All language subtitles for Midnight.Cowboy.1969.DVDivX.AC3.4.1ch.CD2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,111 --> 00:00:19,047 ...foram 429 baixas americanas. 2 00:00:19,115 --> 00:00:21,140 429 na lista de mortos. 3 00:00:21,217 --> 00:00:24,880 643 soldados vietnamitas na lista de mortos. 4 00:00:24,954 --> 00:00:28,355 Calma a�. O que deu em... 5 00:00:28,425 --> 00:00:29,983 O que foi? 6 00:00:31,728 --> 00:00:34,219 Onde est�o minhas botas? 7 00:00:36,900 --> 00:00:38,492 Ali. 8 00:00:42,605 --> 00:00:44,539 Como sa�ram dos meus p�s? 9 00:00:44,607 --> 00:00:46,541 Eu as tirei. 10 00:00:48,378 --> 00:00:49,743 Para qu�? 11 00:00:49,813 --> 00:00:51,838 Pra voc� dormir. 12 00:00:51,915 --> 00:00:53,382 Caramba. 13 00:00:57,954 --> 00:01:00,081 Melhor eu ir embora. 14 00:01:01,925 --> 00:01:03,119 O que foi agora? 15 00:01:04,327 --> 00:01:07,455 Voc� quer que eu fique aqui. O que voc� quer? 16 00:01:10,667 --> 00:01:12,601 Voc� n�o tem cara de bicha. 17 00:01:12,669 --> 00:01:14,796 O que quer dizer com isso? 18 00:01:16,506 --> 00:01:18,770 N�o quer que eu fique aqui? 19 00:01:18,842 --> 00:01:21,811 N�o estou te obrigando. Quem est� te obrigando? 20 00:01:21,878 --> 00:01:24,278 Sinto muito mesmo. 21 00:01:24,347 --> 00:01:26,281 Devo ter tido a impress�o errada. 22 00:01:28,084 --> 00:01:30,052 Tudo bem. 23 00:01:34,891 --> 00:01:36,859 Quero que fique. 24 00:01:36,926 --> 00:01:38,951 Afinal, eu convidei, n�o foi? 25 00:01:43,266 --> 00:01:45,291 Espero que saiba onde se meteu. 26 00:01:45,368 --> 00:01:47,893 Sou perigoso, muito. 27 00:01:47,971 --> 00:01:49,905 Se algu�m mexe comigo como voc�... 28 00:01:49,973 --> 00:01:53,272 Se tivesse encontrado voc� naquela noite, Ratso estaria morto. 29 00:01:53,343 --> 00:01:55,607 Entendeu? 30 00:01:55,678 --> 00:01:57,111 Voc� ouviu? 31 00:01:58,014 --> 00:01:59,675 Estou chocado. Voc� � um assassino. 32 00:02:03,286 --> 00:02:06,585 Achei melhor eu contar, j� que ficarei uns dois dias. 33 00:02:19,035 --> 00:02:20,969 ''Propriedade da ACM.'' 34 00:02:21,905 --> 00:02:24,271 �s vezes, voc� me vira o est�mago, Ratso. 35 00:02:29,946 --> 00:02:32,107 Joe, fa�a-me um favor? 36 00:02:35,552 --> 00:02:37,713 Aqui � meu canto. Estou errado? 37 00:02:37,787 --> 00:02:39,584 N�o, n�o est�. 38 00:02:39,656 --> 00:02:41,089 No meu canto... 39 00:02:42,058 --> 00:02:43,582 meu nome n�o � Ratso. 40 00:02:45,161 --> 00:02:47,095 Acontece que na minha casa... 41 00:02:47,163 --> 00:02:50,792 meu nome � Enrico Salvatore Rizzo. 42 00:02:52,402 --> 00:02:54,336 N�o consigo dizer tudo isso. 43 00:02:56,539 --> 00:02:57,801 Rico, ent�o. 44 00:02:59,008 --> 00:03:01,499 Ao menos me chame de Rico na minha casa. 45 00:03:01,578 --> 00:03:03,102 Certo, Rico. 46 00:03:04,180 --> 00:03:06,614 Rico. Rico. Melhorou? 47 00:03:06,683 --> 00:03:09,117 �timo. Jogue um travesseiro. 48 00:03:09,185 --> 00:03:11,119 Jogue um travesseiro desses. 49 00:03:19,863 --> 00:03:21,831 Tire as patas do meu r�dio. 50 00:03:28,738 --> 00:03:30,000 Rico. Rico. 51 00:03:47,690 --> 00:03:49,624 Voc� aqui de novo? 52 00:03:49,692 --> 00:03:52,388 J� n�o disse pra n�o aparecer aqui? 53 00:03:52,461 --> 00:03:54,895 Sempre pega alguma coisa! Cai fora! 54 00:03:54,964 --> 00:03:58,161 - Coisa feia, mexer com um coxo! - Coxo ou n�o, n�o me interessa. 55 00:03:58,234 --> 00:04:01,135 Quem voc� pensa que �? 56 00:04:11,347 --> 00:04:15,477 Duas coisas b�sicas para manter a vida... 57 00:04:15,551 --> 00:04:18,714 s�o luz do sol e leite de coco. 58 00:04:20,156 --> 00:04:23,683 Voc� sabia? � verdade. 59 00:04:23,759 --> 00:04:27,160 Na Fl�rida, h� muitos coqueiros. 60 00:04:27,229 --> 00:04:30,926 Acho que at� nos postos de gasolina. 61 00:04:32,101 --> 00:04:34,092 E mulheres. 62 00:04:34,170 --> 00:04:37,196 Sabia que em Miami tem... 63 00:04:37,273 --> 00:04:39,639 Est� me ouvindo? 64 00:04:39,709 --> 00:04:42,177 H� mais mulheres em Miami... 65 00:04:42,244 --> 00:04:45,042 que em qualquer resort no pa�s todo. 66 00:04:45,114 --> 00:04:47,947 Acho que per capita, qualquer dia, h� provavelmente... 67 00:04:48,017 --> 00:04:50,679 trezentas delas na praia. 68 00:04:50,753 --> 00:04:52,812 Ali�s, n�o d� nem para se co�ar... 69 00:04:52,888 --> 00:04:56,016 sem ter um umbigo se enroscando l�. 70 00:04:56,092 --> 00:04:58,560 Est� quente. Vamos. 71 00:04:58,627 --> 00:05:00,390 Vamos! 72 00:05:13,175 --> 00:05:15,905 Fede mais quente do que frio. 73 00:05:15,978 --> 00:05:18,913 A partir de amanh� voc� faz sua janta... 74 00:05:18,981 --> 00:05:21,711 ou arruma uma rica�a na Park Avenue para cozinhar pra voc�. 75 00:05:21,784 --> 00:05:24,150 - Estou comendo, viu? - No ap� dela. 76 00:05:24,220 --> 00:05:28,088 Estou comendo a porcaria, Ratso. Del�cia! 77 00:05:35,264 --> 00:05:38,893 - Est� bom. - Preciso sair daqui. 78 00:05:38,968 --> 00:05:41,402 Preciso sair daqui. 79 00:05:53,783 --> 00:05:55,842 Miami Beach � onde voc� se daria bem. 80 00:05:55,918 --> 00:05:59,684 Qualquer um, at� voc�. 