Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,337 --> 00:00:06,507
WOW, THIS STORM IS BAD.
2
00:00:06,507 --> 00:00:09,342
Woman: HERE'S THE WEATHER ALERTFOR THE ENTIRE METRO AREA.
3
00:00:09,342 --> 00:00:12,746
WINDS ARE BLOWINGAT ALMOST 55 MILES PER HOUR.
4
00:00:12,746 --> 00:00:14,214
THERE ARE TORNADO WATCHESIN EFFECT
5
00:00:14,214 --> 00:00:15,816
FOR THE ENTIRE METRO AREA.
6
00:00:15,816 --> 00:00:17,984
RESIDENTS ARE ASKEDTO STAY HOME.
7
00:00:17,984 --> 00:00:21,021
THIS IS TURNING OUT TO BEONE OF THE WORST STORMS
8
00:00:21,021 --> 00:00:23,724
WE HAVE SEEN IN OVER 36 YEARS.
9
00:00:26,492 --> 00:00:27,493
[ TV SHUTS OFF ]
10
00:00:30,463 --> 00:00:32,298
MAMA,
WHY DID YOU DO THAT?
11
00:00:32,298 --> 00:00:33,967
OH, THEM OLD WEATHER FOLK
DON'T DO NOTHING
12
00:00:33,967 --> 00:00:36,870
BUT JUST EXAGGERATE
EVERYTHING.
13
00:00:36,870 --> 00:00:39,873
THEY'RE NOT EXAGGERATING.
14
00:00:39,873 --> 00:00:43,043
I WAS IN THAT STORM
OVER 36 YEARS AGO,
15
00:00:43,043 --> 00:00:45,378
AND IT WASN'T THAT BAD.
16
00:00:45,378 --> 00:00:49,750
COURSE, WE WAS
IN A TRAILER THEN.
17
00:00:49,750 --> 00:00:51,117
I DON'T REMEMBER THAT.
18
00:00:51,117 --> 00:00:55,889
OH, YEAH, THAT'S WHEN I WAS
ON THE ROAD WITH THE CIRCUS.
19
00:00:55,889 --> 00:00:58,725
I HOOKED UP
WITH THE BEARDED LADY.
20
00:01:01,067 --> 00:01:02,302
WHAT?!
21
00:01:04,204 --> 00:01:05,739
GIRL, NOT LIKE THAT.
22
00:01:07,741 --> 00:01:10,010
SHE WAS MY ROOMMATE.
23
00:01:10,010 --> 00:01:11,612
YOU WAS NEAR ABOUT ROUND
24
00:01:11,612 --> 00:01:14,681
ABOUT ‐‐ ABOUT
4 YEARS OLD THEN.
25
00:01:14,681 --> 00:01:16,617
MAMA, I LIVED
IN A TRAILER PARK?
26
00:01:16,617 --> 00:01:20,821
YEAH, YOU WERE
TRAILER‐PARK TRASH.
27
00:01:20,821 --> 00:01:22,623
THAT'S NOT NICE.
28
00:01:22,623 --> 00:01:24,257
WHAT?
WE LIVED IN A TRAILER.
29
00:01:24,257 --> 00:01:27,060
YOU USED TO LOVE TO PLAY
IN THE TRASH.
30
00:01:28,461 --> 00:01:30,997
THAT'S WHY I CALLED YOU
TRAILER‐PARK TRASH.
31
00:01:33,099 --> 00:01:34,535
MAMA, THAT IS AWFUL.
32
00:01:34,535 --> 00:01:37,370
THAT'S A TERM OF ENDEARMENT.
33
00:01:37,370 --> 00:01:40,874
IT'S MORE LIKE
A TERM OF INSULTMENT.
34
00:01:42,375 --> 00:01:46,547
WELL, WHY THE HELL
ARE YOU SO SENSITIVE?
35
00:01:46,547 --> 00:01:50,283
I SHOULDN'T BE LIVING
IN THIS HOUSE.
36
00:01:50,283 --> 00:01:52,018
RIGHT.
37
00:01:52,018 --> 00:01:53,587
YOU REMEMBER WHEN THEM CHILDREN
USED TO PICK AT YOU
38
00:01:53,587 --> 00:01:55,388
ALL DAY EVERY DAY
IN SCHOOL?
39
00:01:55,388 --> 00:01:56,657
YES.
40
00:01:56,657 --> 00:01:58,491
I TOOK CARE OF THAT,
DIDN'T I?
41
00:01:58,491 --> 00:02:02,569
IF THAT'S WHAT YOU CALL
TAKING CARE OF IT.
42
00:02:02,569 --> 00:02:04,170
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
43
00:02:04,170 --> 00:02:06,172
DIDN'T IT MAKE YOU
A BETTER PERSON?
44
00:02:06,172 --> 00:02:09,442
MAMA, YOU USED TO MAKE ME
GET UP EARLY IN THE MORNING,
45
00:02:09,442 --> 00:02:10,711
STAND IN THE MIDDLE
OF THE KITCHEN
46
00:02:10,711 --> 00:02:13,614
WHILE YOU CALLED ME
EVERY NAME IN THE BOOK.
47
00:02:15,649 --> 00:02:17,416
[ Laughing ]
RIGHT.
48
00:02:17,416 --> 00:02:20,086
OH, YEAH. OH, YEAH.
OH, YEAH.
49
00:02:20,086 --> 00:02:21,888
OH, YEAH. OH, YEAH.
50
00:02:21,888 --> 00:02:23,389
WHY ARE YOU LAUGHING?
51
00:02:23,389 --> 00:02:25,325
'CAUSE I'M THINKING ABOUT
SOME OF THAT STUFF
52
00:02:25,325 --> 00:02:27,060
I USED TO CALL YOU.
