en Corea si no sabes distinguir una calle de otra. 303 00:54:56,072 --> 00:54:59,159 Sr. Ivanoff, �ste es s�lo el primer paso. 304 00:54:59,409 --> 00:55:03,163 Le volver�n a hacer una entrevista para determinar su estatus. 305 00:55:03,246 --> 00:55:05,290 Mientras, necesitar� un permiso de trabajo. 306 00:55:05,373 --> 00:55:08,209 Aseg�rese de que entiende todo esto, Sr. Ram�rez. 307 00:55:08,293 --> 00:55:11,296 Lo entiendo. �Cu�ndo es la entrevista? 308 00:55:11,379 --> 00:55:15,008 Dentro de un mes, el juez determinar� si tiene derecho al asilo. 309 00:55:15,091 --> 00:55:16,384 Tranquilo, lo conseguir�. 310 00:55:16,468 --> 00:55:20,722 - Podr� pedir la nacionalidad en un a�o. - �Debo esperar un a�o? 311 00:55:20,805 --> 00:55:23,600 �Sabe cu�nta gente quiere entrar en este pa�s? 312 00:55:23,683 --> 00:55:27,020 Vietnamitas, coreanos, salvadore�os. 313 00:55:27,228 --> 00:55:31,024 Iran�es, mejicanos, bolivianos, griegos, turcos. 314 00:55:31,107 --> 00:55:32,942 Vaya. Cu�nta gente. 315 00:55:33,109 --> 00:55:36,237 S�, pero no puedo llevarme el trabajo a casa. 316 00:55:36,362 --> 00:55:40,950 Soy como un televisor. Encendida de 8:00 a 4:00. 317 00:55:41,034 --> 00:55:43,995 He estado esperando dos horas. �Qui�n es su jefe? 318 00:55:44,078 --> 00:55:47,373 �Es Ronald Reagan! �Si�ntese de una puta vez, Sr. Baktar! 319 00:55:52,295 --> 00:55:53,671 �Orlando, fuera! 320 00:55:53,838 --> 00:55:57,049 Sr. Baktar, su impaciencia me est� cansando. 321 00:55:57,133 --> 00:56:00,178 He venido dos d�as para entrar en la Oficina de Inmigraci�n. 322 00:56:58,819 --> 00:57:00,529 �Ven�s a bailar? 323 00:57:00,612 --> 00:57:02,406 No, voy a descansar. 324 00:57:05,951 --> 00:57:08,328 Es un buen chico, Lionel. 325 00:57:08,620 --> 00:57:09,872 Vaya. 326 00:57:10,122 --> 00:57:13,584 No, es agradable, pero no le llames "chico". 327 00:57:13,792 --> 00:57:15,002 �Por qu� no? 328 00:57:15,210 --> 00:57:19,631 A los negros no les gusta que les llamen "chico". Lo toman como un insulto. 329 00:57:23,760 --> 00:57:27,139 - Lo que hiciste ayer fue muy valiente. - Gracias. 330 00:57:27,723 --> 00:57:31,685 Por primera vez actu� con esto y no con esto. 331 00:57:33,020 --> 00:57:37,733 - �Eres una buena chica? - S�, una buena chica. �Eres un buen chico? 332 00:57:38,191 --> 00:57:40,277 Me gustar�a conocerte. 333 00:57:43,488 --> 00:57:46,658 Soy italiana. De Italia. De los Abruzzos. 334 00:57:47,159 --> 00:57:49,786 De un pueblecito llamado Casoli. 335 00:57:50,245 --> 00:57:52,956 Todos los que conozco son de alg�n otro sitio. 336 00:57:53,874 --> 00:57:55,250 Es Am�rica. 337 00:57:58,420 --> 00:58:00,547 - �Te gustar�a bailar? - De acuerdo. 338 00:58:01,548 --> 00:58:02,883 Vamos. 339 00:58:11,975 --> 00:58:14,227 �Por qu� viniste a Am�rica? 340 00:58:15,687 --> 00:58:20,483 Cuando mi padre muri� hace seis a�os, dej� siete hijos. 341 00:58:21,443 --> 00:58:25,280 �ramos muy pobres. No hab�a muchas oportunidades para una chica. 342 00:58:25,363 --> 00:58:27,657 Ni para un chico tampoco. 343 00:58:27,740 --> 00:58:30,702 As� que supongo que yo tuve suerte. 344 00:58:31,995 --> 00:58:34,914 Mi t�o Sal vive aqu�. 345 00:58:35,290 --> 00:58:37,041 Tiene una funeraria. 346 00:58:39,085 --> 00:58:42,338 - �l me ayud�. - Hablas muy bien. 347 00:58:42,589 --> 00:58:45,341 Dentro de unos meses tendr� la nacionalidad. 348 00:58:46,134 --> 00:58:48,136 Entonces ver�s c�mo despego. 349 00:58:48,678 --> 00:58:49,846 �Despegar? 350 00:58:50,471 --> 00:58:53,224 Quiero trabajar en los medios de comunicaci�n. 351 00:58:53,307 --> 00:58:55,143 En la TV, televisi�n. 352 00:58:56,477 --> 00:59:00,148 Me encantar�a dar las noticias deportivas o los informativos. 353 00:59:01,274 --> 00:59:04,819 �Recuerdas a esa chica de ayer, Kaity Tong? 354 00:59:04,986 --> 00:59:08,656 En Bloomingdale's. �Sabes qui�n? 355 00:59:08,948 --> 00:59:12,160 Creo que es estupenda. Es fant�stica. 356 00:59:24,714 --> 00:59:27,258 - Me est�n siguiendo. - �Qui�n? 357 00:59:36,142 --> 00:59:37,309 Ese hombre. 358 00:59:37,393 --> 00:59:39,562 Es del FBI. 359 00:59:39,645 --> 00:59:43,274 Te vigilan unas semanas para asegurarse de que no eres un esp�a. 360 00:59:44,150 --> 00:59:48,571 Tambi�n para que no te rapte la KGB, por tu propia seguridad. Rel�jate, amigo. 361 00:59:52,992 --> 00:59:57,997 - �Es una nueva danza rusa? - Disculpa mi mala educaci�n. 362 01:00:02,876 --> 01:00:06,130 - Gracias por protegerme. - Para eso estamos. 363 01:00:06,338 --> 01:00:08,549 P�selo bien. 364 01:00:18,725 --> 01:00:22,271 Esta semana hemos ejercitado el est�mago. Ahora la tercera parte. 365 01:00:22,354 --> 01:00:26,108 Es hora de volver a ejercitarlo. Empezaremos con un calentamiento. 366 01:00:26,191 --> 01:00:30,279 �Os acord�is de c�mo hacer esto? Coged aire y mantenedlo. 367 01:00:30,404 --> 01:00:32,990 Lo primero ser�n unas elevaciones de espalda. 368 01:00:33,073 --> 01:00:36,785 - Buenos d�as, Vlad. �Qu� tal est�s? - Bien. Estoy bien. 369 01:00:36,868 --> 01:00:39,037 Me gustar�a ser �til. 370 01:00:39,538 --> 01:00:41,498 �C�mo puedo ayudaros? 371 01:00:41,581 --> 01:00:43,000 Puedes hacer las compras. 372 01:00:43,083 --> 01:00:46,086 Tengo una cita en la Administraci�n de Recursos Humanos. 373 01:00:46,169 --> 01:00:49,214 - La oficina de empleo. - A Lucia le gustas. 374 01:00:49,297 --> 01:00:51,341 Tiene un buen culo. 375 01:00:51,633 --> 01:00:54,511 Me gustaron mucho los m�sicos de anoche. 