Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,111 --> 00:00:19,047
...foram 429 baixas americanas.
2
00:00:19,115 --> 00:00:21,140
429 na lista de mortos.
3
00:00:21,217 --> 00:00:24,880
643 soldados vietnamitas
na lista de mortos.
4
00:00:24,954 --> 00:00:28,355
Calma a�.
O que deu em...
5
00:00:28,425 --> 00:00:29,983
O que foi?
6
00:00:31,728 --> 00:00:34,219
Onde est�o minhas botas?
7
00:00:36,900 --> 00:00:38,492
Ali.
8
00:00:42,605 --> 00:00:44,539
Como sa�ram dos meus p�s?
9
00:00:44,607 --> 00:00:46,541
Eu as tirei.
10
00:00:48,378 --> 00:00:49,743
Para qu�?
11
00:00:49,813 --> 00:00:51,838
Pra voc� dormir.
12
00:00:51,915 --> 00:00:53,382
Caramba.
13
00:00:57,954 --> 00:01:00,081
Melhor eu ir embora.
14
00:01:01,925 --> 00:01:03,119
O que foi agora?
15
00:01:04,327 --> 00:01:07,455
Voc� quer que eu fique aqui.
O que voc� quer?
16
00:01:10,667 --> 00:01:12,601
Voc� n�o tem cara de bicha.
17
00:01:12,669 --> 00:01:14,796
O que quer dizer com isso?
18
00:01:16,506 --> 00:01:18,770
N�o quer que eu fique aqui?
19
00:01:18,842 --> 00:01:21,811
N�o estou te obrigando.
Quem est� te obrigando?
20
00:01:21,878 --> 00:01:24,278
Sinto muito mesmo.
21
00:01:24,347 --> 00:01:26,281
Devo ter tido
a impress�o errada.
22
00:01:28,084 --> 00:01:30,052
Tudo bem.
23
00:01:34,891 --> 00:01:36,859
Quero que fique.
24
00:01:36,926 --> 00:01:38,951
Afinal, eu convidei, n�o foi?
25
00:01:43,266 --> 00:01:45,291
Espero que saiba onde se meteu.
26
00:01:45,368 --> 00:01:47,893
Sou perigoso, muito.
27
00:01:47,971 --> 00:01:49,905
Se algu�m mexe comigo como voc�...
28
00:01:49,973 --> 00:01:53,272
Se tivesse encontrado voc� naquela
noite, Ratso estaria morto.
29
00:01:53,343 --> 00:01:55,607
Entendeu?
30
00:01:55,678 --> 00:01:57,111
Voc� ouviu?
31
00:01:58,014 --> 00:01:59,675
Estou chocado.
Voc� � um assassino.
32
00:02:03,286 --> 00:02:06,585
Achei melhor eu contar,
j� que ficarei uns dois dias.
33
00:02:19,035 --> 00:02:20,969
''Propriedade da ACM.''
34
00:02:21,905 --> 00:02:24,271
�s vezes, voc� me vira
o est�mago, Ratso.
35
00:02:29,946 --> 00:02:32,107
Joe, fa�a-me um favor?
36
00:02:35,552 --> 00:02:37,713
Aqui � meu canto.
Estou errado?
37
00:02:37,787 --> 00:02:39,584
N�o, n�o est�.
38
00:02:39,656 --> 00:02:41,089
No meu canto...
39
00:02:42,058 --> 00:02:43,582
meu nome n�o � Ratso.
40
00:02:45,161 --> 00:02:47,095
Acontece que na minha casa...
41
00:02:47,163 --> 00:02:50,792
meu nome �
Enrico Salvatore Rizzo.
42
00:02:52,402 --> 00:02:54,336
N�o consigo dizer tudo isso.
43
00:02:56,539 --> 00:02:57,801
Rico, ent�o.
44
00:02:59,008 --> 00:03:01,499
Ao menos me chame de Rico
na minha casa.
45
00:03:01,578 --> 00:03:03,102
Certo, Rico.
46
00:03:04,180 --> 00:03:06,614
Rico. Rico.
Melhorou?
47
00:03:06,683 --> 00:03:09,117
�timo. Jogue um travesseiro.
48
00:03:09,185 --> 00:03:11,119
Jogue um travesseiro desses.
49
00:03:19,863 --> 00:03:21,831
Tire as patas do meu r�dio.
50
00:03:28,738 --> 00:03:30,000
Rico. Rico.
51
00:03:47,690 --> 00:03:49,624
Voc� aqui de novo?
52
00:03:49,692 --> 00:03:52,388
J� n�o disse pra
n�o aparecer aqui?
53
00:03:52,461 --> 00:03:54,895
Sempre pega alguma coisa!
Cai fora!
54
00:03:54,964 --> 00:03:58,161
- Coisa feia, mexer com um coxo!
- Coxo ou n�o, n�o me interessa.
55
00:03:58,234 --> 00:04:01,135
Quem voc� pensa que �?
56
00:04:11,347 --> 00:04:15,477
Duas coisas b�sicas
para manter a vida...
57
00:04:15,551 --> 00:04:18,714
s�o luz do sol e leite de coco.
58
00:04:20,156 --> 00:04:23,683
Voc� sabia?
� verdade.
59
00:04:23,759 --> 00:04:27,160
Na Fl�rida, h� muitos coqueiros.
60
00:04:27,229 --> 00:04:30,926
Acho que at� nos postos
de gasolina.
61
00:04:32,101 --> 00:04:34,092
E mulheres.
62
00:04:34,170 --> 00:04:37,196
Sabia que em Miami tem...
63
00:04:37,273 --> 00:04:39,639
Est� me ouvindo?
64
00:04:39,709 --> 00:04:42,177
H� mais mulheres em Miami...
65
00:04:42,244 --> 00:04:45,042
que em qualquer resort
no pa�s todo.
66
00:04:45,114 --> 00:04:47,947
Acho que per capita, qualquer dia,
h� provavelmente...
67
00:04:48,017 --> 00:04:50,679
trezentas delas na praia.
68
00:04:50,753 --> 00:04:52,812
Ali�s, n�o d� nem para
se co�ar...
69
00:04:52,888 --> 00:04:56,016
sem ter um umbigo
se enroscando l�.
70
00:04:56,092 --> 00:04:58,560
Est� quente. Vamos.
71
00:04:58,627 --> 00:05:00,390
Vamos!
72
00:05:13,175 --> 00:05:15,905
Fede mais quente
do que frio.
73
00:05:15,978 --> 00:05:18,913
A partir de amanh�
voc� faz sua janta...
74
00:05:18,981 --> 00:05:21,711
ou arruma uma rica�a na
Park Avenue para cozinhar pra voc�.
75
00:05:21,784 --> 00:05:24,150
- Estou comendo, viu?
- No ap� dela.
76
00:05:24,220 --> 00:05:28,088
Estou comendo a porcaria, Ratso.
Del�cia!
77
00:05:35,264 --> 00:05:38,893
- Est� bom.
- Preciso sair daqui.
78
00:05:38,968 --> 00:05:41,402
Preciso sair daqui.
79
00:05:53,783 --> 00:05:55,842
Miami Beach � onde
voc� se daria bem.
80
00:05:55,918 --> 00:05:59,684
Qualquer um,
at� voc�.
81
00:05:59,755 --> 00:06:04,317
Em Nova York, nenhuma rica�a
cai nessa de caub�i.
