Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,513 --> 00:03:09,078
Thank you.
2
00:03:11,850 --> 00:03:13,039
Watch out.
3
00:03:44,883 --> 00:03:46,072
Bye-bye.
4
00:03:59,598 --> 00:04:04,258
I'm sorry, the lift is out of order.
Bye-bye.
5
00:04:07,006 --> 00:04:08,195
Don't move!
6
00:04:17,016 --> 00:04:23,678
Hurry, over there!
7
00:04:33,198 --> 00:04:34,387
Isn't it ready yet?
8
00:04:35,167 --> 00:04:38,359
I'm just fixing the whatnot...
9
00:04:41,740 --> 00:04:44,636
It's all set now.
10
00:04:52,251 --> 00:04:53,509
If I hadn't promised your late father,
11
00:04:53,519 --> 00:04:54,619
you wouldn't be here at all.
12
00:04:54,620 --> 00:04:55,553
I'm sorry.
13
00:04:55,554 --> 00:04:56,521
What's next?
14
00:04:56,522 --> 00:04:57,688
- The plane.
- What?
15
00:04:57,689 --> 00:04:59,322
- The yacht.
- What?
16
00:04:59,491 --> 00:05:01,886
Oh no, the glider.
17
00:05:02,027 --> 00:05:03,216
Get on with it then.
18
00:05:04,296 --> 00:05:05,554
The glider...
19
00:05:06,131 --> 00:05:07,423
Hurry up!
20
00:05:27,719 --> 00:05:28,908
Bye-bye...
21
00:09:05,037 --> 00:09:07,896
- Roberto! Nice to see you again!
- Oh, Monty!
22
00:09:08,803 --> 00:09:11,130
- Welcome home!
- Hey, Monty!
23
00:09:11,131 --> 00:09:13,225
- Have a nice time in Hong Kong?
- No.
24
00:09:13,226 --> 00:09:15,213
- Godfather is not happy.
- Me too...
25
00:09:15,214 --> 00:09:17,094
He's waiting for you.
Good luck, my boy.
26
00:09:17,095 --> 00:09:18,672
Thank you, thank you.
27
00:09:27,926 --> 00:09:29,115
Don Antonio...
28
00:09:31,563 --> 00:09:33,387
Go to your mother...
29
00:09:35,701 --> 00:09:37,568
Monty, my boy!
30
00:09:38,637 --> 00:09:40,600
I'm sorry, godfather.
31
00:09:41,940 --> 00:09:44,804
You are sorry?
What's the matter with you?
32
00:09:44,943 --> 00:09:46,735
What's the matter with you?
33
00:09:47,379 --> 00:09:48,646
Eh, this guy...
34
00:09:48,647 --> 00:09:53,746
Every time you make mistake you come back to me,
and give me a lot of bullshit.
35
00:09:53,885 --> 00:09:58,044
Now, tell me, who did it?
36
00:09:58,657 --> 00:09:59,949
White Gloves.
37
00:10:01,159 --> 00:10:05,259
It's him? Where is he now?
38
00:10:05,364 --> 00:10:06,722
He's in Venice!
39
00:10:17,008 --> 00:10:19,267
I believe you, my boy.
40
00:10:19,745 --> 00:10:22,072
I'm never lying to you, godfather.
41
00:10:22,214 --> 00:10:26,748
No matter how, you go to Hong Kong
and get me the diamonds.
42
00:10:27,519 --> 00:10:28,708
Why me?
43
00:10:30,021 --> 00:10:33,418
You do so,
or you'll be a dead fish!
44
00:10:33,625 --> 00:10:36,123
Use my connections in Hong Kong.
45
00:10:36,528 --> 00:10:41,332
I can lose the diamonds,
but I cannot lose the Italian's face.
46
00:10:41,333 --> 00:10:42,366
Got it?
47
00:10:42,367 --> 00:10:43,659
But I'm a British!
48
00:10:43,869 --> 00:10:50,708
Stupid!
You still don't know, British and Italians are cousins?
49
00:10:50,709 --> 00:10:51,898
I've never heard of it.
50
00:10:53,311 --> 00:10:55,206
Diamonds, or your life!
51
00:11:15,917 --> 00:11:18,813
Sir, according to our investigation...
52
00:11:18,820 --> 00:11:20,009
Wait...
53
00:11:20,289 --> 00:11:24,951
You forget, my Chinese is better than
your English.
54
00:11:24,990 --> 00:11:26,908
Hua, you carry on.
55
00:11:27,129 --> 00:11:31,060
A robbery took place in
Tsimshatsui Centre recently.
56
00:11:31,233 --> 00:11:36,029
An invaluable consignment of diamonds
was lost but not reported.
57
00:11:36,138 --> 00:11:38,465
Here's the information we have.
58
00:11:47,616 --> 00:11:53,254
This is Szeto, who deals in stolen goods.
59
00:11:55,490 --> 00:11:59,558
This is the leader of an international
smuggling syndicate,
60
00:11:59,661 --> 00:12:02,728
an Italian by the name of Manterosso.
61
00:12:02,798 --> 00:12:07,662
Szeto didn't lose anything in the robbery
62
00:12:08,470 --> 00:12:11,798
and the Italian didn't report any loss
to the police either.
63
00:12:12,407 --> 00:12:17,943
There was only a white glove left
at the scene of the crime.
64
00:12:18,046 --> 00:12:22,512
That's all the information we have.
65
00:12:23,752 --> 00:12:27,945
Supplied by the informer Squealie.
66
00:12:28,156 --> 00:12:32,520
For obvious reasons, his true identity
is kept top secret.
67
00:12:32,728 --> 00:12:34,327
We all know him, it's Ming.
68
00:12:34,329 --> 00:12:37,464
Hush, the walls have ears.
69
00:12:37,599 --> 00:12:42,498
This is the internationally renowned
burglar White Glove
70
00:12:42,738 --> 00:12:44,872
who specializes in diamonds and gold.
71
00:12:45,040 --> 00:12:48,403
He has 7 passports, 8 different names
72
00:12:48,443 --> 00:12:52,204
nine identities and two sexes.
73
00:12:53,048 --> 00:12:55,375
It is indeed our honour
74
00:12:55,550 --> 00:12:58,480
that he has graced us with his presence.
75
00:12:58,820 --> 00:13:02,683
But unfortunately, also our dishonour.
76
00:13:03,058 --> 00:13:07,695
So we must get the help of his arch enemies.
77
00:13:07,729 --> 00:13:08,896
Arch enemies?
78
00:13:08,897 --> 00:13:12,123
Yes, he has two.
79
00:13:12,401 --> 00:13:15,764
One is Peter Sellers, the Pink Panther.
80
00:13:15,971 --> 00:13:18,230
But he is no longer with us.
81
00:13:18,640 --> 00:13:21,308
The other is...
82
00:13:21,309 --> 00:13:22,498
Hey, you're in the way.
83
00:13:22,911 --> 00:13:25,136
The U.S. super sleuth, Kodojak,
84
00:13:25,380 --> 00:13:29,880
who was demoted from inspector
to sergeant
85
00:13:29,918 --> 00:13:34,578
and lost all his hair because of
White Glove.
86
00:13:34,623 --> 00:13:37,451
If he doesn't catch White Glove
within 3 months,
87
00:13:37,559 --> 00:13:41,627
he'll be dismissed from the force.
88
00:13:43,832 --> 00:13:47,365
We'll bring Kodojak here
89
00:13:47,436 --> 00:13:50,867
since he is most keen on
getting White Glove.
90
00:13:50,906 --> 00:13:56,840
We'll also be assigning
Superintendent Ho...
91
00:13:56,912 --> 00:13:58,306
That tough lady!
92
00:13:58,747 --> 00:14:03,111
... to assist Kodojak on this case.
93
00:14:03,118 --> 00:14:05,616
Marvellous idea!
94
00:14:11,426 --> 00:14:13,321
Hey you, got a light?
95
00:14:16,264 --> 00:14:17,692
Wow, it's a bird!
96
00:14:19,134 --> 00:14:20,926
Come on baby, light my fire.
97
00:14:21,002 --> 00:14:22,294
She's a little overdressed for that.
98
00:14:24,606 --> 00:14:26,603
Wait till you find out what's under it all.
99
00:14:29,244 --> 00:14:30,502
You wanna take a look?
100
00:14:30,512 --> 00:14:31,770
Sure thing!
101
00:14:33,114 --> 00:14:34,645
Don't blink!
102
00:14:35,317 --> 00:14:38,384
You want a light? Here, I got a light.
103
00:14:38,420 --> 00:14:41,350
Don't make me angry!
104
00:14:41,590 --> 00:14:44,691
It's all his fault! Sorry, lady.
105
00:14:46,294 --> 00:14:49,395
- Let's go.
- It's all your fault!
106
00:14:49,397 --> 00:14:51,462
Let's get out of here.
107
00:14:56,371 --> 00:14:59,039
Never seen legs before?
108
00:14:59,508 --> 00:15:01,107
No, I was just admiring your holster.
109
00:15:01,343 --> 00:15:03,738
Are you going to meet Kodojak?
110
00:15:03,945 --> 00:15:06,978
I'm too busy for that, I'm here
to look for Squealie, the informer.
111
00:15:07,148 --> 00:15:09,316
You'll never find him in this crowd.
112
00:15:09,551 --> 00:15:13,585
He'll hear me when I shout.
113
00:15:14,055 --> 00:15:15,654
Squealie!
114
00:15:15,657 --> 00:15:17,291
He's not here.
115
00:15:17,292 --> 00:15:18,789
Hold it right there.
116
00:15:19,995 --> 00:15:21,321
Gotta go.
117
00:15:21,863 --> 00:15:23,052
Hold it!
118
00:15:46,521 --> 00:15:47,710
Don't move!
119
00:15:57,465 --> 00:15:59,523
Come on, get down.
120
00:16:00,569 --> 00:16:04,500
There's nobody here! Don't take it so serious.
121
00:16:05,473 --> 00:16:08,870
I'm covering for you. Got anything for me?
122
00:16:09,311 --> 00:16:12,275
Sure, three clues... two are good
and one's bad.
123
00:16:13,782 --> 00:16:15,506
Give me the two good ones.
124
00:16:16,651 --> 00:16:19,720
Kodojak is arriving from the States today.
125
00:16:19,721 --> 00:16:21,684
You've been assigned to work with him.
126
00:16:21,923 --> 00:16:23,283
How come you know our stuff too?!
127
00:16:23,425 --> 00:16:25,650
I'm a professional informer.
128
00:16:26,027 --> 00:16:27,216
What else?
129
00:16:27,329 --> 00:16:30,794
There's a robbery at the
Kowloon City Jewellery shop.