81 00:05:59,755 --> 00:06:04,317 Em Nova York, nenhuma rica�a cai nessa de caub�i. 82 00:06:04,393 --> 00:06:07,885 Est�o rindo de voc� nas ruas. 83 00:06:07,963 --> 00:06:12,593 - Ningu�m ri de mim. - J� vi rirem de voc�. 84 00:06:12,668 --> 00:06:16,900 Voc� entende de mulheres? Quando transou pela �ltima vez? 85 00:06:16,972 --> 00:06:19,236 S� conto na hora de confessar. 86 00:06:19,308 --> 00:06:23,074 - N�o estamos falando de mim. - Quando foi sua �ltima confiss�o? 87 00:06:23,145 --> 00:06:26,842 � entre eu e meu confessor. E tem mais. 88 00:06:26,916 --> 00:06:29,077 Francamente, est� ficando fedido. 89 00:06:29,151 --> 00:06:31,517 � uma desvantagem em Nova York. 90 00:06:31,587 --> 00:06:33,521 N�o me fale de asseio. 91 00:06:33,589 --> 00:06:36,956 Nunca vi voc� trocar a cueca desde que cheguei em Nova York. 92 00:06:37,026 --> 00:06:39,859 - Comportamento estranho. - N�o fa�o isso em p�blico. 93 00:06:39,929 --> 00:06:43,092 - N�o preciso me exibir. - Aposto que n�o! 94 00:06:43,165 --> 00:06:46,362 Aposto que nunca transou! E a�? 95 00:06:46,435 --> 00:06:48,460 E voc� vem me dizer do que as mulheres gostam! 96 00:06:48,537 --> 00:06:51,370 Mas sei que essa pose rid�cula de caub�i... 97 00:06:51,440 --> 00:06:55,376 n�o atrai ningu�m. S� as vagabundas da Rua 42! 98 00:06:55,444 --> 00:06:57,708 � coisa de veado! 99 00:06:57,780 --> 00:07:01,181 Se quer definir o que �, � para veados! 100 00:07:02,384 --> 00:07:05,911 John Wayne! Vai me dizer que ele � veado? 101 00:07:22,705 --> 00:07:26,937 Gosto do meu visual. Eu me sinto bem. 102 00:07:28,410 --> 00:07:30,469 E as mulheres gostam, caramba! 103 00:07:30,546 --> 00:07:33,606 A �nica coisa que fa�o bem � amor. 104 00:07:33,682 --> 00:07:35,877 As mulheres ficam loucas comigo. � verdade. 105 00:07:35,951 --> 00:07:38,385 A Annie, tiveram de lev�-la pra longe. 106 00:07:38,454 --> 00:07:42,151 Como n�o arrumou nenhuma desde que chegou em Nova York? 107 00:07:42,224 --> 00:07:44,749 Preciso de um agente! 108 00:07:44,827 --> 00:07:46,818 Porque voc� me roubou $20! 109 00:07:46,896 --> 00:07:50,093 Por isso, pare de falar na Fl�rida... 110 00:07:50,165 --> 00:07:53,657 e mexa esse traseiro mi�do, fa�a valer os $20 d�lares... 111 00:07:53,736 --> 00:07:56,330 que est� me devendo! 112 00:08:20,796 --> 00:08:25,096 Uma mulher em sua condi��o n�o deveria fazer tudo isto. 113 00:08:28,470 --> 00:08:31,530 Quanta roupa tem aqui. 114 00:08:40,482 --> 00:08:43,940 N�o � justo enganar uma mulher gr�vida. 115 00:08:44,019 --> 00:08:46,579 - O que custou pra ela? - Como assim? 116 00:08:46,655 --> 00:08:50,216 Ora, a lavanderia perdeu uns centavos. Vou chorar. 117 00:08:50,292 --> 00:08:52,419 - Pronto, senhor. - Muito bem. 118 00:08:52,494 --> 00:08:54,985 Senhor, onde est� o meu? O Homburg preto. 119 00:08:55,064 --> 00:08:58,033 - Trouxe no mesmo dia. - Bem, eu n�o sei. 120 00:08:58,100 --> 00:09:01,866 N�o tem chap�u aqui. Traga o recibo... 121 00:09:01,937 --> 00:09:04,838 E aquele Homburg preto ali em cima? L� em cima. 122 00:09:04,907 --> 00:09:07,705 � aquele ali? 123 00:09:07,776 --> 00:09:11,143 Recibo? Pegue o recibo. Est� ali no canto. 124 00:09:11,213 --> 00:09:14,444 - Quer pegar, ali? - Vou dar uma olhada. 125 00:09:14,516 --> 00:09:16,814 Continue. Mais l� em cima. 126 00:09:16,885 --> 00:09:19,251 Bem no canto. O de cima. 127 00:09:19,321 --> 00:09:22,688 Este n�o � seu. � de outra pessoa. 128 00:09:53,722 --> 00:09:57,180 Ei, voc� faz isso bem. Aposto que viveria disso. 129 00:09:57,259 --> 00:09:59,557 E ficar corcunda como o meu pai? 130 00:09:59,628 --> 00:10:02,995 Se me acha coxo, deveria ver meu pai no final do dia. 131 00:10:28,223 --> 00:10:32,523 Meu pai passava 14 horas por dia nesse metr�. 132 00:10:32,594 --> 00:10:34,824 Voltava pra casa com $2 d�lares sujo de graxa de sapato. 133 00:10:36,899 --> 00:10:41,495 Tossia feito doido de respirar a graxa o dia todo. 134 00:10:43,639 --> 00:10:46,904 Nem o agente funer�rio conseguiu limpar suas unhas. 135 00:10:48,010 --> 00:10:50,808 Foi enterrado com luvas. 136 00:10:52,314 --> 00:10:55,181 Vamos, d� uma olhada. 137 00:10:56,685 --> 00:10:58,676 N�o me apresse. 138 00:10:58,754 --> 00:11:01,484 Precisa ir com calma. 139 00:11:01,557 --> 00:11:04,253 Vou me aprumar, para jogar o charme... 140 00:11:04,326 --> 00:11:07,318 em uma bela dona loirona. 141 00:11:07,396 --> 00:11:09,887 E quando eu estiver pronto... 142 00:11:09,965 --> 00:11:12,092 eu me viro! 143 00:11:13,402 --> 00:11:15,927 Olhe s� que bonit�o que ficou. 144 00:11:16,004 --> 00:11:18,302 Nada mal. 145 00:11:18,373 --> 00:11:20,068 Nada mal. 146 00:11:22,845 --> 00:11:24,779 Para um caub�i. 147 00:11:27,816 --> 00:11:29,750 Ficou legal. 148 00:11:31,086 --> 00:11:33,020 Ficou legal. 149 00:11:41,130 --> 00:11:43,724 Ela se encontrar� com voc� no lobby. 150 00:11:47,336 --> 00:11:48,769 T�xi! 151 00:11:54,009 --> 00:11:57,501 Tem alguma coisa a� no ombro. 152 00:11:57,579 --> 00:12:01,276 Pronto, tirei. Pode ir. 153 00:12:01,350 --> 00:12:04,513 Voc� teria 25 centavos? 