82
00:06:04,393 --> 00:06:07,885
Est�o rindo de voc� nas ruas.
83
00:06:07,963 --> 00:06:12,593
- Ningu�m ri de mim.
- J� vi rirem de voc�.
84
00:06:12,668 --> 00:06:16,900
Voc� entende de mulheres?
Quando transou pela �ltima vez?
85
00:06:16,972 --> 00:06:19,236
S� conto na hora de confessar.
86
00:06:19,308 --> 00:06:23,074
- N�o estamos falando de mim.
- Quando foi sua �ltima confiss�o?
87
00:06:23,145 --> 00:06:26,842
� entre eu e meu confessor.
E tem mais.
88
00:06:26,916 --> 00:06:29,077
Francamente,
est� ficando fedido.
89
00:06:29,151 --> 00:06:31,517
� uma desvantagem em Nova York.
90
00:06:31,587 --> 00:06:33,521
N�o me fale de asseio.
91
00:06:33,589 --> 00:06:36,956
Nunca vi voc� trocar a cueca
desde que cheguei em Nova York.
92
00:06:37,026 --> 00:06:39,859
- Comportamento estranho.
- N�o fa�o isso em p�blico.
93
00:06:39,929 --> 00:06:43,092
- N�o preciso me exibir.
- Aposto que n�o!
94
00:06:43,165 --> 00:06:46,362
Aposto que nunca transou!
E a�?
95
00:06:46,435 --> 00:06:48,460
E voc� vem me dizer
do que as mulheres gostam!
96
00:06:48,537 --> 00:06:51,370
Mas sei que essa pose
rid�cula de caub�i...
97
00:06:51,440 --> 00:06:55,376
n�o atrai ningu�m.
S� as vagabundas da Rua 42!
98
00:06:55,444 --> 00:06:57,708
� coisa de veado!
99
00:06:57,780 --> 00:07:01,181
Se quer definir o que �,
� para veados!
100
00:07:02,384 --> 00:07:05,911
John Wayne! Vai me dizer
que ele � veado?
101
00:07:22,705 --> 00:07:26,937
Gosto do meu visual.
Eu me sinto bem.
102
00:07:28,410 --> 00:07:30,469
E as mulheres gostam, caramba!
103
00:07:30,546 --> 00:07:33,606
A �nica coisa que
fa�o bem � amor.
104
00:07:33,682 --> 00:07:35,877
As mulheres ficam loucas comigo.
� verdade.
105
00:07:35,951 --> 00:07:38,385
A Annie,
tiveram de lev�-la pra longe.
106
00:07:38,454 --> 00:07:42,151
Como n�o arrumou nenhuma
desde que chegou em Nova York?
107
00:07:42,224 --> 00:07:44,749
Preciso de um agente!
108
00:07:44,827 --> 00:07:46,818
Porque voc� me roubou $20!
109
00:07:46,896 --> 00:07:50,093
Por isso, pare de falar
na Fl�rida...
110
00:07:50,165 --> 00:07:53,657
e mexa esse traseiro mi�do,
fa�a valer os $20 d�lares...
111
00:07:53,736 --> 00:07:56,330
que est� me devendo!
112
00:08:20,796 --> 00:08:25,096
Uma mulher em sua condi��o
n�o deveria fazer tudo isto.
113
00:08:28,470 --> 00:08:31,530
Quanta roupa tem aqui.
114
00:08:40,482 --> 00:08:43,940
N�o � justo enganar
uma mulher gr�vida.
115
00:08:44,019 --> 00:08:46,579
- O que custou pra ela?
- Como assim?
116
00:08:46,655 --> 00:08:50,216
Ora, a lavanderia perdeu
uns centavos. Vou chorar.
117
00:08:50,292 --> 00:08:52,419
- Pronto, senhor.
- Muito bem.
118
00:08:52,494 --> 00:08:54,985
Senhor, onde est� o meu?
O Homburg preto.
119
00:08:55,064 --> 00:08:58,033
- Trouxe no mesmo dia.
- Bem, eu n�o sei.
120
00:08:58,100 --> 00:09:01,866
N�o tem chap�u aqui.
Traga o recibo...
121
00:09:01,937 --> 00:09:04,838
E aquele Homburg preto
ali em cima? L� em cima.
122
00:09:04,907 --> 00:09:07,705
� aquele ali?
123
00:09:07,776 --> 00:09:11,143
Recibo? Pegue o recibo.
Est� ali no canto.
124
00:09:11,213 --> 00:09:14,444
- Quer pegar, ali?
- Vou dar uma olhada.
125
00:09:14,516 --> 00:09:16,814
Continue.
Mais l� em cima.
126
00:09:16,885 --> 00:09:19,251
Bem no canto.
O de cima.
127
00:09:19,321 --> 00:09:22,688
Este n�o � seu.
� de outra pessoa.
128
00:09:53,722 --> 00:09:57,180
Ei, voc� faz isso bem.
Aposto que viveria disso.
129
00:09:57,259 --> 00:09:59,557
E ficar corcunda
como o meu pai?
130
00:09:59,628 --> 00:10:02,995
Se me acha coxo, deveria ver
meu pai no final do dia.
131
00:10:28,223 --> 00:10:32,523
Meu pai passava 14 horas por dia
nesse metr�.
132
00:10:32,594 --> 00:10:34,824
Voltava pra casa com $2 d�lares
sujo de graxa de sapato.
133
00:10:36,899 --> 00:10:41,495
Tossia feito doido
de respirar a graxa o dia todo.
134
00:10:43,639 --> 00:10:46,904
Nem o agente funer�rio
conseguiu limpar suas unhas.
135
00:10:48,010 --> 00:10:50,808
Foi enterrado com luvas.
136
00:10:52,314 --> 00:10:55,181
Vamos, d� uma olhada.
137
00:10:56,685 --> 00:10:58,676
N�o me apresse.
138
00:10:58,754 --> 00:11:01,484
Precisa ir com calma.
139
00:11:01,557 --> 00:11:04,253
Vou me aprumar,
para jogar o charme...
140
00:11:04,326 --> 00:11:07,318
em uma bela dona loirona.
141
00:11:07,396 --> 00:11:09,887
E quando eu estiver pronto...
142
00:11:09,965 --> 00:11:12,092
eu me viro!
143
00:11:13,402 --> 00:11:15,927
Olhe s� que bonit�o
que ficou.
144
00:11:16,004 --> 00:11:18,302
Nada mal.
145
00:11:18,373 --> 00:11:20,068
Nada mal.
146
00:11:22,845 --> 00:11:24,779
Para um caub�i.
147
00:11:27,816 --> 00:11:29,750
Ficou legal.
148
00:11:31,086 --> 00:11:33,020
Ficou legal.
149
00:11:41,130 --> 00:11:43,724
Ela se encontrar�
com voc� no lobby.
150
00:11:47,336 --> 00:11:48,769
T�xi!
151
00:11:54,009 --> 00:11:57,501
Tem alguma coisa a� no ombro.
152
00:11:57,579 --> 00:12:01,276
Pronto, tirei.
Pode ir.
153
00:12:01,350 --> 00:12:04,513
Voc� teria 25 centavos?
154
00:12:04,586 --> 00:12:06,520
S� 25 centavos?
155
00:12:11,260 --> 00:12:14,661
- Viu que m�o de vaca?
- Vamos ver.