130
00:16:30,865 --> 00:16:32,054
How did you know it's today?
131
00:16:32,233 --> 00:16:34,895
I picked the day for them, most propitious.
132
00:16:35,203 --> 00:16:36,392
For the robbery?
133
00:16:38,039 --> 00:16:40,063
No, for catching the robbers.
134
00:16:42,077 --> 00:16:43,266
Let's have the bad one too.
135
00:16:43,778 --> 00:16:46,640
Your senior said you wouldn't be
at the airport today.
136
00:16:46,715 --> 00:16:48,610
He told me to do my rounds here.
137
00:16:48,783 --> 00:16:52,111
I'd never thought I'd run into you.
138
00:16:56,758 --> 00:16:57,791
The plane has landed.
139
00:16:57,792 --> 00:17:01,028
I have to go check out a case.
140
00:17:01,029 --> 00:17:02,062
What case?
141
00:17:02,063 --> 00:17:04,458
A big case. Mind your own business.
142
00:17:21,850 --> 00:17:23,540
- Roses are red.
- Violets are blue.
143
00:17:23,752 --> 00:17:25,715
- Cupcakes for tea.
- And I love you.
144
00:17:25,720 --> 00:17:27,649
- Cat Ballou...
- ... lost his shoe.
145
00:17:27,689 --> 00:17:29,083
What a boohoohoo.
146
00:17:29,958 --> 00:17:31,886
I'm Danny Chan, the singer.
147
00:17:31,893 --> 00:17:33,724
I'm Albert Au, the folk song superstar!
148
00:17:34,329 --> 00:17:36,087
That's just my cover name.
149
00:17:36,831 --> 00:17:38,396
Mine too.
150
00:17:48,910 --> 00:17:52,841
You're going to be robbed today.
151
00:17:53,181 --> 00:17:55,115
But fear not, I'm here..
152
00:17:55,116 --> 00:18:02,188
Don't anybody move. Easy now.
Get down on the floor!
153
00:18:04,693 --> 00:18:06,690
Stand in the corner. Hurry!
154
00:18:08,229 --> 00:18:10,124
Fill it up. Get a move on.
155
00:18:13,968 --> 00:18:17,831
Attention all units, alarm at the
Kowloon City Jewellery shop.
156
00:18:17,872 --> 00:18:19,801
Can you check it out?
157
00:18:21,009 --> 00:18:22,267
Where's the jewellery shop?
158
00:18:22,310 --> 00:18:23,343
Just around the corner.
159
00:18:23,344 --> 00:18:24,533
Let's go...
160
00:18:25,580 --> 00:18:26,980
We're ready, chief.
161
00:18:26,981 --> 00:18:29,046
Go get a car.
162
00:18:35,356 --> 00:18:36,545
Don't move!
163
00:18:37,525 --> 00:18:39,659
Don't move! Get back in.
164
00:18:42,630 --> 00:18:43,819
Don't move!
165
00:18:44,199 --> 00:18:45,365
Ready to go, chief.
166
00:18:45,366 --> 00:18:46,555
Follow us and you're dead!
167
00:18:51,306 --> 00:18:52,495
Move it!
168
00:19:03,151 --> 00:19:05,376
Get out, I'm a police officer.
169
00:19:11,760 --> 00:19:13,120
Where's the key?
170
00:19:13,128 --> 00:19:14,693
Right here...
171
00:19:18,166 --> 00:19:20,834
Hurry up... step on it, old man.
172
00:19:21,202 --> 00:19:23,199
No problem. What's your rush?
173
00:19:39,788 --> 00:19:44,789
Are you trying to get us killed? Watch it!
174
00:19:50,632 --> 00:19:53,500
We want to enjoy this loof.
175
00:19:53,501 --> 00:19:55,169
Sorry, entirely accidental.
176
00:19:55,170 --> 00:19:59,534
Let's get going!
177
00:20:02,911 --> 00:20:05,511
How did you get your driver's licence?
178
00:20:54,262 --> 00:20:56,293
Out! Police!
179
00:20:57,866 --> 00:21:00,557
So am I, pal.
180
00:21:00,869 --> 00:21:03,237
Don't try to kid me.
181
00:21:03,238 --> 00:21:04,404
Are you an illegal immigrant?
182
00:21:04,405 --> 00:21:05,594
Oh, no.
183
00:21:06,541 --> 00:21:09,608
You can get this in any flea market.
184
00:21:12,580 --> 00:21:16,682
Hey, I caught the whole gang for you! See?
185
00:21:31,132 --> 00:21:32,321
Get in!
186
00:21:37,739 --> 00:21:41,466
Move. Sit down.
187
00:21:48,650 --> 00:21:50,249
Who's the boss?
188
00:21:50,351 --> 00:21:51,848
Him.
189
00:21:52,854 --> 00:21:55,188
Take their statement.
190
00:21:55,189 --> 00:21:56,123
Get up!
191
00:21:56,124 --> 00:21:57,484
Come with me.
192
00:22:00,061 --> 00:22:01,250
Move.
193
00:22:02,630 --> 00:22:03,664
Sit down.
194
00:22:03,665 --> 00:22:05,264
OK, thanks.
195
00:22:09,003 --> 00:22:10,192
Over there!
196
00:22:10,538 --> 00:22:12,103
Anything you say...
197
00:22:17,812 --> 00:22:19,604
Didn't make it this time!
198
00:22:19,948 --> 00:22:21,815
Are you familiar with Hong Kong Law?
199
00:22:21,816 --> 00:22:25,281
No, but I know all about U.S. Law.
200
00:22:25,954 --> 00:22:28,418
New in town, eh? When did you arrive?
201
00:22:28,723 --> 00:22:29,912
Just today.
202
00:22:30,191 --> 00:22:31,853
How did you get through the border?
Did you swim?
203
00:22:31,893 --> 00:22:33,793
I flew.
204
00:22:33,795 --> 00:22:34,895
Any relatives here?
205
00:22:34,896 --> 00:22:36,996
None. No friends either.
206
00:22:37,031 --> 00:22:38,265
There's only one person in Hong Kong
who knows me.
207
00:22:38,266 --> 00:22:39,166
Who might that be?
208
00:22:39,167 --> 00:22:40,356
The Governor.
209
00:22:43,271 --> 00:22:44,904
He invited me here.
210
00:22:45,673 --> 00:22:47,431
Very smart!
211
00:22:48,009 --> 00:22:50,541
You have the right to remain silent,
212
00:22:50,878 --> 00:22:52,012
anything you say...
213
00:22:52,013 --> 00:22:54,306
... may be used against you in court. Right?
214
00:22:57,885 --> 00:22:58,986
Your name?
215
00:22:58,987 --> 00:23:01,280
Call me Albert Au.
216
00:23:02,924 --> 00:23:06,093
You even have an English name! Huh! From?
217
00:23:06,094 --> 00:23:07,127
Taishan.
218
00:23:07,128 --> 00:23:08,161
Marital status?
219
00:23:08,162 --> 00:23:09,727
Single. And you?
220
00:23:09,797 --> 00:23:12,329
None of your business!
Sex?
221
00:23:12,500 --> 00:23:14,099
Madam, please note, I have a moustache.
222
00:23:14,135 --> 00:23:15,168
So what does that prove?
223
00:23:15,169 --> 00:23:16,597
Only men have moustaches.
224
00:23:16,838 --> 00:23:20,667
Not like you.
225
00:23:20,742 --> 00:23:24,400
I still can't figure out your real sex.
226
00:23:26,447 --> 00:23:27,636
Don't you dare!
227
00:23:29,083 --> 00:23:30,614
Your hit me before I even touched you?
228
00:23:31,586 --> 00:23:32,775
Don't move!
229
00:23:33,421 --> 00:23:35,714
Good, very good.
230
00:23:37,792 --> 00:23:40,794
Great to see you in action, Kodojak.
231
00:23:40,795 --> 00:23:43,259
Nothing to it. She's even better.
232
00:23:43,931 --> 00:23:48,067
Naturally. Superintendent Ho has a
reputation for efficiency,
233
00:23:48,069 --> 00:23:50,134
but she's a little slow with her gun.
234
00:23:50,772 --> 00:23:55,575
I've arranged for her to assist you
on this case.
235
00:23:55,576 --> 00:23:57,505
Her! No, thanks!
236
00:23:57,678 --> 00:24:03,116
As cover, you two will pose as a
married couple.
237
00:24:03,117 --> 00:24:04,807
What? Him as my husband?
238
00:24:05,219 --> 00:24:08,752
With his looks, I'd rather have a gorilla.
239
00:24:09,357 --> 00:24:12,359
Looking for trouble, bitch! Are the
hotel rooms booked yet?
240
00:24:12,360 --> 00:24:13,393
Sure thing!
241
00:24:13,394 --> 00:24:17,564
Get her a room next to mine
with an adjoining door.
242
00:24:17,565 --> 00:24:18,754
Wishful thinking!
243
00:24:19,567 --> 00:24:21,535
You're not scared of him, are you?
244
00:24:21,536 --> 00:24:25,433
I just don't like hotels.
We'll stay at my place.
245
00:24:25,506 --> 00:24:26,540
Your place?
246
00:24:26,541 --> 00:24:27,441
Are you chicken?
247
00:24:27,442 --> 00:24:31,078
Why should I be?
248
00:24:34,682 --> 00:24:37,282
Don't think of me as a woman.
249
00:24:37,385 --> 00:24:39,519
They all treat me like a man downtown.
250
00:24:40,054 --> 00:24:44,181
Don't you ever forget, we are only
pretending to be married.
251
00:24:45,793 --> 00:24:50,760
Oh, come on, I've seen it all before.
252
00:24:55,603 --> 00:24:57,830
According to Squealie...
253
00:24:57,905 --> 00:25:01,875
... the diamond job was done by him, King Kong,
254
00:25:01,876 --> 00:25:04,211
also known as Superman.
255
00:25:04,212 --> 00:25:06,846
He has a partner Gigolo Joe...
256
00:25:06,914 --> 00:25:10,015
... who's always surrounded by women.
257
00:25:10,218 --> 00:25:12,511
He's tattooed with all of their phone numbers.
258
00:25:12,653 --> 00:25:15,617
After the job, they both disappeared.
259
00:25:15,823 --> 00:25:18,150
King Kong lives on the 5th floor.
260
00:25:42,884 --> 00:25:44,818
King Kong. Joe here.
261
00:25:44,819 --> 00:25:45,485
Use the code!
262
00:25:45,486 --> 00:25:48,621
Oh, sorry! Minnie Mouse
calling Mickey, over.
263
00:25:48,723 --> 00:25:50,322
Mickey here. Go ahead.
264
00:25:50,691 --> 00:25:53,426
I've hidden the diamonds...