53
00:02:27,060 --> 00:02:28,862
[ LAUGHS ]
54
00:02:28,862 --> 00:02:31,231
HEY, I MADE SOME OF THEM UP
MY OWN SELF.
55
00:02:31,231 --> 00:02:33,499
[ LAUGHS ]
56
00:02:34,801 --> 00:02:36,336
WELL, IT WASN'T
FUNNY TO ME.
57
00:02:36,336 --> 00:02:38,705
IT REALLY HURT ME.
58
00:02:38,705 --> 00:02:41,007
BUT DIDN'T IT WORK?
59
00:02:41,007 --> 00:02:43,677
UH, NO, IT DIDN'T.
60
00:02:43,677 --> 00:02:47,447
ALL THOSE KIDS STILL
CALLED ME ALL KINDS OF NAMES.
61
00:02:47,447 --> 00:02:49,249
WELL, HOW DID YOU
DEAL WITH IT?
62
00:02:49,249 --> 00:02:51,184
I JUST LEARNED
TO DEAL WITH IT.
63
00:02:51,184 --> 00:02:52,185
I GOT THICK SKIN.
64
00:02:52,185 --> 00:02:53,554
EXACTLY!
65
00:02:55,255 --> 00:02:57,390
IF I HADN'T HAVE CALLED YOU
EVERY NAME IN THE BOOK,
66
00:02:57,390 --> 00:03:00,661
YOU'D HAVE STILL BEEN
SENSITIVE RIGHT NOW.
67
00:03:00,661 --> 00:03:03,570
AND I KNOW GOOD AND WELL
THEM CHILDREN COULDN'T COME UP
68
00:03:03,570 --> 00:03:06,807
AND CALL YOU NO MORE WORDS
THAN I HAD ALREADY CALLED YOU.
69
00:03:08,542 --> 00:03:11,377
I'M A PROFESSIONAL INSULTER.
70
00:03:13,413 --> 00:03:14,748
YES, YOU ARE.
71
00:03:14,748 --> 00:03:15,916
AND DON'T FORGET IT.
72
00:03:17,383 --> 00:03:20,386
‐‐Captions by VITAC‐‐
www.vitac.com
73
00:03:20,386 --> 00:03:23,524
CAPTIONS PAID FOR BY
DISCOVERY COMMUNICATIONS
74
00:03:32,566 --> 00:03:35,602
[ THUNDER CRASHES ]
75
00:03:35,602 --> 00:03:36,937
GIRL, WHO ARE YOU
CALLING?
76
00:03:36,937 --> 00:03:38,071
[ TELEPHONE DIALING ]
DANNY.
77
00:03:38,071 --> 00:03:39,873
I NEED TO MAKE SURE
HE'S ALL RIGHT.
78
00:03:39,873 --> 00:03:41,407
THAT BOY ALL RIGHT.
79
00:03:43,777 --> 00:03:46,913
WELL, IT IS NOT GETTING
ANY BETTER OUT THERE.
80
00:03:46,913 --> 00:03:49,249
IT AIN'T NOTHING
BUT A FEW RAINDROPS.
81
00:03:51,384 --> 00:03:54,921
MAMA, THAT IS HAIL.
82
00:03:54,921 --> 00:03:57,123
OH, HAIL WOULD GET STARTED
AFTER A WHILE.
83
00:03:57,123 --> 00:03:59,560
[ THUNDER CRASHES ]
84
00:03:59,560 --> 00:04:01,334
NO ‐‐
85
00:04:01,334 --> 00:04:04,571
MAMA,
WHAT ARE YOU DOING?
86
00:04:04,571 --> 00:04:06,640
I'M FITTIN' TO GO TO WORK.
87
00:04:06,640 --> 00:04:09,475
YOU CAN'T GO TO WORK
IN THIS.
88
00:04:09,475 --> 00:04:11,411
GIRL, PLEASE.
89
00:04:11,411 --> 00:04:13,013
WE USED TO GO TO WORK
IN BLIZZARDS
90
00:04:13,013 --> 00:04:14,480
WHEN I WAS YOUNGER.
91
00:04:16,950 --> 00:04:19,219
THERE ARE NO BLIZZARDS
IN GEORGIA, MAMA.
92
00:04:20,954 --> 00:04:23,123
YOU DON'T KNOW EVERYTHING.
93
00:04:24,558 --> 00:04:28,629
WELL, I KNOW YOU NOT GOING
TO WORK IN THIS WEATHER.
94
00:04:28,629 --> 00:04:30,296
WELL, I'M NOT GOING ALONE.
95
00:04:33,099 --> 00:04:34,568
WHO ARE YOU GOING WITH?
96
00:04:36,469 --> 00:04:38,371
AND PLEASE DON'T
TELL ME GOD,
97
00:04:38,371 --> 00:04:39,606
'CAUSE YOU KNOW
HE DON'T LIKE YOU.
98
00:04:42,442 --> 00:04:45,712
WELL, I WASN'T GONNA SAY GOD.
I WAS GONNA SAY YOU.
99
00:04:47,614 --> 00:04:49,816
NO WAY.
I'M NOT GOING OUT IN THIS.
100
00:04:49,816 --> 00:04:50,984
WELL, FINE.
101
00:04:50,984 --> 00:04:52,819
A‐AND NEITHER ARE YOU!
102
00:04:52,819 --> 00:04:55,288
GIRL, GET OUT
MY DOGGONE WAY.
103
00:04:56,957 --> 00:05:00,193
[ THUNDER CRASHING,
WIND HOWLING ]
104
00:05:00,193 --> 00:05:01,502
SEE?
105
00:05:01,502 --> 00:05:03,770
IT AIN'T NOTHING
BUT A LITTLE WIND.
106
00:05:08,642 --> 00:05:09,776
SHE...