156
00:12:14,730 --> 00:12:18,723
Encontramos o pote de ouro.
Essa � rica�a.
157
00:12:18,801 --> 00:12:22,134
''Hotel Barclay para Mulheres''.
158
00:12:22,204 --> 00:12:23,466
Mulheres.
159
00:12:25,207 --> 00:12:28,142
Este � o Servi�o
de Acompanhantes Masculinos?
160
00:12:28,210 --> 00:12:31,270
Estou ligando pela Srta. Beecham...
161
00:12:31,346 --> 00:12:33,746
no Hotel Barclay.
162
00:12:33,816 --> 00:12:37,445
Certo. Ela mudou de id�ia
e n�o precisar� de nada hoje.
163
00:12:37,519 --> 00:12:40,716
Muito obrigado. Tchau.
164
00:12:52,401 --> 00:12:57,236
J� imaginou um hotel lotado
de mulheres solit�rias?
165
00:12:57,306 --> 00:12:59,297
Se voc� arrumar uma a�...
166
00:12:59,374 --> 00:13:02,138
abrir� um escrit�rio
porque uma conta pra outra.
167
00:13:02,211 --> 00:13:03,735
Vamos.
168
00:13:06,849 --> 00:13:09,784
V� em frente.
Pegue a grana.
169
00:13:11,420 --> 00:13:13,354
Ei, dinheiro vivo.
170
00:13:13,422 --> 00:13:16,687
Lembre-se daquela na cobertura.
Em dinheiro.
171
00:13:16,758 --> 00:13:20,319
Essas rica�as escrevem um cheque,
e depois sustam o pagamento.
172
00:13:20,395 --> 00:13:23,990
V�. Cuidado com o carro!
173
00:13:24,066 --> 00:13:25,090
V�.
174
00:14:34,836 --> 00:14:36,861
Rico!
175
00:14:38,707 --> 00:14:42,575
Rico, aqui!
Aqui!
176
00:14:42,644 --> 00:14:44,339
Rico!
177
00:15:05,968 --> 00:15:07,629
A-6.
178
00:15:07,703 --> 00:15:10,171
G-49.
179
00:15:10,238 --> 00:15:13,139
G-49.
180
00:15:13,208 --> 00:15:15,005
I-24.
181
00:15:15,077 --> 00:15:16,942
I-24.
182
00:15:17,012 --> 00:15:19,344
E o pr�ximo �...
183
00:15:19,414 --> 00:15:23,111
O-62, senhoras e senhores.
184
00:15:23,185 --> 00:15:26,484
O-62!
Algu�m fez bingo?
185
00:15:26,555 --> 00:15:30,491
- O pr�ximo � B-13.
- Como se atreve, em p�blico!
186
00:15:30,559 --> 00:15:34,154
Espere a�, dona!
Tirem as m�os de mim!
187
00:16:50,739 --> 00:16:55,335
A temperatura � de 3 abaixo de zero,
e dever� cair ainda mais.
188
00:16:55,410 --> 00:17:00,211
Est� nublado e provavelmente
nevar� mais tarde.
189
00:17:58,140 --> 00:18:00,734
Pago $5 por isso.
190
00:18:37,078 --> 00:18:41,947
Jesus me telefonou
191
00:18:42,984 --> 00:18:45,976
Ele est� na linha
192
00:18:46,054 --> 00:18:49,148
Vou ligar para Ele
Dar uma ligada
193
00:18:49,224 --> 00:18:51,818
Ent�o o sol brilhar�
194
00:19:05,874 --> 00:19:09,241
Jesus me telefonou
195
00:19:09,311 --> 00:19:12,371
Ele est� na linha
196
00:20:11,206 --> 00:20:14,903
Ora, por favor!
197
00:20:19,447 --> 00:20:20,744
BANCO DE SANGUE
198
00:20:20,815 --> 00:20:21,907
DOADORES PAGOS
199
00:20:36,598 --> 00:20:38,532
Ei, Ratso.
200
00:20:41,169 --> 00:20:43,967
Venha c�.
201
00:20:44,039 --> 00:20:46,303
Quero mostrar uma coisa.
202
00:21:00,155 --> 00:21:03,818
Olhe, rapaz.
Dinheiro para voc�.
203
00:21:03,892 --> 00:21:06,156
Temos $9 d�lares,
mais uns trocadinhos.
204
00:21:07,629 --> 00:21:10,530
Menos 26 centavos do leite.
205
00:21:10,598 --> 00:21:13,761
E 5 centavos de Dentyne...
goma de mascar.
206
00:21:18,840 --> 00:21:21,172
Isso, acenda um cigarro, esperto.
207
00:21:21,242 --> 00:21:25,508
Por que n�o compra um ma�o?
208
00:21:25,580 --> 00:21:28,606
Fa�a direito.
209
00:21:28,683 --> 00:21:31,709
Onde arrumou grana?
210
00:21:31,786 --> 00:21:34,516
Consegui.
211
00:21:34,589 --> 00:21:39,288
Onde andou? Na 42?
Estava l�, ent�o.
212
00:21:41,529 --> 00:21:43,463
Voc� estava no cinema.
213
00:21:43,531 --> 00:21:45,965
- N�o fui a lugar nenhum.
- No cinema.
214
00:21:46,034 --> 00:21:48,628
Foi l� que pegou
isso que tem nas costas.
215
00:21:48,703 --> 00:21:50,898
Isto aqui?
216
00:21:50,972 --> 00:21:52,769
''Isto aqui?''
217
00:21:52,841 --> 00:21:54,900
Um amigo meu
me devia um favor.
218
00:21:54,976 --> 00:21:56,910
- Amigo?
- �.
219
00:21:56,978 --> 00:21:59,344
Deixou algum coitado morrendo
de frio, n�o �?
220
00:21:59,414 --> 00:22:02,076
Roubou isso a�, n�o foi?
221
00:22:04,119 --> 00:22:07,816
Roubei para voc�! � dez vezes
maior do que eu.
222
00:22:07,889 --> 00:22:09,880
Use voc�! Eu n�o poria
isso nas minhas costas.
223
00:22:09,958 --> 00:22:12,825
Eu n�o vou usar.
224
00:22:12,894 --> 00:22:14,327
Aqui.
225
00:22:18,133 --> 00:22:22,229
V� comprar rem�dio
antes que morra do meu lado.
226
00:22:50,365 --> 00:22:53,357
''Bifes para Todos, Almo�o e Janta
V� para Fl�rida''
227
00:23:00,775 --> 00:23:03,141
- Detesto cemit�rio.
- Caia fora.
228
00:23:03,211 --> 00:23:05,577
Ele n�o � seu pai!
229
00:23:39,047 --> 00:23:41,777
Ele era mais burro
do que voc�.
230
00:23:41,850 --> 00:23:44,114
N�o sabia escrever
o pr�prio nome.
231
00:23:44,185 --> 00:23:47,245
Deveria ter um ''X''
no t�mulo.
232
00:23:47,322 --> 00:23:49,256
Uma porcaria de um ''X''.
233
00:23:49,324 --> 00:23:51,952
Como nosso antro:
234
00:23:52,026 --> 00:23:54,221
condenado pela prefeitura.
235
00:23:59,934 --> 00:24:03,165
Minha av�, Sally Buck...
236
00:24:03,238 --> 00:24:06,139
morreu sem me avisar.