265
00:25:53,427 --> 00:25:54,294
The code! The code!
266
00:25:54,295 --> 00:25:57,794
Oh sorry. I've hidden the peanuts...
267
00:25:58,633 --> 00:26:01,131
Don't tell me. I talk in my sleep.
268
00:26:01,135 --> 00:26:05,772
I know that, but I have to tell you.
269
00:26:05,773 --> 00:26:06,962
Why?
270
00:26:07,275 --> 00:26:09,500
Because I just did it with
Mad Max's sister.
271
00:26:10,077 --> 00:26:12,472
You must be crazy!
Max will come after you.
272
00:26:12,580 --> 00:26:15,044
I know. That's why I have to tell you.
273
00:26:15,049 --> 00:26:16,273
OK... where?
274
00:26:16,417 --> 00:26:18,809
Oh, no! I can't tell you where.
Bugs, remember?
275
00:26:18,853 --> 00:26:21,117
How will I know where to go then?
276
00:26:25,126 --> 00:26:27,487
That's true. I'll whisper.
277
00:26:29,730 --> 00:26:31,327
I can't hear you.
278
00:26:31,365 --> 00:26:35,799
Seventh Heaven. Got that?
279
00:26:43,010 --> 00:26:45,508
Better get to Seventh Heaven quickly.
280
00:26:46,747 --> 00:26:50,576
Give the peanuts to him, quick!
281
00:26:50,718 --> 00:26:53,148
No, it's diamonds.
282
00:26:56,824 --> 00:26:58,457
It's him!
283
00:27:13,908 --> 00:27:16,167
It's White Glove! Get him.
284
00:27:18,713 --> 00:27:19,779
King Kong.
285
00:27:19,780 --> 00:27:20,969
Oh, no! It's her!
286
00:27:22,683 --> 00:27:24,111
Stay right there!
287
00:27:24,385 --> 00:27:26,951
Not that one, the other one!
288
00:27:50,144 --> 00:27:51,504
You want me dead?
289
00:28:27,748 --> 00:28:29,142
Better take some driving lessons first.
290
00:28:29,383 --> 00:28:30,417
You bastard.
291
00:28:30,418 --> 00:28:31,217
Bye-bye, Baldy!
292
00:28:31,218 --> 00:28:37,015
Don't you dare drive off...
I'll catch you!
293
00:28:44,198 --> 00:28:46,423
Hold it right there. White Glove!
294
00:29:02,316 --> 00:29:03,744
Stop, Police!
295
00:29:08,656 --> 00:29:11,120
Hi! Hey!
296
00:29:13,594 --> 00:29:14,920
Bye-bye!
297
00:29:16,497 --> 00:29:17,857
Stop!
298
00:29:36,450 --> 00:29:38,084
A table for how many?
299
00:29:38,385 --> 00:29:40,147
I'll help myself, thank you.
300
00:29:40,388 --> 00:29:41,577
I'm over here!
301
00:29:47,094 --> 00:29:51,763
The diamonds, no, I mean, the peanuts...
are very well hidden.
302
00:29:51,832 --> 00:29:55,524
I've tattooed the clue
on 2 different women.
303
00:29:57,004 --> 00:29:58,831
Go on, don't be so nervous.
304
00:29:58,939 --> 00:30:02,631
You know how it is in the movies.
The informer usually gets killed
305
00:30:02,676 --> 00:30:04,605
before he can finish talking.
306
00:30:05,446 --> 00:30:08,405
I'm not worried, the one listening
always lives.
307
00:30:09,049 --> 00:30:10,338
Spit it out.
308
00:30:11,018 --> 00:30:13,584
The diamonds...
309
00:30:14,688 --> 00:30:15,789
Yes?
310
00:30:15,790 --> 00:30:17,719
Can't you see I've been shot?
311
00:30:20,027 --> 00:30:23,594
It's only the champagne! Get on with it.
312
00:30:25,666 --> 00:30:28,858
Let's go to the washroom.
313
00:30:33,507 --> 00:30:34,808
Alright, you can talk now.
314
00:30:34,809 --> 00:30:35,998
Hurry.
315
00:30:36,310 --> 00:30:38,091
I hid the diamonds...
316
00:30:38,743 --> 00:30:41,447
... I mean, the peanuts, in Kowloon.
317
00:30:41,481 --> 00:30:42,482
Wait, hush.
318
00:30:42,583 --> 00:30:43,572
Why?
319
00:30:43,584 --> 00:30:47,652
I'm deaf, I can't hear anything.
320
00:30:48,656 --> 00:30:51,154
He's a mute, he didn't say anything.
321
00:30:56,697 --> 00:30:57,730
What?
322
00:30:57,731 --> 00:30:58,920
Mad Max!
323
00:31:01,068 --> 00:31:02,135
I'm a dead man now.
324
00:31:02,136 --> 00:31:03,325
Let's get out through the back.
325
00:31:12,947 --> 00:31:14,136
In here.
326
00:31:18,886 --> 00:31:20,280
Go on, nobody is in here.
327
00:31:20,321 --> 00:31:25,049
The peanuts... wait... isn't this lift
kind of small?
328
00:31:28,796 --> 00:31:33,057
Watch it to your right.
329
00:31:33,667 --> 00:31:36,461
Excuse us.
330
00:31:44,311 --> 00:31:45,773
It's OK they don't speak Chinese.
331
00:31:45,846 --> 00:31:47,343
How can you be so sure!
332
00:31:47,348 --> 00:31:48,537
Right!
333
00:31:50,684 --> 00:31:53,820
I know, we'll speak in code.
334
00:31:53,821 --> 00:31:55,579
Use Planguage and mumbo jumbo.
335
00:31:55,589 --> 00:31:56,723
What's that?!
336
00:31:56,724 --> 00:31:58,858
Repeat each syllable and add a 'P' first.
337
00:31:58,859 --> 00:32:00,048
Get on with it then!
338
00:32:00,728 --> 00:32:03,692
The (per) pea (pee) nuts (puts) are (par)
in (pin) Kow (pow) loon (poon)
339
00:32:04,098 --> 00:32:05,287
What did you say?
340
00:32:05,466 --> 00:32:08,100
The peanuts are in Kowloon.
341
00:32:10,871 --> 00:32:13,164
Ex (pix) cuse (puse) me (pe)
342
00:32:13,240 --> 00:32:15,431
Excuse me.
343
00:32:19,380 --> 00:32:21,104
Even a kid can do it.
344
00:32:22,783 --> 00:32:23,972
There's nobody in the lift now.
345
00:32:26,220 --> 00:32:28,217
Hang on.
346
00:32:28,455 --> 00:32:29,644
In there.
347
00:32:59,553 --> 00:33:08,593
I'm up here, I'm scared like hell.
348
00:33:08,729 --> 00:33:12,262
But remember 'Rose'!
349
00:33:12,266 --> 00:33:17,437
What rose?! Forget it, are you OK?
350
00:33:17,438 --> 00:33:20,206
Can't you see for yourself?!
351
00:33:20,207 --> 00:33:24,477
I'm sorry for all the things I did!
352
00:33:24,478 --> 00:33:25,770
You didn't do anything!
353
00:33:25,779 --> 00:33:30,183
You won't find the peanuts now.
354
00:33:30,184 --> 00:33:32,819
That's alright.
355
00:33:32,820 --> 00:33:37,056
Remember, no matter what,
we're an ace partnership.
356
00:33:37,057 --> 00:33:38,884
Forever and ever!
357
00:34:08,856 --> 00:34:10,045
I've caught White Glove.
358
00:34:12,092 --> 00:34:13,281
That's not him.
359
00:34:13,327 --> 00:34:15,392
White Glove is blonde and blue-eyed.
360
00:34:15,496 --> 00:34:18,563
I'll bet you anything he did
the diamond job.
361
00:34:18,766 --> 00:34:20,700
- He doesn't look like he's capable of that.
- No?
362
00:34:20,768 --> 00:34:23,198
I know. Let me check him out.
363
00:34:23,404 --> 00:34:24,832
How?
364
00:34:24,872 --> 00:34:28,564
With the latest in I.Q. testing.
365
00:34:29,143 --> 00:34:30,776
But you have to work with me.
366
00:34:35,683 --> 00:34:36,872
Please sit down.
367
00:34:38,919 --> 00:34:40,416
Leave that. Take a seat.
368
00:34:41,155 --> 00:34:44,222
I won't say a word before my lawyer arrives.
369
00:34:44,358 --> 00:34:46,253
Let's try an I.Q. test.
370
00:34:46,326 --> 00:34:48,016
After my lawyer has arrived.
371
00:34:48,028 --> 00:34:49,896
Do you know who I am?
372
00:34:49,897 --> 00:34:50,963
Nope.
373
00:34:50,964 --> 00:34:57,570
I'm Kodojak, the famous
No. 1 Chinese inspector in the U.S.!
374
00:34:57,571 --> 00:34:59,534
You must have heard of me before!
375
00:34:59,573 --> 00:35:00,740
Oh sure!
376
00:35:00,741 --> 00:35:01,908
Let's cooperate.
377
00:35:01,909 --> 00:35:03,201
Once my lawyer arrives.
378
00:35:03,210 --> 00:35:04,243
Bastard!
379
00:35:04,244 --> 00:35:05,378
Give me your hand.
380
00:35:05,379 --> 00:35:06,568
You asked for it.
381
00:35:08,348 --> 00:35:09,879
I haven't even started yet.
382
00:35:10,884 --> 00:35:11,918
Easy does it.
383
00:35:11,919 --> 00:35:13,108
Give it to me!
384
00:35:15,622 --> 00:35:17,380
You hear!
385
00:35:18,058 --> 00:35:19,350
Let's try the I.Q. test instead.
386
00:35:19,560 --> 00:35:22,991
This is to test reflexes.
387
00:35:23,130 --> 00:35:25,665
Whoever hits the other's hand
388
00:35:25,666 --> 00:35:27,800
is the winner.
389
00:35:28,335 --> 00:35:29,368
Who goes first?
390
00:35:29,369 --> 00:35:31,628
Me, of course!
391
00:35:38,846 --> 00:35:40,035
Where?
392
00:35:44,618 --> 00:35:45,785
My turn.
393
00:35:45,786 --> 00:35:46,975
Can we stop now?
394
00:35:46,987 --> 00:35:48,176
Put your hand out.
395
00:35:51,492 --> 00:35:52,750
Make up your mind. Which one?
396
00:35:53,560 --> 00:35:54,594
This one.
397
00:35:54,595 --> 00:35:55,784
You're sure it's this one?
398
00:35:56,930 --> 00:35:58,097
Yeah!
399
00:35:58,098 --> 00:35:59,287
There's my lawyer!