107
00:05:09,776 --> 00:05:11,845
[ CHUCKLES ]
108
00:05:11,845 --> 00:05:15,481
SHE REALLY GONNA TRY
TO MAKE IT TO THE CAR.
109
00:05:15,481 --> 00:05:17,183
OHH! OHH!
110
00:05:19,085 --> 00:05:20,721
WHOA!
111
00:05:22,488 --> 00:05:24,958
NO, NO, NO,
NO, NO, NO, NO!
112
00:05:28,862 --> 00:05:31,832
THAT WIND BLOWING LIKE
A SON OF A BITCH OUT THERE.
113
00:05:31,832 --> 00:05:33,233
[ MUTTERING INDISTINCTLY ]
114
00:05:33,233 --> 00:05:36,937
I DON'T THINK I'D BETTER
TRY TO GO TO WORK TODAY.
115
00:05:36,937 --> 00:05:39,973
I WAS TRYING
TO TELL YOU, MAMA.
116
00:05:39,973 --> 00:05:44,410
THAT ‐‐ THAT'S WHAT THE LADY
SAID ON THE NEWS.
117
00:05:44,410 --> 00:05:47,681
I THINK I SEEN
TOTO AND THE TIN MAN FLY BY.
118
00:05:55,188 --> 00:05:56,790
[ THUNDER RUMBLING ]
119
00:05:56,790 --> 00:05:58,925
STILL NOT ANSWERING
THE PHONES.
120
00:05:58,925 --> 00:06:00,894
I'M SURE THEY'RE FINE.
121
00:06:00,894 --> 00:06:03,537
THERE ONCE WAS A STORM
BACK IN KANSAS.
122
00:06:03,537 --> 00:06:05,639
IT WAS JUST LIKE THIS.
123
00:06:05,639 --> 00:06:07,908
AND THE SKIES LOOKED
JUST LIKE THAT, TOO.
124
00:06:07,908 --> 00:06:10,410
DID YOU HAVE THE FLYING MONKEYS
WHEN YOU FOUND DOROTHY?
125
00:06:12,546 --> 00:06:14,147
I WISH I WAS A WITCH,
126
00:06:14,147 --> 00:06:16,550
BECAUSE THEN I'D TURN YOU
INTO A MAN...
127
00:06:18,952 --> 00:06:21,287
...WITH BREASTS.
128
00:06:21,287 --> 00:06:24,424
I THOUGHT YOU WERE GONNA
STOP AT "MAN."
129
00:06:26,459 --> 00:06:29,495
[ SIGHS ] WOW.
THAT WOULD BE GREAT.
130
00:06:29,495 --> 00:06:33,066
I'D NEVER LEAVE THE HOUSE.
131
00:06:33,066 --> 00:06:35,401
THEN I'D TRULY BE
A BREAST MAN.
132
00:06:37,538 --> 00:06:40,106
YOU'RE SO DISGUSTING.
133
00:06:40,106 --> 00:06:42,709
I KNOW I AM.
134
00:06:42,709 --> 00:06:44,678
I'LL KEEP YOU ABREAST.
135
00:06:44,678 --> 00:06:47,648
HEY ‐‐
AND WHEN YOU GET MARRIED,
136
00:06:47,648 --> 00:06:50,684
I'LL BE YOUR BREAST MAN
AT THE WEDDING.
137
00:06:50,684 --> 00:06:52,586
Man: ...RESIDENTSARE REPORTING HAIL DAMAGE...
138
00:06:52,586 --> 00:06:54,521
OH, NO, THE WEATHERMAN
JUST SAID
139
00:06:54,521 --> 00:06:57,123
IT'S GONNA HAIL
ON THIS SIDE OF TOWN.
140
00:06:57,123 --> 00:06:59,025
THAT'S IT.
141
00:06:59,025 --> 00:07:01,535
WELL,
WHERE ARE YOU GOING?
142
00:07:01,535 --> 00:07:04,505
I'M GOING TO MY MOTHER
AND GRANDMOTHER'S.
143
00:07:04,505 --> 00:07:06,673
I GOT TO CHECK ON THEM.
144
00:07:06,673 --> 00:07:08,609
THEY DON'T NEED YOU,
DANNY.
145
00:07:08,609 --> 00:07:11,211
YOUR GRANDMOTHER'S MORE OF A MAN
THAN YOU'LL EVER BE.
146
00:07:13,146 --> 00:07:15,348
I HAVE TO GO OVER THERE.
147
00:07:15,348 --> 00:07:17,551
YOU CAN'T GO OUT IN THIS!
148
00:07:17,551 --> 00:07:19,319
THAT'S RIGHT!
149
00:07:19,319 --> 00:07:21,221
AND I'M NOT LETTING YOU.
150
00:07:21,221 --> 00:07:22,823
SAM, WE'RE OUT OF FOOD.
151
00:07:22,823 --> 00:07:24,290
YOU SHOULD GO.
152
00:07:26,960 --> 00:07:30,797
OH, DANNY!
HOLD ME IN YOUR BOSOM.
153
00:07:30,797 --> 00:07:33,299
I'M SO SCARED.
154
00:07:33,299 --> 00:07:35,669
UH, WE'RE GOING
TO MY GRANDMA'S.
155
00:07:35,669 --> 00:07:37,504
YOU COMING?
156
00:07:37,504 --> 00:07:40,273
UH, "WE"?
157
00:07:42,208 --> 00:07:44,077
YES.
158
00:07:44,077 --> 00:07:46,847
WELL, ARE YOU SURE
IT'S SAFE TO GO OUT THERE?
159
00:07:46,847 --> 00:07:48,582
IT'LL BE FINE.
160
00:07:50,984 --> 00:07:54,154
CAN YOU DO THAT AGAIN?
161
00:07:55,889 --> 00:07:59,192
IT'LL BE FINE.