154 00:12:04,586 --> 00:12:06,520 S� 25 centavos? 155 00:12:11,260 --> 00:12:14,661 - Viu que m�o de vaca? - Vamos ver. 156 00:12:14,730 --> 00:12:18,723 Encontramos o pote de ouro. Essa � rica�a. 157 00:12:18,801 --> 00:12:22,134 ''Hotel Barclay para Mulheres''. 158 00:12:22,204 --> 00:12:23,466 Mulheres. 159 00:12:25,207 --> 00:12:28,142 Este � o Servi�o de Acompanhantes Masculinos? 160 00:12:28,210 --> 00:12:31,270 Estou ligando pela Srta. Beecham... 161 00:12:31,346 --> 00:12:33,746 no Hotel Barclay. 162 00:12:33,816 --> 00:12:37,445 Certo. Ela mudou de id�ia e n�o precisar� de nada hoje. 163 00:12:37,519 --> 00:12:40,716 Muito obrigado. Tchau. 164 00:12:52,401 --> 00:12:57,236 J� imaginou um hotel lotado de mulheres solit�rias? 165 00:12:57,306 --> 00:12:59,297 Se voc� arrumar uma a�... 166 00:12:59,374 --> 00:13:02,138 abrir� um escrit�rio porque uma conta pra outra. 167 00:13:02,211 --> 00:13:03,735 Vamos. 168 00:13:06,849 --> 00:13:09,784 V� em frente. Pegue a grana. 169 00:13:11,420 --> 00:13:13,354 Ei, dinheiro vivo. 170 00:13:13,422 --> 00:13:16,687 Lembre-se daquela na cobertura. Em dinheiro. 171 00:13:16,758 --> 00:13:20,319 Essas rica�as escrevem um cheque, e depois sustam o pagamento. 172 00:13:20,395 --> 00:13:23,990 V�. Cuidado com o carro! 173 00:13:24,066 --> 00:13:25,090 V�. 174 00:14:34,836 --> 00:14:36,861 Rico! 175 00:14:38,707 --> 00:14:42,575 Rico, aqui! Aqui! 176 00:14:42,644 --> 00:14:44,339 Rico! 177 00:15:05,968 --> 00:15:07,629 A-6. 178 00:15:07,703 --> 00:15:10,171 G-49. 179 00:15:10,238 --> 00:15:13,139 G-49. 180 00:15:13,208 --> 00:15:15,005 I-24. 181 00:15:15,077 --> 00:15:16,942 I-24. 182 00:15:17,012 --> 00:15:19,344 E o pr�ximo �... 183 00:15:19,414 --> 00:15:23,111 O-62, senhoras e senhores. 184 00:15:23,185 --> 00:15:26,484 O-62! Algu�m fez bingo? 185 00:15:26,555 --> 00:15:30,491 - O pr�ximo � B-13. - Como se atreve, em p�blico! 186 00:15:30,559 --> 00:15:34,154 Espere a�, dona! Tirem as m�os de mim! 187 00:16:50,739 --> 00:16:55,335 A temperatura � de 3 abaixo de zero, e dever� cair ainda mais. 188 00:16:55,410 --> 00:17:00,211 Est� nublado e provavelmente nevar� mais tarde. 189 00:17:58,140 --> 00:18:00,734 Pago $5 por isso. 190 00:18:37,078 --> 00:18:41,947 Jesus me telefonou 191 00:18:42,984 --> 00:18:45,976 Ele est� na linha 192 00:18:46,054 --> 00:18:49,148 Vou ligar para Ele Dar uma ligada 193 00:18:49,224 --> 00:18:51,818 Ent�o o sol brilhar� 194 00:19:05,874 --> 00:19:09,241 Jesus me telefonou 195 00:19:09,311 --> 00:19:12,371 Ele est� na linha 196 00:20:11,206 --> 00:20:14,903 Ora, por favor! 197 00:20:19,447 --> 00:20:20,744 BANCO DE SANGUE 198 00:20:20,815 --> 00:20:21,907 DOADORES PAGOS 199 00:20:36,598 --> 00:20:38,532 Ei, Ratso. 200 00:20:41,169 --> 00:20:43,967 Venha c�. 201 00:20:44,039 --> 00:20:46,303 Quero mostrar uma coisa. 202 00:21:00,155 --> 00:21:03,818 Olhe, rapaz. Dinheiro para voc�. 203 00:21:03,892 --> 00:21:06,156 Temos $9 d�lares, mais uns trocadinhos. 204 00:21:07,629 --> 00:21:10,530 Menos 26 centavos do leite. 205 00:21:10,598 --> 00:21:13,761 E 5 centavos de Dentyne... goma de mascar. 206 00:21:18,840 --> 00:21:21,172 Isso, acenda um cigarro, esperto. 207 00:21:21,242 --> 00:21:25,508 Por que n�o compra um ma�o? 208 00:21:25,580 --> 00:21:28,606 Fa�a direito. 209 00:21:28,683 --> 00:21:31,709 Onde arrumou grana? 210 00:21:31,786 --> 00:21:34,516 Consegui. 211 00:21:34,589 --> 00:21:39,288 Onde andou? Na 42? Estava l�, ent�o. 212 00:21:41,529 --> 00:21:43,463 Voc� estava no cinema. 213 00:21:43,531 --> 00:21:45,965 - N�o fui a lugar nenhum. - No cinema. 214 00:21:46,034 --> 00:21:48,628 Foi l� que pegou isso que tem nas costas. 215 00:21:48,703 --> 00:21:50,898 Isto aqui? 216 00:21:50,972 --> 00:21:52,769 ''Isto aqui?'' 217 00:21:52,841 --> 00:21:54,900 Um amigo meu me devia um favor. 218 00:21:54,976 --> 00:21:56,910 - Amigo? - �. 219 00:21:56,978 --> 00:21:59,344 Deixou algum coitado morrendo de frio, n�o �? 220 00:21:59,414 --> 00:22:02,076 Roubou isso a�, n�o foi? 221 00:22:04,119 --> 00:22:07,816 Roubei para voc�! � dez vezes maior do que eu. 222 00:22:07,889 --> 00:22:09,880 Use voc�! Eu n�o poria isso nas minhas costas. 223 00:22:09,958 --> 00:22:12,825 Eu n�o vou usar. 224 00:22:12,894 --> 00:22:14,327 Aqui. 225 00:22:18,133 --> 00:22:22,229 V� comprar rem�dio antes que morra do meu lado. 226 00:22:50,365 --> 00:22:53,357 ''Bifes para Todos, Almo�o e Janta V� para Fl�rida'' 227 00:23:00,775 --> 00:23:03,141 - Detesto cemit�rio. - Caia fora. 228 00:23:03,211 --> 00:23:05,577 Ele n�o � seu pai! 229 00:23:39,047 --> 00:23:41,777 Ele era mais burro do que voc�. 230 00:23:41,850 --> 00:23:44,114 N�o sabia escrever o pr�prio nome. 231 00:23:44,185 --> 00:23:47,245 Deveria ter um ''X'' no t�mulo. 232 00:23:47,322 --> 00:23:49,256 Uma porcaria de um ''X''. 233 00:23:49,324 --> 00:23:51,952 Como nosso antro: 234 00:23:52,026 --> 00:23:54,221 condenado pela prefeitura. 235 00:23:59,934 --> 00:24:03,165 Minha av�, Sally Buck... 236 00:24:03,238 --> 00:24:06,139 morreu sem me avisar. 