400
00:36:07,307 --> 00:36:08,496
My turn now.
401
00:36:12,412 --> 00:36:13,704
Bastard!
402
00:36:15,682 --> 00:36:16,940
Where's my gun?
403
00:36:17,117 --> 00:36:18,306
Here.
404
00:36:21,388 --> 00:36:22,953
This isn't mine?!
405
00:36:22,990 --> 00:36:24,418
Yours is over there.
406
00:36:28,061 --> 00:36:29,285
What's wrong with you?
407
00:36:29,730 --> 00:36:33,593
I know another game.
408
00:36:33,901 --> 00:36:35,090
What if you lose again?
409
00:36:35,102 --> 00:36:36,428
I'll set you free.
410
00:36:37,771 --> 00:36:39,199
Come on.
411
00:36:40,407 --> 00:36:42,507
Grab your ear with your right hand
412
00:36:42,509 --> 00:36:45,269
and turn around your finger five times.
413
00:36:45,379 --> 00:36:48,912
Then go forward to pick up the card.
414
00:36:49,049 --> 00:36:51,283
If you lose, you'll have to work with me.
415
00:36:51,318 --> 00:36:53,383
No problem.
Show me how it's done.
416
00:36:53,387 --> 00:36:57,250
It's really simple.
417
00:36:57,391 --> 00:37:03,689
Make one turn, slow and lazy.
Make two turns, simply daisy.
418
00:37:03,697 --> 00:37:07,355
Make three turns, slightly pacy.
Make four turns, getting hazy.
419
00:37:07,367 --> 00:37:10,695
Make five turns, going crazy. See?
420
00:37:11,038 --> 00:37:12,227
I got it, let's go.
421
00:37:12,406 --> 00:37:13,595
OK..
422
00:37:14,508 --> 00:37:15,541
To which side do we start?
423
00:37:15,542 --> 00:37:19,109
You're so dumb! Just turn with me.
424
00:37:19,379 --> 00:37:20,479
Bit slow, isn't it?
425
00:37:20,480 --> 00:37:24,377
I can go faster. Watch this!
426
00:37:24,384 --> 00:37:25,710
That's fast. I'll never be able to make it.
427
00:37:25,719 --> 00:37:31,357
Oh, sure you can. It's my third,
fourth and fifth.
428
00:37:31,792 --> 00:37:32,981
I see. Let's start.
429
00:37:32,993 --> 00:37:34,182
Come on.
430
00:37:34,261 --> 00:37:38,557
Make one turn, slow and lazy.
Make two turns, simply daisy.
431
00:37:38,665 --> 00:37:43,359
Make three turns, slightly pacy.
Make four turns, getting hazy.
432
00:37:43,470 --> 00:37:48,334
Make five turns, going crazy...
433
00:37:48,408 --> 00:37:49,597
Tough luck.
434
00:37:53,814 --> 00:37:54,903
Bye-bye.
435
00:37:56,016 --> 00:37:59,879
I used to do this all the time!
436
00:37:59,887 --> 00:38:02,419
He's gone.
What are you up to?
437
00:38:03,123 --> 00:38:04,688
Just taking a breather.
438
00:38:39,993 --> 00:38:43,128
I'm White Glove. I've come to kill you.
439
00:38:46,400 --> 00:38:47,931
You'll have to wait.
440
00:38:48,468 --> 00:38:49,502
Why?
441
00:38:49,503 --> 00:38:51,193
Because somebody is at the door.
442
00:39:06,753 --> 00:39:08,921
Spare me.
443
00:39:12,326 --> 00:39:13,515
Come on!
444
00:39:14,928 --> 00:39:17,995
Wait right here, I'll send my guys after you.
445
00:39:17,998 --> 00:39:19,358
Your guys?
446
00:39:25,839 --> 00:39:31,705
That's him.
447
00:39:59,506 --> 00:40:02,072
He has locked himself in.
448
00:40:02,776 --> 00:40:04,910
Proceed to step two.
449
00:40:04,911 --> 00:40:06,100
Yes, Sir!
450
00:40:17,758 --> 00:40:20,825
Police?
Someone is trying to break into my flat.
451
00:40:21,028 --> 00:40:24,459
Wrong number. This is White Glove.
452
00:40:24,564 --> 00:40:26,499
I have sent you a gift.
453
00:40:26,500 --> 00:40:28,497
Go take a look at the door.
454
00:40:34,908 --> 00:40:36,697
What is it? Kerosene.
455
00:41:18,485 --> 00:41:21,620
The same way the diamonds were stolen.
456
00:41:59,459 --> 00:42:02,253
Your turn, Laurel.
457
00:42:55,148 --> 00:42:57,543
Don't be afraid, I'm right here.
458
00:42:58,652 --> 00:42:59,919
I can't get it out.
459
00:42:59,920 --> 00:43:01,109
The other way around!
460
00:43:01,354 --> 00:43:02,543
Right!
461
00:43:04,758 --> 00:43:06,448
Oh, no! Look behind you.
462
00:43:12,766 --> 00:43:15,161
You'd be dead if it weren't for me!
463
00:43:15,168 --> 00:43:16,801
Thanks for your help.
464
00:43:16,836 --> 00:43:18,060
How are you gonna pay me back?
465
00:43:18,138 --> 00:43:19,737
Wait till my lawyer arrives.
466
00:43:23,743 --> 00:43:27,037
Get me up first.
467
00:43:27,047 --> 00:43:29,408
I'm investigating the diamonds case.
468
00:43:29,449 --> 00:43:30,616
I didn't do it.
469
00:43:30,617 --> 00:43:32,341
I must have got the wrong person.
470
00:43:33,520 --> 00:43:36,951
I did it. I did it...
471
00:43:37,190 --> 00:43:39,017
Where are the diamonds?
472
00:43:39,059 --> 00:43:40,248
I have no idea.
473
00:43:40,260 --> 00:43:42,985
Don't scare me, I have a weak heart.
474
00:43:43,029 --> 00:43:44,924
I'm telling you the truth.
475
00:43:44,965 --> 00:43:46,996
Where are the diamonds?
476
00:43:47,000 --> 00:43:48,189
My partner had them.
477
00:43:48,201 --> 00:43:50,369
Where is he now? He's dead.
478
00:43:50,503 --> 00:43:52,000
Don't push me too far...
479
00:43:52,005 --> 00:43:54,571
Alright... I'll help you recover
the diamonds.
480
00:43:54,641 --> 00:43:59,245
You also have to find White Glove for me.
481
00:43:59,246 --> 00:44:01,213
But you have to promise me one thing.
482
00:44:01,214 --> 00:44:02,506
What?
483
00:44:02,515 --> 00:44:03,949
Drop the charges against me.
484
00:44:03,950 --> 00:44:05,811
It's a deal.
485
00:44:05,919 --> 00:44:07,211
How can I be sure?
486
00:44:07,287 --> 00:44:08,818
I promise.
487
00:44:16,663 --> 00:44:17,852
Is the bomb ready?
488
00:44:17,864 --> 00:44:19,031
It's ready.
489
00:44:19,032 --> 00:44:20,221
Take it up.
490
00:44:20,533 --> 00:44:21,567
The bugging device?
491
00:44:21,568 --> 00:44:22,792
It's being installed.
492
00:44:22,802 --> 00:44:24,026
Who did you send?
493
00:44:24,170 --> 00:44:25,359
Blabbermouth.
494
00:44:25,438 --> 00:44:27,037
Him! You can hear even his breathing
from a mile away.
495
00:44:27,274 --> 00:44:30,443
Don't you worry, not this time!
496
00:44:33,780 --> 00:44:36,141
I can't stay here a minute longer...
497
00:44:36,316 --> 00:44:38,643
It's so dead.
498
00:44:38,685 --> 00:44:40,318
Have your dinner first.
499
00:44:40,320 --> 00:44:42,579
The steak is awful.
500
00:44:42,722 --> 00:44:45,186
It tastes like cottonwood.
501
00:44:45,191 --> 00:44:46,392
You punk!
502
00:44:46,393 --> 00:44:48,823
And Baldy is so lacking in manners!
503
00:44:49,329 --> 00:44:50,757
And you ask me to live with him.
504
00:44:53,733 --> 00:44:58,597
I'm suffocating in here...
505
00:45:05,045 --> 00:45:07,509
See, not a sound to the end!
506
00:45:08,081 --> 00:45:09,270
What about the bomb?
507
00:45:09,282 --> 00:45:10,608
On it's way up.
508
00:45:12,218 --> 00:45:14,249
Even the door bell sounds bad.
509
00:45:15,255 --> 00:45:16,444
What is it?
510
00:45:16,523 --> 00:45:17,556
Delivery.
511
00:45:17,557 --> 00:45:19,525
Must be my sister's. Just leave it.
512
00:45:19,526 --> 00:45:22,092
- Put it down.
- Fine.
513
00:45:24,731 --> 00:45:28,196
I can't stand this, I'm going home.
514
00:45:28,268 --> 00:45:30,732
I'll be at my place if you want me.
515
00:45:37,877 --> 00:45:39,066
Hello!
516
00:45:39,179 --> 00:45:40,437
Hello!
517
00:45:40,447 --> 00:45:41,739
I live here.
518
00:45:41,981 --> 00:45:43,739
Me too.
519
00:45:46,052 --> 00:45:47,742
You're home, sis.
520
00:45:47,787 --> 00:45:50,922
Don't look at him. Come on in.
521
00:46:00,333 --> 00:46:03,297
Who is he?
522
00:46:03,603 --> 00:46:06,863
Him... you don't have to know him.
523
00:46:06,940 --> 00:46:09,608
This one...no, don't bother.
524
00:46:12,946 --> 00:46:14,135
Sit down.
525
00:46:14,515 --> 00:46:16,482
Didn't you say you were leaving?
526
00:46:16,483 --> 00:46:18,082
Yes, go on, scram.
527
00:46:18,084 --> 00:46:20,149
Why don't you stay a while?
528
00:46:26,326 --> 00:46:28,653
Japan was a lot of fun.
529
00:46:29,529 --> 00:46:30,718
Have you been there before?
530
00:46:31,097 --> 00:46:32,286
Sure.
531
00:46:32,298 --> 00:46:33,465
On business?
532
00:46:33,466 --> 00:46:35,361
Yes, on a job.
533
00:46:36,770 --> 00:46:40,572
Hush, I think he's really stuck on
your sister.
534
00:46:40,573 --> 00:46:45,210
I bet he doesn't even know his
own name now.
535
00:46:45,578 --> 00:46:46,802
What's your name?
536
00:46:46,880 --> 00:46:48,247
I have no idea.
537
00:46:48,248 --> 00:46:49,540
Did you steal the diamonds?