[ CHUCKLES ]
162
00:07:59,192 --> 00:08:01,301
I LOVE IT
WHEN YOU TAKE CHARGE.
163
00:08:02,903 --> 00:08:04,771
SO SEXY.
164
00:08:07,040 --> 00:08:09,042
YOU WANT TO GO OUT
WITH A BANG?
165
00:08:11,845 --> 00:08:13,379
SURE, DREW.
166
00:08:13,379 --> 00:08:16,517
I WAS TALKING TO DANNY,
YOU BIG BOOB!
167
00:08:16,517 --> 00:08:19,252
I WI‐‐ I WISH
I WAS A BIG BOOB!
168
00:08:19,252 --> 00:08:21,021
THAT'S LIKE ME SAYING,
169
00:08:21,021 --> 00:08:24,357
"OH, STOP IT, YOU GORGEOUS,
INTELLIGENT WOMAN!
170
00:08:24,357 --> 00:08:27,493
"WHY DON'T YOU ‐‐ WHY DON'T YOU
GO OUT AND GET AN EDUCATION
171
00:08:27,493 --> 00:08:31,197
"AND ‐‐ AND $1,000
IN YOUR BANK ACCOUNT?!
172
00:08:31,197 --> 00:08:33,466
TAKE THAT!"
173
00:08:33,466 --> 00:08:35,869
WE BETTER GET GOING
BEFORE IT GETS WORSE.
174
00:08:35,869 --> 00:08:37,971
I'VE NEVER SEEN IT
LIKE THIS.
175
00:08:41,675 --> 00:08:43,777
WHERE Y'ALL GOING?
176
00:08:43,777 --> 00:08:45,979
MY GRANDMOTHER NEEDS ME.
177
00:08:45,979 --> 00:08:48,649
BOY, YOUR GRANDMA IS MORE
OF A MAN THAN YOU'LL EVER BE.
178
00:08:51,117 --> 00:08:53,453
YOU'RE NOT GOING ANYWHERE,
ALL RIGHT?
179
00:08:53,453 --> 00:08:55,221
IT'S TOO DANGEROUS
OUT THERE.
180
00:08:55,221 --> 00:08:56,389
WE NEED TO GET OUT OF HERE.
181
00:08:56,389 --> 00:08:58,324
THE WEATHERMAN SAID
WE'RE IN ITS DIRECT PATH.
182
00:08:58,324 --> 00:09:00,126
NO, NO, NO, NO,
YOUR GRANDMOTHER AND MOTHER ‐‐
183
00:09:00,126 --> 00:09:01,502
NOW, THEY'RE
IN THE DIRECT PATH.
184
00:09:03,704 --> 00:09:05,005
NO, THEY'RE NOT.
185
00:09:05,005 --> 00:09:06,607
YES, THEY ARE.
186
00:09:06,607 --> 00:09:10,611
YOUR GRANDMA IS
IN THE DIRECT PATH OF UGLY.
187
00:09:10,611 --> 00:09:12,746
Y'ALL ARE NOT
GOING ANYWHERE.
188
00:09:12,746 --> 00:09:14,447
BUT THEIR PHONES
AREN'T WORKING.
189
00:09:14,447 --> 00:09:16,750
THAT'S BECAUSE
THE PHONE LINES ARE DOWN.
190
00:09:16,750 --> 00:09:18,819
UNCLE FLOYD, THAT IS
MY MOTHER AND GRANDMOTHER ‐‐
191
00:09:18,819 --> 00:09:20,053
YOUR RELATIVES.
192
00:09:20,053 --> 00:09:21,421
YEAH ‐‐
193
00:09:21,421 --> 00:09:25,692
I'M GONNA MISS THEM.
194
00:09:25,692 --> 00:09:27,127
STOP PLAYING
AND GET OUT OF MY WAY.
195
00:09:27,127 --> 00:09:29,462
NO, BOY! GO ON, NOW!
196
00:09:29,462 --> 00:09:31,865
THAT'S MY FAMILY!
197
00:09:31,865 --> 00:09:33,499
LOOK, YOU KNOW
WHAT'S GONNA HAPPEN?
198
00:09:33,499 --> 00:09:35,802
IT'S LIKE YOU GONNA PULL THE CAR
OUT OF THE GARAGE,
199
00:09:35,802 --> 00:09:37,270
AND GONNA GET HAIL DAMAGE,
200
00:09:37,270 --> 00:09:40,674
AND IT'S GONNA LOOK JUST LIKE
YOUR GRANDMA'S LEGS.
201
00:09:46,346 --> 00:09:47,614
WOW ‐‐ YOU GETTING
202
00:09:47,614 --> 00:09:49,482
A LITTLE TOO PASSIONATE
ABOUT THIS, AIN'T YOU?
203
00:09:49,482 --> 00:09:50,784
I AM.
204
00:09:50,784 --> 00:09:54,020
[ GIGGLES ]
205
00:09:54,020 --> 00:09:55,956
YOU GOT TO PEE?
206
00:09:57,157 --> 00:09:58,391
NOW, MOVE!
207
00:09:58,391 --> 00:09:59,926
NO, NO, NO.
208
00:09:59,926 --> 00:10:01,635
YOU KNOW WHAT?
209
00:10:01,635 --> 00:10:04,538
FINE. FINE. GO.
210
00:10:04,538 --> 00:10:07,941
BUT THERE'S NO WAY I'M GONNA
LEAVE THIS BUILDING.
211
00:10:07,941 --> 00:10:09,843
I'LL GIVE YOU $20
TO TAKE YOUR TRUCK.
212
00:10:09,843 --> 00:10:12,378
DEAL.
213
00:10:12,378 --> 00:10:13,914
NOW COME ON.
214
00:10:13,914 --> 00:10:15,549
AH ‐‐ LOOK, REALLY.
215
00:10:15,549 --> 00:10:17,684
I‐I CAN'T LET YOU DO IT.
