All language subtitles for Les fantômes du chapelier AKA The Hatter’s Ghost (1982) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,535 --> 00:02:29,486 Take the grey one to the mayor, Valentin. 2 00:02:30,276 --> 00:02:31,973 Yes sir. 3 00:02:32,442 --> 00:02:34,939 I'll go and check on Mrs Labb�. 4 00:02:35,059 --> 00:02:37,475 Careful with your hands on the hats! 5 00:02:37,787 --> 00:02:39,173 Amazing! 6 00:02:40,401 --> 00:02:42,723 I'll go and check on Mrs Labb�. 7 00:02:46,937 --> 00:02:48,147 The door! 8 00:02:50,176 --> 00:02:52,361 Make sure you switch off the gas. 9 00:03:14,125 --> 00:03:18,936 Alice. Get Patrick out of my way. 10 00:04:04,324 --> 00:04:05,982 I won't be late home. 11 00:04:06,102 --> 00:04:07,933 Get some rest. 12 00:04:15,566 --> 00:04:17,200 Lock up after me, Valentin. 13 00:04:17,320 --> 00:04:18,956 Yes sir. 14 00:04:19,687 --> 00:04:22,243 I won't be late home, Louise. 15 00:04:22,363 --> 00:04:24,877 - Valentin will close the shop. - Yes sir. 16 00:04:38,332 --> 00:04:40,527 Alice! 17 00:04:40,923 --> 00:04:42,661 I'm going for a walk. 18 00:04:42,781 --> 00:04:44,215 Don't come back late. 19 00:04:44,335 --> 00:04:46,105 - Can we come too? - No you can't. 20 00:04:46,225 --> 00:04:47,812 You stay and help your mother. 21 00:04:47,932 --> 00:04:49,702 Come on, we'll bake a pie. 22 00:04:57,008 --> 00:04:59,081 Good evening, Mr Kachoudas. 23 00:04:59,201 --> 00:05:00,993 Good evening, Mr Labb�. 24 00:05:07,985 --> 00:05:09,963 A new letter from the strangler! 25 00:05:10,781 --> 00:05:12,691 Read the Atlantic Echo! 26 00:05:14,158 --> 00:05:16,102 A new letter from the strangler... 27 00:05:16,222 --> 00:05:17,091 Thank you. 28 00:05:17,211 --> 00:05:19,649 Read the Atlantic Echo! 29 00:05:19,769 --> 00:05:21,491 A new letter from the strangler! 30 00:05:21,611 --> 00:05:23,231 Read the Atlantic Echo! 31 00:05:24,845 --> 00:05:26,549 Atlantic Echo? 32 00:05:46,072 --> 00:05:48,664 - Evening L�on, how are you? - Evening Gabriel. 33 00:05:48,784 --> 00:05:50,328 Same old, same old. 34 00:05:57,985 --> 00:05:58,940 5 clubs. 35 00:06:00,795 --> 00:06:02,323 - Evening L�on. - Good evening. 36 00:06:02,443 --> 00:06:03,633 I'll pass. Evening L�on. 37 00:06:04,151 --> 00:06:05,297 Pass. 38 00:06:05,652 --> 00:06:07,316 L�on, will you replace me after this game? 39 00:06:07,436 --> 00:06:09,445 No, not tonight, no. 40 00:06:09,882 --> 00:06:11,492 How's your wife? 41 00:06:12,392 --> 00:06:14,657 Oh, same as always. 42 00:06:14,777 --> 00:06:16,294 - The usual? - Yes. 43 00:06:17,904 --> 00:06:20,960 A glass of white wine and a grenadine for Mr Labb�. 44 00:06:22,597 --> 00:06:25,489 - Evening Jeantet. - Evening Mr Labb�. 45 00:06:25,609 --> 00:06:28,109 Excuse me, I have to finish my article for tomorrow morning. 46 00:06:28,229 --> 00:06:30,919 He promised to hand it to me before 8 o'clock. 47 00:06:31,039 --> 00:06:32,419 I'm almost done. 48 00:06:33,320 --> 00:06:35,857 The strangler sent us another letter yesterday. 49 00:06:35,977 --> 00:06:38,122 You've read the Echo? 50 00:06:38,242 --> 00:06:40,496 Letters cut out from a newspaper again. 51 00:06:41,287 --> 00:06:44,043 Talking directly to me, because of my last article. 52 00:06:45,216 --> 00:06:46,853 You are mistaken young man. 53 00:06:47,290 --> 00:06:50,128 It is not out of cowardice that I am after old ladies 54 00:06:50,248 --> 00:06:51,574 but out of necessity. 55 00:06:51,694 --> 00:06:54,631 If the necessity required me to attack a man, 56 00:06:54,751 --> 00:06:57,850 however big and strong, I'd still do it. 57 00:06:57,970 --> 00:07:00,687 Sorry Jeantet, but I can't hear myself think. 58 00:07:00,975 --> 00:07:01,888 Sorry. 59 00:07:02,008 --> 00:07:05,932 This maniac's feats are not that interesting after all. 60 00:07:06,052 --> 00:07:09,600 Still, the police have no leads and the women are scared. 61 00:07:10,669 --> 00:07:11,902 He's clever. 62 00:07:12,022 --> 00:07:13,188 Thanks, Gabriel. 63 00:07:14,841 --> 00:07:16,096 Well done Doctor. 