237 00:24:18,353 --> 00:24:21,117 Mas que transtorno! 238 00:24:21,189 --> 00:24:24,386 S� porque acabei de descer do carro! 239 00:24:24,459 --> 00:24:26,723 Dependo do que voc� acredita. 240 00:24:26,794 --> 00:24:31,493 Como seu esp�rito se eleva, ou �s vezes... 241 00:24:31,566 --> 00:24:34,000 Vai para outros lugares. 242 00:24:34,068 --> 00:24:38,027 Quanto tempo segurei o tr�nsito s� para sair? 243 00:24:38,106 --> 00:24:42,304 Basta as pessoas terem um pouco de poder que abusam da autoridade. 244 00:24:42,377 --> 00:24:46,108 Isto tudo � espiritual... coisas esp�ritas. 245 00:24:46,180 --> 00:24:49,172 Est� falando que nem pastor. Parece pastor falando. 246 00:24:49,250 --> 00:24:52,048 N�o � coisa de pastor. � sobre em que as pessoas acreditam. 247 00:24:52,120 --> 00:24:54,884 Algumas acreditam que voc� pode voltar em outro corpo. 248 00:24:56,658 --> 00:24:59,092 Espero que eu n�o volte no seu. 249 00:24:59,160 --> 00:25:02,061 N�o estou pedindo pra voltar no meu corpo. Volte sendo o que quiser. 250 00:25:02,130 --> 00:25:06,863 Pode voltar como... um c�o ou um presidente. 251 00:25:06,935 --> 00:25:10,666 Se eu puder escolher, ser� como presidente. 252 00:25:10,738 --> 00:25:13,639 N�o sou tonto. O que voc� acha? 253 00:25:14,709 --> 00:25:17,940 Acho que deveria pensar nestas coisas um pouco. 254 00:25:19,881 --> 00:25:23,214 Nunca fico assim. Sou sempre calma e pac�fica. 255 00:25:23,284 --> 00:25:25,684 Perdoe-me. Eu sinto muito. 256 00:25:25,753 --> 00:25:28,347 Acho que escreverei uma carta ao prefeito. 257 00:25:30,491 --> 00:25:34,427 N�o acredito em nada disso. Acredite no que quiser. 258 00:25:34,495 --> 00:25:37,055 - E eu acredito no que eu quero. - Ele. 259 00:25:37,131 --> 00:25:41,261 Talvez eu acredite em tudo isso, e eu... 260 00:25:44,005 --> 00:25:46,803 - Penso a respeito, s� isso. - Tome. 261 00:25:51,412 --> 00:25:53,346 Qual � a deles? 262 00:25:53,414 --> 00:25:57,373 Ei, olhe aqui. Fui escolhido para alguma coisa. 263 00:26:00,355 --> 00:26:02,482 - � uma pegada. - Sabe o que �? 264 00:26:02,557 --> 00:26:06,391 - � um convite para uma festa. - Veio de dois doidos. 265 00:26:06,461 --> 00:26:09,089 Onde manda ir? Klein's Bargain Basement? 266 00:26:09,163 --> 00:26:12,894 Voc� aparece e j� tem assinatura da Enciclop�dia Brit�nica. 267 00:26:12,967 --> 00:26:17,563 Diz: ''Broadway e Harmony Lane, Hansel e Gretel McAlbertson.'' 268 00:26:17,639 --> 00:26:19,903 - � perfeitamente claro, n�o? - Por favor. 269 00:26:19,974 --> 00:26:23,933 O que dois doidos iam querer com gente como eu e voc�? 270 00:26:24,012 --> 00:26:26,037 N�o diz nada de voc�. 271 00:26:26,114 --> 00:26:28,344 N�o diz nada de voc�. 272 00:26:29,884 --> 00:26:31,818 Nem de voc�. 273 00:26:31,886 --> 00:26:33,820 Mas tiraram uma foto minha. 274 00:26:33,888 --> 00:26:37,187 Quer que eu desapare�a pra voc� ir � sua festinha? 275 00:26:37,258 --> 00:26:40,056 Eu n�o disse isso. 276 00:26:40,128 --> 00:26:44,030 Eu disse? Disse? 277 00:26:44,098 --> 00:26:46,032 Direi para eles... 278 00:26:46,100 --> 00:26:49,501 ''Se me quiserem, n�o vou a lugar nenhum sem meu amigo.'' 279 00:26:53,141 --> 00:26:55,735 N�o estou vestido para ir a uma festa. 280 00:27:05,987 --> 00:27:09,684 Pronto. � aqui. 281 00:27:14,328 --> 00:27:16,091 Cachorrinho. 282 00:27:33,214 --> 00:27:35,614 Tudo bem com voc�? 283 00:27:36,684 --> 00:27:38,276 Voc� est� bem? 284 00:27:40,888 --> 00:27:44,654 Puxa, como voc� est� suando. 285 00:27:45,960 --> 00:27:47,757 Venha c�. 286 00:27:58,973 --> 00:28:01,339 Voc� tem uma escova? 287 00:28:01,409 --> 00:28:05,038 - N�o preciso de uma. - Aqui. 288 00:28:05,113 --> 00:28:08,344 Alguns piolhos n�o v�o me matar. 289 00:28:17,592 --> 00:28:20,117 Estou bem? 290 00:28:22,530 --> 00:28:25,658 Ent�o, vamos. 291 00:28:32,707 --> 00:28:34,971 Est�o tirando minha foto. 292 00:28:49,257 --> 00:28:51,851 Mais um close-up com ela. 293 00:28:51,926 --> 00:28:54,292 Adoro tudo no teatro. 294 00:28:54,362 --> 00:28:57,559 Quero morrer no palco. 295 00:28:57,632 --> 00:28:59,793 Meu cabelo � artificial... 296 00:28:59,867 --> 00:29:03,667 s�o an�is de cabelos se esticando no espa�o. 297 00:29:03,738 --> 00:29:06,206 J� os vi tocando muitas estrelas. 298 00:29:06,274 --> 00:29:08,071 Doidos. S�o todos doidos. 299 00:29:08,142 --> 00:29:11,703 Vamos encontrar algu�m e avisar que estou aqui. 300 00:29:14,115 --> 00:29:16,743 Bem, cheguei. 301 00:29:16,818 --> 00:29:19,218 Este � meu amigo, Ratso Rizzo, e eu. 302 00:29:19,287 --> 00:29:22,279 - Rico. Rico Rizzo. - Ol�. 303 00:29:22,356 --> 00:29:26,486 Se quiserem, atr�s de voc�s tem cerveja. O que quiserem. 304 00:29:27,862 --> 00:29:29,727 Minha nossa. 305 00:29:33,701 --> 00:29:35,896 Se quiser saber do conto do irm�o e da irm�... 306 00:29:35,970 --> 00:29:39,133 Hansel � bicha e Gretel � narcisista. E quem liga? 307 00:29:39,207 --> 00:29:40,640 Vamos nos encher de salame. 308 00:29:40,708 --> 00:29:42,300 Como �? 309 00:29:42,376 --> 00:29:44,310 � como hero�na. A morte � como hero�na. 310 00:29:44,378 --> 00:29:47,142 - J� provou hero�na? - Eu j�. 