216
00:10:17,684 --> 00:10:19,219
THEN GIVE ME BACK
MY $20!
217
00:10:22,122 --> 00:10:26,192
ALL RIGHT ‐‐
BUT, LOOK, SERIOUSLY...
218
00:10:26,192 --> 00:10:28,962
THERE'S NO WAY I CAN LET YOU
LEAVE THIS BUILDING NOW.
219
00:10:28,962 --> 00:10:30,697
AND THERE'S NOTHING
THAT'S GONNA MAKE ME LEAVE.
220
00:10:30,697 --> 00:10:31,998
[ THUNDER CRASHES ]
221
00:10:31,998 --> 00:10:33,934
[ GASPS ]
OHH!
222
00:10:33,934 --> 00:10:35,268
[ THUNDER CRASHES ]
223
00:10:35,268 --> 00:10:37,571
EXCEPT THAT.
ALL RIGHT. GOT TO GO.
224
00:10:37,571 --> 00:10:38,805
COME ON.
COME ON, Y'ALL.
225
00:10:38,805 --> 00:10:41,174
OKAY.
226
00:10:47,548 --> 00:10:49,916
[ THUNDER CRASHES ]
227
00:10:49,916 --> 00:10:51,384
LINDA...
228
00:10:51,384 --> 00:10:53,319
WHERE ARE MY CANDLES?
229
00:10:53,319 --> 00:10:55,055
FOR WHAT?
230
00:10:55,055 --> 00:10:58,258
IN CASE THE LIGHTS GO OUT.
231
00:10:58,258 --> 00:11:01,101
OH, WELL, I DON'T ‐‐
I DON'T KNOW.
232
00:11:03,469 --> 00:11:04,971
LINDA.
233
00:11:04,971 --> 00:11:07,307
HAVE YOU USED
MY EMERGENCY CANDLES?
234
00:11:07,307 --> 00:11:10,010
NO.
235
00:11:11,411 --> 00:11:13,980
THEN WHERE ARE THEY?
236
00:11:13,980 --> 00:11:16,416
OH, WAIT, YOU ‐‐ YOU MEAN
THE ONES IN THE CABINET?
237
00:11:16,416 --> 00:11:19,553
THAT IN THE ‐‐
THEY WERE IN THE CABINET?
238
00:11:21,254 --> 00:11:23,089
YEAH, THOSE.
WHERE ARE THEY?
239
00:11:23,089 --> 00:11:25,391
NEXT TO THE BATTERIES
AND THE FLASHLIGHTS
240
00:11:25,391 --> 00:11:26,927
AND THE TRANSISTOR RADIO?
241
00:11:26,927 --> 00:11:28,494
YEAH.
242
00:11:28,494 --> 00:11:29,429
THOSE?
243
00:11:29,429 --> 00:11:30,864
YEAH, WHERE ARE THEY?!
244
00:11:30,864 --> 00:11:33,700
OH, YEAH, I USED THEM.
245
00:11:35,101 --> 00:11:37,704
AND WHY DID YOU USE
MY CANDLES?!
246
00:11:37,704 --> 00:11:40,306
MAMA, HOW WAS I SUPPOSED TO KNOW
THEY WERE FOR EMERGENCIES?
247
00:11:40,306 --> 00:11:43,777
THE BATTERIES, THE FLASHLIGHT,
AND THE RADIO, YOU DUMBASS!
248
00:11:46,312 --> 00:11:49,115
WHY DID YOU USE
MY EMERGENCY CANDLES?!
249
00:11:49,115 --> 00:11:50,316
I DIDN'T KNOW.
250
00:11:50,316 --> 00:11:52,152
MAMA, THEY'VE BEEN
UP THERE FOREVER!
251
00:11:52,152 --> 00:11:54,721
WAITING FOR AN EMERGENCY,
YOU DUMBASS!
252
00:11:54,721 --> 00:11:56,990
[ THUNDER RUMBLES ]
253
00:11:56,990 --> 00:12:00,333
OH! LIKE YOUR ASS
BEEN HERE FOREVER?
254
00:12:02,903 --> 00:12:06,039
AND WHAT DID YOU
USE THEM FOR?
255
00:12:06,039 --> 00:12:07,273
[ MUMBLES ]
256
00:12:08,842 --> 00:12:10,410
P‐P‐P‐PARDON?
257
00:12:13,013 --> 00:12:15,048
I TOOK A BUBBLE BATH.
258
00:12:15,048 --> 00:12:16,817
A BUBBLE BATH?!
259
00:12:19,485 --> 00:12:22,088
I TOOK A BUBBLE BATH, MAMA.
260
00:12:22,088 --> 00:12:24,558
GIRL, NOW I DON'T HAVE
ANY CANDLES!
261
00:12:24,558 --> 00:12:27,293
MAMA, WHAT DO YOU NEED
CANDLES FOR?
262
00:12:27,293 --> 00:12:28,662
THE LIGHTS ARE ON.
263
00:12:31,632 --> 00:12:32,999
DAMN!
264
00:12:32,999 --> 00:12:34,768
[ THUNDER CRASHES ]
265
00:12:34,768 --> 00:12:36,436
I'M SORRY.
266
00:12:39,139 --> 00:12:40,974
[ POUNDING ON DOOR ]
267
00:12:40,974 --> 00:12:42,475
OH, LOOK, MAMA.
268
00:12:42,475 --> 00:12:44,344
NOW YOU DON'T NEED
YOUR CANDLES.
269
00:12:45,846 --> 00:12:47,480
WHO COULD THAT BE?
270
00:12:47,480 --> 00:12:49,082
I DON'T KNOW,
BUT YOU OPEN THAT DOOR.
271
00:12:49,082 --> 00:12:50,851
I GOT SOMETHING FOR THEM.