376 01:00:54,803 --> 01:00:56,763 Unos saxofonistas excelentes. 377 01:00:57,431 --> 01:00:59,558 �Has o�do hablar de "Bird"? 378 01:00:59,766 --> 01:01:02,936 - �El gran Charlie Parker? - Era un fen�meno. 379 01:01:03,019 --> 01:01:04,729 Ese chico s� que tocaba. 380 01:01:04,813 --> 01:01:09,734 Perdone, abuelo, �por qu� llama "chico" a Charlie Parker? 381 01:01:10,318 --> 01:01:12,946 �C�mo tengo que llamarle? �"Rinoceronte"? 382 01:01:13,780 --> 01:01:16,866 - �C�mo va el caf�? - No tenemos caf�. 383 01:01:16,950 --> 01:01:21,246 - Lo tendr�amos si movieras el culo. - No me hables as�. 384 01:01:21,621 --> 01:01:25,959 - Trabajar� cuando encuentre algo. - Podr�as haber repartido listines. 385 01:01:26,042 --> 01:01:29,921 �Y una mierda! �Repartir listines! He ido a la universidad. 386 01:01:30,004 --> 01:01:34,634 Ya lo sabemos. �Nos lo has dicho millones de veces! 387 01:01:36,177 --> 01:01:39,013 Eres como tu madre. Igual que ella. 388 01:01:39,722 --> 01:01:43,476 Deja a mi madre tranquila. Es m�s hombre de lo que t� llegar�s a ser nunca. 389 01:01:43,560 --> 01:01:47,272 Voy a hacer las compras. Debo pagar. Por favor. 390 01:02:04,580 --> 01:02:05,832 �El caf�? 391 01:02:06,290 --> 01:02:07,667 En el pasillo 2. 392 01:02:08,167 --> 01:02:12,046 - �La cola del caf�, por favor? - Pasillo 2, aunque no hay cola. 393 01:02:20,054 --> 01:02:22,223 "Taster's Choice," 394 01:02:22,306 --> 01:02:24,100 "descafeinado," 395 01:02:24,684 --> 01:02:28,729 "Maxwell House, El Pico," 396 01:02:28,938 --> 01:02:32,233 "Chock Full O'Nuts, expreso," 397 01:02:32,316 --> 01:02:34,485 "cappuccino, Caf� Fran�ais," 398 01:02:34,819 --> 01:02:38,531 "Sanka, Folger's," 399 01:02:38,614 --> 01:02:40,866 "Caf� Caribe." 400 01:02:40,991 --> 01:02:43,869 Caf�. �Caf�! �Caf�! 401 01:02:50,501 --> 01:02:53,003 Sr. Ivanoff, no se preocupe. 402 01:02:53,963 --> 01:02:56,715 S�lo est� sufriendo de hiperventilaci�n. 403 01:02:57,341 --> 01:03:00,678 No se alarme. Est� entre amigos. 404 01:03:01,679 --> 01:03:05,015 Tendr�a que haberme visto cuando vine por primera vez de Bombay. 405 01:03:05,099 --> 01:03:07,226 Estaba muy nervioso. 406 01:03:07,309 --> 01:03:09,979 Mire a estas chicas. Tambi�n saben lo que es. 407 01:03:11,230 --> 01:03:12,856 Me encuentro mejor. 408 01:03:14,608 --> 01:03:19,363 - Usted es casi una celebridad. - Soy su abogado, Orlando Ram�rez. 409 01:03:20,572 --> 01:03:22,741 Todos estaban preocupados por ti. 410 01:03:22,950 --> 01:03:26,078 Mi mujer pensaba que hab�as sido secuestrado por la KGB. 411 01:03:26,161 --> 01:03:27,538 Lo siento. 412 01:03:28,413 --> 01:03:30,749 Tengo una noticia maravillosa para ti. 413 01:03:31,375 --> 01:03:34,753 - He estado busc�ndote trabajo. - Lo acepto. 414 01:03:34,836 --> 01:03:37,422 - No es nada divertido, amigo m�o. - Lo acepto. 415 01:03:56,566 --> 01:04:00,904 Cuando hablas ingl�s, �te duele la boca? 416 01:04:01,238 --> 01:04:03,782 La boca no, me duele el cerebro. 417 01:04:04,199 --> 01:04:07,410 Cuando hablo ingl�s, me duelen los labios y la lengua. 418 01:04:07,536 --> 01:04:11,873 - Ojal� pararan de tocar esto. - Ojal� pudiera tocar. 419 01:04:12,082 --> 01:04:14,543 - Tendr�s tu oportunidad. - T� tambi�n. 420 01:04:14,626 --> 01:04:18,380 �Sabes lo dif�cil que es conseguir un trabajo de mec�nica astral... 421 01:04:18,463 --> 01:04:19,965 y astrof�sica? 422 01:04:20,382 --> 01:04:22,425 Chico, qu� bien hablas ingl�s. 423 01:04:22,509 --> 01:04:25,595 En un par de minutos nos tomamos un descanso. 424 01:04:26,179 --> 01:04:30,100 Tal vez me tome una hamburguesa con queso, patatas y una Coca-Cola. 425 01:04:34,312 --> 01:04:38,399 Queridos padres, querida Sasha y adorado abuelo: 426 01:04:39,484 --> 01:04:42,403 No s� si alguna vez recibir�is esta carta, 427 01:04:42,487 --> 01:04:44,823 pero os escribir� todas las semanas. 428 01:04:45,490 --> 01:04:50,411 Siento haberos causado dolor, pero tuve que actuar as�. 429 01:04:51,788 --> 01:04:54,624 Am�rica es extra�a y maravillosa. 430 01:04:55,124 --> 01:04:57,919 Vivo con una familia negra muy agradable. 431 01:05:01,923 --> 01:05:05,968 Mi abogado cubano tambi�n me ayuda a encontrar trabajo en ventas. 432 01:05:06,052 --> 01:05:09,514 Vale, t�o. Aqu�, amigo. "Bueno" compra. 433 01:05:09,680 --> 01:05:12,392 Dos por un d�lar. �Vale, t�o! 434 01:05:14,894 --> 01:05:18,898 Estoy aprendiendo a leer y escribir en ingl�s en una escuela nocturna. 435 01:05:19,190 --> 01:05:23,444 Tengo una novia italiana muy simp�tica, le gustan los deportes americanos. 436 01:05:23,820 --> 01:05:27,156 Le toca batear a Johnson para los Blue Jays. Rawley lanza. 437 01:05:27,281 --> 01:05:30,243 Ah� est� el tiro. �Pelota a la tercera base! 438 01:05:30,409 --> 01:05:33,496 Nettles la coge y se la lanza a Randolph que va a la primera. 439 01:05:33,579 --> 01:05:37,625 �Doble! �Vaya jugada! 440 01:05:37,708 --> 01:05:40,628 �No me lo creo! Es incre�ble. 441 01:05:41,879 --> 01:05:44,465 �Para qu� quiere esos zapatos de la Avenida Madison? 442 01:05:44,548 --> 01:05:48,135 - Con esos zapatos andar�s sobre nubes. - Son muy populares. 443 01:05:48,761 --> 01:05:52,014 En la Avenida Madison es donde se gana dinero. 444 01:05:52,306 --> 01:05:56,393 - La gente juzga por los zapatos. - �Qu� sabes t�? Eres extranjera. 