64 00:07:17,024 --> 00:07:19,043 - Why did you double? - I had 2 aces! 65 00:07:19,163 --> 00:07:20,571 But I ruffed hearts... 66 00:07:29,446 --> 00:07:30,729 May I? 67 00:07:47,069 --> 00:07:48,658 Thank you, Kachoudas. 68 00:07:57,394 --> 00:07:58,431 1 club. 69 00:07:59,140 --> 00:08:00,559 - Pass. - 1 diamond. 70 00:08:01,732 --> 00:08:02,796 1 heart. 71 00:08:02,916 --> 00:08:05,634 - 1 no trumps. - Pass. 72 00:08:05,989 --> 00:08:07,708 I've finished. 73 00:08:09,427 --> 00:08:10,518 2 no trumps. 74 00:08:10,955 --> 00:08:13,465 - 3! - 2 or 3? - 3 no trumps. 75 00:08:35,550 --> 00:08:39,281 Why did you pass? The senator obviously had the lady. 76 00:08:39,401 --> 00:08:40,946 How was I to know? 77 00:08:41,066 --> 00:08:42,945 The senator is never short of ladies! 78 00:08:43,065 --> 00:08:44,668 Always joking... 79 00:08:45,436 --> 00:08:47,601 - You're leaving, L�on? - I promised Mathilde. 80 00:08:47,721 --> 00:08:48,841 Goodbye L�on. 81 00:09:05,622 --> 00:09:07,037 How much do I owe? 82 00:09:09,569 --> 00:09:10,669 2 Francs! 83 00:10:45,770 --> 00:10:50,454 Next time, try to play the first 2 movements... 84 00:10:50,574 --> 00:10:53,231 Miss Millard, you should wait a while... 85 00:10:53,351 --> 00:10:56,641 My husband will be here soon. He'll walk you home... 86 00:10:57,281 --> 00:10:59,583 It's only a few yards away. 87 00:10:59,703 --> 00:11:02,355 I'll leave the door open until you're home. 88 00:11:02,475 --> 00:11:06,319 No, it's too cold! Get inside and close the door. 89 00:11:07,343 --> 00:11:08,792 See you next Friday. 90 00:12:20,945 --> 00:12:23,276 I wouldn't do that, Kachoudas. 91 00:14:04,034 --> 00:14:07,685 - You're late, Kachoudas! - I was at the caf�. 92 00:14:12,814 --> 00:14:15,346 Esther, go get a towel for your father. 93 00:14:17,008 --> 00:14:18,509 Hurry up, Esther. 94 00:14:28,399 --> 00:14:30,318 It's only me. 95 00:14:32,151 --> 00:14:33,771 It's me, Louise. 96 00:14:34,410 --> 00:14:36,286 Did madam ask for anything? 97 00:14:46,391 --> 00:14:48,011 Don't bother. 98 00:15:00,929 --> 00:15:02,848 Don't bother. 99 00:15:04,212 --> 00:15:06,471 Don't bother, it's only me. 100 00:15:11,801 --> 00:15:15,340 - It's me. Has madam called? - No sir. 101 00:15:43,451 --> 00:15:45,683 You eat your soup. 102 00:15:46,966 --> 00:15:48,071 Hand me your plate. 103 00:15:48,604 --> 00:15:49,709 Just a little. 104 00:15:49,829 --> 00:15:50,848 Eat. 105 00:15:51,081 --> 00:15:52,643 Not so much. 106 00:15:54,701 --> 00:15:56,339 How was the caf�? 107 00:15:58,969 --> 00:16:00,417 Same as usual. 108 00:16:00,912 --> 00:16:02,551 Always the same. 109 00:16:05,028 --> 00:16:08,114 There you go sneezing in the soup. 110 00:16:11,505 --> 00:16:12,801 You want a piece of fruit? 111 00:16:12,921 --> 00:16:14,744 An apple for Mrs Labb�. 112 00:16:15,925 --> 00:16:17,983 - Is the tray ready? - Yes. 113 00:16:18,707 --> 00:16:20,841 Go and get it then. 114 00:16:20,961 --> 00:16:22,479 And then go to bed. 115 00:16:55,173 --> 00:16:56,735 Good night, Louise. 116 00:16:56,855 --> 00:16:58,297 Good night, sir. 117 00:17:26,191 --> 00:17:29,659 Here's your dinner, my sweet. 118 00:17:29,779 --> 00:17:31,526 Mutton chops. 119 00:17:31,646 --> 00:17:33,812 And some mashed potatoes. 120 00:18:14,404 --> 00:18:15,417 Move over. 121 00:18:16,726 --> 00:18:18,751 Move over, damn you! 122 00:18:34,886 --> 00:18:37,267 I wouldn't do that, Kachoudas. 123 00:19:09,120 --> 00:19:11,144 The sixth one is dead, young man, 124 00:19:11,264 --> 00:19:14,121 and the whole town is going to mourn her. 125 00:19:16,205 --> 00:19:18,587 She was alone and poor, 126 00:19:18,707 --> 00:19:21,683 but that's not the reason I killed her. 127 00:19:22,873 --> 00:19:25,791 I killed her like the others 128 00:19:27,160 --> 00:19:28,530 because I needed to. 129 00:19:29,244 --> 00:19:31,864 I do what I must and that's it. 130 00:19:33,770 --> 00:19:36,151 Unless someone is careless, 131 00:19:36,925 --> 00:19:39,069 there's only one more to go. 132 00:19:39,189 --> 00:19:41,807 That'll be 7 in total. 