272
00:12:52,786 --> 00:12:54,054
WHO IS IT?
273
00:12:54,054 --> 00:12:55,722
Danny:
IT'S ME ‐‐ DANNY!
274
00:12:55,722 --> 00:12:57,323
DANNY?
Floyd: YEAH, OPEN THE DOOR!
275
00:12:57,323 --> 00:12:59,459
Drew: LET US IN!
276
00:12:59,459 --> 00:13:00,734
OH, GOD!
277
00:13:02,569 --> 00:13:04,838
WHOA! WHOA! WHOA!
278
00:13:07,541 --> 00:13:10,577
WHAT ARE Y'ALL DOING HERE?
WHY ARE YOU OUT IN THE STORM?
279
00:13:10,577 --> 00:13:12,212
I WAS WORRIED ABOUT YOU!
280
00:13:12,212 --> 00:13:13,880
YOU ARE A DAMN LIAR.
281
00:13:14,948 --> 00:13:17,884
YOU SCARED OF THE DARK.
282
00:13:20,386 --> 00:13:22,823
NO, I'M NOT!
283
00:13:22,823 --> 00:13:25,091
ARE YOU, DANNY?!
284
00:13:26,459 --> 00:13:30,063
YES!
285
00:13:30,063 --> 00:13:31,665
NO!
286
00:13:31,665 --> 00:13:34,735
YOU LET A BIG BOLT OF LIGHTING
COME THROUGH HERE.
287
00:13:36,637 --> 00:13:38,872
TURN THEM LIGHTS OUT,
HE GONNA PEE HIS PANTS.
288
00:13:41,074 --> 00:13:43,209
TRYING TO GET BACK
TO HIS MAMA.
289
00:13:44,578 --> 00:13:48,815
YOU DRAGGED US OUT OF THE SAFETY
OF YOUR OWN APARTMENT
290
00:13:48,815 --> 00:13:52,919
SO THAT YOU COULD BE HERE
WITH YOUR MAMMY?!
291
00:13:55,021 --> 00:13:58,491
YOU REMEMBER WHAT I SAID
ABOUT YOU BEING SEXY?
292
00:13:58,491 --> 00:14:00,066
I TAKE IT BACK!
293
00:14:01,334 --> 00:14:05,238
OH, THAT IS JUST CRUEL.
294
00:14:05,238 --> 00:14:08,842
NO, WHAT'S CRUEL IS SEEING
HATTIE IN THE DARK.
295
00:14:08,842 --> 00:14:11,878
YOU GO TO HELL, FLOYD.
296
00:14:13,580 --> 00:14:17,718
IF I HAD A DOLLAR FOR EVERY TIME
YOU SAID THAT, I'D BE RICH.
297
00:14:19,319 --> 00:14:22,322
FLOYD WILL MAKE
A SAINT CURSE.
298
00:14:22,322 --> 00:14:24,190
YOU GO TO HELL, FLOYD!
299
00:14:24,190 --> 00:14:26,727
OH, SHUT UP, FLOYD! Y'ALL JUST
A BUNCH OF WEAK ASSES.
300
00:14:26,727 --> 00:14:28,662
OH, SHUT UP, FLOYD!
301
00:14:28,662 --> 00:14:30,130
OH, YOU SHUT THE HELL UP,
FLOYD!
302
00:14:30,130 --> 00:14:31,632
DAMN, FLOYD!
303
00:14:31,632 --> 00:14:33,399
DAMN!
304
00:14:33,399 --> 00:14:34,968
SHUT THE HELL UP, FLOYD!
305
00:14:34,968 --> 00:14:37,504
FIRST YOU GOT TO ‐‐
SHUT THE HELL UP, FLOYD!
306
00:14:37,504 --> 00:14:40,807
GET ON MY DAMN NERVES.
307
00:14:42,008 --> 00:14:44,511
WELL, I DON'T
BOTHER YOU, MAMA.
308
00:14:44,511 --> 00:14:46,580
THE HELL YOU PREACH!
309
00:14:48,448 --> 00:14:49,616
MAMA?!
310
00:14:50,651 --> 00:14:54,220
ARE YOU ALL RIGHT?!
311
00:14:54,220 --> 00:14:56,156
MAMA!
312
00:14:56,156 --> 00:14:57,457
Hattie Mae: LINDA,
WHAT ARE YOU DOING?
313
00:14:57,457 --> 00:15:00,300
CALLING THE "I," THE "R,"
AND THE "S."
314
00:15:01,835 --> 00:15:04,705
MY MARRIAGE IS OVER, MAMA.
HAVE SOME SYMPATHY.
315
00:15:04,705 --> 00:15:06,540
CRY ME A RIVER.
316
00:15:06,540 --> 00:15:08,474
MY BABY COULD BE HURT...
317
00:15:09,710 --> 00:15:12,412
...OUT THERE IN THE STREET!
318
00:15:12,412 --> 00:15:15,949
WHY THE HELL YOU GOT TO BE
SO DAMN DRAMATIC?!
319
00:15:15,949 --> 00:15:19,786
MAMA, I SAID
THAT'S ENOUGH!
320
00:15:19,786 --> 00:15:21,221
WOW!
321
00:15:21,221 --> 00:15:23,557
THIS FAMILY
IS PRETTY SCREWED‐UP.
322
00:15:25,592 --> 00:15:26,993
OH, DON'T TALK ABOUT
MY FAMILY
323
00:15:26,993 --> 00:15:29,362
WHEN YOU'RE THE ONE
THAT'S REALLY SCREWED UP.
324
00:15:29,362 --> 00:15:31,497
[ CHUCKLES ]
ME?
325
00:15:33,600 --> 00:15:35,902
[ PANTING ]
326
00:15:35,902 --> 00:15:39,072
THIS LITTLE MOVE I DO
WITH MY HIPS.