445 01:05:58,103 --> 01:06:02,775 Mientras tus ancestros tocaban tambores en �frica y cazaban animales descalzos, 446 01:06:02,858 --> 01:06:07,154 en mi pa�s nac�a Miguel �ngel. 447 01:06:07,238 --> 01:06:10,074 - Inventamos el estilo. - �Has estado en el barrio italiano? 448 01:06:10,157 --> 01:06:13,452 S�lo hay frutas de pl�stico y t�os gordos con sombreritos. 449 01:06:14,286 --> 01:06:18,457 - Quiero �sos, por favor. - ��sos? Sigue mirando. 450 01:06:18,874 --> 01:06:20,584 No, me llevo �sos. 451 01:06:21,293 --> 01:06:25,047 Ayer compr� mi primer par de zapatos americanos. 452 01:06:25,547 --> 01:06:27,174 Estaban fabricados en Italia. 453 01:06:27,257 --> 01:06:29,218 �Mostaza? Se la pongo. 454 01:06:30,552 --> 01:06:35,516 Hoy he abierto mi propio restaurante y estoy empezando a ganar dinero. 455 01:06:37,726 --> 01:06:41,396 Os echo mucho de menos. Un abrazo, Volya. 456 01:07:01,625 --> 01:07:05,128 Los mejores. Disculpe. 457 01:07:31,488 --> 01:07:32,697 �Del FBI? 458 01:07:32,781 --> 01:07:34,991 �Del FBI? No. 459 01:07:37,369 --> 01:07:38,620 �De la KGB? 460 01:07:40,538 --> 01:07:41,664 No. 461 01:07:44,042 --> 01:07:45,251 G-A-Y. 462 01:07:49,380 --> 01:07:50,798 �Gay? 463 01:07:52,133 --> 01:07:54,260 Oh, no. No. 464 01:07:56,971 --> 01:08:01,267 Perdone. Tiene una bonita cara. Pens� que nos hab�amos entendido. 465 01:08:01,434 --> 01:08:03,311 Espero que no le haya molestado. 466 01:08:03,394 --> 01:08:07,148 No. No pasa nada, se�or. Gracias. Buena suerte. 467 01:08:12,904 --> 01:08:16,783 Querido Tolya: Tengo un saxof�n nuevo... 468 01:08:16,866 --> 01:08:19,619 pero todav�a no tengo trabajo como m�sico. 469 01:08:20,995 --> 01:08:22,914 Sin embargo, tengo otros trabajos. 470 01:08:23,414 --> 01:08:25,833 Dos Big Macs, una con queso, 471 01:08:26,083 --> 01:08:30,922 seis trozos de pollo McNuggets, dos cajas de galletas Ronald McDonald, 472 01:08:31,005 --> 01:08:33,758 una raci�n de McFries, dos batidos de chocolate. 473 01:08:33,841 --> 01:08:35,218 �Es para llevar? 474 01:08:35,301 --> 01:08:37,053 No, me lo comer� aqu�. 475 01:08:37,845 --> 01:08:39,639 Vuelva Mc-pronto. 476 01:08:39,972 --> 01:08:42,516 Ahora conduzco un taxi a media jornada. 477 01:08:43,851 --> 01:08:46,228 El domingo tengo una cita con Lucia. 478 01:08:46,354 --> 01:08:50,232 �Lo sab�a! Sab�a que hab�a algo entre vosotros. 479 01:08:50,316 --> 01:08:53,569 No, no hay nada. Todav�a soy virgen en Nueva York. 480 01:08:54,737 --> 01:08:57,907 El sexo no es un crimen. Eres demasiado t�mido. 481 01:08:58,073 --> 01:09:00,701 - A ella le molas, t�o. Lo s�. - �T� crees? 482 01:09:00,785 --> 01:09:03,913 Probablemente seas el �nico hombre en Nueva York sin herpes. 483 01:09:04,038 --> 01:09:07,124 He conocido a algunos miembros de la comunidad rusa. 484 01:09:08,626 --> 01:09:12,546 Algunos son pintores, escultores, escritores, fot�grafos. 485 01:09:12,630 --> 01:09:15,966 Todos se han adaptado a la vida en Am�rica. 486 01:09:16,258 --> 01:09:21,180 A decir verdad, querido Tolya, todav�a se desesperan, y yo tambi�n. 487 01:09:26,977 --> 01:09:31,398 Y, querido amigo, te deseo que vivas muy feliz. 488 01:09:32,357 --> 01:09:34,693 Da un beso a los osos y a los ponys. 489 01:09:34,860 --> 01:09:38,655 Quiz�s alg�n d�a vuelva a verte. Volya. 490 01:09:38,822 --> 01:09:41,742 LIBERTAD 491 01:10:12,689 --> 01:10:13,899 Me gusta. 492 01:10:16,193 --> 01:10:17,861 Es muy bonito. 493 01:10:18,069 --> 01:10:19,863 No hay muchos muebles. 494 01:10:20,614 --> 01:10:24,743 Has comprado la licuadora que ten�amos rebajada. �Qu� haces con ella? 495 01:10:24,951 --> 01:10:27,454 Nada. No licuo nada. 496 01:10:30,332 --> 01:10:32,292 Echas de menos Rusia, �verdad? 497 01:10:32,375 --> 01:10:34,919 Claro. A veces. �Quieres vodka? 498 01:10:35,003 --> 01:10:36,838 Me encantar�a. 499 01:10:40,091 --> 01:10:42,344 �Te gusta la m�sica? 500 01:10:42,510 --> 01:10:45,597 Tambi�n me encantar�a algo de m�sica. 501 01:10:46,931 --> 01:10:48,850 Es un buen casete. 502 01:10:48,933 --> 01:10:52,854 Se lo compr� a un amigo de Lionel, es robado. Es un est�reo port�til. 503 01:10:53,062 --> 01:10:56,316 Fue una suerte que conocieras a Lionel. 504 01:10:56,941 --> 01:10:59,277 Esta cinta la traje de Rusia. 505 01:10:59,527 --> 01:11:03,406 Es del gran saxofonista negro Wild Bill Hawthorn. 506 01:11:03,615 --> 01:11:05,950 La grab� de Radio Free Europe. 507 01:11:08,369 --> 01:11:10,038 Es buena m�sica. 508 01:11:31,267 --> 01:11:32,810 �Te gustar�a bailar? 509 01:11:37,732 --> 01:11:39,150 �Por qu� no? 510 01:11:50,453 --> 01:11:52,163 �Echas de menos Italia? 511 01:11:52,288 --> 01:11:55,291 No, no la echo de menos en absoluto. 512 01:11:55,416 --> 01:11:59,336 Echo de menos a mi familia. A mis hermanos, a mis hermanas. 513 01:11:59,503 --> 01:12:04,425 Cuando tenga �xito, los traer� a todos. Les encantar�. 514 01:12:04,550 --> 01:12:07,428 Mi madre es una mujer muy simp�tica, 515 01:12:07,511 --> 01:12:12,266 pero est� de luto de por vida, as� que mejor que se quede all�. 516 01:12:13,475 --> 01:12:15,811 Cuando vuelvo a Brooklyn... 517 01:12:15,895 --> 01:12:20,274 y a las tiendas rusas, 518 01:12:20,357 --> 01:12:22,776 los olores me hacen recordar mi hogar. 519 01:12:23,235 --> 01:12:26,989 Y s� que no puedo volver, t� al menos s� puedes. 520 01:12:27,072 --> 01:12:31,368 No, no quiero volver. Quiero quedarme. Estoy muy bien aqu�. 