311 00:29:47,215 --> 00:29:49,945 N�o � nada. � como a morte. N�o � nada. 312 00:29:50,017 --> 00:29:52,485 - Por que voc� veio aqui? - N�o sei. 313 00:29:52,553 --> 00:29:54,282 Quem trouxe voc�? 314 00:29:55,857 --> 00:29:57,290 N�o sei. 315 00:30:15,276 --> 00:30:17,267 Obrigado. 316 00:30:27,755 --> 00:30:29,746 Ei, o que voc� est� fazendo? 317 00:30:29,824 --> 00:30:33,316 Ela deu para mim. Devolva isso aqui. 318 00:31:10,932 --> 00:31:14,299 Ei, o que quer? Mais ou menos? 319 00:31:15,336 --> 00:31:18,772 Mais ou menos? Pegue um melhor. 320 00:32:43,057 --> 00:32:45,321 Por que est� roubando comida? 321 00:32:46,861 --> 00:32:49,659 Notei que o salame acabou. 322 00:32:49,730 --> 00:32:53,666 Algu�m deveria descer e comprar mais salame. 323 00:32:53,734 --> 00:32:57,898 Voc� sabe que � de gra�a. N�o precisa roubar. 324 00:32:57,972 --> 00:32:59,906 Se � de gra�a, ent�o n�o estou roubando. 325 00:32:59,974 --> 00:33:03,842 - Como voc� ficou coxo? - Escorreguei na casca da banana. 326 00:33:03,911 --> 00:33:06,209 - Preciso me sentar. Estou zonzo. - O que foi? 327 00:33:06,280 --> 00:33:09,477 - Tire as m�os de mim! - Por que n�o usa meu chuveiro? 328 00:33:09,550 --> 00:33:13,145 Por que n�o me deixa em paz! N�o toque em mim! 329 00:33:13,220 --> 00:33:15,279 - V� passear! - V� se barbear! 330 00:33:15,356 --> 00:33:18,223 - Vou lamber seu suor. - Tire as m�os de mim! 331 00:33:18,292 --> 00:33:20,055 Voc� � bonit�o! 332 00:33:20,127 --> 00:33:22,595 - Adivinhe quem sou. - Quem? 333 00:33:22,663 --> 00:33:24,597 Sou eu! 334 00:33:25,800 --> 00:33:28,860 Como vai? Est� tirando uma foto? 335 00:34:45,713 --> 00:34:47,738 Vamos... 336 00:34:49,984 --> 00:34:52,043 embora agora. 337 00:34:53,888 --> 00:34:56,789 Na sua casa... 338 00:34:56,857 --> 00:34:58,791 ou na minha? 339 00:35:03,797 --> 00:35:05,924 - Ela fisgou. - Como caub�i? 340 00:35:06,000 --> 00:35:08,264 Dela eu pegaria uns $10, mas pedirei $20. 341 00:35:08,335 --> 00:35:10,826 Por que um prostituto caub�i? 342 00:35:10,905 --> 00:35:12,930 Sabia que ir�amos transar? 343 00:35:13,007 --> 00:35:15,840 Voc� realmente quer transar? 344 00:35:15,910 --> 00:35:17,775 Quem � ele? 345 00:35:17,845 --> 00:35:21,303 N�o me digam que s�o casalzinho. 346 00:35:30,558 --> 00:35:32,822 Por que est� rindo,Joe? 347 00:35:32,893 --> 00:35:35,293 - Voc� � mesmo um caub�i? - Agora direi a verdade. 348 00:35:35,362 --> 00:35:38,923 N�o sou caub�i de verdade, mas sou um �timo garanh�o. 349 00:35:38,999 --> 00:35:42,332 Muito caro, e eu sou agente dele. 350 00:35:46,106 --> 00:35:49,667 - Quanto isto vai me custar? - Vinte pilas. 351 00:35:51,278 --> 00:35:53,212 E t�xi para mim. 352 00:35:53,280 --> 00:35:55,805 Ah, v� se desaparece. 353 00:35:55,883 --> 00:35:59,546 Tudo bem, mas cobro um d�lar de t�xi. 354 00:36:05,593 --> 00:36:07,390 Caramba. 355 00:36:08,829 --> 00:36:10,421 Tome. 356 00:36:12,833 --> 00:36:14,824 - Pode ir. - Por favor. 357 00:36:14,902 --> 00:36:17,996 Eu nem sei seu nome. Quero saber. Qual � seu nome? 358 00:36:18,072 --> 00:36:19,562 Meu nome � Joe! 359 00:36:20,774 --> 00:36:23,675 Fabuloso! Joe pode ser qualquer um. 360 00:36:23,744 --> 00:36:25,405 Gostei. 361 00:36:25,479 --> 00:36:28,312 V� pra l�,Joe. Venha c�,Joe. Beije-me,Joe. 362 00:36:28,382 --> 00:36:31,909 �tima id�ia. Por que voc� n�o me beija,Joe? 363 00:36:35,589 --> 00:36:38,683 Minha nossa! 364 00:36:38,759 --> 00:36:40,818 Foi demais. 365 00:36:40,894 --> 00:36:44,591 Ele caiu. Ei, voc� caiu. 366 00:36:47,234 --> 00:36:48,758 Ele est� bem? 367 00:36:48,836 --> 00:36:51,430 Sim, ele est� bem. 368 00:36:51,505 --> 00:36:54,599 Se voc� est� bem, por que est� se segurando no corrim�o? 369 00:36:54,675 --> 00:36:58,441 - Pode andar? - Claro que posso. 370 00:36:58,512 --> 00:37:01,174 Ele tem grana para o t�xi. 371 00:37:01,248 --> 00:37:04,342 - Vamos. - Tem certeza de que est� bem? 372 00:37:13,594 --> 00:37:15,585 Ei, Ratso! 373 00:37:48,228 --> 00:37:50,321 Ei, acontece. 374 00:37:51,832 --> 00:37:56,235 - N�o esquente. - Nunca aconteceu comigo. 375 00:37:56,303 --> 00:37:59,602 Voc� pode apostar sua grana nisso. 376 00:37:59,673 --> 00:38:02,107 Onde est� o f�sforo, dona? 377 00:38:02,176 --> 00:38:04,610 Ali atr�s daquela coisa. 378 00:38:15,389 --> 00:38:18,119 Talvez se voc� n�o me chamasse de ''dona''... 379 00:38:18,192 --> 00:38:20,456 daria mais certo. 380 00:38:20,527 --> 00:38:23,792 � a primeira vez que isto acontece comigo. 381 00:38:27,568 --> 00:38:30,059 Isso � verdade. 382 00:38:30,137 --> 00:38:32,264 Pensa que estou mentindo? 383 00:38:32,339 --> 00:38:35,137 N�o, eu n�o acho que esteja mentindo. 384 00:38:35,209 --> 00:38:39,305 Eu imaginei algo engra�ado. 385 00:38:39,380 --> 00:38:41,905 Imaginei... 386 00:38:41,982 --> 00:38:44,678 um guarda sem seu bast�o... 387 00:38:44,752 --> 00:38:47,653 e um corneteiro sem a corneta... 388 00:38:47,721 --> 00:38:50,656 et cetera, et cetera, et cetera. 