237
00:24:18,353 --> 00:24:21,117
Mas que transtorno!
238
00:24:21,189 --> 00:24:24,386
S� porque acabei
de descer do carro!
239
00:24:24,459 --> 00:24:26,723
Dependo do que voc� acredita.
240
00:24:26,794 --> 00:24:31,493
Como seu esp�rito se eleva,
ou �s vezes...
241
00:24:31,566 --> 00:24:34,000
Vai para outros lugares.
242
00:24:34,068 --> 00:24:38,027
Quanto tempo segurei o tr�nsito
s� para sair?
243
00:24:38,106 --> 00:24:42,304
Basta as pessoas terem um pouco
de poder que abusam da autoridade.
244
00:24:42,377 --> 00:24:46,108
Isto tudo � espiritual...
coisas esp�ritas.
245
00:24:46,180 --> 00:24:49,172
Est� falando que nem pastor.
Parece pastor falando.
246
00:24:49,250 --> 00:24:52,048
N�o � coisa de pastor.
� sobre em que as pessoas acreditam.
247
00:24:52,120 --> 00:24:54,884
Algumas acreditam que voc� pode
voltar em outro corpo.
248
00:24:56,658 --> 00:24:59,092
Espero que eu n�o
volte no seu.
249
00:24:59,160 --> 00:25:02,061
N�o estou pedindo pra voltar no meu
corpo. Volte sendo o que quiser.
250
00:25:02,130 --> 00:25:06,863
Pode voltar como...
um c�o ou um presidente.
251
00:25:06,935 --> 00:25:10,666
Se eu puder escolher,
ser� como presidente.
252
00:25:10,738 --> 00:25:13,639
N�o sou tonto.
O que voc� acha?
253
00:25:14,709 --> 00:25:17,940
Acho que deveria pensar
nestas coisas um pouco.
254
00:25:19,881 --> 00:25:23,214
Nunca fico assim. Sou sempre
calma e pac�fica.
255
00:25:23,284 --> 00:25:25,684
Perdoe-me.
Eu sinto muito.
256
00:25:25,753 --> 00:25:28,347
Acho que escreverei
uma carta ao prefeito.
257
00:25:30,491 --> 00:25:34,427
N�o acredito em nada disso.
Acredite no que quiser.
258
00:25:34,495 --> 00:25:37,055
- E eu acredito no que eu quero.
- Ele.
259
00:25:37,131 --> 00:25:41,261
Talvez eu acredite
em tudo isso, e eu...
260
00:25:44,005 --> 00:25:46,803
- Penso a respeito, s� isso.
- Tome.
261
00:25:51,412 --> 00:25:53,346
Qual � a deles?
262
00:25:53,414 --> 00:25:57,373
Ei, olhe aqui.
Fui escolhido para alguma coisa.
263
00:26:00,355 --> 00:26:02,482
- � uma pegada.
- Sabe o que �?
264
00:26:02,557 --> 00:26:06,391
- � um convite para uma festa.
- Veio de dois doidos.
265
00:26:06,461 --> 00:26:09,089
Onde manda ir?
Klein's Bargain Basement?
266
00:26:09,163 --> 00:26:12,894
Voc� aparece e j� tem assinatura
da Enciclop�dia Brit�nica.
267
00:26:12,967 --> 00:26:17,563
Diz: ''Broadway e Harmony Lane,
Hansel e Gretel McAlbertson.''
268
00:26:17,639 --> 00:26:19,903
- � perfeitamente claro, n�o?
- Por favor.
269
00:26:19,974 --> 00:26:23,933
O que dois doidos iam querer
com gente como eu e voc�?
270
00:26:24,012 --> 00:26:26,037
N�o diz nada de voc�.
271
00:26:26,114 --> 00:26:28,344
N�o diz nada de voc�.
272
00:26:29,884 --> 00:26:31,818
Nem de voc�.
273
00:26:31,886 --> 00:26:33,820
Mas tiraram uma foto minha.
274
00:26:33,888 --> 00:26:37,187
Quer que eu desapare�a
pra voc� ir � sua festinha?
275
00:26:37,258 --> 00:26:40,056
Eu n�o disse isso.
276
00:26:40,128 --> 00:26:44,030
Eu disse?
Disse?
277
00:26:44,098 --> 00:26:46,032
Direi para eles...
278
00:26:46,100 --> 00:26:49,501
''Se me quiserem, n�o vou a lugar
nenhum sem meu amigo.''
279
00:26:53,141 --> 00:26:55,735
N�o estou vestido
para ir a uma festa.
280
00:27:05,987 --> 00:27:09,684
Pronto. � aqui.
281
00:27:14,328 --> 00:27:16,091
Cachorrinho.
282
00:27:33,214 --> 00:27:35,614
Tudo bem com voc�?
283
00:27:36,684 --> 00:27:38,276
Voc� est� bem?
284
00:27:40,888 --> 00:27:44,654
Puxa, como voc� est� suando.
285
00:27:45,960 --> 00:27:47,757
Venha c�.
286
00:27:58,973 --> 00:28:01,339
Voc� tem uma escova?
287
00:28:01,409 --> 00:28:05,038
- N�o preciso de uma.
- Aqui.
288
00:28:05,113 --> 00:28:08,344
Alguns piolhos n�o v�o me matar.
289
00:28:17,592 --> 00:28:20,117
Estou bem?
290
00:28:22,530 --> 00:28:25,658
Ent�o, vamos.
291
00:28:32,707 --> 00:28:34,971
Est�o tirando minha foto.
292
00:28:49,257 --> 00:28:51,851
Mais um close-up com ela.
293
00:28:51,926 --> 00:28:54,292
Adoro tudo no teatro.
294
00:28:54,362 --> 00:28:57,559
Quero morrer no palco.
295
00:28:57,632 --> 00:28:59,793
Meu cabelo � artificial...
296
00:28:59,867 --> 00:29:03,667
s�o an�is de cabelos
se esticando no espa�o.
297
00:29:03,738 --> 00:29:06,206
J� os vi tocando muitas estrelas.
298
00:29:06,274 --> 00:29:08,071
Doidos. S�o todos doidos.
299
00:29:08,142 --> 00:29:11,703
Vamos encontrar algu�m
e avisar que estou aqui.
300
00:29:14,115 --> 00:29:16,743
Bem, cheguei.
301
00:29:16,818 --> 00:29:19,218
Este � meu amigo,
Ratso Rizzo, e eu.
302
00:29:19,287 --> 00:29:22,279
- Rico. Rico Rizzo.
- Ol�.
303
00:29:22,356 --> 00:29:26,486
Se quiserem, atr�s de voc�s
tem cerveja. O que quiserem.
304
00:29:27,862 --> 00:29:29,727
Minha nossa.
305
00:29:33,701 --> 00:29:35,896
Se quiser saber do conto
do irm�o e da irm�...
306
00:29:35,970 --> 00:29:39,133
Hansel � bicha e Gretel �
narcisista. E quem liga?
307
00:29:39,207 --> 00:29:40,640
Vamos nos encher de salame.
308
00:29:40,708 --> 00:29:42,300
Como �?
309
00:29:42,376 --> 00:29:44,310
� como hero�na.
A morte � como hero�na.
310
00:29:44,378 --> 00:29:47,142
- J� provou hero�na?
- Eu j�.
311
00:29:47,215 --> 00:29:49,945
N�o � nada. � como a morte.
N�o � nada.