521 01:12:36,749 --> 01:12:38,584 Hueles muy bien. 522 01:12:40,544 --> 01:12:42,045 Es Charlie. 523 01:12:42,671 --> 01:12:45,132 - No, no es el perfume. - S� lo es. 524 01:12:45,674 --> 01:12:47,217 Eres t�. 525 01:12:49,887 --> 01:12:51,638 Me gustas de verdad. 526 01:12:52,764 --> 01:12:54,099 Lo mismo digo. 527 01:12:55,559 --> 01:12:57,019 Pero yo... 528 01:12:59,771 --> 01:13:01,565 - �Tienes novio? - No. 529 01:13:02,441 --> 01:13:06,486 Soy una mujer libre. No quiero comprometerme. 530 01:13:06,653 --> 01:13:07,904 Yo tampoco. 531 01:13:08,989 --> 01:13:14,327 Quiero decir que si me quedo esta noche aqu� contigo, 532 01:13:14,494 --> 01:13:18,331 no quiero que pienses que es algo especial. 533 01:13:19,875 --> 01:13:23,545 Que exageres lo que es. �Entiendes? 534 01:13:24,171 --> 01:13:25,213 S�. 535 01:13:25,589 --> 01:13:29,843 Te aseguro que como ex ciudadano de la Rep�blica Socialista Sovi�tica... 536 01:13:29,968 --> 01:13:32,637 no hago ning�n juicio moral sobre el sexo. 537 01:13:32,804 --> 01:13:35,473 Respeto tu nueva vida. 538 01:13:38,268 --> 01:13:39,311 Gracias. 539 01:13:46,067 --> 01:13:49,154 Pero te deseo mucho. 540 01:13:50,572 --> 01:13:51,906 Lo mismo digo. 541 01:14:47,587 --> 01:14:50,464 Voy por FDR Drive, se�or, para evitar el tr�fico. 542 01:14:50,548 --> 01:14:54,427 Lo que usted diga. �ste es mi primer viaje a Nueva York. 543 01:14:55,094 --> 01:14:58,097 Rel�jese, se�or. Hay agua mineral en el costado. 544 01:14:58,180 --> 01:15:02,018 La televisi�n funciona. Creo que dan "General Hospital". 545 01:15:02,601 --> 01:15:06,355 - �Qu� hora es, por cierto? - Las doce menos cinco. 546 01:15:06,439 --> 01:15:09,817 Me robaron el maldito reloj anoche en el aeropuerto. 547 01:15:09,900 --> 01:15:11,777 �De verdad? Vaya putada. 548 01:15:11,861 --> 01:15:15,489 Fui al servicio, me quit� el Rolex, lo dej� en el lavabo, 549 01:15:15,573 --> 01:15:18,159 me sacudo el pito para que caiga la �ltima gota, 550 01:15:18,242 --> 01:15:20,870 me doy la vuelta y ya no estaba. 551 01:15:21,161 --> 01:15:24,331 - Quiero que vea esto. - �Qu� es? 552 01:15:24,415 --> 01:15:26,584 Es uno digital japon�s. 553 01:15:26,667 --> 01:15:29,878 Al tocarlo le toma el pulso y la temperatura del cuerpo. 554 01:15:29,962 --> 01:15:34,758 - �De qu� parte de Texas eres? - De East Village, se�or. Calle S�ptima. 555 01:15:34,842 --> 01:15:36,844 Tienes acento de m�s lejos. 556 01:15:36,969 --> 01:15:40,472 Tengo un bol�grafo con despertador. F�jese. 557 01:15:40,556 --> 01:15:43,976 Siempre buscando la oportunidad de hacer negocio. 558 01:15:44,059 --> 01:15:46,353 Tambi�n vendo vitaminas. Mire. 559 01:15:46,437 --> 01:15:50,607 "Naturaleza Genuina." Un paquete de seis. Estupendo para su vida sexual. 560 01:15:50,691 --> 01:15:52,484 La tendr� siempre a punto. 561 01:15:52,568 --> 01:15:55,404 Me gustar�a regalarme alguna t�a buena. 562 01:15:55,487 --> 01:15:58,407 Follarme alguna belleza americana de piernas largas. 563 01:15:58,490 --> 01:16:02,160 Con buenos melones. Pero ll�vame a tiempo al hotel. 564 01:16:02,536 --> 01:16:05,581 Rel�jese, se�or. Le llevo en una limusina estupenda. 565 01:16:09,543 --> 01:16:12,170 MUJER SOLTERA EXPUESTA 566 01:16:18,051 --> 01:16:21,012 - Me gust� m�s "E.T." - Ha sido decadente. 567 01:16:21,096 --> 01:16:23,432 Yo creo que ha sido divertida y sexy. 568 01:16:23,723 --> 01:16:27,435 Era infantil. No expon�a ning�n punto de vista, ning�n contenido moral. 569 01:16:27,519 --> 01:16:31,148 En la escala del uno al diez de Lucia Lombardo, le doy un siete. 570 01:16:31,481 --> 01:16:34,776 - �Haces cr�ticas de cine para el p�blico? - No, es una fantas�a. 571 01:16:34,860 --> 01:16:36,695 Si quieres fantas�as, vamos a mi casa. 572 01:16:36,778 --> 01:16:40,865 No puedo. Tengo que estudiar. Tengo clase ma�ana. 573 01:16:40,991 --> 01:16:45,537 - Lo �nico que hace es ir a clase. - No te pongas posesivo, �vale? 574 01:16:46,162 --> 01:16:48,915 Creo que voy a volver a entrar a ver la pel�cula. 575 01:16:48,999 --> 01:16:52,502 Entiendo lo de tu liberaci�n, pero �qu� haces con esas clases? 576 01:16:52,585 --> 01:16:55,171 Puedo hacer lo que sea. Esto es Am�rica. 577 01:16:55,714 --> 01:16:58,049 H�zmelo saber si encuentras algo para m�. 578 01:16:58,133 --> 01:17:01,302 Est�s exagerando. S�lo he propuesto que vayamos. 579 01:17:01,386 --> 01:17:05,140 - S�, porque quieres sexo. - �Por qu� no? El sexo es bueno. 580 01:17:05,223 --> 01:17:07,642 Dejo para m�s tarde vuestros demonios sexuales. 581 01:17:07,725 --> 01:17:09,310 - Hasta luego. - Adi�s. 582 01:17:14,732 --> 01:17:16,609 No, vamos. 583 01:17:19,112 --> 01:17:20,780 - Dios m�o. - Lo siento. 584 01:17:21,823 --> 01:17:24,784 - No eres mi jefe. - Tienes raz�n. 585 01:17:26,285 --> 01:17:29,580 - S�lo funciona si ambos somos iguales. - Estoy de acuerdo. 586 01:17:48,516 --> 01:17:52,979 Si todos los rusos pudieran comer cerdo Mu Shu, no temer�an a los chinos. 587 01:17:54,522 --> 01:17:57,650 Dime, �son todos los rusos tan graciosos como t�? 588 01:18:01,862 --> 01:18:05,825 Tienes unos pechos preciosos. �Te lo ha dicho alguien alguna vez? 589 01:18:06,033 --> 01:18:07,076 S�. 590 01:18:08,077 --> 01:18:10,079 �Siempre est�s feliz? 591 01:18:13,374 --> 01:18:17,670 Algunas veces, en plena noche, me siento y me pregunto d�nde estoy. 592 01:18:18,003 --> 01:18:20,589 En Rusia eso lo haces todo el d�a. 593 01:18:25,636 --> 01:18:27,763 �Quieres ayudarme a estudiar? 