538
00:46:49,582 --> 00:46:51,215
I did.
539
00:46:51,217 --> 00:46:52,577
Where did you put them?
540
00:46:52,619 --> 00:46:54,620
My partner hid them.
541
00:46:54,621 --> 00:46:55,810
How can we recover them?
542
00:46:56,022 --> 00:46:59,714
He put the clue on two different women.
543
00:46:59,759 --> 00:47:01,517
How can I find them?
544
00:47:01,594 --> 00:47:06,424
I needn't bother now that I've found you.
545
00:47:07,901 --> 00:47:10,228
You heard it, Baldy.
546
00:47:10,503 --> 00:47:13,536
I think he stole the diamonds.
547
00:47:13,573 --> 00:47:14,899
Are you lying?
548
00:47:15,108 --> 00:47:20,397
I'd lie to Baldy and that bitch,
but I'd never lie to you!
549
00:47:20,480 --> 00:47:21,942
Why are you holding my hand?
550
00:47:21,948 --> 00:47:24,077
So what? We're both men!
551
00:47:24,918 --> 00:47:28,713
You heard, he knows where
the diamonds are.
552
00:47:28,955 --> 00:47:32,758
You are responsible for his safety
553
00:47:32,759 --> 00:47:35,189
until we've found the diamonds.
554
00:47:35,462 --> 00:47:36,995
Oh, no! The bomb!
555
00:47:36,996 --> 00:47:38,597
Who delivered it?
556
00:47:38,598 --> 00:47:39,631
I did.
557
00:47:39,632 --> 00:47:41,424
Go bring it back, quick!
558
00:47:42,235 --> 00:47:43,802
There isn't enough time.
559
00:47:43,803 --> 00:47:44,837
Why?
560
00:47:44,838 --> 00:47:46,528
There's only time for the trip up.
561
00:47:46,539 --> 00:47:50,698
He has to be kept alive. Go get the bomb.
562
00:47:51,711 --> 00:47:53,538
Aren't you gonna leave?
563
00:47:54,814 --> 00:47:57,039
Me, leave?!
564
00:47:59,552 --> 00:48:00,980
It's much nicer here!
565
00:48:01,187 --> 00:48:02,649
See, the air is fresh.
566
00:48:02,956 --> 00:48:04,851
The steak is good, but...
567
00:48:05,158 --> 00:48:06,757
... your sis is a little too much...
568
00:48:06,893 --> 00:48:07,926
What did you say?
569
00:48:07,927 --> 00:48:09,890
Just a teeny weeny little bit.
570
00:48:09,963 --> 00:48:11,721
Even the door bell sounds good!
571
00:48:11,731 --> 00:48:13,728
I'm really enjoying the stay.
572
00:48:14,000 --> 00:48:15,133
Wrong address.
573
00:48:15,134 --> 00:48:16,460
Dumb jerk.
574
00:48:16,803 --> 00:48:18,436
Heavy shoes?!
575
00:48:18,471 --> 00:48:19,797
On your way now, please.
576
00:48:25,745 --> 00:48:28,004
Here it comes!
577
00:48:28,348 --> 00:48:30,175
Run for cover.
578
00:48:37,824 --> 00:48:40,322
All the tattoos on Joe
579
00:48:40,426 --> 00:48:42,389
were done by this guy.
580
00:48:42,695 --> 00:48:44,355
Let's hope he remembers.
581
00:48:45,798 --> 00:48:48,398
Please think carefully.
582
00:48:48,434 --> 00:48:50,898
What did he have tattooed?
583
00:48:51,337 --> 00:48:53,801
It's always a woman's name
or telephone number.
584
00:48:54,007 --> 00:48:57,040
He's got them all over his body.
585
00:48:57,076 --> 00:48:59,506
Did he bring any woman for a tattoo?
586
00:49:00,013 --> 00:49:02,272
Yes, two of them.
587
00:49:02,282 --> 00:49:05,883
And he wanted them done... here.
588
00:49:07,620 --> 00:49:09,583
What did he want tattooed?
589
00:49:09,989 --> 00:49:14,148
How can I remember? They come, they go...
590
00:49:18,164 --> 00:49:20,493
This clue's dead...
591
00:49:20,566 --> 00:49:22,447
Fat chance we have of finding
the diamonds now.
592
00:49:22,482 --> 00:49:23,968
Fat chance you have of going to jail.
593
00:49:24,003 --> 00:49:27,339
We still have another clue.
594
00:49:27,340 --> 00:49:28,340
And that is...?
595
00:49:28,341 --> 00:49:30,634
He shouted 'Rose' before he died.
596
00:49:30,743 --> 00:49:33,377
I think that's the name of his girlfriend.
597
00:49:33,413 --> 00:49:34,602
Hello there.
598
00:49:34,981 --> 00:49:37,649
Did you just come out of the tattoo place?
599
00:49:37,650 --> 00:49:38,839
Yes.
600
00:49:38,851 --> 00:49:41,918
Then you must have your picture taken!
601
00:49:41,921 --> 00:49:42,955
Why?
602
00:49:42,956 --> 00:49:46,887
Everybody does it.
603
00:49:47,794 --> 00:49:49,518
Do you think...
604
00:49:49,529 --> 00:49:52,527
It's right here. Step this way.
605
00:49:53,967 --> 00:49:55,828
Rose?!
606
00:49:57,604 --> 00:49:59,795
Actually, we didn't come for
the photo session...
607
00:50:02,108 --> 00:50:04,640
Then what do you want?
608
00:50:04,711 --> 00:50:06,640
Get out!
609
00:50:07,580 --> 00:50:09,111
I came to pick up some photos for my friend.
610
00:50:09,248 --> 00:50:10,642
And who may that be?
611
00:50:11,050 --> 00:50:13,115
Did anybody have a nude picture taken?
612
00:50:13,786 --> 00:50:15,476
Burt did!
613
00:50:16,389 --> 00:50:18,386
So you're friends of Burt Reynolds?
614
00:50:18,558 --> 00:50:20,783
No, we're friends of Joe.
615
00:50:21,160 --> 00:50:23,225
I don't know what you're talking about?
616
00:50:23,262 --> 00:50:25,760
The guy with all the girl's numbers
tattooed all over
617
00:50:25,765 --> 00:50:28,058
and always talking nonsense.
618
00:50:28,601 --> 00:50:31,065
I know, you mean Gigolo Joe.
619
00:50:31,070 --> 00:50:32,237
That's right!
620
00:50:32,238 --> 00:50:35,373
He only left a deposit and never came back!
621
00:50:36,109 --> 00:50:37,799
The photos are vital to us.
622
00:50:37,810 --> 00:50:39,978
I forgot where I put them.
623
00:50:39,979 --> 00:50:41,942
I'm quite busy, you know...
624
00:50:41,948 --> 00:50:43,137
Please look for them...
625
00:50:43,349 --> 00:50:47,280
Keep watch for me, whistle if someone
comes by.
626
00:50:52,125 --> 00:50:53,724
You're in for it now...
627
00:51:03,169 --> 00:51:04,996
What do you want? Money?
628
00:51:05,238 --> 00:51:06,427
No.
629
00:51:07,907 --> 00:51:09,233
I'm married.
630
00:51:09,609 --> 00:51:11,606
No problem.
631
00:51:11,644 --> 00:51:12,833
I am quite old.
632
00:51:12,879 --> 00:51:14,646
I am not choosy.
633
00:51:14,647 --> 00:51:15,814
I am not so pretty.
634
00:51:15,815 --> 00:51:17,539
Better than nothing.
635
00:51:22,989 --> 00:51:28,354
What? A stocking!
636
00:51:28,361 --> 00:51:30,426
She can't recognize me now!
637
00:51:31,531 --> 00:51:34,427
You better put one on, too!
638
00:51:34,667 --> 00:51:36,027
Oh, no!
639
00:51:46,145 --> 00:51:48,813
I'll give you the photos!
640
00:51:53,686 --> 00:51:55,877
Terrific.
641
00:52:10,403 --> 00:52:11,592
It's all here.
642
00:52:14,040 --> 00:52:16,675
One of the girls works at this taxicab place.
643
00:52:16,676 --> 00:52:17,943
Leave the talking to me.
644
00:52:17,944 --> 00:52:18,910
Why?
645
00:52:18,911 --> 00:52:21,913
You can only handle the older dames.
646
00:52:21,914 --> 00:52:23,103
With younger ones, it's me or nothing.
647
00:52:23,382 --> 00:52:24,742
I'm not so sure.
648
00:52:24,751 --> 00:52:27,753
I was in a Body Building Contest once.
649
00:52:27,754 --> 00:52:28,787
And?
650
00:52:28,788 --> 00:52:29,955
I won, of course!
651
00:52:29,956 --> 00:52:30,922
How many entrants were there?
652
00:52:30,923 --> 00:52:32,249
Just me, of course!
653
00:52:32,925 --> 00:52:34,752
Anyway, just keep your mouth shut.
654
00:52:35,394 --> 00:52:38,995
Listen, it's my case.
I get to talk to the girls.
655
00:52:39,265 --> 00:52:40,830
Hello!
656
00:52:44,771 --> 00:52:47,804
What's your problem now?
657
00:52:49,275 --> 00:52:50,840
Did you run into somebody just now?
658
00:52:51,511 --> 00:52:53,804
Hit me on the head, he did.
659
00:52:55,248 --> 00:52:57,315
Remember. I do the talking.
660
00:52:57,316 --> 00:52:58,383
No, I want to do it!
661
00:52:58,384 --> 00:52:59,417
I'll talk.
662
00:52:59,418 --> 00:53:00,218
No, I'll talk!
663
00:53:00,219 --> 00:53:01,545
- Shush!
- What shush!?
664
00:53:01,587 --> 00:53:06,383
Traffic jam near Transport Department.
665
00:53:08,795 --> 00:53:10,360
Taxi service here.
666
00:53:10,596 --> 00:53:11,785
Got it.
667
00:53:12,498 --> 00:53:14,928
993, your wife wants to know if
you'll be home for dinner.
668
00:53:14,967 --> 00:53:18,503
Tell her no.
How about WE get together tonight?
669
00:53:18,504 --> 00:53:20,371
Sure, but I'm busy tonight.
670
00:53:20,673 --> 00:53:22,674
Miss Mary?
671
00:53:22,675 --> 00:53:23,708
Who are you?
672
00:53:23,709 --> 00:53:26,207
I'm Joe's lawyer. This is his father.
673
00:53:26,612 --> 00:53:27,801
Pleased to meet you.
674
00:53:28,915 --> 00:53:32,516
I don't know where the hell Joe's gone.
675
00:53:33,586 --> 00:53:35,785
Even you think he's gone to hell!