133 00:19:41,927 --> 00:19:47,583 All the investigations in the world won't change that. 134 00:19:49,011 --> 00:19:55,322 As proof, I can tell you the next killing will occur on Monday. 135 00:20:06,954 --> 00:20:09,838 You hear that Kachoudas? 136 00:20:15,513 --> 00:20:17,653 You're losing your head! 137 00:20:55,903 --> 00:20:57,808 Good morning, Kachoudas. 138 00:20:57,928 --> 00:20:59,270 Good morning, Mr Labb�. 139 00:21:07,900 --> 00:21:09,110 I caught a cold. 140 00:21:10,319 --> 00:21:11,782 I'm going for a walk. 141 00:21:11,902 --> 00:21:13,265 Back in 15 minutes. 142 00:21:13,385 --> 00:21:15,060 Get my hat and coat. 143 00:21:29,755 --> 00:21:31,249 Don't sniff like that. 144 00:22:05,085 --> 00:22:06,945 - Well! - So, Berthe... 145 00:22:07,341 --> 00:22:09,109 You're at the market very early. 146 00:22:09,536 --> 00:22:11,274 After ten, there's nothing left. 147 00:22:11,914 --> 00:22:13,468 What did you buy? 148 00:22:14,352 --> 00:22:15,480 Some langoustines. 149 00:22:15,600 --> 00:22:17,309 They're lovely. 150 00:22:17,767 --> 00:22:19,596 Are you going to eat all that? 151 00:22:20,602 --> 00:22:22,096 I have someone coming over for lunch. 152 00:22:23,102 --> 00:22:25,114 We haven't seen each other in a while. 153 00:22:33,283 --> 00:22:35,356 L�on, stop by sometime. 154 00:22:40,873 --> 00:22:44,227 Put aside a pound of langoustines for me. 155 00:22:44,347 --> 00:22:46,726 I'll send someone to get them. 156 00:22:46,846 --> 00:22:48,129 Good morning madam. 157 00:23:15,637 --> 00:23:17,295 - Good morning madam. - Good morning sir. 158 00:23:17,415 --> 00:23:19,100 I don't care much for this one. 159 00:23:20,319 --> 00:23:22,075 Excuse me. 160 00:23:27,805 --> 00:23:29,708 We'll find you another one. 161 00:23:31,512 --> 00:23:32,366 Louise! 162 00:23:32,486 --> 00:23:33,536 Yes sir? 163 00:23:36,121 --> 00:23:39,047 I had some langoustines put aside for me at the market. 164 00:23:39,167 --> 00:23:40,584 - Go and fetch them. - Yes sir. 165 00:23:43,633 --> 00:23:46,071 I'll show you a more suitable model. 166 00:23:59,245 --> 00:24:00,757 Sir, madam is calling. 167 00:24:01,074 --> 00:24:02,072 I'm on my way. 168 00:24:02,317 --> 00:24:03,829 - I like this one! - Oh no! 169 00:24:05,853 --> 00:24:07,755 Valentin, the caps. 170 00:24:07,875 --> 00:24:09,273 If you'll excuse me? 171 00:24:10,444 --> 00:24:15,093 Read the Atlantic Echo! The strangler's new victim. 172 00:24:15,213 --> 00:24:19,894 A reward of 2 million to whoever helps catch the murderer. 173 00:24:20,846 --> 00:24:23,971 What's the matter? You've knocked over your glass? 174 00:24:26,752 --> 00:24:28,658 Awful, this strangler! 175 00:24:28,778 --> 00:24:31,287 I wouldn't dare go out if I lived in town. 176 00:24:31,935 --> 00:24:34,792 I like this one, but it's a little tight. 177 00:24:34,912 --> 00:24:36,317 Do you have a larger size? 178 00:24:36,437 --> 00:24:38,451 I'm not sure, I'll check. 179 00:24:39,365 --> 00:24:43,023 Sir, we have a 55 and we'd need a 57... 180 00:24:43,633 --> 00:24:44,776 I'll go and see. 181 00:25:04,705 --> 00:25:07,982 - You'll close the shop, Valentin. - Yes sir. 182 00:25:10,268 --> 00:25:13,317 See you on Monday, have a nice Sunday. 183 00:25:42,394 --> 00:25:44,106 - 17. - 13. 184 00:25:44,226 --> 00:25:45,520 - No, 17! 185 00:25:55,721 --> 00:25:56,711 18. 186 00:25:56,831 --> 00:25:58,274 - The usual L�on? - Yes! 187 00:25:59,226 --> 00:26:02,008 - Evening, Superintendent. - Evening, Labb�. 188 00:26:09,896 --> 00:26:12,525 You had it coming. Nice break all the same. 189 00:26:12,645 --> 00:26:13,821 Yes, thank you. 190 00:26:23,880 --> 00:26:25,747 Something wrong? 191 00:26:26,967 --> 00:26:28,110 Indigestion... 192 00:26:29,024 --> 00:26:30,434 A white wine. 193 00:26:30,554 --> 00:26:34,092 - For me too, Gabriel. - 2 white wines. 194 00:26:34,587 --> 00:26:35,883 You drink too much. 195 00:26:36,003 --> 00:26:36,733 I know. 196 00:26:36,853 --> 00:26:38,528 - Why? - Do you want to know? 197 00:26:39,952 --> 00:26:41,084 I'm a loser. 