327
00:15:39,072 --> 00:15:41,274
[ Imitating old man ] WELL,
I GUESS THAT'S WHAT YOU GET
328
00:15:41,274 --> 00:15:44,377
WHEN YOU SPEND ALL THAT TIME
WITH YOUR MA AND GRANDMA.
329
00:15:46,279 --> 00:15:49,783
UH, CONFUCIUS SAY...
330
00:15:49,783 --> 00:15:51,752
HMM...
331
00:15:51,752 --> 00:15:55,421
ROAR!
332
00:15:55,421 --> 00:15:57,157
[ HIP‐HOP MUSIC PLAYS ]
YEAH! UH!
333
00:15:57,157 --> 00:15:59,092
SAM, I'M TRYING TO SLEEP!
334
00:15:59,092 --> 00:16:03,770
WHAT?! I CAN'T HEAR YOU!
THE MUSIC'S TOO LOUD!
335
00:16:03,770 --> 00:16:05,405
LAUGH IT UP.
AAH!
336
00:16:05,405 --> 00:16:08,041
OKAY, OKAY, NOW GO BACK
TO YOUR GRANDMA.
337
00:16:10,243 --> 00:16:12,746
I turn myself on.
338
00:16:14,314 --> 00:16:17,818
I FEEL SO VIOLATED!
339
00:16:17,818 --> 00:16:18,852
AND NAKED!
340
00:16:20,253 --> 00:16:22,756
[ MUFFLED SHOUTING ]
CAN'T HEAR YOU.
341
00:16:23,624 --> 00:16:25,258
WHAT WAS ON YOUR HAND?!
342
00:16:26,627 --> 00:16:28,862
HAIR GEL?
343
00:16:28,862 --> 00:16:30,597
STOP IT, YOU TWO.
344
00:16:30,597 --> 00:16:32,398
I'D LIKE TO START
THOSE TWO.
345
00:16:32,398 --> 00:16:33,767
AH‐ROOGAH!
346
00:16:33,767 --> 00:16:35,068
AH‐ROOGAH!
347
00:16:35,068 --> 00:16:37,370
[ IMITATES ROBOTIC NOISES ]
348
00:16:40,373 --> 00:16:45,045
WELL, I SURE AM GLAD
I DON'T HAVE ALL THAT DRAMA.
349
00:16:45,045 --> 00:16:49,082
OH, POOR LITTLE DREW.
350
00:16:49,082 --> 00:16:50,551
UH, BUT YOU DO.
351
00:16:52,853 --> 00:16:55,622
I WANT TO HAVE
YOUR GRANDBABIES.
352
00:16:55,622 --> 00:16:59,359
I LIKE HER SO MUCH
I WANT HER DEAD.
353
00:16:59,359 --> 00:17:01,968
I KEPT SCREAMING,
"NO, NO,
354
00:17:01,968 --> 00:17:03,904
TAKE ME TO DINNER FIRST!"
OKAY.
355
00:17:03,904 --> 00:17:06,139
AND I'M $3.99!
356
00:17:08,441 --> 00:17:10,977
ERICA, THAT'S NOT NICE.
357
00:17:10,977 --> 00:17:13,479
WATCH IT, YOU LITTLE SNOT!
358
00:17:13,479 --> 00:17:15,315
IT'S 'CAUSE
SHE'S ‐‐ SHE'S ‐‐
359
00:17:15,315 --> 00:17:19,352
SHE'S SO...NICE.
360
00:17:19,352 --> 00:17:21,888
WOMEN AND CHILDREN FIRST!
361
00:17:21,888 --> 00:17:25,959
THE BRITISH ARE COMING!
THE BRITISH ARE COMING!
362
00:17:25,959 --> 00:17:27,093
Danny: DREW!
363
00:17:28,629 --> 00:17:31,331
OH. HI.
364
00:17:31,331 --> 00:17:33,366
UH, I THOUGHT
YOU GUYS WERE GONE.
365
00:17:33,366 --> 00:17:34,968
WOW!
366
00:17:34,968 --> 00:17:38,905
UM, YOU KNOW, GUYS, I'M SORRY,
BUT I THINK YOU SHOULD GO.
367
00:17:41,975 --> 00:17:43,343
[ LAUGHS ]
368
00:17:45,045 --> 00:17:47,347
YEAH, I REMEMBER
WE WENT OVER THERE,
369
00:17:47,347 --> 00:17:51,084
AND SHE COME OUT WITH HER BUTT
ALL BIG AND EVERYTHING,
370
00:17:51,084 --> 00:17:54,755
LIKE SHE HAD BEEN
TO INFLATE‐A‐FLAT.
371
00:17:54,755 --> 00:17:56,990
[ LAUGHTER ]
372
00:17:56,990 --> 00:17:59,325
Hattie Mae: HEY, HEY!
373
00:17:59,325 --> 00:18:02,068
WE HAVE HAD
SOME GREAT TIMES.
374
00:18:02,068 --> 00:18:04,137
YES, WE HAVE.
YEAH.
375
00:18:05,238 --> 00:18:07,708
Y'ALL REMEMBER THAT TIME
I SLEPT WITH SAM?
376
00:18:07,708 --> 00:18:09,075
[ LAUGHS ]
377
00:18:09,075 --> 00:18:12,012
I DON'T WANT TO
REMEMBER THAT!
378
00:18:12,012 --> 00:18:13,580
IT'S OKAY.
379
00:18:13,580 --> 00:18:15,148
HE JUST EMBARRASSED.
380
00:18:15,148 --> 00:18:19,119
HE TRIED, BUT HE COULDN'T
KEEP UP WITH THESE OLD MOVES.
381
00:18:19,119 --> 00:18:23,056
I TOLD YOU NOT TO DRINK
THAT WHITE LIGHTNING, MAN!