676
00:53:36,422 --> 00:53:38,924
He really is dead.
677
00:53:38,925 --> 00:53:39,958
Really?
678
00:53:39,959 --> 00:53:42,650
Yes, it was terrible!
679
00:53:42,662 --> 00:53:46,059
He kept calling your name before he died.
680
00:53:48,868 --> 00:53:51,798
My name?
681
00:53:57,910 --> 00:54:01,045
A lady lost her beloved Pekingese dog.
682
00:54:01,147 --> 00:54:04,282
Please call in if you find it.
683
00:54:05,117 --> 00:54:08,013
Such a sympathetic person.
684
00:54:08,221 --> 00:54:12,983
God bless the dog.
685
00:54:13,593 --> 00:54:15,192
He has left you some money.
686
00:54:16,362 --> 00:54:17,790
How much?
687
00:54:18,631 --> 00:54:20,230
Five hundred thousand!
688
00:54:20,266 --> 00:54:21,728
U.S.!
689
00:54:25,771 --> 00:54:26,960
Really?
690
00:54:28,107 --> 00:54:31,276
Thank God, they found the dog,
and thank Joe!
691
00:54:32,712 --> 00:54:35,745
Father, what does Joe have to do with God?
692
00:54:41,387 --> 00:54:43,555
Make yourselves at home.
Don't mention it.
693
00:54:43,923 --> 00:54:47,923
But we must have proof of your identity.
694
00:54:48,060 --> 00:54:49,625
I have my identity card.
695
00:54:49,629 --> 00:54:51,820
We understand you have...
696
00:54:52,131 --> 00:54:53,559
... another rather unique proof.
697
00:54:53,833 --> 00:54:56,695
Did he tell you about that, too!?
698
00:54:56,769 --> 00:54:59,631
I was drunk that night.
699
00:54:59,639 --> 00:55:00,965
You like drinking?
700
00:55:01,173 --> 00:55:07,471
Yes, OK. A car has caught fire outside
the Fire Department.
701
00:55:07,513 --> 00:55:10,546
A man has been knocked down by a car
outside the Funeral Home.
702
00:55:10,549 --> 00:55:11,841
What a lot of bother!
703
00:55:12,551 --> 00:55:16,585
You want to look at my behind?
704
00:55:17,857 --> 00:55:19,649
For $500,000!
705
00:55:21,294 --> 00:55:25,692
For $500,000 you can look at mine!
706
00:55:26,132 --> 00:55:28,698
This is really juicy!
707
00:55:34,874 --> 00:55:37,167
What if I won't let you?
708
00:55:37,410 --> 00:55:40,943
It will be given to his father automatically.
709
00:55:42,615 --> 00:55:44,476
- Can you proof he is Joe's father?
- Yes.
710
00:55:47,520 --> 00:55:49,085
I love papa.
711
00:55:50,923 --> 00:55:52,181
Where are we going?
712
00:55:54,560 --> 00:56:00,130
Here, you can take your own picture.
713
00:56:00,633 --> 00:56:02,130
It's a bit embarrassing.
714
00:56:02,468 --> 00:56:03,794
$500.000 U.S.!
715
00:56:04,003 --> 00:56:05,192
I have no change.
716
00:56:06,038 --> 00:56:08,968
Here you are.
717
00:56:12,845 --> 00:56:14,239
Don't peep!
718
00:56:14,246 --> 00:56:18,348
Don't forget, just the mark.
719
00:56:19,518 --> 00:56:20,912
Dead!
720
00:56:27,727 --> 00:56:29,189
It's his daughter.
721
00:56:29,195 --> 00:56:31,295
For entering the beauty contest!
722
00:56:44,477 --> 00:56:45,701
Oh, no! My brother!
723
00:56:50,516 --> 00:56:53,844
Here's your picture and your case.
724
00:56:54,353 --> 00:56:55,713
Bye-bye.
725
00:56:55,788 --> 00:56:57,080
Stop right there.
726
00:56:59,725 --> 00:57:01,722
Who are you?
727
00:57:13,606 --> 00:57:14,795
Mad Max.
728
00:57:18,210 --> 00:57:19,604
Mad Max?!
729
00:57:21,347 --> 00:57:22,605
Who is he?
730
00:57:22,715 --> 00:57:25,645
Mad Max, who killed my partner Joe.
731
00:57:25,785 --> 00:57:28,010
I don't know him. You two carry on.
732
00:57:32,491 --> 00:57:34,124
Who are you?
733
00:57:37,696 --> 00:57:38,920
That was an accident.
734
00:57:42,001 --> 00:57:43,361
I wasn't even ready.
735
00:57:45,304 --> 00:57:47,438
Doesn't feel right.
736
00:57:48,441 --> 00:57:52,941
It's alright. There are two of us.
737
00:57:54,680 --> 00:57:57,849
Everybody knows this is my territory.
738
00:57:58,451 --> 00:58:02,212
How dare you take my sister
for obscene pictures!
739
00:58:02,588 --> 00:58:04,312
Whose idea was it?
740
00:58:04,924 --> 00:58:08,753
We may stand a chance if we both admit it.
741
00:58:08,761 --> 00:58:10,588
Is it a deal?
742
00:58:10,596 --> 00:58:11,956
Fine, no problem.
743
00:58:12,465 --> 00:58:15,099
Whose idea was it?
744
00:58:15,101 --> 00:58:16,996
Our idea.
745
00:58:17,002 --> 00:58:18,533
Who thought of the plan?
746
00:58:18,704 --> 00:58:20,997
We both did.
747
00:58:21,173 --> 00:58:23,575
Who asked my sister to do it?
748
00:58:23,576 --> 00:58:25,243
We both did.
749
00:58:25,444 --> 00:58:26,678
You have guts.
750
00:58:26,679 --> 00:58:28,346
We both do.
751
00:58:28,714 --> 00:58:29,903
Quite something, eh?
752
00:58:30,149 --> 00:58:33,079
We both are!
753
00:58:42,895 --> 00:58:44,084
Now what?
754
00:58:44,096 --> 00:58:46,093
It'll be alright! You confess first.
755
00:58:47,299 --> 00:58:49,160
Now, whose idea was it?
756
00:58:50,469 --> 00:58:52,102
Eh, mine... for the moment.
757
00:58:55,574 --> 00:58:56,832
I can't breathe, help.
758
00:58:57,676 --> 00:58:58,934
Did you have a part in it, too?
759
00:58:58,944 --> 00:59:00,133
Say yes. Quick!
760
00:59:00,546 --> 00:59:02,008
He said to say yes.
761
00:59:05,818 --> 00:59:08,851
Hang on, just a few more seconds.
762
00:59:13,058 --> 00:59:15,624
My turn now.
763
00:59:15,861 --> 00:59:18,291
You have a bigger nose.
It takes me longer.
764
00:59:18,564 --> 00:59:20,398
Hurry.
765
00:59:20,399 --> 00:59:21,725
Here I come.
766
00:59:24,537 --> 00:59:27,934
It feels so good.
767
00:59:28,274 --> 00:59:30,942
Hey, it's my turn now.
768
00:59:31,177 --> 00:59:32,844
Say pretty please.
769
00:59:33,646 --> 00:59:34,779
Pretty please!
770
00:59:34,780 --> 00:59:36,214
Here I come.
771
00:59:36,215 --> 00:59:40,044
Let me come down now.
772
00:59:40,186 --> 00:59:42,911
What's your hurry?
773
00:59:43,155 --> 00:59:46,791
This is really killing me.
774
00:59:49,028 --> 00:59:53,221
I'll die on you. I'm dead!
775
00:59:57,803 --> 00:59:59,027
You weren't dying?!
776
00:59:59,905 --> 01:00:01,732
After you!
777
01:00:01,974 --> 01:00:04,142
If I didn't say that, you wouldn't have
let me down.
778
01:00:05,377 --> 01:00:06,874
My turn now.
779
01:00:06,912 --> 01:00:09,205
No way, I want my full share of air.
780
01:00:10,282 --> 01:00:11,471
You cheat!
781
01:00:11,483 --> 01:00:14,243
Air is free. How can I cheat?!
782
01:00:14,420 --> 01:00:17,851
You, Baldy, it was all your idea!
783
01:00:19,558 --> 01:00:21,282
So, it was your idea.
784
01:00:27,866 --> 01:00:29,624
Yeah. Get him and jab one for me too.
785
01:00:29,668 --> 01:00:31,733
Hey, we had a deal!
786
01:00:31,770 --> 01:00:35,064
Fatso, it was actually his idea.
787
01:00:36,275 --> 01:00:40,468
Did you hear him? Calling you Fatso, oh!
788
01:00:40,813 --> 01:00:45,083
It's better than you calling him Pimpy.
789
01:00:45,084 --> 01:00:46,376
What?
790
01:00:54,460 --> 01:00:57,424
Now look what you got us into.
791
01:00:57,896 --> 01:01:02,658
Don't worry. There are no trains
running here.
792
01:01:02,935 --> 01:01:04,124
No trains?!
793
01:01:09,408 --> 01:01:14,238
Yeah, but we have other things that
will do fine.
794
01:01:48,681 --> 01:01:50,678
We needn't be in hospital at all really.
795
01:01:50,816 --> 01:01:53,541
And you even asked for this fancy room.
796
01:01:53,786 --> 01:01:55,817
Can't you keep quiet for even one minute?
797
01:01:56,121 --> 01:01:59,490
Just call me if you need anything.
798
01:01:59,491 --> 01:02:01,921
You bet... I won't.
799
01:02:52,077 --> 01:02:53,835
There are 3 of us here, you know.
800
01:02:55,714 --> 01:02:57,506
I've got other work to do.
801
01:03:04,823 --> 01:03:07,821
Wow. I think she fancies me too.
What about yours?
802
01:03:07,860 --> 01:03:09,823
I just haven't bothered!
803
01:03:10,028 --> 01:03:11,991
You sure you can tame her?
804
01:03:12,097 --> 01:03:14,128
Where the hell are those 2 bastards?!
805
01:03:14,500 --> 01:03:16,190
Speak of the devil.
806
01:03:16,668 --> 01:03:18,768
Play along with me.
807
01:03:19,104 --> 01:03:23,035
Those two, going off on their own...
808
01:03:23,175 --> 01:03:25,240
I'm going to get them!
809
01:03:26,812 --> 01:03:30,209
She really is my dreamboat!
810
01:03:31,116 --> 01:03:35,252
She looks tough but she's a real woman
from top to toe.
811
01:03:35,320 --> 01:03:37,613
Can't you see the gentle side of her?
812
01:03:37,723 --> 01:03:40,653
To tell you the truth,
I'm crazy about her.