198 00:26:42,625 --> 00:26:43,327 Fool. 199 00:26:43,447 --> 00:26:44,673 I should know. 200 00:26:47,619 --> 00:26:51,541 L�on, take over. I have to talk to my voters. 201 00:26:52,185 --> 00:26:53,570 It's a lucky seat. 202 00:27:02,915 --> 00:27:05,549 Watch out. 203 00:27:17,784 --> 00:27:20,498 We received a new letter. 204 00:27:21,321 --> 00:27:23,333 He's announced a new murder on Monday. 205 00:27:24,979 --> 00:27:26,290 Have a look. 206 00:27:32,082 --> 00:27:34,856 Show it to the Superintendent at the pool table. 207 00:27:38,544 --> 00:27:39,672 Wise guy! 208 00:27:40,770 --> 00:27:42,324 They'll catch him sooner or later. 209 00:27:42,444 --> 00:27:45,342 What then? He'll be sent to an institution. 210 00:27:45,462 --> 00:27:47,598 We'll have to pay for it until his death. 211 00:27:47,718 --> 00:27:49,732 If I find him first, let me tell you... 212 00:27:50,463 --> 00:27:52,323 We won't pay much. 213 00:27:52,443 --> 00:27:54,822 Easy for you to say... 214 00:27:58,236 --> 00:27:59,181 Gentlemen, 215 00:27:59,699 --> 00:28:00,980 this time he's gone too far. 216 00:28:01,100 --> 00:28:02,230 We have him now. 217 00:28:04,333 --> 00:28:05,552 Did you hear that idiot? 218 00:28:06,314 --> 00:28:08,143 He really goes too far. 219 00:28:08,662 --> 00:28:09,841 2 clubs. 220 00:28:10,521 --> 00:28:12,259 Do you think he's a madman? 221 00:28:12,777 --> 00:28:14,148 He must be. 222 00:28:14,268 --> 00:28:16,038 He'll only stop when he's caught. 223 00:28:16,527 --> 00:28:19,118 No-one caught Jack the Ripper, and yet he stopped killing. 224 00:28:22,258 --> 00:28:23,690 Jack the Ripper. 225 00:28:24,635 --> 00:28:26,465 How many did he kill? 226 00:28:26,922 --> 00:28:27,623 3 diamonds. 227 00:28:27,911 --> 00:28:30,336 - Pass. - 3 spades. 228 00:28:30,830 --> 00:28:31,454 Pass. 229 00:28:32,422 --> 00:28:35,762 I don't know but he terrorised London for months. 230 00:28:36,355 --> 00:28:38,665 The army intervened, and some factories had to shut down 231 00:28:38,785 --> 00:28:41,194 because the female workers were scared to go out. 232 00:28:42,520 --> 00:28:43,194 4 hearts. 233 00:28:45,279 --> 00:28:48,276 I'd like to know how many women there are in the streets right now. 234 00:28:49,075 --> 00:28:50,049 Are you passing? 235 00:28:50,169 --> 00:28:51,318 Pass. 236 00:28:51,573 --> 00:28:52,597 4 no trumps. 237 00:28:52,983 --> 00:28:53,767 Fine. 238 00:28:54,556 --> 00:28:55,709 5 diamonds. 239 00:28:56,454 --> 00:28:57,148 Pass. 240 00:28:57,553 --> 00:28:58,754 6 diamonds. 241 00:28:59,227 --> 00:29:00,351 Double. 242 00:29:02,823 --> 00:29:03,909 Redouble! 243 00:29:07,019 --> 00:29:07,828 Pass. 244 00:29:10,465 --> 00:29:11,826 It worked. 245 00:29:12,601 --> 00:29:13,430 Good. 246 00:29:13,550 --> 00:29:14,761 So, guys... 247 00:29:15,286 --> 00:29:16,484 Cards on the table. 248 00:29:16,822 --> 00:29:18,145 I take that. 249 00:29:18,265 --> 00:29:19,694 That makes 3 trumps. 250 00:29:19,814 --> 00:29:21,966 I leave you the king of spades and I clean up the rest. 251 00:29:22,433 --> 00:29:23,519 Agreed? 252 00:29:25,042 --> 00:29:26,453 Agreed. 253 00:29:26,573 --> 00:29:27,839 I had nothing. 254 00:29:27,959 --> 00:29:29,263 Easy come, easy go. 255 00:29:29,383 --> 00:29:31,086 - Gabriel, my grenadine? - It's coming. 256 00:29:32,322 --> 00:29:33,908 Now they have a weak spot. 257 00:29:42,723 --> 00:29:44,723 The Superintendent is on the phone. 258 00:29:45,471 --> 00:29:47,544 They're setting up a mousetrap for Monday. 259 00:29:48,305 --> 00:29:50,765 He says he's mad but I'm not convinced. 260 00:29:51,877 --> 00:29:53,563 If there's a crime today or tomorrow, 261 00:29:53,950 --> 00:29:55,773 then we'll know it's all nonsense. 262 00:29:56,609 --> 00:29:58,358 I don't think his letters are nonsense. 263 00:29:58,595 --> 00:29:59,631 Of course! 264 00:30:01,218 --> 00:30:02,766 Why did he go after my sister? 265 00:30:03,028 --> 00:30:04,464 She never harmed anyone. 266 00:30:04,751 --> 00:30:06,761 Maybe he doesn't like old ladies. 