312
00:29:50,017 --> 00:29:52,485
- Por que voc� veio aqui?
- N�o sei.
313
00:29:52,553 --> 00:29:54,282
Quem trouxe voc�?
314
00:29:55,857 --> 00:29:57,290
N�o sei.
315
00:30:15,276 --> 00:30:17,267
Obrigado.
316
00:30:27,755 --> 00:30:29,746
Ei, o que voc�
est� fazendo?
317
00:30:29,824 --> 00:30:33,316
Ela deu para mim.
Devolva isso aqui.
318
00:31:10,932 --> 00:31:14,299
Ei, o que quer?
Mais ou menos?
319
00:31:15,336 --> 00:31:18,772
Mais ou menos?
Pegue um melhor.
320
00:32:43,057 --> 00:32:45,321
Por que est� roubando comida?
321
00:32:46,861 --> 00:32:49,659
Notei que o salame acabou.
322
00:32:49,730 --> 00:32:53,666
Algu�m deveria descer
e comprar mais salame.
323
00:32:53,734 --> 00:32:57,898
Voc� sabe que � de gra�a.
N�o precisa roubar.
324
00:32:57,972 --> 00:32:59,906
Se � de gra�a,
ent�o n�o estou roubando.
325
00:32:59,974 --> 00:33:03,842
- Como voc� ficou coxo?
- Escorreguei na casca da banana.
326
00:33:03,911 --> 00:33:06,209
- Preciso me sentar. Estou zonzo.
- O que foi?
327
00:33:06,280 --> 00:33:09,477
- Tire as m�os de mim!
- Por que n�o usa meu chuveiro?
328
00:33:09,550 --> 00:33:13,145
Por que n�o me deixa em paz!
N�o toque em mim!
329
00:33:13,220 --> 00:33:15,279
- V� passear!
- V� se barbear!
330
00:33:15,356 --> 00:33:18,223
- Vou lamber seu suor.
- Tire as m�os de mim!
331
00:33:18,292 --> 00:33:20,055
Voc� � bonit�o!
332
00:33:20,127 --> 00:33:22,595
- Adivinhe quem sou.
- Quem?
333
00:33:22,663 --> 00:33:24,597
Sou eu!
334
00:33:25,800 --> 00:33:28,860
Como vai?
Est� tirando uma foto?
335
00:34:45,713 --> 00:34:47,738
Vamos...
336
00:34:49,984 --> 00:34:52,043
embora agora.
337
00:34:53,888 --> 00:34:56,789
Na sua casa...
338
00:34:56,857 --> 00:34:58,791
ou na minha?
339
00:35:03,797 --> 00:35:05,924
- Ela fisgou.
- Como caub�i?
340
00:35:06,000 --> 00:35:08,264
Dela eu pegaria uns
$10, mas pedirei $20.
341
00:35:08,335 --> 00:35:10,826
Por que um prostituto caub�i?
342
00:35:10,905 --> 00:35:12,930
Sabia que ir�amos transar?
343
00:35:13,007 --> 00:35:15,840
Voc� realmente
quer transar?
344
00:35:15,910 --> 00:35:17,775
Quem � ele?
345
00:35:17,845 --> 00:35:21,303
N�o me digam
que s�o casalzinho.
346
00:35:30,558 --> 00:35:32,822
Por que est� rindo,Joe?
347
00:35:32,893 --> 00:35:35,293
- Voc� � mesmo um caub�i?
- Agora direi a verdade.
348
00:35:35,362 --> 00:35:38,923
N�o sou caub�i de verdade,
mas sou um �timo garanh�o.
349
00:35:38,999 --> 00:35:42,332
Muito caro, e eu sou
agente dele.
350
00:35:46,106 --> 00:35:49,667
- Quanto isto vai me custar?
- Vinte pilas.
351
00:35:51,278 --> 00:35:53,212
E t�xi para mim.
352
00:35:53,280 --> 00:35:55,805
Ah, v� se desaparece.
353
00:35:55,883 --> 00:35:59,546
Tudo bem, mas cobro
um d�lar de t�xi.
354
00:36:05,593 --> 00:36:07,390
Caramba.
355
00:36:08,829 --> 00:36:10,421
Tome.
356
00:36:12,833 --> 00:36:14,824
- Pode ir.
- Por favor.
357
00:36:14,902 --> 00:36:17,996
Eu nem sei seu nome.
Quero saber. Qual � seu nome?
358
00:36:18,072 --> 00:36:19,562
Meu nome � Joe!
359
00:36:20,774 --> 00:36:23,675
Fabuloso!
Joe pode ser qualquer um.
360
00:36:23,744 --> 00:36:25,405
Gostei.
361
00:36:25,479 --> 00:36:28,312
V� pra l�,Joe. Venha c�,Joe.
Beije-me,Joe.
362
00:36:28,382 --> 00:36:31,909
�tima id�ia.
Por que voc� n�o me beija,Joe?
363
00:36:35,589 --> 00:36:38,683
Minha nossa!
364
00:36:38,759 --> 00:36:40,818
Foi demais.
365
00:36:40,894 --> 00:36:44,591
Ele caiu.
Ei, voc� caiu.
366
00:36:47,234 --> 00:36:48,758
Ele est� bem?
367
00:36:48,836 --> 00:36:51,430
Sim, ele est� bem.
368
00:36:51,505 --> 00:36:54,599
Se voc� est� bem, por que
est� se segurando no corrim�o?
369
00:36:54,675 --> 00:36:58,441
- Pode andar?
- Claro que posso.
370
00:36:58,512 --> 00:37:01,174
Ele tem grana para o t�xi.
371
00:37:01,248 --> 00:37:04,342
- Vamos.
- Tem certeza de que est� bem?
372
00:37:13,594 --> 00:37:15,585
Ei, Ratso!
373
00:37:48,228 --> 00:37:50,321
Ei, acontece.
374
00:37:51,832 --> 00:37:56,235
- N�o esquente.
- Nunca aconteceu comigo.
375
00:37:56,303 --> 00:37:59,602
Voc� pode apostar
sua grana nisso.
376
00:37:59,673 --> 00:38:02,107
Onde est� o f�sforo, dona?
377
00:38:02,176 --> 00:38:04,610
Ali atr�s daquela coisa.
378
00:38:15,389 --> 00:38:18,119
Talvez se voc�
n�o me chamasse de ''dona''...
379
00:38:18,192 --> 00:38:20,456
daria mais certo.
380
00:38:20,527 --> 00:38:23,792
� a primeira vez
que isto acontece comigo.
381
00:38:27,568 --> 00:38:30,059
Isso � verdade.
382
00:38:30,137 --> 00:38:32,264
Pensa que estou mentindo?
383
00:38:32,339 --> 00:38:35,137
N�o, eu n�o
acho que esteja mentindo.
384
00:38:35,209 --> 00:38:39,305
Eu imaginei algo engra�ado.
385
00:38:39,380 --> 00:38:41,905
Imaginei...
386
00:38:41,982 --> 00:38:44,678
um guarda sem seu bast�o...
387
00:38:44,752 --> 00:38:47,653
e um corneteiro sem a corneta...
388
00:38:47,721 --> 00:38:50,656
et cetera, et cetera, et cetera.
389
00:38:55,763 --> 00:38:57,856
Acho que estou
piorando tudo.
390
00:39:04,872 --> 00:39:07,841
Por que n�o dormimos
um pouco...