389 00:38:55,763 --> 00:38:57,856 Acho que estou piorando tudo. 390 00:39:04,872 --> 00:39:07,841 Por que n�o dormimos um pouco... 391 00:39:09,510 --> 00:39:11,978 e vemos o que acontece. 392 00:39:12,045 --> 00:39:15,139 N�o estou com sono. 393 00:39:21,922 --> 00:39:25,517 Eu sei. Scribbage. 394 00:39:38,105 --> 00:39:39,197 Droga! 395 00:39:49,049 --> 00:39:52,849 Olhe aqui. Viu? 396 00:39:52,920 --> 00:39:56,378 Em ingl�s, dinheiro tem ''e''. Se for esta sua palavra. 397 00:39:56,457 --> 00:39:58,857 M-O-N-Y. 398 00:39:58,926 --> 00:40:02,862 Est� escrito assim naquele pr�dio ali. 399 00:40:02,930 --> 00:40:05,023 M-O-N-Y, dinheiro. 400 00:40:08,368 --> 00:40:11,963 ''Y''. O que come�a com ''Y''? 401 00:40:14,341 --> 00:40:17,538 Pode terminar com ''Y''... 402 00:40:18,612 --> 00:40:23,447 como: ''say'', ''pay''... 403 00:40:24,518 --> 00:40:26,383 ''lay''. 404 00:40:26,453 --> 00:40:28,751 Ei, pagar... 405 00:40:28,822 --> 00:40:30,551 transar. 406 00:40:33,660 --> 00:40:35,594 Deixe disso. Agora chega. 407 00:40:35,662 --> 00:40:38,790 Est� roubando... me provocando para eu n�o pensar. 408 00:40:42,669 --> 00:40:44,694 ''Gay'' termina em ''Y''. 409 00:40:47,474 --> 00:40:50,705 - Gosta? - Deixe disso. 410 00:40:50,777 --> 00:40:53,644 Gay, boy. 411 00:40:53,714 --> 00:40:56,945 � esse seu problema? 412 00:40:58,585 --> 00:41:01,179 Vou mostrar para voc� qual � meu problema! 413 00:42:16,863 --> 00:42:19,093 N�o estou exagerando. 414 00:42:20,434 --> 00:42:23,870 Verdade, Marjorie, voc� tem de experimentar. 415 00:42:23,937 --> 00:42:26,997 Vai ser �timo para voc�. 416 00:42:27,074 --> 00:42:29,235 Ora, por favor. 417 00:42:29,309 --> 00:42:32,801 Quando o Phil vai jogar p�quer? 418 00:42:32,879 --> 00:42:35,347 Bem, pense. 419 00:42:35,415 --> 00:42:37,474 Tudo bem. 420 00:42:37,551 --> 00:42:40,213 Joe, est� dispon�vel na quinta � noite? 421 00:42:40,287 --> 00:42:43,654 A que horas? Umas 8h30? 422 00:42:43,724 --> 00:42:47,922 Preciso ver. Quinta, 8h30. 423 00:42:47,995 --> 00:42:50,862 Acho que estou livre. 424 00:42:50,931 --> 00:42:53,456 Ora, sim! 425 00:42:53,533 --> 00:42:57,993 Marjorie, tudo certo para quinta-feira �s 8h30. 426 00:42:58,071 --> 00:43:02,565 Est�. N�o posso falar agora, ligue para mim no escrit�rio. 427 00:43:02,643 --> 00:43:04,702 Tudo bem. Tchau. 428 00:43:06,179 --> 00:43:09,478 Dona, Shirley, detesto ter de mencionar, mas... 429 00:43:09,549 --> 00:43:11,278 Claro. 430 00:43:13,553 --> 00:43:16,545 - Vinte, n�o �? - Sim. 431 00:43:47,421 --> 00:43:50,083 Olhe aqui dentro! O que voc� v�? 432 00:43:50,157 --> 00:43:52,887 Olhe, rapaz! � para voc� tamb�m! 433 00:43:52,959 --> 00:43:56,019 Olhe. Experimente esta a� em voc�. 434 00:43:56,096 --> 00:43:58,894 Tamb�m comprei coisas que gosta de engolir. 435 00:43:58,965 --> 00:44:01,866 Aspirina, mentol, tudo isso. 436 00:44:04,204 --> 00:44:07,867 - O que foi? N�o s�o esses? - Servem. 437 00:44:07,941 --> 00:44:09,875 Por que foi comprar? 438 00:44:09,943 --> 00:44:13,276 Enquanto voc� pegava aspirina, eu roubaria isso. 439 00:44:13,346 --> 00:44:17,407 - Est� quente? - Quer sopa? 440 00:44:17,484 --> 00:44:20,248 Ent�o lhe dou sopa. 441 00:44:20,320 --> 00:44:22,845 N�o precisamos mais roubar. Estou dizendo. 442 00:44:22,923 --> 00:44:26,086 Tenho oito pilas no bolso. E terei mais vinte na quinta. 443 00:44:26,159 --> 00:44:29,822 - Estaremos na vida boa. - Eu quero sopa. 444 00:44:29,896 --> 00:44:33,627 - D�-me sopa. - Estou pegando a sopa. 445 00:44:33,700 --> 00:44:37,431 Olhe s�. Isso far� bem para voc�. 446 00:44:37,504 --> 00:44:39,904 Olhe s� que bom. Sopa. 447 00:44:39,973 --> 00:44:42,567 - Obrigado. - Est� quente. Cuidado. 448 00:44:43,643 --> 00:44:45,577 Como foi ela? 449 00:44:46,947 --> 00:44:49,575 Ela enlouqueceu, se quer saber a verdade. 450 00:44:49,649 --> 00:44:51,981 Parecia uma gata selvagem de rua. 451 00:44:52,052 --> 00:44:56,045 - Obrigado por tudo isto. - N�o tem de qu�. 452 00:44:56,123 --> 00:44:58,057 Est� boa. 453 00:45:01,628 --> 00:45:03,721 Ei, n�o fique ofendido, est� bem? 454 00:45:03,797 --> 00:45:06,493 N�o me ofendi. 455 00:45:06,566 --> 00:45:08,830 Acho que n�o posso andar mais. 456 00:45:08,902 --> 00:45:11,496 Eu ando caindo muito. 457 00:45:15,041 --> 00:45:16,474 Estou com medo. 458 00:45:16,543 --> 00:45:19,171 Com medo de qu�? 459 00:45:19,246 --> 00:45:22,704 Sabe o que fazem com voc� quando sabem que n�o pode... 460 00:45:22,783 --> 00:45:26,241 Quando descobrem que n�o pode mais... andar. 461 00:45:26,319 --> 00:45:27,752 Ah, Cristo! 462 00:45:30,624 --> 00:45:32,819 Preciso me deitar. 463 00:45:32,893 --> 00:45:34,827 Vou me deitar. 464 00:45:34,895 --> 00:45:36,954 V� se deitar. Calma. 465 00:45:37,030 --> 00:45:39,658 Vou ajudar voc�. 466 00:45:39,733 --> 00:45:43,260 Vou ajudar voc� a se deitar. Pronto. 467 00:45:43,336 --> 00:45:45,770 Vou cobrir com isto. 468 00:45:45,839 --> 00:45:48,103 Fique aqui. 469 00:45:49,709 --> 00:45:51,643 Aonde voc� vai? 470 00:45:51,711 --> 00:45:53,838 - Vou buscar um m�dico. - O qu�? 