267 00:30:11,224 --> 00:30:12,210 L�on... 268 00:30:15,516 --> 00:30:16,542 L�on... 269 00:30:17,589 --> 00:30:18,641 L�on... 270 00:30:19,200 --> 00:30:20,371 If I die, 271 00:30:20,980 --> 00:30:22,614 swear you won't remarry. 272 00:30:22,956 --> 00:30:24,200 Swear it. 273 00:30:24,320 --> 00:30:26,370 Your turn L�on. One diamond. 274 00:30:27,907 --> 00:30:28,908 Your turn. 275 00:30:29,370 --> 00:30:31,175 Sorry, I was miles away... 276 00:30:31,491 --> 00:30:32,954 I was thinking of... 277 00:30:33,784 --> 00:30:35,271 can't remember what. 278 00:30:37,271 --> 00:30:38,515 You say... 279 00:30:39,417 --> 00:30:40,442 diamonds? 280 00:30:41,149 --> 00:30:42,342 One heart. 281 00:30:44,393 --> 00:30:46,735 When I go, don't stay single. 282 00:30:47,686 --> 00:30:50,003 You'll find a nice girl to marry. 283 00:30:51,417 --> 00:30:53,294 Maybe she'll give you some children. 284 00:30:55,855 --> 00:30:57,392 You can give her my jewellery. 285 00:30:59,587 --> 00:31:00,831 Promise me L�on. 286 00:31:02,123 --> 00:31:03,109 Answer me... 287 00:31:03,343 --> 00:31:04,437 Promise? 288 00:31:06,171 --> 00:31:07,253 3 clubs. 289 00:31:09,097 --> 00:31:10,143 Pass. 290 00:31:10,951 --> 00:31:12,097 3 no trumps. 291 00:31:12,217 --> 00:31:13,487 Pass. 292 00:31:15,706 --> 00:31:16,926 Have you noticed? 293 00:31:17,292 --> 00:31:19,170 They're all more or less our age. 294 00:31:19,487 --> 00:31:20,671 Who? 295 00:31:21,071 --> 00:31:22,144 The victims... 296 00:31:22,803 --> 00:31:26,047 I slept with two of them, and almost married one. 297 00:31:26,167 --> 00:31:27,207 My sister? 298 00:31:27,327 --> 00:31:28,461 No, not your sister. 299 00:31:28,581 --> 00:31:30,900 - A brandy please. - One brandy. 300 00:31:31,315 --> 00:31:33,144 For once I'm the dummy. 301 00:31:33,778 --> 00:31:36,290 - It's gonna be tough. - I'm counting on you. 302 00:31:36,410 --> 00:31:38,388 - Gabriel? - The usual? 303 00:31:38,508 --> 00:31:40,534 No! Brandy and water. 304 00:32:24,862 --> 00:32:26,507 Excuse me a minute. 305 00:32:39,064 --> 00:32:40,772 Easy, Kachoudas. 306 00:32:49,430 --> 00:32:51,869 I came to this town 8 years ago. 307 00:32:52,296 --> 00:32:53,637 With my family. 308 00:32:56,076 --> 00:32:57,631 It's nice here. 309 00:32:58,423 --> 00:33:00,222 We mind our own business. 310 00:33:01,015 --> 00:33:02,113 And... 311 00:33:03,058 --> 00:33:05,161 As for the money... 312 00:33:05,801 --> 00:33:07,112 we don't care. 313 00:33:15,192 --> 00:33:16,357 Good. 314 00:33:23,911 --> 00:33:25,740 So, your strangler...? 315 00:33:26,807 --> 00:33:28,484 He's bluffing. 316 00:33:29,825 --> 00:33:32,843 But, we'll get him. 317 00:33:32,963 --> 00:33:36,105 Jeantet doesn't think he's bluffing. 318 00:33:36,225 --> 00:33:40,068 Oh well, if Jeantet doesn't think so... 319 00:33:40,188 --> 00:33:41,714 it changes everything. 320 00:33:43,056 --> 00:33:44,336 Good night gents. 321 00:33:46,988 --> 00:33:49,153 What an idiot. 322 00:33:51,134 --> 00:33:52,292 Low score. 323 00:33:52,841 --> 00:33:54,945 We'll make it up. 324 00:33:55,065 --> 00:33:59,974 If anyone can uncover the strangler's identity, it's Jeantet. 325 00:34:01,224 --> 00:34:03,267 I'm not so sure... 326 00:34:03,387 --> 00:34:06,896 Can we please change the topic? 327 00:34:07,016 --> 00:34:09,578 I thought you were on the outs with your sister? 328 00:34:10,134 --> 00:34:12,792 You seem fascinated by this strangler... 329 00:34:14,134 --> 00:34:16,475 And you aren't? 330 00:34:17,111 --> 00:34:18,159 No... 331 00:34:20,841 --> 00:34:22,133 1 spade. 332 00:34:26,353 --> 00:34:30,109 If you don't mind, I'll leave my place to someone else. 333 00:34:30,572 --> 00:34:32,914 Take my seat, Jeantet. 334 00:34:33,034 --> 00:34:34,865 It's a loss for them. 335 00:34:39,938 --> 00:34:41,133 Say hello to Mathilde. 336 00:34:41,253 --> 00:34:42,255 Yes. 337 00:34:43,694 --> 00:34:44,694 Good night. 338 00:34:45,401 --> 00:34:46,623 See you tomorrow. 339 00:34:46,743 --> 00:34:48,377 Tomorrow's Sunday. 340 00:34:49,523 --> 00:34:50,938 'Til Monday then. 341 00:34:53,328 --> 00:34:54,524 Monday... 