391
00:39:09,510 --> 00:39:11,978
e vemos o que acontece.
392
00:39:12,045 --> 00:39:15,139
N�o estou com sono.
393
00:39:21,922 --> 00:39:25,517
Eu sei. Scribbage.
394
00:39:38,105 --> 00:39:39,197
Droga!
395
00:39:49,049 --> 00:39:52,849
Olhe aqui. Viu?
396
00:39:52,920 --> 00:39:56,378
Em ingl�s, dinheiro tem ''e''.
Se for esta sua palavra.
397
00:39:56,457 --> 00:39:58,857
M-O-N-Y.
398
00:39:58,926 --> 00:40:02,862
Est� escrito assim naquele
pr�dio ali.
399
00:40:02,930 --> 00:40:05,023
M-O-N-Y, dinheiro.
400
00:40:08,368 --> 00:40:11,963
''Y''. O que come�a com ''Y''?
401
00:40:14,341 --> 00:40:17,538
Pode terminar com ''Y''...
402
00:40:18,612 --> 00:40:23,447
como: ''say'', ''pay''...
403
00:40:24,518 --> 00:40:26,383
''lay''.
404
00:40:26,453 --> 00:40:28,751
Ei, pagar...
405
00:40:28,822 --> 00:40:30,551
transar.
406
00:40:33,660 --> 00:40:35,594
Deixe disso.
Agora chega.
407
00:40:35,662 --> 00:40:38,790
Est� roubando...
me provocando para eu n�o pensar.
408
00:40:42,669 --> 00:40:44,694
''Gay'' termina em ''Y''.
409
00:40:47,474 --> 00:40:50,705
- Gosta?
- Deixe disso.
410
00:40:50,777 --> 00:40:53,644
Gay, boy.
411
00:40:53,714 --> 00:40:56,945
� esse seu problema?
412
00:40:58,585 --> 00:41:01,179
Vou mostrar para voc�
qual � meu problema!
413
00:42:16,863 --> 00:42:19,093
N�o estou exagerando.
414
00:42:20,434 --> 00:42:23,870
Verdade, Marjorie,
voc� tem de experimentar.
415
00:42:23,937 --> 00:42:26,997
Vai ser �timo para voc�.
416
00:42:27,074 --> 00:42:29,235
Ora, por favor.
417
00:42:29,309 --> 00:42:32,801
Quando o Phil
vai jogar p�quer?
418
00:42:32,879 --> 00:42:35,347
Bem, pense.
419
00:42:35,415 --> 00:42:37,474
Tudo bem.
420
00:42:37,551 --> 00:42:40,213
Joe, est� dispon�vel
na quinta � noite?
421
00:42:40,287 --> 00:42:43,654
A que horas?
Umas 8h30?
422
00:42:43,724 --> 00:42:47,922
Preciso ver.
Quinta, 8h30.
423
00:42:47,995 --> 00:42:50,862
Acho que estou livre.
424
00:42:50,931 --> 00:42:53,456
Ora, sim!
425
00:42:53,533 --> 00:42:57,993
Marjorie, tudo certo para
quinta-feira �s 8h30.
426
00:42:58,071 --> 00:43:02,565
Est�. N�o posso falar agora,
ligue para mim no escrit�rio.
427
00:43:02,643 --> 00:43:04,702
Tudo bem. Tchau.
428
00:43:06,179 --> 00:43:09,478
Dona, Shirley,
detesto ter de mencionar, mas...
429
00:43:09,549 --> 00:43:11,278
Claro.
430
00:43:13,553 --> 00:43:16,545
- Vinte, n�o �?
- Sim.
431
00:43:47,421 --> 00:43:50,083
Olhe aqui dentro!
O que voc� v�?
432
00:43:50,157 --> 00:43:52,887
Olhe, rapaz!
� para voc� tamb�m!
433
00:43:52,959 --> 00:43:56,019
Olhe. Experimente
esta a� em voc�.
434
00:43:56,096 --> 00:43:58,894
Tamb�m comprei coisas
que gosta de engolir.
435
00:43:58,965 --> 00:44:01,866
Aspirina, mentol,
tudo isso.
436
00:44:04,204 --> 00:44:07,867
- O que foi? N�o s�o esses?
- Servem.
437
00:44:07,941 --> 00:44:09,875
Por que foi comprar?
438
00:44:09,943 --> 00:44:13,276
Enquanto voc� pegava aspirina,
eu roubaria isso.
439
00:44:13,346 --> 00:44:17,407
- Est� quente?
- Quer sopa?
440
00:44:17,484 --> 00:44:20,248
Ent�o lhe dou sopa.
441
00:44:20,320 --> 00:44:22,845
N�o precisamos mais roubar.
Estou dizendo.
442
00:44:22,923 --> 00:44:26,086
Tenho oito pilas no bolso.
E terei mais vinte na quinta.
443
00:44:26,159 --> 00:44:29,822
- Estaremos na vida boa.
- Eu quero sopa.
444
00:44:29,896 --> 00:44:33,627
- D�-me sopa.
- Estou pegando a sopa.
445
00:44:33,700 --> 00:44:37,431
Olhe s�.
Isso far� bem para voc�.
446
00:44:37,504 --> 00:44:39,904
Olhe s� que bom.
Sopa.
447
00:44:39,973 --> 00:44:42,567
- Obrigado.
- Est� quente. Cuidado.
448
00:44:43,643 --> 00:44:45,577
Como foi ela?
449
00:44:46,947 --> 00:44:49,575
Ela enlouqueceu,
se quer saber a verdade.
450
00:44:49,649 --> 00:44:51,981
Parecia uma gata selvagem de rua.
451
00:44:52,052 --> 00:44:56,045
- Obrigado por tudo isto.
- N�o tem de qu�.
452
00:44:56,123 --> 00:44:58,057
Est� boa.
453
00:45:01,628 --> 00:45:03,721
Ei, n�o fique ofendido,
est� bem?
454
00:45:03,797 --> 00:45:06,493
N�o me ofendi.
455
00:45:06,566 --> 00:45:08,830
Acho que n�o posso
andar mais.
456
00:45:08,902 --> 00:45:11,496
Eu ando caindo muito.
457
00:45:15,041 --> 00:45:16,474
Estou com medo.
458
00:45:16,543 --> 00:45:19,171
Com medo de qu�?
459
00:45:19,246 --> 00:45:22,704
Sabe o que fazem com voc�
quando sabem que n�o pode...
460
00:45:22,783 --> 00:45:26,241
Quando descobrem que
n�o pode mais... andar.
461
00:45:26,319 --> 00:45:27,752
Ah, Cristo!
462
00:45:30,624 --> 00:45:32,819
Preciso me deitar.
463
00:45:32,893 --> 00:45:34,827
Vou me deitar.
464
00:45:34,895 --> 00:45:36,954
V� se deitar.
Calma.
465
00:45:37,030 --> 00:45:39,658
Vou ajudar voc�.
466
00:45:39,733 --> 00:45:43,260
Vou ajudar voc� a se deitar.
Pronto.
467
00:45:43,336 --> 00:45:45,770
Vou cobrir com isto.
468
00:45:45,839 --> 00:45:48,103
Fique aqui.
469
00:45:49,709 --> 00:45:51,643
Aonde voc� vai?
470
00:45:51,711 --> 00:45:53,838
- Vou buscar um m�dico.