813
01:03:41,160 --> 01:03:42,691
She is everything a man can hope for.
814
01:03:42,728 --> 01:03:45,556
She's always so poised.
815
01:03:47,065 --> 01:03:48,892
Never says a harsh word to me.
816
01:03:49,067 --> 01:03:52,862
A real lady.
817
01:03:55,574 --> 01:04:00,404
She always sits so demurely.
818
01:04:00,712 --> 01:04:04,746
She's so sweet and gentle.
819
01:04:07,352 --> 01:04:08,814
Albert!
820
01:04:10,255 --> 01:04:11,615
When did you come in?
821
01:04:12,691 --> 01:04:16,794
Only just now. I wanted to tell you...
822
01:04:16,795 --> 01:04:17,984
Go on!
823
01:04:18,664 --> 01:04:20,661
Tomorrow is my birthday.
824
01:04:28,307 --> 01:04:29,496
I've got you now. I win.
825
01:04:30,042 --> 01:04:31,470
What are you doing in here again?
826
01:04:31,877 --> 01:04:33,704
I forgot my jacket.
827
01:04:50,395 --> 01:04:51,687
Sis?
828
01:04:58,537 --> 01:05:01,399
What did you do to my sister?
829
01:05:05,644 --> 01:05:10,110
I think you'd better get her an analyst.
830
01:05:11,517 --> 01:05:14,345
Hello. It's for Superintendent Ho.
831
01:05:17,890 --> 01:05:19,955
It's for your sis!
832
01:05:21,326 --> 01:05:26,259
Even I heard, from outside.
833
01:05:34,907 --> 01:05:37,302
Squealie speaking.
834
01:05:37,576 --> 01:05:42,873
Squealie, where the hell have you been?
835
01:05:43,148 --> 01:05:44,747
I told you to check out Mad Max, you Jerk.
836
01:05:44,750 --> 01:05:46,577
She'll never change.
837
01:05:46,852 --> 01:05:49,179
Oh, yes. She will, after I'm
through with her.
838
01:05:49,187 --> 01:05:50,649
What?
839
01:05:50,689 --> 01:05:53,289
Mad Max wants to get Baldy?!
840
01:05:53,592 --> 01:05:57,660
You tell him if he so much as touches
a hair on Baldy's head, I'll get him.
841
01:06:04,036 --> 01:06:05,999
Mad Max says he's going to kill you.
842
01:06:06,038 --> 01:06:08,069
So?! We're busy right now.
843
01:06:22,554 --> 01:06:24,085
The toilet isn't flushing.
844
01:06:34,433 --> 01:06:35,622
It's fixed.
845
01:06:49,948 --> 01:06:51,137
It's again not working.
846
01:07:11,470 --> 01:07:13,331
OK.. Boss.
847
01:07:17,676 --> 01:07:19,343
The remote control.
848
01:07:25,984 --> 01:07:29,745
Bye-bye, Baldy!
849
01:07:31,523 --> 01:07:33,190
May the Lord be with you.
850
01:07:43,001 --> 01:07:44,600
Hey, no hanky panky with my sister.
851
01:07:48,173 --> 01:07:50,466
Watch your own hanky panky here.
852
01:08:00,919 --> 01:08:03,383
It's her birthday tonight.
I'll leave you two to it.
853
01:08:03,388 --> 01:08:04,422
And you?
854
01:08:04,423 --> 01:08:05,920
I thought you wanted to be with her.
855
01:08:06,291 --> 01:08:07,719
The truth, please.
856
01:08:08,493 --> 01:08:10,490
I've got a date.
857
01:08:16,334 --> 01:08:19,469
Forgot to pay the electricity bill?
858
01:08:24,876 --> 01:08:28,978
Don't you notice anything different
about me?
859
01:08:30,315 --> 01:08:33,916
Looks like you're dressed to check out
Time Square.
860
01:08:36,621 --> 01:08:40,450
Put your leg down, gets the sofa dirty.
861
01:08:41,426 --> 01:08:43,150
It's my birthday today.
862
01:08:43,295 --> 01:08:44,655
So what else is new?
863
01:08:45,097 --> 01:08:46,958
Why don't you open the champagne first?
864
01:09:12,557 --> 01:09:13,746
Did you make this?
865
01:09:15,026 --> 01:09:17,023
With my own fair hands.
866
01:09:17,095 --> 01:09:18,853
Your first attempt?
867
01:09:18,897 --> 01:09:20,587
Tastes like it!
868
01:09:25,637 --> 01:09:27,702
- Your birthday, huh?
- Right.
869
01:09:27,773 --> 01:09:28,962
How old are you?
870
01:09:29,040 --> 01:09:30,366
Just 30.
871
01:09:30,475 --> 01:09:33,371
Nice age to be...
872
01:09:34,613 --> 01:09:39,216
... for a man. A bit old for a girl though,
to be still single.
873
01:09:41,286 --> 01:09:43,454
What happened?
874
01:09:44,122 --> 01:09:45,414
Mr. Right just hasn't came along yet.
875
01:09:45,791 --> 01:09:46,980
I can see why.
876
01:09:47,425 --> 01:09:49,059
Can you hear that ticking?
877
01:09:49,060 --> 01:09:50,522
There it is tick, tick.
878
01:09:50,562 --> 01:09:55,631
Hush. Tick, tick, tick. It's a bomb!
879
01:09:58,737 --> 01:10:00,905
Get down.
880
01:10:02,874 --> 01:10:06,237
How come I can still hear it?
881
01:10:07,279 --> 01:10:09,504
Oh, it's my old watch.
882
01:10:10,515 --> 01:10:12,950
You're doing this on purpose!
883
01:10:12,951 --> 01:10:15,085
Temper, temper.
884
01:10:15,320 --> 01:10:18,512
You didn't have to come here.
885
01:10:18,657 --> 01:10:21,052
I only came because you asked me to.
886
01:10:21,059 --> 01:10:22,660
You think I wanted to come back.
887
01:10:22,661 --> 01:10:23,953
Where're you off to now?
888
01:10:24,262 --> 01:10:26,225
To grab some McDonald's.
889
01:10:30,235 --> 01:10:32,102
A simple yes or no...
890
01:10:32,103 --> 01:10:33,497
No!!!
891
01:10:39,477 --> 01:10:42,510
Could have asked nicely...
892
01:10:45,150 --> 01:10:46,977
Come on then.
893
01:12:17,075 --> 01:12:22,144
Where are you?
894
01:13:14,766 --> 01:13:17,833
Don't be shy. Make coffee.
895
01:13:22,874 --> 01:13:24,641
I've found the other girl.
896
01:13:24,642 --> 01:13:25,900
She's a ballet dancer.
897
01:13:25,944 --> 01:13:28,245
She's got a performance this evening,
898
01:13:28,246 --> 01:13:30,311
and is leaving for Japan tomorrow.
899
01:13:30,315 --> 01:13:31,641
We have to move tonight.
900
01:13:33,184 --> 01:13:34,418
If we two are together,
901
01:13:34,419 --> 01:13:36,678
I'm the boss, got it?
902
01:13:37,422 --> 01:13:39,283
We move tonight!
903
01:14:30,275 --> 01:14:32,568
Get a move on, you guys!
904
01:14:32,610 --> 01:14:34,209
What are you doing here?
905
01:14:37,382 --> 01:14:38,844
We're...
906
01:14:38,917 --> 01:14:40,484
... fans.
907
01:14:40,485 --> 01:14:44,143
Can't you read? No admittance!
908
01:14:47,525 --> 01:14:51,855
You there, you're on next.
909
01:14:56,234 --> 01:14:57,423
What's this swan doing here?
910
01:14:57,735 --> 01:14:58,924
She's an understudy.
911
01:14:58,937 --> 01:15:00,627
So she should be standing by.
912
01:15:00,638 --> 01:15:02,703
Hurry.
913
01:15:02,774 --> 01:15:04,236
You're in the wrong costume.
914
01:15:05,710 --> 01:15:07,036
You two again!
915
01:15:07,445 --> 01:15:09,746
Come on, after them!
916
01:15:09,747 --> 01:15:12,438
Here, this way.
917
01:15:34,072 --> 01:15:37,139
Watch it!
918
01:15:38,776 --> 01:15:41,035
Are they here?
919
01:15:41,112 --> 01:15:42,677
Around here.
920
01:15:42,947 --> 01:15:44,944
It's our turn! Quick!
921
01:16:12,110 --> 01:16:13,343
You could have let us known about this,
922
01:16:13,344 --> 01:16:14,875
even though you're the best director!
923
01:16:14,879 --> 01:16:17,309
They just barged in!
924
01:16:24,089 --> 01:16:25,551
Hey, right here!
925
01:16:26,424 --> 01:16:30,720
Carry him backstage, quick!
926
01:16:36,000 --> 01:16:40,569
Let me go.
927
01:16:42,173 --> 01:16:45,001
That's the one!
928
01:16:45,076 --> 01:16:46,334
Here I come.
929
01:16:52,016 --> 01:16:53,050
OK!
930
01:16:53,051 --> 01:16:55,014
Mama.
931
01:16:55,420 --> 01:16:57,417
Not that one. It's the another one!
932
01:16:58,289 --> 01:16:59,615
Sorry!
933
01:16:59,857 --> 01:17:00,991
This one?
934
01:17:00,992 --> 01:17:04,787
- That her?
- Papa!
935
01:17:15,406 --> 01:17:17,437
Oh, no! What's going on?!
936
01:17:18,810 --> 01:17:21,712
Fantastic! Great!
937
01:17:21,713 --> 01:17:25,280
They like it! They like it!
938
01:17:36,628 --> 01:17:38,352
Off the stage now.
939
01:17:39,597 --> 01:17:44,496
Go back on, they like you!
940
01:17:45,003 --> 01:17:47,034
Go on!
941
01:17:47,405 --> 01:17:49,903
- Shall we?
- Go, go, go.
942
01:17:50,074 --> 01:17:56,270
OK.. OK.
943
01:17:56,914 --> 01:18:00,481
Come back, Nancy!
944
01:18:01,386 --> 01:18:02,780
Down there!
945
01:18:06,424 --> 01:18:08,114
Curtain call, quick!
946
01:18:09,827 --> 01:18:11,858
Bring the curtain down.
947
01:18:13,531 --> 01:18:18,225
Great!
948
01:18:18,436 --> 01:18:19,569
That's the light bridge, idiot!
949
01:18:19,570 --> 01:18:21,704
Sorry!
950
01:18:22,473 --> 01:18:26,609
Fantastic!
951
01:18:29,681 --> 01:18:34,682
Thank you!
952
01:19:22,767 --> 01:19:23,800
What do you want?
953
01:19:23,801 --> 01:19:27,664
Don't dilly dally! Get on with it!