342 00:34:54,766 --> 00:34:55,961 The bill please. 343 00:35:01,887 --> 00:35:04,058 Good night and thank you, sir. 344 00:35:04,178 --> 00:35:05,730 Good night gentlemen. 345 00:35:06,156 --> 00:35:07,210 'Night. 346 00:35:43,509 --> 00:35:44,997 Here, chicky chicky... 347 00:36:13,045 --> 00:36:15,777 Good night, Mr Kachoudas. 348 00:36:20,500 --> 00:36:21,720 Good night, Mr Labb�. 349 00:36:32,329 --> 00:36:33,475 What's wrong? 350 00:36:35,280 --> 00:36:36,353 You sound strange... 351 00:36:36,473 --> 00:36:37,089 No. 352 00:36:38,231 --> 00:36:40,109 My voice is fine. 353 00:36:49,524 --> 00:36:50,803 You reek of alcohol. 354 00:36:50,923 --> 00:36:52,304 What are you saying? 355 00:36:52,889 --> 00:36:54,597 What will the children think? 356 00:37:21,978 --> 00:37:23,186 So... 357 00:37:23,929 --> 00:37:25,319 did you sleep well? 358 00:37:29,099 --> 00:37:31,367 Want me to put you in your chair? 359 00:37:32,855 --> 00:37:34,318 I'll take care of you. 360 00:37:40,683 --> 00:37:42,878 I'll make two trips... 361 00:37:43,464 --> 00:37:45,098 Enough with that nonsense. 362 00:37:50,854 --> 00:37:52,781 Come here my beauty. 363 00:37:52,901 --> 00:37:55,342 Would you like a lie in? 364 00:37:55,462 --> 00:37:56,781 Lazy bitch. 365 00:37:58,171 --> 00:37:59,634 There you go. 366 00:38:01,536 --> 00:38:04,390 L�on, do I smell funny? 367 00:38:04,829 --> 00:38:06,975 No, you don't smell funny. 368 00:38:07,317 --> 00:38:09,536 There, make yourself at ease. 369 00:38:14,243 --> 00:38:16,292 See how pretty you are? 370 00:38:20,926 --> 00:38:22,755 Want to have a peek outside? 371 00:38:25,121 --> 00:38:26,121 Do you want to know? 372 00:38:39,267 --> 00:38:40,633 Good morning, Louise. 373 00:38:40,753 --> 00:38:44,023 Morning sir. The coffee is still hot. 374 00:38:44,682 --> 00:38:46,364 Everything you need is in the pantry. 375 00:38:46,484 --> 00:38:47,681 Is madam alright? 376 00:38:47,801 --> 00:38:49,827 As usual. Thank you Louise. 377 00:38:49,947 --> 00:38:51,949 I'll leave now, I don't want to miss the bus. 378 00:38:52,803 --> 00:38:54,632 Say hello to your parents for me. 379 00:38:55,217 --> 00:38:56,315 I'll close the door. 380 00:39:00,413 --> 00:39:02,242 Goodbye, sir. 381 00:39:07,754 --> 00:39:09,266 Fat cow. 382 00:39:51,877 --> 00:39:53,204 Fat cow! 383 00:39:58,550 --> 00:39:59,818 Dirty tramp! 384 00:40:03,076 --> 00:40:04,520 That's enough now. 385 00:40:04,813 --> 00:40:06,413 You'll get a cramp. 386 00:40:38,219 --> 00:40:40,414 The dear Mrs Kachoudas. 387 00:40:42,219 --> 00:40:43,804 That fat Louise. 388 00:40:45,756 --> 00:40:47,146 Disgusting. 389 00:40:50,560 --> 00:40:53,731 You can imagine the underwear marks 390 00:40:53,851 --> 00:40:55,267 on her flabby flesh. 391 00:40:57,340 --> 00:40:58,511 She's like cattle. 392 00:40:59,876 --> 00:41:01,315 Am I right Mathilde? 393 00:41:06,193 --> 00:41:07,581 How about some breakfast? 394 00:41:08,315 --> 00:41:09,511 Not hungry? 395 00:41:12,681 --> 00:41:14,193 Let me tell you about my progress. 396 00:41:15,241 --> 00:41:16,595 It might interest you. 397 00:41:42,191 --> 00:41:43,387 Look. 398 00:41:43,507 --> 00:41:45,045 That's you. 399 00:41:45,165 --> 00:41:47,484 You weren't the prettiest... 400 00:41:47,604 --> 00:41:50,484 but you looked the most gentle and obedient. 401 00:41:51,923 --> 00:41:53,874 Look how you squint as you smile. 402 00:41:55,215 --> 00:41:57,312 And on your right, 403 00:41:57,432 --> 00:41:59,946 it's Jacqueline Delaubelle, the first one. 404 00:42:00,066 --> 00:42:03,800 It was easy. A frail widow. 405 00:42:04,483 --> 00:42:06,531 I killed her by the canal. 406 00:42:07,945 --> 00:42:11,848 I'll show you. It's in the paper. 407 00:42:17,067 --> 00:42:18,121 And there, 408 00:42:18,530 --> 00:42:21,237 right above is Rosalie Cujas 409 00:42:21,357 --> 00:42:24,067 the bookseller with her good-for-nothing husband. 410 00:42:24,701 --> 00:42:29,335 Ten years ago, you told her at one of your parties 411 00:42:29,823 --> 00:42:31,262 "life isn't fun". 