594 01:18:33,811 --> 01:18:36,981 �En qu� fecha se firm� la Declaraci�n de Independencia? 595 01:18:37,106 --> 01:18:39,566 El 4 de julio de 1776. 596 01:18:42,403 --> 01:18:45,072 �Qu� dec�a la Declaraci�n de Independencia? 597 01:18:45,572 --> 01:18:48,158 Que todos los hombres nacen iguales... 598 01:18:48,575 --> 01:18:52,162 y todos tienen ciertos derechos inalienables. 599 01:18:52,329 --> 01:18:53,789 Inalienables. 600 01:18:56,542 --> 01:19:01,588 La vida, la libertad y la b�squeda de la felicidad. 601 01:19:04,132 --> 01:19:07,219 Para. Ay�dame a estudiar. 602 01:19:08,845 --> 01:19:10,180 Rel�jate. 603 01:19:10,931 --> 01:19:13,100 �Qu� es la Carta de Derechos? 604 01:19:14,184 --> 01:19:15,894 La Carta de Derechos... 605 01:19:16,061 --> 01:19:20,107 son las primeras diez enmiendas de la Constituci�n. 606 01:19:22,067 --> 01:19:25,695 Libertad de religi�n, de expresi�n. 607 01:19:26,446 --> 01:19:30,242 Libertad de asociaci�n pac�fica. 608 01:19:30,742 --> 01:19:33,787 Libertad de prensa. 609 01:19:35,872 --> 01:19:39,042 Libertad de reuni�n. 610 01:19:42,420 --> 01:19:43,880 Libertad... 611 01:19:45,966 --> 01:19:47,425 sexual. 612 01:19:47,759 --> 01:19:49,761 Libertad de llevar armas. 613 01:19:52,222 --> 01:19:54,849 Una propuesta sin sentido. 614 01:20:12,408 --> 01:20:14,828 Vlad, soy el t�o de Lucia, Sal. 615 01:20:15,787 --> 01:20:17,413 Lucia me ha hablado de ti. 616 01:20:17,497 --> 01:20:18,831 Lo mismo digo. 617 01:20:19,123 --> 01:20:21,376 �stas son mi madre y mi mujer. 618 01:20:21,709 --> 01:20:23,503 �C�mo est�, mam�? 619 01:20:23,586 --> 01:20:26,130 �sa es mi mujer. �sta es mi madre. 620 01:20:28,508 --> 01:20:32,345 Todos en pie, Su Se�or�a Louise R. Reynolds. 621 01:20:32,887 --> 01:20:34,347 Pueden sentarse. 622 01:20:36,391 --> 01:20:38,684 Damas y caballeros, buenos d�as. 623 01:20:39,310 --> 01:20:43,397 Hoy se convertir�n en ciudadanos de los Estados Unidos de Am�rica. 624 01:20:43,773 --> 01:20:48,319 Ya no ser�n ingleses, italianos, polacos, o lo que sea. 625 01:20:48,820 --> 01:20:51,739 Ni ser�n americanos entre comillas. 626 01:20:52,490 --> 01:20:57,703 Desde hoy, no volver�n a ser s�bditos de un gobierno, 627 01:20:57,787 --> 01:21:01,207 sino partes integrales de �l. Hombres libres. 628 01:21:02,124 --> 01:21:04,585 Que encuentren en este pa�s... 629 01:21:04,669 --> 01:21:09,256 el cumplimiento de sus sue�os de paz y seguridad... 630 01:21:09,882 --> 01:21:13,219 y que Am�rica, a cambio, no les encuentre nunca indignos... 631 01:21:13,427 --> 01:21:18,349 de su nueva y orgullosa condici�n de ciudadanos de Estados Unidos. 632 01:21:19,141 --> 01:21:21,977 �Pueden los peticionarios levantarse, por favor? 633 01:21:22,561 --> 01:21:25,439 Ahora har�n el juramento de fidelidad. 634 01:21:25,773 --> 01:21:27,900 Declaro, bajo juramento, 635 01:21:30,778 --> 01:21:33,781 que renuncio por entero... 636 01:21:37,826 --> 01:21:40,287 a toda fidelidad y lealtad... 637 01:21:43,248 --> 01:21:46,251 a pr�ncipes o gobernantes extranjeros, 638 01:21:49,254 --> 01:21:53,926 que apoyar� y defender� la Constituci�n y las leyes... 639 01:21:58,388 --> 01:22:01,350 de los Estados Unidos de Am�rica... 640 01:22:03,310 --> 01:22:05,437 contra todo enemigo. 641 01:22:07,731 --> 01:22:10,651 Me comprometo libremente, 642 01:22:13,654 --> 01:22:16,907 sin ning�n tipo de reserva mental... 643 01:22:19,785 --> 01:22:21,828 ni prop�sito de evasi�n... 644 01:22:23,455 --> 01:22:25,082 y que Dios me ayude. 645 01:22:27,376 --> 01:22:29,503 Felicidades, ciudadanos. 646 01:22:45,852 --> 01:22:47,854 FELICIDADES, LUCIA 647 01:23:45,078 --> 01:23:47,080 Creo que es un d�a maravilloso. 648 01:23:51,918 --> 01:23:55,671 - �Tienes el per�odo? - No, �por qu�? 649 01:23:55,838 --> 01:23:59,550 - Est�s muy seria. - Ha sido un d�a emocionante. 650 01:24:00,676 --> 01:24:02,386 S�lo estoy cansada. 651 01:24:03,763 --> 01:24:05,556 �Maldita sea! 652 01:24:05,681 --> 01:24:09,810 �Qu�? Lo siento. No puedo evitarlo. 653 01:24:14,273 --> 01:24:16,025 - �Un trago? - No. 654 01:24:19,653 --> 01:24:21,405 �Qu� pasa? 655 01:24:21,655 --> 01:24:24,366 �No te gusta que a uno le vuelva loco tu dulce "zhopka"? 656 01:24:24,450 --> 01:24:27,745 - No con mi t�o Sal por aqu�. - El t�o Sal est� durmiendo. 657 01:24:28,162 --> 01:24:30,289 �Por qu� no le gustan los rusos? 658 01:24:31,957 --> 01:24:33,959 Cree que eres comunista. 659 01:24:34,043 --> 01:24:38,214 �Sabes lo que opino? Creo que deber�amos vivir juntos. 660 01:24:40,341 --> 01:24:44,470 Creo que deber�as vivir conmigo. As� ahorrar�amos en alquiler, servicios. 661 01:24:44,553 --> 01:24:48,223 No tendr�as que coger el tren "A" para hacer el amor conmigo. 662 01:24:49,141 --> 01:24:53,854 - �Qu� opinas? - No me apetece hablar ahora. 663 01:24:54,438 --> 01:24:57,149 No tienes que hablar. S�lo dime lo que piensas. 664 01:24:57,232 --> 01:25:00,110 �Alguna vez no te ha apetecido hablar de algo? 665 01:25:00,194 --> 01:25:02,988 En Rusia ese estado es permanente. 666 01:25:04,198 --> 01:25:06,241 Dame un poco de vodka. 667 01:25:07,659 --> 01:25:10,078 �No te importo? 668 01:25:12,539 --> 01:25:15,751 - �se es el problema. - El problema, �por qu�? 669 01:25:15,834 --> 01:25:18,003 Creo que me importas demasiado. 670 01:25:18,253 --> 01:25:20,797 Ven aqu�. �Sabes cu�nto te quiero? 