954
01:19:27,705 --> 01:19:29,395
Over there!
955
01:19:38,649 --> 01:19:40,111
Don't stare!
956
01:19:57,468 --> 01:19:58,965
Cheers!
957
01:20:02,140 --> 01:20:03,739
According to my analysis,
958
01:20:03,808 --> 01:20:07,341
Joe made these tattoos.
959
01:20:07,578 --> 01:20:10,713
Take away the hearts and
960
01:20:10,782 --> 01:20:13,280
if you read across...
961
01:20:13,418 --> 01:20:14,676
... you'll see that it says.
962
01:20:16,387 --> 01:20:18,077
M A P
963
01:20:18,189 --> 01:20:19,222
A map.
964
01:20:19,223 --> 01:20:20,357
Right.
965
01:20:20,358 --> 01:20:22,890
Joe also kept saying 'Kowloon'.
966
01:20:23,161 --> 01:20:25,454
So now, let's look at a Kowloon map.
967
01:20:29,133 --> 01:20:31,096
The clue is in P6.
968
01:20:32,103 --> 01:20:36,205
This is P and 6.
969
01:20:38,509 --> 01:20:39,543
It's in the middle of the sea.
970
01:20:39,544 --> 01:20:40,610
Right!
971
01:20:40,611 --> 01:20:43,803
What does the rest stand for?
972
01:20:43,915 --> 01:20:45,104
What?
973
01:20:45,450 --> 01:20:47,584
Your guess is as good as mine.
974
01:20:49,387 --> 01:20:52,249
There's B3!
975
01:20:52,356 --> 01:20:53,490
Right!
976
01:20:53,491 --> 01:20:56,057
Old Joe wasn't so dumb after all.
977
01:20:56,060 --> 01:20:57,093
Bit like it...
978
01:20:57,094 --> 01:20:59,057
The diamonds must be under the buoy.
979
01:20:59,096 --> 01:21:00,285
Naturally.
980
01:21:02,033 --> 01:21:03,860
But I can't swim.
981
01:21:03,868 --> 01:21:04,901
Neither can I.
982
01:21:04,902 --> 01:21:06,797
It's never too late to start learning!
983
01:21:08,573 --> 01:21:09,906
See, you're doing just fine!
984
01:21:09,907 --> 01:21:11,165
You're really something.
985
01:21:21,886 --> 01:21:24,611
I've got it.
986
01:21:39,036 --> 01:21:40,863
After them!
987
01:21:41,339 --> 01:21:43,837
Don't bother. The real ones are here.
988
01:21:44,308 --> 01:21:45,497
Hey, you're really good.
989
01:21:54,519 --> 01:21:56,186
Damn Baldy.
990
01:22:03,628 --> 01:22:04,694
Just in time.
991
01:22:04,695 --> 01:22:06,590
Here are the diamonds. Can I go free now?
992
01:22:06,697 --> 01:22:07,886
Sure thing.
993
01:22:08,499 --> 01:22:09,723
What are you doing here?
994
01:22:10,201 --> 01:22:12,198
I brought you your car.
995
01:22:12,203 --> 01:22:15,372
Don't get in the way!
996
01:22:15,373 --> 01:22:16,665
White Glove won't show up
if he smells the cops.
997
01:22:17,008 --> 01:22:19,768
Just call me, I've got the whole force ready.
998
01:22:20,645 --> 01:22:21,678
Yeah, yeah. Now get a move on.
999
01:22:21,679 --> 01:22:22,868
Run a hot bath for me!
1000
01:22:22,914 --> 01:22:24,103
OK..
1001
01:22:26,817 --> 01:22:31,545
Albert, you'll catch a cold
if you don't change soon.
1002
01:22:33,257 --> 01:22:36,915
Don't kid me. You just want to keep
a check on me.
1003
01:22:38,563 --> 01:22:39,752
That should get rid of her.
1004
01:22:42,233 --> 01:22:43,400
- Ready.
- Anytime you are.
1005
01:22:43,401 --> 01:22:44,067
Hurry.
1006
01:22:44,068 --> 01:22:45,257
All set.
1007
01:22:57,682 --> 01:23:00,544
Didn't you say you have a trump card?
1008
01:23:00,918 --> 01:23:04,485
At the right time. It's either you
or him now.
1009
01:23:04,655 --> 01:23:05,689
What about you?
1010
01:23:05,690 --> 01:23:07,414
I'll just watch.
1011
01:23:16,734 --> 01:23:19,869
There's White Glove, hurry!
1012
01:23:40,091 --> 01:23:41,986
I think he's had it now.
1013
01:23:44,996 --> 01:23:47,494
Not fair for him. It's us two against him!
1014
01:23:47,932 --> 01:23:49,793
OK, Baldy, all yours!
1015
01:23:49,834 --> 01:23:50,934
What about you?
1016
01:23:50,935 --> 01:23:53,069
You can handle this. It's nothing.
1017
01:24:15,126 --> 01:24:16,884
I think you'd better get ready too.
1018
01:24:16,994 --> 01:24:20,561
You can call Ho on the walkie talkie now.
1019
01:24:20,631 --> 01:24:21,820
Call who? What?
1020
01:24:21,932 --> 01:24:23,326
Call Superintendent Ho!
1021
01:24:23,334 --> 01:24:24,367
I threw the damn thing away!
1022
01:24:24,368 --> 01:24:25,168
Oh!
1023
01:24:25,169 --> 01:24:27,428
But you have a trump card.
1024
01:24:27,438 --> 01:24:28,900
It's not here!
1025
01:25:02,840 --> 01:25:05,775
Oh, no! Let me do the driving!
1026
01:25:05,776 --> 01:25:07,807
Don't mess around.
Come on, I'm better.
1027
01:25:10,181 --> 01:25:11,370
Watch it. Careful!
1028
01:25:13,818 --> 01:25:14,851
Let me.
1029
01:25:14,852 --> 01:25:16,212
Don't move!
1030
01:25:17,488 --> 01:25:19,383
Stop the car!
1031
01:25:19,523 --> 01:25:21,588
Put it in reverse.
1032
01:25:24,662 --> 01:25:27,330
We surrender.
1033
01:25:38,609 --> 01:25:42,905
You're as bad as your car looks.
1034
01:25:43,280 --> 01:25:45,710
You want to do the honours?
1035
01:25:48,686 --> 01:25:49,875
Through here.
1036
01:25:49,987 --> 01:25:51,313
Wow!
1037
01:26:05,369 --> 01:26:06,866
You're doing just fine, kiddo!
1038
01:26:23,888 --> 01:26:26,189
I see a lot of stars.
1039
01:26:26,190 --> 01:26:27,223
Are you OK?
1040
01:26:27,224 --> 01:26:27,857
Just fine.
1041
01:26:27,858 --> 01:26:29,685
Over there, quick.
1042
01:26:34,165 --> 01:26:35,198
What's this?
1043
01:26:35,199 --> 01:26:35,899
Digging for cover.
1044
01:26:35,900 --> 01:26:37,089
Good idea.
1045
01:26:41,605 --> 01:26:42,639
What's this?
1046
01:26:42,640 --> 01:26:44,137
My trump card.
1047
01:27:37,494 --> 01:27:38,528
This is fun!
1048
01:27:38,529 --> 01:27:39,718
Careful now.
1049
01:27:57,948 --> 01:27:59,137
Let me have a go.
1050
01:27:59,183 --> 01:28:00,372
Get off.
1051
01:28:12,696 --> 01:28:13,885
That's one trying to get away!
1052
01:28:16,233 --> 01:28:17,166
Let me do it.
1053
01:28:17,167 --> 01:28:18,356
Get off.
1054
01:28:29,747 --> 01:28:31,107
Hey, what a lot of fun.
1055
01:28:31,849 --> 01:28:33,073
Watch that one.
1056
01:28:37,554 --> 01:28:38,812
Are you alright?
1057
01:28:39,323 --> 01:28:40,785
I'm fine.
1058
01:28:42,993 --> 01:28:44,683
But I'm not.
1059
01:28:48,198 --> 01:28:49,387
Are you OK?
1060
01:30:19,656 --> 01:30:23,690
Help, I can't swim.
1061
01:30:29,266 --> 01:30:34,199
Let's break this up, move!
1062
01:30:35,806 --> 01:30:37,707
Let's break this up, move!
1063
01:30:37,708 --> 01:30:38,741
How is he?
1064
01:30:38,742 --> 01:30:41,911
Break it up!
1065
01:30:42,413 --> 01:30:44,113
Come down.
1066
01:30:44,114 --> 01:30:45,303
Let him ride with his pal.
1067
01:30:49,353 --> 01:30:50,918
Doctor, his pal's come on board, too.
1068
01:30:51,455 --> 01:30:55,989
It's OK, one's crazy and one's a local.
1069
01:30:56,093 --> 01:31:01,788
A fine pair!
1070
01:31:16,947 --> 01:31:18,409
Thank you.
1071
01:31:26,824 --> 01:31:30,790
Big man like you, sob, sob!
1072
01:31:32,362 --> 01:31:33,995
Getting mad?
1073
01:31:34,331 --> 01:31:37,659
Any troubles you have,
you can share them with me.
1074
01:31:37,768 --> 01:31:40,869
Let's sit down and talk it over.
1075
01:31:41,138 --> 01:31:45,172
If you need help, I'll be right here
1076
01:31:45,275 --> 01:31:49,673
at your beck and call.
1077
01:31:49,847 --> 01:31:53,039
With you by my side, I'll never be afraid.
1078
01:31:53,183 --> 01:31:56,443
United we're strong,
1079
01:31:56,587 --> 01:31:58,345
I'll look after you.
1080
01:31:58,522 --> 01:32:00,349
Have no fears, rest assured.
1081
01:32:00,491 --> 01:32:03,854
What a pair we make.
1082
01:32:24,181 --> 01:32:27,714
Any troubles you have,
you can share them with me.
1083
01:32:27,818 --> 01:32:31,044
Let's sit down and talk it over.
1084
01:32:31,555 --> 01:32:35,122
If you need help, I'll be right here
1085
01:32:35,192 --> 01:32:39,294
at your beck and call.
1086
01:32:39,296 --> 01:32:42,932
With you by my side, I'll never be afraid.
1087
01:32:43,033 --> 01:32:46,430
United we're strong,
1088
01:32:46,670 --> 01:32:48,360
I'll look after you.
1089
01:32:48,539 --> 01:32:50,263
Have no fears, rest assured.
1090
01:32:50,374 --> 01:32:52,542
What a pair we make.
1091
01:32:52,543 --> 01:32:56,212
That's what we are.
1092
01:32:56,213 --> 01:33:00,611
Always a pair of aces.
70922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.