412 00:42:32,189 --> 00:42:35,360 She answered "why should it be?". 413 00:42:36,481 --> 00:42:38,968 I killed her in the back of her shop. 414 00:42:39,529 --> 00:42:41,627 Where she hid her naughty magazines. 415 00:42:47,968 --> 00:42:50,334 Anne-Marie Lange, the seamstress. 416 00:42:51,236 --> 00:42:53,431 She never got married, 417 00:42:53,943 --> 00:42:55,602 she was too plain. 418 00:42:58,113 --> 00:43:03,479 At the autopsy, they discovered she had a tumour, 419 00:43:04,138 --> 00:43:07,064 which was turning into a cancer. 420 00:43:08,698 --> 00:43:10,284 I'll prepare lunch. 421 00:43:11,235 --> 00:43:12,235 I hope you don't mind. 422 00:43:13,942 --> 00:43:15,259 I won't be long. 423 00:44:20,695 --> 00:44:21,656 Eat. 424 00:44:25,690 --> 00:44:26,838 Eat something. 425 00:44:28,928 --> 00:44:30,022 Some meat. 426 00:44:33,182 --> 00:44:33,709 Eat. 427 00:44:33,829 --> 00:44:35,523 Some potatoes. 428 00:44:36,343 --> 00:44:37,301 Eat your meat. 429 00:44:37,885 --> 00:44:38,936 Don't like it? 430 00:44:39,056 --> 00:44:40,322 Not even a taste? 431 00:44:40,773 --> 00:44:41,865 Not curious? 432 00:44:43,992 --> 00:44:45,100 Eat! 433 00:44:54,196 --> 00:44:56,030 I'm back. 434 00:45:00,810 --> 00:45:02,605 A fine stew. 435 00:45:03,718 --> 00:45:05,884 You should have had some. 436 00:45:06,004 --> 00:45:07,086 Oh well! 437 00:45:07,601 --> 00:45:11,600 At least the fat cow can cook. 438 00:45:16,927 --> 00:45:18,371 Our friend the tailor 439 00:45:19,229 --> 00:45:21,141 is finishing lunch as well. 440 00:45:21,590 --> 00:45:23,229 Put some sugar on for your brother. 441 00:45:24,770 --> 00:45:27,053 Why did I bother, Kachoudas? 442 00:45:27,423 --> 00:45:29,667 - You hardly ate a thing. - I wasn't hungry. 443 00:45:30,916 --> 00:45:32,750 I'll make up for it next time. 444 00:45:53,143 --> 00:45:54,879 He has a hangover. 445 00:45:58,723 --> 00:46:00,713 Poor old Kachoudas. 446 00:46:06,391 --> 00:46:08,205 Here on this photo, 447 00:46:09,669 --> 00:46:11,405 that Geoffroy-Lambert. 448 00:46:12,419 --> 00:46:16,263 Your friends' faces, unbelievable. 449 00:46:18,546 --> 00:46:20,536 She was the tallest one, the handsomest one. 450 00:46:21,785 --> 00:46:23,814 She gave me quite a hard time. 451 00:46:24,438 --> 00:46:25,882 She had an umbrella! 452 00:46:26,448 --> 00:46:28,302 Almost poked my eye out. 453 00:46:28,809 --> 00:46:32,438 I had to attend her funeral. 454 00:46:32,558 --> 00:46:34,350 I owed it to her brother. 455 00:46:34,740 --> 00:46:36,867 He wasn't so sad. 456 00:46:37,438 --> 00:46:40,033 It seemed that nobody cared about her. 457 00:46:40,462 --> 00:46:42,862 And that her death only mattered to me. 458 00:46:46,178 --> 00:46:49,046 Then I killed the midwife. 459 00:46:49,166 --> 00:46:52,013 It was so easy, I can't remember it. 460 00:46:52,364 --> 00:46:54,510 But Kachoudas saw me come in. 461 00:46:55,037 --> 00:46:57,944 He looked surprised to see me come home so late. 462 00:46:58,685 --> 00:47:01,222 He began to keep watch, 463 00:47:01,671 --> 00:47:04,558 and when I killed Irene, he was in the middle of the street, 464 00:47:05,125 --> 00:47:06,705 terrified. 465 00:47:07,564 --> 00:47:09,047 Poor Kachoudas. 466 00:47:09,925 --> 00:47:13,671 He waited so long to find some peace, 467 00:47:13,791 --> 00:47:18,548 he went across so many countries, so many cities... 468 00:47:21,047 --> 00:47:23,017 Brave Kachoudas. 469 00:47:23,622 --> 00:47:25,183 Don't worry, 470 00:47:25,573 --> 00:47:26,919 don't be afraid. 471 00:47:29,104 --> 00:47:30,685 I won't say a thing. 472 00:47:33,826 --> 00:47:35,894 Mummy made you some tea. 473 00:47:39,737 --> 00:47:41,669 Shall I switch on the light? 474 00:47:52,517 --> 00:47:54,605 Only one more to go, Mathilde. 475 00:47:54,725 --> 00:47:58,351 Her, Amandine, your best friend. 476 00:48:00,381 --> 00:48:02,098 Mother Saint Ursule! 477 00:48:03,893 --> 00:48:04,985 Is that it? 478 00:48:05,105 --> 00:48:08,107 Amazing how you can see in this photo 479 00:48:08,227 --> 00:48:10,000 how different she looks from the others, 480 00:48:10,120 --> 00:48:12,185 like God had already chosen her. 481 00:48:13,966 --> 00:48:15,312 I'll kill her tomorrow. 