671 01:25:20,881 --> 01:25:23,175 �Para! Esto lo pone peor. 672 01:25:23,258 --> 01:25:25,802 - D�jame. - �Qu�? 673 01:25:25,886 --> 01:25:28,221 He trabajado, �vale? 674 01:25:28,305 --> 01:25:32,142 He trabajado y luchado para convertirme en americana. 675 01:25:32,225 --> 01:25:33,685 �Americana! 676 01:25:34,561 --> 01:25:38,356 Quiero enamorarme de alguien que encaje con mi... 677 01:25:39,399 --> 01:25:42,527 Vale. Ahora lo entiendo. 678 01:25:43,278 --> 01:25:45,697 No soy Robert Redford. Vale. 679 01:25:48,366 --> 01:25:51,703 - No me refer�a a eso. - �A qu� demonios te refieres? 680 01:25:51,786 --> 01:25:56,333 �No lo entiendes? Es demasiado r�pido. No estoy preparada. No quiero. 681 01:25:56,958 --> 01:25:59,252 No estoy lista para un amor a jornada completa. 682 01:25:59,336 --> 01:26:02,464 Est� bien. No te quiero. 683 01:26:03,131 --> 01:26:06,051 �C�mo que no me quieres? �Claro que me quieres! 684 01:26:06,176 --> 01:26:09,637 �Eres americana! �Vale, felicidades, ciudadana! 685 01:26:14,142 --> 01:26:16,352 �Asesino de Papa comunista! 686 01:26:17,645 --> 01:26:19,689 �C�mo ha ca�do este vecindario! 687 01:26:24,944 --> 01:26:27,572 ESTA NOCHE - WILD BILL HAWTHORN 688 01:26:33,202 --> 01:26:36,539 D�jame decirte que ella no es el �nico plato de pasta en el men�, 689 01:26:36,623 --> 01:26:39,000 as� que b�scate otra. 690 01:26:39,083 --> 01:26:40,835 No tomes el camino f�cil. 691 01:26:42,378 --> 01:26:44,172 Hola, bonita. 692 01:26:45,298 --> 01:26:48,009 No levantes la nariz, cari�o, tapas la luz. 693 01:26:56,267 --> 01:26:59,103 Venga, Vlad, ya estamos aqu�. Vamos. 694 01:27:02,064 --> 01:27:04,358 Es hora de ponerse manos a la obra. 695 01:27:07,987 --> 01:27:09,780 Hola, bonita. 696 01:27:11,699 --> 01:27:14,869 No levantes la luz, cari�o, tapas la nariz. 697 01:27:20,750 --> 01:27:22,293 �Vodka? Doble. 698 01:27:23,127 --> 01:27:25,629 No puedo hacerlo. Es Wild Bill Hawthorn. 699 01:27:25,963 --> 01:27:28,591 Tengo una sorpresa para vosotros esta noche. 700 01:27:28,758 --> 01:27:33,179 He sabido por un amigo que tenemos a un m�sico ruso. 701 01:27:33,637 --> 01:27:37,725 Se llama Vladimir Ivanoff. 702 01:27:38,350 --> 01:27:40,144 Un aplauso para Ivanoff. 703 01:27:48,611 --> 01:27:50,863 - Bienvenido a bordo. - Gracias, se�or. 704 01:27:55,784 --> 01:28:00,331 Toqu� por la Uni�n Sovi�tica en 1964. 705 01:28:01,749 --> 01:28:03,250 S�, ya lo s�. 706 01:28:04,084 --> 01:28:06,712 �Conoces la canci�n de blues "Yolanda"? 707 01:28:07,671 --> 01:28:09,757 �Por qu� no nos acompa�as? 708 01:29:24,873 --> 01:29:26,624 He hecho el rid�culo, t�o. 709 01:29:26,749 --> 01:29:29,669 No es verdad. �Qu� esperabas de �l? 710 01:29:33,173 --> 01:29:34,966 �Qu� est�s haciendo? 711 01:29:36,050 --> 01:29:39,220 Conocerme mejor. As� conoces tus l�mites. 712 01:29:39,304 --> 01:29:41,389 T� sabes qui�n eres. 713 01:29:41,472 --> 01:29:44,642 S�lo te ha dicho que practiques y que trabajes en ello. 714 01:29:44,726 --> 01:29:48,104 - No, t�o, soy una mierda. - Est�s hecho un l�o. 715 01:29:49,522 --> 01:29:51,858 - Y, por cierto, eres blanco. - Gracias. 716 01:29:51,983 --> 01:29:55,486 No se aprende a tocar soul en dos o tres meses, 717 01:29:55,903 --> 01:29:57,947 aunque seas ruso. 718 01:29:58,197 --> 01:30:01,993 Y te dir� algo m�s, esa autocompasi�n no te lleva a ning�n sitio. 719 01:30:02,785 --> 01:30:05,246 Lo m�s triste del mundo es la vida. 720 01:30:05,329 --> 01:30:06,914 �Y me lo dices a m�? 721 01:30:07,331 --> 01:30:10,793 A veces se pone tan mal que creo que no voy a poder con ello. 722 01:30:12,503 --> 01:30:15,089 �Te he dicho alguna vez que tengo un hijo? 723 01:30:15,965 --> 01:30:19,802 Conoc� a una chica, se qued� embarazada y volvi� a Alabama. 724 01:30:20,094 --> 01:30:22,555 Thomas Alva Witherspoon, de cinco a�os. 725 01:30:22,638 --> 01:30:26,559 - Es maravilloso. - Cuando pienso en ese ni�o, quiero llorar. 726 01:30:27,310 --> 01:30:29,020 �Por qu� no lloras? 727 01:30:29,937 --> 01:30:33,023 - Es bueno. - No tengo que llorar. 728 01:30:35,735 --> 01:30:39,071 Cuando estaba en Rusia, no me gustaba mi vida, 729 01:30:40,030 --> 01:30:42,575 pero me gustaba mi infelicidad. 730 01:30:42,992 --> 01:30:44,493 �Sabes por qu�? 731 01:30:45,119 --> 01:30:47,454 Porque era mi infelicidad. 732 01:30:48,581 --> 01:30:50,875 Pod�a mantenerla. 733 01:30:51,417 --> 01:30:53,669 Pod�a acariciarla. 734 01:30:54,461 --> 01:30:57,089 Me gustaba mi infelicidad. 735 01:30:59,174 --> 01:31:04,346 Tengo una familia que nunca volver� a ver. 736 01:31:12,646 --> 01:31:17,234 �Lo ves? Ahora s�. Lo sabes. Eso es. 737 01:31:17,860 --> 01:31:21,989 Ahora sabes que lo m�s triste del mundo es la vida. 738 01:31:22,322 --> 01:31:24,950 S�, t�o. Ahora lo veo. 739 01:31:47,806 --> 01:31:51,268 Gracias. Gracias por una noche maravillosa. 740 01:31:51,435 --> 01:31:53,520 Chico, me siento estupendamente. 741 01:31:54,938 --> 01:31:57,774 Cu�date. Te quiero. 742 01:32:04,656 --> 01:32:08,618 Si esto es maravilloso, �qu� pasa cuando se deprime profundamente? 743 01:32:18,420 --> 01:32:21,673 �Quiere olerlo? �Le gusta? 744 01:32:30,014 --> 01:32:34,519 Si no le gusta, puede devolverlo. Pero no pierda el recibo. 745 01:32:34,602 --> 01:32:37,939 - Vale, gracias. - De nada. Que tenga un buen d�a. 746 01:32:46,781 --> 01:32:48,408 �Qu� est�s haciendo aqu�? 747 01:32:48,491 --> 01:32:51,119 - Tienes que ayudarme. - �Qu� quieres? 