471 00:45:53,914 --> 00:45:56,348 - Um m�dico. - Eu n�o quero m�dico. 472 00:45:56,416 --> 00:45:59,044 Voc� est� doente, precisa de um m�dico. 473 00:45:59,119 --> 00:46:02,919 Nada de m�dicos, nem de tiras. N�o seja idiota. 474 00:46:02,989 --> 00:46:06,117 - O que quer que eu fa�a? - Leve-me para Fl�rida. 475 00:46:06,193 --> 00:46:09,094 - N�o posso ir pra Fl�rida agora. - Coloque-me no �nibus. 476 00:46:09,162 --> 00:46:11,756 Coloque-me no �nibus. N�o preciso de voc�. 477 00:46:11,832 --> 00:46:15,029 Est� com febre. Vai pra Fl�rida como? 478 00:46:15,101 --> 00:46:17,433 Ponha-me no �nibus. N�o vai me mandar para Bellevue. 479 00:46:17,504 --> 00:46:20,701 Por que est� fazendo isto? Est� calor. 480 00:46:20,774 --> 00:46:22,901 Voc� est� doente. � para voc�. 481 00:46:22,976 --> 00:46:25,342 Tamb�m estou com calor. Tonto. 482 00:46:25,412 --> 00:46:28,313 Voc� � tonto mesmo. N�o preciso de voc�, tonto. 483 00:46:28,381 --> 00:46:31,145 - Cale essa boca! - Caub�i tonto. 484 00:46:31,218 --> 00:46:33,846 Droga! Cale-se! 485 00:46:33,920 --> 00:46:38,186 Quando tudo come�a a dar certo pra mim voc� me arruma esta. 486 00:46:41,161 --> 00:46:43,959 Oi, Shirley. Como vai, garota? 487 00:46:45,065 --> 00:46:46,657 Quem? 488 00:46:48,335 --> 00:46:51,099 Quando a Sra. Gardner estar� em casa? 489 00:46:52,572 --> 00:46:56,201 � um amigo dela. Um bom amigo dela. 490 00:47:00,046 --> 00:47:02,640 N�o posso esperar tanto. 491 00:47:19,332 --> 00:47:21,766 � uma pena. 492 00:47:21,835 --> 00:47:23,894 Todos n�s temos nossos dias ruins. 493 00:47:27,374 --> 00:47:31,333 Sou Townsend P. Locke, de Chicago. Pode chamar de Towny. 494 00:47:31,411 --> 00:47:34,107 Vim a uma conven��o sobre fabrica��o de papel... 495 00:47:34,180 --> 00:47:36,444 e n�o me diverti nada. 496 00:47:36,516 --> 00:47:40,953 � minha primeira noite aqui. Seria uma honra se jantasse comigo. 497 00:47:41,021 --> 00:47:43,285 H� um restaurante franc�s perto daqui. 498 00:47:43,356 --> 00:47:47,087 Restaurante italiano? Voc� prefere? 499 00:47:47,160 --> 00:47:50,459 N�o se preocupe com a roupa. Eles me conhecem. 500 00:47:50,530 --> 00:47:52,521 Direi que voc� estava no rodeio. 501 00:47:52,599 --> 00:47:55,295 H� sempre um rodeio na cidade. 502 00:47:55,368 --> 00:47:58,235 E voc� est� muito elegante. 503 00:47:58,305 --> 00:48:03,004 Ah, droga, n�o podemos. Aguardo um telefonema no hotel. 504 00:48:03,076 --> 00:48:05,704 M�e? Uma coincid�ncia. 505 00:48:05,779 --> 00:48:08,304 Adivinhe de quem falavam? 506 00:48:08,381 --> 00:48:11,248 O volume est� alto? 507 00:48:11,318 --> 00:48:13,684 Por que n�o est� usando? 508 00:48:13,753 --> 00:48:16,620 Mas, m�e, � imposs�vel. 509 00:48:16,690 --> 00:48:19,853 Por que foi gastar tudo isso? 510 00:48:19,926 --> 00:48:22,156 Ou�a, Towny. 511 00:48:22,228 --> 00:48:25,061 Sabia que tenho um filho doente pra cuidar? 512 00:48:25,131 --> 00:48:29,363 Ele est� com febre e preciso lev�-lo para o sul o quanto antes. 513 00:48:29,436 --> 00:48:31,904 Tenho um filho doente... 514 00:48:31,972 --> 00:48:33,940 e vou lev�-lo para o sul. 515 00:48:34,007 --> 00:48:37,170 Voc� entende, Towny? Vou lev�-lo para o sul. 516 00:48:38,778 --> 00:48:41,645 O que voc� quer? 517 00:48:41,715 --> 00:48:44,275 Por que me trouxe aqui? 518 00:48:44,351 --> 00:48:47,218 Joe, � que... 519 00:48:47,287 --> 00:48:50,256 � t�o dif�cil. 520 00:48:50,323 --> 00:48:53,588 Voc� � uma boa pessoa,Joe. Nunca devia t�-lo chamado aqui. 521 00:48:56,029 --> 00:48:57,963 Voc� � muito am�vel. 522 00:49:00,133 --> 00:49:02,226 Puxa, que vida suja. 523 00:49:02,302 --> 00:49:05,203 Odeio. V� embora, por favor. 524 00:49:05,271 --> 00:49:08,104 - Por favor. - Quer que eu v� embora? 525 00:49:13,813 --> 00:49:15,804 Digo, sim. V� embora. 526 00:49:15,882 --> 00:49:17,611 Volte amanh�. 527 00:49:17,684 --> 00:49:20,585 - Promete? - Amanh� estarei na Fl�rida. 528 00:49:20,653 --> 00:49:23,144 Que pena. 529 00:49:23,223 --> 00:49:26,954 Voc� encontra algu�m, pensa que... 530 00:49:27,027 --> 00:49:30,360 Quero lhe dar um presente... 531 00:49:30,430 --> 00:49:32,557 para sua viagem. 532 00:49:34,501 --> 00:49:36,765 Aceite, por favor. 533 00:49:38,338 --> 00:49:40,329 Quero que fique com isto. 534 00:49:40,407 --> 00:49:42,807 N�o precisa ser cat�lico. 535 00:49:42,876 --> 00:49:44,810 S�o Crist�v�o � o patrono dos viajantes. 536 00:49:44,878 --> 00:49:48,405 Quero que aceite. Por me ajudar a ser bom. 537 00:49:49,749 --> 00:49:52,513 Preciso de dinheiro. 538 00:49:52,585 --> 00:49:55,145 Claro. Espere aqui. 539 00:50:03,997 --> 00:50:05,931 Eu disse para esperar. 540 00:50:07,300 --> 00:50:09,962 Tome. N�o precisa agradecer. 541 00:50:10,036 --> 00:50:13,130 Preciso de mais. Quero $57. 542 00:50:13,206 --> 00:50:16,334 - Eu n�o tenho,Joe. - Tenho fam�lia, poxa! 543 00:50:16,409 --> 00:50:19,708 - N�o h� nada aqui. - Saia da frente, senhor. 544 00:50:20,947 --> 00:50:23,074 Saia da minha frente! 545 00:50:24,451 --> 00:50:27,147 Solte desta mesa, por favor, senhor. 