382
00:18:23,056 --> 00:18:25,391
I KNOW, FLOYD!
383
00:18:25,391 --> 00:18:27,561
I KNOW! AND I'LL NEVER
DRINK IT AGAIN!
384
00:18:27,561 --> 00:18:32,198
I NEVER WANT TO SEE A PARTY
OR A BOTTLE OR YOU AGAIN!
385
00:18:33,934 --> 00:18:37,470
DO WE HAVE TO RECALL
ALL OF THAT?
386
00:18:40,273 --> 00:18:43,009
HEY, YOU REMEMBER THAT TIME
WHEN SHE PUT LINDA OUT?
387
00:18:45,879 --> 00:18:48,715
LISTEN, THIS IS MY LIFE,
AND I APPRECIATE Y'ALL,
388
00:18:48,715 --> 00:18:50,951
BUT I THINK I'M GOING BACK
TO LIONEL.
389
00:18:50,951 --> 00:18:53,854
NO! I DIDN'T RAISE NO FOOL
FOR A DAUGHTER!
390
00:18:53,854 --> 00:18:55,288
YOU AIN'T GOT TO GO HOME,
391
00:18:55,288 --> 00:18:57,157
BUT YOU GOT TO GET
THE HELL OUT OF HERE!
392
00:18:57,157 --> 00:18:58,358
FINE, MAMA.
393
00:19:13,413 --> 00:19:15,949
[ SIGHS ]
BUT YOU KNOW WHAT I KNOW?
394
00:19:15,949 --> 00:19:17,618
AS BAD AS THINGS
HAVE GOTTEN
395
00:19:17,618 --> 00:19:21,487
AND NO MATTER
WHAT STORM WE GO THROUGH,
396
00:19:21,487 --> 00:19:23,990
WE ALWAYS HAVE
EACH OTHER.
397
00:19:25,358 --> 00:19:27,327
ALMOST.
398
00:19:30,864 --> 00:19:35,135
YOU BETTER WATCH YOUR TONE
BEFORE YOU LOSE YOUR TONGUE!
399
00:19:36,537 --> 00:19:37,971
I WANT TO MOVE
BACK IN WITH YOU.
400
00:19:38,572 --> 00:19:39,606
GO LAY DOWN!
401
00:19:41,642 --> 00:19:42,776
ALL RIGHT, THAT'S ENOUGH.
402
00:19:43,777 --> 00:19:45,445
All: SURPRISE!
403
00:19:45,445 --> 00:19:47,948
[ ALL SCREAM ]
404
00:19:47,948 --> 00:19:48,815
[ SCREAMS ]
405
00:19:50,450 --> 00:19:51,518
NO!
406
00:19:51,518 --> 00:19:55,956
SHE WOULD DRIVE
A BAT CRAZY!
407
00:19:55,956 --> 00:19:58,792
AND IT'S GONNA MATCH
YOUR BODY BAG.
408
00:19:58,792 --> 00:20:00,093
GRANDMA, DID YOU FIND
MY MOTHER?
409
00:20:00,093 --> 00:20:02,468
I WASN'T LOOKING FOR HER.
410
00:20:02,468 --> 00:20:04,170
I WAS UP TO CODE.
411
00:20:04,170 --> 00:20:06,006
AND IT'S ABOUT TO BE
A CODE BLUE
412
00:20:06,006 --> 00:20:07,373
IF YOU DON'T GET THE HELL
OUT OF HERE!
413
00:20:07,373 --> 00:20:09,175
MAMA, YOU DON'T THINK
I CAN DO IT?
414
00:20:09,175 --> 00:20:11,244
THIS HERE IS
MY PLACE OF BUSINESS!
415
00:20:11,244 --> 00:20:12,713
YOU DON'T BELIEVE
IN ME, EITHER?
416
00:20:12,713 --> 00:20:14,014
NOPE.
417
00:20:14,014 --> 00:20:17,083
HEY, GUYS.
[ GASPS ]
418
00:20:17,083 --> 00:20:17,984
MAMA!
419
00:20:19,052 --> 00:20:21,487
THIS HERE IS
A DESPERATE SITUATION.
420
00:20:21,487 --> 00:20:24,525
YOU'S A HO, LINDA.
YOU JUST A HO.
421
00:20:24,525 --> 00:20:28,261
DO I LOOK LIKE I'M IN THE MOOD
FOR KUMBAYAS?!
422
00:20:29,563 --> 00:20:32,432
ENEMA, ENEMA, ENEMA, ENEMA!
423
00:20:32,432 --> 00:20:33,834
ENEMA!
424
00:20:36,503 --> 00:20:40,173
I DID NO SUCH THING!
425
00:20:40,173 --> 00:20:42,509
YOU KNOW WHAT, HATTIE,
426
00:20:42,509 --> 00:20:43,910
I'M SO LOOKING FORWARD
TO SEEING
427
00:20:43,910 --> 00:20:45,979
WHAT YOU'RE GONNA HAVE US
UP TO NEXT.
428
00:20:45,979 --> 00:20:49,149
[ LAUGHS ] YEAH,
BUT WHATEVER IT IS,
429
00:20:49,149 --> 00:20:51,017
IT'S GONNA BE GOOD.
430
00:20:52,418 --> 00:20:54,621
SO STAY TUNED.
431
00:20:54,621 --> 00:20:56,289
DON'T GO NOWHERE.
432
00:20:56,289 --> 00:20:57,691
Floyd: 'CAUSE WHY?
WE'LL BE...
433
00:20:57,691 --> 00:20:59,960
All: RIGHT BACK.
434
00:20:59,960 --> 00:21:01,735
TAPED BEFORE A LIVE
STUDIO AUDIENCE.
435
00:21:01,735 --> 00:21:03,637
SHE SOUND
LIKE SHE'S SICK.
29700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.