748 01:32:51,202 --> 01:32:53,371 Estoy buscando unos vaqueros. 749 01:32:58,835 --> 01:33:00,253 Te quiero. 750 01:33:00,503 --> 01:33:03,423 No quiero discutir contigo, Vladimir. 751 01:33:03,923 --> 01:33:05,716 S� que t� tambi�n me quieres. 752 01:33:05,800 --> 01:33:09,137 Las deserciones son en la secci�n de ropa vaquera, amigo. 753 01:33:09,220 --> 01:33:11,764 - �Qu� tal? - Hola, Lucy. 754 01:33:12,056 --> 01:33:13,474 �C�mo est�s? 755 01:33:13,558 --> 01:33:15,142 Tengo noticias. 756 01:33:15,768 --> 01:33:17,645 - Dejo la chapa. - �Por qu�? 757 01:33:18,479 --> 01:33:22,358 - Esperaba un aumento que no ha llegado. - �Qu� vas a hacer ahora? 758 01:33:22,650 --> 01:33:25,152 Me voy a Alabama a ver a mi hijo. 759 01:33:25,861 --> 01:33:28,656 Eso es bueno para ti, pero triste para nosotros. 760 01:33:28,739 --> 01:33:31,784 - Te echar� de menos. - �Por qu� no ven�s a visitarme? 761 01:33:32,994 --> 01:33:34,704 Te llamaremos. 762 01:33:37,832 --> 01:33:39,667 Quiero una colonia. 763 01:33:40,459 --> 01:33:43,003 Esta noche vamos a celebrar una fiesta. 764 01:33:43,087 --> 01:33:46,715 - No, no quiero ir contigo. - Para Lionel. �Por qu� no quieres venir? 765 01:33:46,799 --> 01:33:48,425 No quiero discutir. 766 01:33:48,634 --> 01:33:50,469 Quiero una colonia. 767 01:33:53,973 --> 01:33:57,768 Si me voy ahora, nunca volver�, �vale? �Me oyes? 768 01:34:00,187 --> 01:34:01,730 Te oigo. 769 01:34:03,565 --> 01:34:04,900 Adi�s. 770 01:34:10,030 --> 01:34:12,574 - Quiero una colonia. - Para usted. 771 01:35:08,338 --> 01:35:09,631 Vaya. 772 01:35:17,013 --> 01:35:20,016 Gracias, Lionel. Gracias por todo. 773 01:35:20,976 --> 01:35:22,894 Has sido un amigo magn�fico. 774 01:35:23,061 --> 01:35:24,854 S�lo soy un ciudadano. 775 01:35:29,776 --> 01:35:32,404 Mant�n el pajarito dentro del pantal�n. 776 01:36:19,617 --> 01:36:22,286 Estoy contento de que hayas venido, Vladimir. 777 01:36:22,453 --> 01:36:25,831 S�lo quer�a ver c�mo va. �C�mo te sientes? 778 01:36:25,957 --> 01:36:27,458 Bien y mal. 779 01:36:27,583 --> 01:36:30,503 Se me hinchan los pies y tengo que ponerlos en alto. 780 01:36:30,586 --> 01:36:32,922 - O eso dicen. - Tienes buen aspecto. 781 01:36:33,005 --> 01:36:35,800 Mierda, no te hagas viejo si puedes evitarlo. 782 01:36:36,342 --> 01:36:39,095 En Rusia honramos a los ancianos. Les cuidamos. 783 01:36:39,178 --> 01:36:41,347 Creo que me voy a ir a vivir all�. 784 01:36:41,806 --> 01:36:43,599 Hola, bonita. 785 01:36:44,016 --> 01:36:46,644 No levantes la nariz, tapas la luz. 786 01:36:48,145 --> 01:36:50,022 �Tienes noticias de Lionel? 787 01:36:50,147 --> 01:36:53,150 Mand� una tarjeta. Dice que est� bien. 788 01:36:53,317 --> 01:36:55,027 �Ha encontrado trabajo? 789 01:36:55,152 --> 01:36:58,572 No lo s�, pero necesita trabajar para sentirse bien. 790 01:36:59,823 --> 01:37:03,160 La pr�xima semana compramos unas entradas para el partido. 791 01:37:04,245 --> 01:37:08,290 - Me encantar�a si tengo los pies mejor. - Estar�n mejor. 792 01:37:09,041 --> 01:37:11,919 - Cu�date, papi. - Hasta la vista, Vladimir. 793 01:37:32,981 --> 01:37:34,358 �Qui�n es? 794 01:37:39,112 --> 01:37:40,322 �Qui�n eres? 795 01:37:42,741 --> 01:37:45,035 �Qui�n demonios eres, de la KGB? 796 01:37:52,793 --> 01:37:53,960 �Una carta? 797 01:37:54,920 --> 01:37:56,213 D�mela. 798 01:38:03,178 --> 01:38:04,387 Entra. 799 01:38:12,812 --> 01:38:14,523 �D�nde te han dado esto? 800 01:38:56,314 --> 01:38:58,316 Mi abuelo ha muerto. 801 01:39:03,655 --> 01:39:05,531 Era comediante. 802 01:39:53,370 --> 01:39:54,663 Es Nueva York. 803 01:40:01,879 --> 01:40:03,172 Adi�s. 804 01:40:23,442 --> 01:40:25,652 �Callaos ah� abajo! 805 01:40:27,071 --> 01:40:30,157 �Esto no es un club nocturno, imb�cil! 806 01:40:51,595 --> 01:40:54,389 �Si est�s buscando problemas, los encontrar�s! 807 01:40:57,934 --> 01:41:01,813 �No te gusta el jazz, amigo? �l era comediante. 808 01:41:01,897 --> 01:41:04,399 No le importaba nadie. 809 01:41:04,691 --> 01:41:08,862 �Eh, que te jodan! �Vale, amigo? �Vale, t�o! 810 01:44:03,410 --> 01:44:05,787 �Quieto, cabr�n! 811 01:44:05,912 --> 01:44:07,998 - �Qui�nes sois? - �D�nde est� el dinero? 812 01:44:08,081 --> 01:44:10,751 - �Por qu� hac�is esto? - �Cierra la puta boca! 813 01:44:10,834 --> 01:44:13,295 - Soy ruso. - �T� no eres un puto ruso! 814 01:44:13,378 --> 01:44:15,630 �Soy ruso! 815 01:44:25,098 --> 01:44:27,017 �Soy ruso! 816 01:44:40,864 --> 01:44:43,491 �Qu� hab�a en el billetero adem�s de dinero? 817 01:44:43,616 --> 01:44:47,495 Carn� de identidad, de conducir, de la Seguridad Social. 818 01:44:48,079 --> 01:44:51,332 Se pueden reponer f�cilmente, amigo. �Quieres ir al m�dico? 819 01:44:51,416 --> 01:44:52,459 No. 820 01:44:53,501 --> 01:44:56,004 Esto es un maldito pa�s de locos. 821 01:44:56,963 --> 01:45:00,758 Eran muy j�venes y ten�an los ojos fr�os, como los de los animales. 822 01:45:01,885 --> 01:45:06,472 En Rusia sab�a qui�n era el enemigo. Aqu� es demasiado confuso. 823 01:45:06,556 --> 01:45:08,224 Est� exagerando. 824 01:45:08,474 --> 01:45:11,644 Siempre he o�do que los rusos exageran con estas cosas. 825 01:45:12,937 --> 01:45:17,358 �Es esto libertad? Si lo es, es falsa. �D�nde est�n los poetas? 826 01:45:17,442 --> 01:45:20,987 �Qu� quieres, vivir en un lugar perfecto? No existe. 