546 00:50:27,220 --> 00:50:29,085 - Por favor? - N�o, por favor! 547 00:50:30,957 --> 00:50:33,687 N�o, n�o. Eu mereci. 548 00:50:33,760 --> 00:50:37,355 � minha culpa, eu sei. Meu nariz est� sangrando. 549 00:50:37,430 --> 00:50:39,694 Vai soltar desta mesa? 550 00:50:39,766 --> 00:50:43,896 Vai abrir a gaveta ou quer que quebre sua cabe�a? 551 00:50:50,110 --> 00:50:53,136 Joe, obrigado. 552 00:50:53,213 --> 00:50:55,807 Telefonista. N�mero? 553 00:50:57,050 --> 00:50:59,712 - N�mero, por favor. - Al�. 554 00:50:59,786 --> 00:51:03,688 - Eu n�o estava ligando pra ningu�m. - Al�? 555 00:51:03,756 --> 00:51:07,453 N�o liguei para ningu�m. Para ningu�m. 556 00:51:07,527 --> 00:51:11,827 N�o liguei para ningu�m. Ah,Joe. 557 00:51:24,077 --> 00:51:26,875 Trinta e uma horas. 558 00:51:26,946 --> 00:51:30,507 Chegaremos l� �s 11h30 da manh�. 559 00:51:30,583 --> 00:51:32,642 N�o nesta manh�... 560 00:51:32,719 --> 00:51:36,018 na outra �s 11h30. 561 00:51:36,089 --> 00:51:38,580 Esses caras dirigem bem. 562 00:51:38,658 --> 00:51:41,183 Precisam. 563 00:51:43,763 --> 00:51:46,027 Voc� n�o o matou, n�o �? 564 00:51:47,100 --> 00:51:49,933 Tem sangue na sua jaqueta. 565 00:51:52,739 --> 00:51:55,003 N�o quero falar disto. 566 00:52:27,340 --> 00:52:30,832 Se estiver tremendo, cubra-se melhor. 567 00:52:33,479 --> 00:52:35,413 Andei pensando. 568 00:52:35,481 --> 00:52:39,008 Espero n�o termos problemas com o meu nome l�. 569 00:52:39,085 --> 00:52:41,815 Afinal, qual � o objetivo desta viagem? 570 00:52:41,888 --> 00:52:43,617 Voc� sabe? 571 00:52:43,690 --> 00:52:46,158 Fique coberto. 572 00:52:48,261 --> 00:52:52,391 D� para imaginar um cara, bronzeado correndo pela praia... 573 00:52:52,465 --> 00:52:55,093 ele vai nadar... 574 00:52:55,168 --> 00:52:58,604 e algu�m grita: ''Ei, Ratso''. 575 00:52:59,672 --> 00:53:01,606 O que lhe parece? 576 00:53:03,376 --> 00:53:06,106 Que eu j� conhecia voc�. 577 00:53:06,179 --> 00:53:08,511 � horr�vel. Admita. 578 00:53:08,581 --> 00:53:10,572 Sou Rico, o tempo todo, certo? 579 00:53:15,888 --> 00:53:19,153 Contaremos para todos que meu nome � Rico. 580 00:53:59,198 --> 00:54:02,725 - Ei, o que foi? - Estou molhado. 581 00:54:02,802 --> 00:54:05,327 Est� o qu�? 582 00:54:05,405 --> 00:54:08,602 Fiz xixi na cal�a. O banco est� molhado. 583 00:54:08,675 --> 00:54:11,769 Agora n�o adianta chorar. 584 00:54:14,881 --> 00:54:17,281 Estou indo pra Fl�rida, minhas pernas... 585 00:54:17,350 --> 00:54:20,046 meu traseiro, meu peito, meu rosto, tudo d�i... 586 00:54:20,119 --> 00:54:23,885 e como se n�o bastasse, ainda me mijo. 587 00:54:25,458 --> 00:54:30,020 Acha engra�ado? Estou desmontando. 588 00:54:30,096 --> 00:54:32,360 Voc� sabe o que aconteceu? 589 00:54:32,432 --> 00:54:36,095 Voc� fez um parada que n�o estava no programa. 590 00:54:51,818 --> 00:54:53,945 Vou subir mais voc�. 591 00:54:58,925 --> 00:55:01,985 Que tamanho de cal�a voc� usa? 592 00:55:32,358 --> 00:55:34,292 Obrigado, senhora. 593 00:55:36,696 --> 00:55:40,097 - De onde voc� �? - Nova York. 594 00:55:40,166 --> 00:55:41,599 J� esteve aqui antes? 595 00:55:41,667 --> 00:55:44,261 Nunca. � a primeira vez. 596 00:55:44,337 --> 00:55:47,170 Espero que se divirta aqui na Fl�rida. 597 00:55:47,240 --> 00:55:48,832 Obrigado. 598 00:55:58,851 --> 00:56:02,082 Ei, o que est� fazendo? 599 00:56:02,155 --> 00:56:05,420 Fechando seu z�per. O que voc� acha? 600 00:56:30,750 --> 00:56:32,843 Obrigado,Joe. 601 00:56:32,919 --> 00:56:35,786 Estas camisas s�o confort�veis, n�o s�o? 602 00:56:35,855 --> 00:56:39,985 A sua era a �ltima com palmeiras. 603 00:56:45,898 --> 00:56:48,492 As roupas s�o baratas aqui, sabia? 604 00:56:54,574 --> 00:56:58,169 Gastamos s� $10 por tudo. 605 00:57:00,413 --> 00:57:03,405 Sabe, Ratso... 606 00:57:03,483 --> 00:57:05,508 Digo, Rico... 607 00:57:05,585 --> 00:57:08,145 eu j� esquematizei tudo. 608 00:57:08,221 --> 00:57:12,089 Quando chegarmos em Miami, eu vou... 609 00:57:12,158 --> 00:57:14,922 arrumar um emprego, sabe? 610 00:57:14,994 --> 00:57:17,554 Porque eu n�o sou nenhum garoto de aluguel. 611 00:57:17,630 --> 00:57:21,862 Deve haver jeito mais f�cil de se ganhar a vida. 612 00:57:21,934 --> 00:57:24,425 Um trabalho ao ar livre. 613 00:57:25,505 --> 00:57:27,769 O que voc� acha? 614 00:57:31,811 --> 00:57:34,245 � isso que eu vou fazer. 615 00:57:35,948 --> 00:57:37,745 O.k., Rico? 616 00:58:25,264 --> 00:58:28,358 Tudo bem, pessoal. N�o precisam se preocupar. 617 00:58:33,172 --> 00:58:35,436 Ele � parente seu? 618 00:58:37,777 --> 00:58:40,644 - Quer fechar os olhos dele? - O qu�? 619 00:58:40,713 --> 00:58:43,580 Pode fechar os olhos dele. 620 00:58:50,423 --> 00:58:54,553 Continuaremos dirigindo. N�o podemos fazer mais nada. 621 00:58:54,627 --> 00:58:58,324 Ele passou mal. Mais uns minutos e estaremos em Miami. 622 00:59:02,568 --> 00:59:05,662 N�o se preocupem, pessoal. 623 00:59:05,738 --> 00:59:08,866 Ele passou mal. Mais uns minutos e estaremos em Miami. 44890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.