- O qu�?
471
00:45:53,914 --> 00:45:56,348
- Um m�dico.
- Eu n�o quero m�dico.
472
00:45:56,416 --> 00:45:59,044
Voc� est� doente,
precisa de um m�dico.
473
00:45:59,119 --> 00:46:02,919
Nada de m�dicos, nem de tiras.
N�o seja idiota.
474
00:46:02,989 --> 00:46:06,117
- O que quer que eu fa�a?
- Leve-me para Fl�rida.
475
00:46:06,193 --> 00:46:09,094
- N�o posso ir pra Fl�rida agora.
- Coloque-me no �nibus.
476
00:46:09,162 --> 00:46:11,756
Coloque-me no �nibus.
N�o preciso de voc�.
477
00:46:11,832 --> 00:46:15,029
Est� com febre.
Vai pra Fl�rida como?
478
00:46:15,101 --> 00:46:17,433
Ponha-me no �nibus.
N�o vai me mandar para Bellevue.
479
00:46:17,504 --> 00:46:20,701
Por que est� fazendo isto?
Est� calor.
480
00:46:20,774 --> 00:46:22,901
Voc� est� doente.
� para voc�.
481
00:46:22,976 --> 00:46:25,342
Tamb�m estou com calor.
Tonto.
482
00:46:25,412 --> 00:46:28,313
Voc� � tonto mesmo.
N�o preciso de voc�, tonto.
483
00:46:28,381 --> 00:46:31,145
- Cale essa boca!
- Caub�i tonto.
484
00:46:31,218 --> 00:46:33,846
Droga! Cale-se!
485
00:46:33,920 --> 00:46:38,186
Quando tudo come�a a dar certo
pra mim voc� me arruma esta.
486
00:46:41,161 --> 00:46:43,959
Oi, Shirley.
Como vai, garota?
487
00:46:45,065 --> 00:46:46,657
Quem?
488
00:46:48,335 --> 00:46:51,099
Quando a Sra. Gardner
estar� em casa?
489
00:46:52,572 --> 00:46:56,201
� um amigo dela.
Um bom amigo dela.
490
00:47:00,046 --> 00:47:02,640
N�o posso esperar tanto.
491
00:47:19,332 --> 00:47:21,766
� uma pena.
492
00:47:21,835 --> 00:47:23,894
Todos n�s temos
nossos dias ruins.
493
00:47:27,374 --> 00:47:31,333
Sou Townsend P. Locke, de Chicago.
Pode chamar de Towny.
494
00:47:31,411 --> 00:47:34,107
Vim a uma conven��o
sobre fabrica��o de papel...
495
00:47:34,180 --> 00:47:36,444
e n�o me diverti nada.
496
00:47:36,516 --> 00:47:40,953
� minha primeira noite aqui.
Seria uma honra se jantasse comigo.
497
00:47:41,021 --> 00:47:43,285
H� um restaurante franc�s
perto daqui.
498
00:47:43,356 --> 00:47:47,087
Restaurante italiano?
Voc� prefere?
499
00:47:47,160 --> 00:47:50,459
N�o se preocupe com a roupa.
Eles me conhecem.
500
00:47:50,530 --> 00:47:52,521
Direi que voc� estava
no rodeio.
501
00:47:52,599 --> 00:47:55,295
H� sempre um rodeio
na cidade.
502
00:47:55,368 --> 00:47:58,235
E voc� est� muito elegante.
503
00:47:58,305 --> 00:48:03,004
Ah, droga, n�o podemos.
Aguardo um telefonema no hotel.
504
00:48:03,076 --> 00:48:05,704
M�e? Uma coincid�ncia.
505
00:48:05,779 --> 00:48:08,304
Adivinhe de quem falavam?
506
00:48:08,381 --> 00:48:11,248
O volume est� alto?
507
00:48:11,318 --> 00:48:13,684
Por que n�o est� usando?
508
00:48:13,753 --> 00:48:16,620
Mas, m�e, � imposs�vel.
509
00:48:16,690 --> 00:48:19,853
Por que foi
gastar tudo isso?
510
00:48:19,926 --> 00:48:22,156
Ou�a, Towny.
511
00:48:22,228 --> 00:48:25,061
Sabia que tenho um filho
doente pra cuidar?
512
00:48:25,131 --> 00:48:29,363
Ele est� com febre e preciso
lev�-lo para o sul o quanto antes.
513
00:48:29,436 --> 00:48:31,904
Tenho um filho doente...
514
00:48:31,972 --> 00:48:33,940
e vou lev�-lo para o sul.
515
00:48:34,007 --> 00:48:37,170
Voc� entende, Towny?
Vou lev�-lo para o sul.
516
00:48:38,778 --> 00:48:41,645
O que voc� quer?
517
00:48:41,715 --> 00:48:44,275
Por que me trouxe aqui?
518
00:48:44,351 --> 00:48:47,218
Joe, � que...
519
00:48:47,287 --> 00:48:50,256
� t�o dif�cil.
520
00:48:50,323 --> 00:48:53,588
Voc� � uma boa pessoa,Joe.
Nunca devia t�-lo chamado aqui.
521
00:48:56,029 --> 00:48:57,963
Voc� � muito am�vel.
522
00:49:00,133 --> 00:49:02,226
Puxa, que vida suja.
523
00:49:02,302 --> 00:49:05,203
Odeio. V� embora, por favor.
524
00:49:05,271 --> 00:49:08,104
- Por favor.
- Quer que eu v� embora?
525
00:49:13,813 --> 00:49:15,804
Digo, sim.
V� embora.
526
00:49:15,882 --> 00:49:17,611
Volte amanh�.
527
00:49:17,684 --> 00:49:20,585
- Promete?
- Amanh� estarei na Fl�rida.
528
00:49:20,653 --> 00:49:23,144
Que pena.
529
00:49:23,223 --> 00:49:26,954
Voc� encontra algu�m,
pensa que...
530
00:49:27,027 --> 00:49:30,360
Quero lhe dar um presente...
531
00:49:30,430 --> 00:49:32,557
para sua viagem.
532
00:49:34,501 --> 00:49:36,765
Aceite, por favor.
533
00:49:38,338 --> 00:49:40,329
Quero que fique com isto.
534
00:49:40,407 --> 00:49:42,807
N�o precisa ser cat�lico.
535
00:49:42,876 --> 00:49:44,810
S�o Crist�v�o � o patrono
dos viajantes.
536
00:49:44,878 --> 00:49:48,405
Quero que aceite.
Por me ajudar a ser bom.
537
00:49:49,749 --> 00:49:52,513
Preciso de dinheiro.
538
00:49:52,585 --> 00:49:55,145
Claro.
Espere aqui.
539
00:50:03,997 --> 00:50:05,931
Eu disse para esperar.
540
00:50:07,300 --> 00:50:09,962
Tome. N�o precisa agradecer.
541
00:50:10,036 --> 00:50:13,130
Preciso de mais.
Quero $57.
542
00:50:13,206 --> 00:50:16,334
- Eu n�o tenho,Joe.
- Tenho fam�lia, poxa!
543
00:50:16,409 --> 00:50:19,708
- N�o h� nada aqui.
- Saia da frente, senhor.
544
00:50:20,947 --> 00:50:23,074
Saia da minha frente!
545
00:50:24,451 --> 00:50:27,147
Solte desta mesa,
por favor, senhor.