827 01:45:21,070 --> 01:45:23,489 La polic�a dijo que aun cogi�ndolos, les soltar�an. 828 01:45:23,573 --> 01:45:27,034 Eran delincuentes juveniles. Se libran de mucha mierda. 829 01:45:33,875 --> 01:45:36,544 - �Qu� desean, caballeros? - Dos caf�s, por favor. 830 01:45:36,627 --> 01:45:38,880 - Un pastel de manzana. - Que sean dos. 831 01:45:39,797 --> 01:45:42,925 Cuando no puedes andar por la calle, �es eso libertad? 832 01:45:43,092 --> 01:45:46,429 �Crees de verdad que viv�as mejor antes, en Rusia? 833 01:45:46,929 --> 01:45:50,725 �Es libertad para una mujer mostrar las piernas as� en una revista? 834 01:45:52,893 --> 01:45:54,687 Eh, t�o, �eres libre? 835 01:45:56,522 --> 01:45:57,898 Disc�lpenos. 836 01:45:58,190 --> 01:45:59,525 Aqu� no hay libertad. 837 01:45:59,608 --> 01:46:01,902 Si la hay, est� hu�rfana. 838 01:46:03,529 --> 01:46:06,782 A decir verdad, Nueva York me da miedo. 839 01:46:07,074 --> 01:46:09,160 Es brutal. Es de locos. 840 01:46:13,122 --> 01:46:14,790 �Qu� miras? 841 01:46:14,874 --> 01:46:15,916 Calma... 842 01:46:16,000 --> 01:46:20,337 �No me digas que me calme! Ya nadie me dice que me calme. 843 01:46:20,546 --> 01:46:22,506 �Qu� miras? 844 01:46:25,551 --> 01:46:26,969 �Qu� ha dicho? 845 01:46:27,052 --> 01:46:30,139 Dice que est� mirando a un imb�cil redomado de Mosc�. 846 01:46:32,725 --> 01:46:34,143 �Qu� dice ahora? 847 01:46:34,226 --> 01:46:36,729 Ha dicho que es de Leningrado, imb�cil. 848 01:46:38,814 --> 01:46:41,233 Ha estado aqu� siete a�os y le encanta. 849 01:46:44,403 --> 01:46:47,364 Dice que vuelva a Mosc�, gilipollas. 850 01:47:11,138 --> 01:47:13,432 Dice que si quiere ley y orden, 851 01:47:13,515 --> 01:47:15,892 deber�a volver y hacer cola para el pan. 852 01:47:15,976 --> 01:47:17,436 Para pan duro. 853 01:47:18,520 --> 01:47:20,439 �Qu� demonios es eso? 854 01:47:21,356 --> 01:47:23,775 Petardos. El D�a de la Independencia. 855 01:47:35,662 --> 01:47:37,038 Lo siento. 856 01:47:51,970 --> 01:47:53,805 El D�a de la Independencia. 857 01:47:54,013 --> 01:47:58,935 Ya sabes: "Cuando en el transcurso de los acontecimientos, se hace necesario..." 858 01:47:59,602 --> 01:48:01,771 �C�mo es? Se me ha olvidado el resto. 859 01:48:01,855 --> 01:48:04,941 "Mantenemos estas verdades para que evidencien..." 860 01:48:05,650 --> 01:48:08,319 "...que todos los hombres nacen iguales..." 861 01:48:08,444 --> 01:48:11,114 "...y reciben del Creador..." 862 01:48:11,197 --> 01:48:14,242 "...ciertos derechos inalienables que son:" 863 01:48:14,534 --> 01:48:15,702 "Vida." 864 01:48:15,868 --> 01:48:17,161 "Libertad." 865 01:48:17,578 --> 01:48:18,955 "Felicidad." 866 01:48:21,958 --> 01:48:23,126 Felicidad. 867 01:49:20,432 --> 01:49:21,976 �Qu� ha pasado? 868 01:49:23,269 --> 01:49:26,689 Me han atracado. �Qu� haces aqu�? 869 01:49:28,607 --> 01:49:30,359 �Quieres que me vaya? 870 01:49:30,526 --> 01:49:32,569 No. Es una sorpresa agradable. 871 01:49:33,862 --> 01:49:37,992 He venido a dejar la llave aqu�. 872 01:49:38,325 --> 01:49:40,703 Esper�ndote, me qued� dormida. 873 01:49:41,787 --> 01:49:45,541 No tienes buen aspecto. �Seguro que est�s bien? 874 01:49:46,250 --> 01:49:48,460 Soy fuerte como un oso ruso. 875 01:49:48,544 --> 01:49:50,963 - �C�mo te ha ido? - Bien. 876 01:49:57,511 --> 01:49:59,638 Te he echado mucho de menos. 877 01:50:02,266 --> 01:50:03,517 Yo tambi�n. 878 01:50:07,646 --> 01:50:10,107 No estoy preparada para casarme todav�a, 879 01:50:10,983 --> 01:50:14,069 pero me encantar�a vivir con un inmigrante. 880 01:50:25,622 --> 01:50:29,960 Querida familia: He recibido la noticia de la muerte del abuelo. 881 01:50:30,669 --> 01:50:32,712 Naturalmente, estoy muy triste, 882 01:50:32,796 --> 01:50:35,966 pero �l vivi� a su manera, incluso hasta el final. 883 01:50:38,969 --> 01:50:41,596 Vuelvo a tocar mi querido saxof�n. 884 01:50:41,972 --> 01:50:45,058 S�, al final he encontrado trabajo de m�sico. 885 01:50:47,727 --> 01:50:52,399 Mi amigo, Lionel, volvi� de Alabama y ahora tiene mi antiguo trabajo. 886 01:50:57,612 --> 01:51:03,118 Durante el d�a soy libre de hacer lo que quiera, siempre que sea legal. 887 01:51:09,916 --> 01:51:11,960 Un perrito caliente, por favor. 888 01:51:17,924 --> 01:51:20,551 No te preocupes, amigo m�o. Estoy retirado. 889 01:51:20,802 --> 01:51:23,179 �S�? �Qu� haces aqu�? 890 01:51:24,138 --> 01:51:27,642 �Pensabas que pod�a volver a Mosc� despu�s de lo que pas�? 891 01:51:28,768 --> 01:51:30,812 - �Te ha ido bien? - S�. 892 01:51:32,814 --> 01:51:35,066 - �No es un pa�s extra�o? - S�. 893 01:51:35,358 --> 01:51:37,276 Extra�o y maravilloso. 894 01:51:38,319 --> 01:51:41,197 - �Puedo darte las gracias? - Claro. 895 01:51:45,326 --> 01:51:46,994 Guarda el dinero. 896 01:51:52,083 --> 01:51:53,459 El perrito est� bueno. 897 01:51:53,543 --> 01:51:55,419 Los mejores de Nueva York. 898 01:51:57,838 --> 01:51:59,131 Hasta luego. 899 01:51:59,966 --> 01:52:01,550 OK, Se�or. 900 01:52:19,068 --> 01:52:22,029 �ste es un pa�s libre, que da la bienvenida a casi todos. 901 01:52:22,113 --> 01:52:25,199 Y espero que alg�n d�a puedan reunirse conmigo aqu�. 902 01:52:25,366 --> 01:52:28,536 Naturalmente, continuar� escribi�ndoles todas las semanas. 903 01:52:28,619 --> 01:52:31,372 S�, en Am�rica todo es posible. 904 01:52:31,956 --> 01:52:35,668 Adi�s por ahora, querida familia. Los quiero. Volya. 71987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.