546
00:50:27,220 --> 00:50:29,085
- Por favor?
- N�o, por favor!
547
00:50:30,957 --> 00:50:33,687
N�o, n�o.
Eu mereci.
548
00:50:33,760 --> 00:50:37,355
� minha culpa, eu sei.
Meu nariz est� sangrando.
549
00:50:37,430 --> 00:50:39,694
Vai soltar desta mesa?
550
00:50:39,766 --> 00:50:43,896
Vai abrir a gaveta
ou quer que quebre sua cabe�a?
551
00:50:50,110 --> 00:50:53,136
Joe, obrigado.
552
00:50:53,213 --> 00:50:55,807
Telefonista.
N�mero?
553
00:50:57,050 --> 00:50:59,712
- N�mero, por favor.
- Al�.
554
00:50:59,786 --> 00:51:03,688
- Eu n�o estava ligando pra ningu�m.
- Al�?
555
00:51:03,756 --> 00:51:07,453
N�o liguei para ningu�m.
Para ningu�m.
556
00:51:07,527 --> 00:51:11,827
N�o liguei para ningu�m.
Ah,Joe.
557
00:51:24,077 --> 00:51:26,875
Trinta e uma horas.
558
00:51:26,946 --> 00:51:30,507
Chegaremos l� �s 11h30 da manh�.
559
00:51:30,583 --> 00:51:32,642
N�o nesta manh�...
560
00:51:32,719 --> 00:51:36,018
na outra �s 11h30.
561
00:51:36,089 --> 00:51:38,580
Esses caras dirigem bem.
562
00:51:38,658 --> 00:51:41,183
Precisam.
563
00:51:43,763 --> 00:51:46,027
Voc� n�o o matou, n�o �?
564
00:51:47,100 --> 00:51:49,933
Tem sangue na sua jaqueta.
565
00:51:52,739 --> 00:51:55,003
N�o quero falar disto.
566
00:52:27,340 --> 00:52:30,832
Se estiver tremendo,
cubra-se melhor.
567
00:52:33,479 --> 00:52:35,413
Andei pensando.
568
00:52:35,481 --> 00:52:39,008
Espero n�o termos problemas
com o meu nome l�.
569
00:52:39,085 --> 00:52:41,815
Afinal, qual � o objetivo
desta viagem?
570
00:52:41,888 --> 00:52:43,617
Voc� sabe?
571
00:52:43,690 --> 00:52:46,158
Fique coberto.
572
00:52:48,261 --> 00:52:52,391
D� para imaginar um cara, bronzeado
correndo pela praia...
573
00:52:52,465 --> 00:52:55,093
ele vai nadar...
574
00:52:55,168 --> 00:52:58,604
e algu�m grita:
''Ei, Ratso''.
575
00:52:59,672 --> 00:53:01,606
O que lhe parece?
576
00:53:03,376 --> 00:53:06,106
Que eu j� conhecia voc�.
577
00:53:06,179 --> 00:53:08,511
� horr�vel.
Admita.
578
00:53:08,581 --> 00:53:10,572
Sou Rico, o tempo todo, certo?
579
00:53:15,888 --> 00:53:19,153
Contaremos para todos
que meu nome � Rico.
580
00:53:59,198 --> 00:54:02,725
- Ei, o que foi?
- Estou molhado.
581
00:54:02,802 --> 00:54:05,327
Est� o qu�?
582
00:54:05,405 --> 00:54:08,602
Fiz xixi na cal�a.
O banco est� molhado.
583
00:54:08,675 --> 00:54:11,769
Agora n�o adianta chorar.
584
00:54:14,881 --> 00:54:17,281
Estou indo pra Fl�rida,
minhas pernas...
585
00:54:17,350 --> 00:54:20,046
meu traseiro, meu peito,
meu rosto, tudo d�i...
586
00:54:20,119 --> 00:54:23,885
e como se n�o bastasse,
ainda me mijo.
587
00:54:25,458 --> 00:54:30,020
Acha engra�ado?
Estou desmontando.
588
00:54:30,096 --> 00:54:32,360
Voc� sabe o que aconteceu?
589
00:54:32,432 --> 00:54:36,095
Voc� fez um parada
que n�o estava no programa.
590
00:54:51,818 --> 00:54:53,945
Vou subir mais voc�.
591
00:54:58,925 --> 00:55:01,985
Que tamanho de cal�a voc� usa?
592
00:55:32,358 --> 00:55:34,292
Obrigado, senhora.
593
00:55:36,696 --> 00:55:40,097
- De onde voc� �?
- Nova York.
594
00:55:40,166 --> 00:55:41,599
J� esteve aqui antes?
595
00:55:41,667 --> 00:55:44,261
Nunca. � a primeira vez.
596
00:55:44,337 --> 00:55:47,170
Espero que se divirta
aqui na Fl�rida.
597
00:55:47,240 --> 00:55:48,832
Obrigado.
598
00:55:58,851 --> 00:56:02,082
Ei, o que est� fazendo?
599
00:56:02,155 --> 00:56:05,420
Fechando seu z�per.
O que voc� acha?
600
00:56:30,750 --> 00:56:32,843
Obrigado,Joe.
601
00:56:32,919 --> 00:56:35,786
Estas camisas s�o confort�veis,
n�o s�o?
602
00:56:35,855 --> 00:56:39,985
A sua era a �ltima
com palmeiras.
603
00:56:45,898 --> 00:56:48,492
As roupas s�o baratas aqui, sabia?
604
00:56:54,574 --> 00:56:58,169
Gastamos s�
$10 por tudo.
605
00:57:00,413 --> 00:57:03,405
Sabe, Ratso...
606
00:57:03,483 --> 00:57:05,508
Digo, Rico...
607
00:57:05,585 --> 00:57:08,145
eu j� esquematizei tudo.
608
00:57:08,221 --> 00:57:12,089
Quando chegarmos em Miami,
eu vou...
609
00:57:12,158 --> 00:57:14,922
arrumar um emprego, sabe?
610
00:57:14,994 --> 00:57:17,554
Porque eu n�o sou
nenhum garoto de aluguel.
611
00:57:17,630 --> 00:57:21,862
Deve haver jeito mais f�cil
de se ganhar a vida.
612
00:57:21,934 --> 00:57:24,425
Um trabalho ao ar livre.
613
00:57:25,505 --> 00:57:27,769
O que voc� acha?
614
00:57:31,811 --> 00:57:34,245
� isso que eu vou fazer.
615
00:57:35,948 --> 00:57:37,745
O.k., Rico?
616
00:58:25,264 --> 00:58:28,358
Tudo bem, pessoal.
N�o precisam se preocupar.
617
00:58:33,172 --> 00:58:35,436
Ele � parente seu?
618
00:58:37,777 --> 00:58:40,644
- Quer fechar os olhos dele?
- O qu�?
619
00:58:40,713 --> 00:58:43,580
Pode fechar os olhos dele.
620
00:58:50,423 --> 00:58:54,553
Continuaremos dirigindo.
N�o podemos fazer mais nada.
621
00:58:54,627 --> 00:58:58,324
Ele passou mal. Mais uns minutos
e estaremos em Miami.
622
00:59:02,568 --> 00:59:05,662
N�o se preocupem, pessoal.
623
00:59:05,738 --> 00:59:08,866
Ele passou mal. Mais uns
minutos e estaremos em Miami.
44890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.