482 00:48:16,307 --> 00:48:17,907 You said that each Monday 483 00:48:18,375 --> 00:48:19,917 she goes to visit the poor? 484 00:48:20,483 --> 00:48:21,692 At 5pm? 485 00:48:21,812 --> 00:48:23,195 First she goes to church, 486 00:48:23,315 --> 00:48:25,614 then at 5 she goes to see the poor. 487 00:48:25,734 --> 00:48:29,407 I'll stalk her, and come 6 488 00:48:30,125 --> 00:48:31,396 it will be all over. 489 00:48:31,717 --> 00:48:32,732 Over. 490 00:48:33,247 --> 00:48:34,142 Mathilde. 491 00:48:34,262 --> 00:48:37,493 And life can follow its normal course again. 492 00:48:38,016 --> 00:48:41,045 The mayor, Grand Officer of the Legion of Honour 493 00:48:41,165 --> 00:48:43,012 warns the population 494 00:48:43,132 --> 00:48:46,667 to be more careful than ever on Monday, December 20th. 495 00:48:46,787 --> 00:48:48,848 The criminal who has been terrorising 496 00:48:48,968 --> 00:48:50,895 the town for over a month 497 00:48:51,015 --> 00:48:53,109 and who has already murdered six women 498 00:48:53,229 --> 00:48:55,398 has announced that he will kill again today. 499 00:48:55,518 --> 00:48:57,230 Every measure has been taken 500 00:48:57,350 --> 00:48:59,755 to prevent this crime from happening... 501 00:49:02,162 --> 00:49:03,258 Valentin is late... 502 00:49:06,756 --> 00:49:08,153 Valentin is late! 503 00:49:11,707 --> 00:49:13,506 Why is she sulking? 504 00:49:15,787 --> 00:49:17,790 The patrols will be more frequent. 505 00:49:17,910 --> 00:49:21,018 The mayor, Grand Officer of the Legion of Honour 506 00:49:21,138 --> 00:49:23,146 warns the population 507 00:49:23,266 --> 00:49:27,580 to be more careful than ever on Monday, December 20th. 508 00:49:31,526 --> 00:49:32,584 Sorry? 509 00:49:52,978 --> 00:49:54,070 I'm late. 510 00:49:54,323 --> 00:49:55,362 Half an hour. 511 00:49:56,178 --> 00:49:57,487 You don't look well... 512 00:49:57,810 --> 00:50:00,011 I have a fever, it must be the flu. 513 00:50:00,681 --> 00:50:01,978 Have you taken any aspirin? 514 00:50:02,604 --> 00:50:03,878 Let me see. 515 00:50:04,515 --> 00:50:06,247 Do you have white spots in your throat? 516 00:50:08,181 --> 00:50:10,203 My mother checked this morning, 517 00:50:10,323 --> 00:50:12,394 it's very red but no white spots. 518 00:50:13,455 --> 00:50:14,807 It's annoying. 519 00:50:15,601 --> 00:50:17,970 I would have let you off, but 520 00:50:18,090 --> 00:50:19,982 I have to go out this afternoon... 521 00:50:21,177 --> 00:50:22,485 Will you be alright? 522 00:50:22,898 --> 00:50:25,055 Yes sir, I'll try. 523 00:50:26,318 --> 00:50:27,927 Good boy! 524 00:50:28,047 --> 00:50:30,475 It's usually quiet on Mondays. 525 00:50:37,771 --> 00:50:39,381 Already here? 526 00:50:41,591 --> 00:50:42,819 Just in time. 527 00:50:42,939 --> 00:50:46,802 I'm just dropping by to say I won't be playing today. 528 00:50:46,922 --> 00:50:48,038 Just one game? 529 00:50:48,158 --> 00:50:50,301 No, Mathilde caught a cold. 530 00:50:50,785 --> 00:50:53,077 I promised her to... 531 00:50:53,705 --> 00:50:55,560 go home straight away. 532 00:50:57,279 --> 00:50:58,480 Hello gents. 533 00:50:59,817 --> 00:51:00,936 You're saved. 534 00:51:01,400 --> 00:51:05,247 - The usual? - No, no time. 535 00:51:06,530 --> 00:51:08,374 - L�on? - Yes? 536 00:51:09,285 --> 00:51:11,577 You really can't make it by 6 o'clock? 537 00:51:11,697 --> 00:51:13,569 I'm supposed to be getting off with Berthe. 538 00:51:15,653 --> 00:51:17,618 I can't promise you anything. 539 00:51:17,738 --> 00:51:19,664 Try to understand... 540 00:51:20,456 --> 00:51:23,730 Yes I do but... try anyway. 541 00:51:28,560 --> 00:51:31,455 Let's play cards. 542 00:51:45,811 --> 00:51:49,256 - Hello L�on. - Hello Berthe. 543 00:52:45,885 --> 00:52:47,430 Kachoudas. 544 00:52:48,816 --> 00:52:50,468 Come my child... 545 00:52:56,490 --> 00:52:57,609 My child. 546 00:53:02,406 --> 00:53:04,910 Be reasonable... 547 00:53:05,302 --> 00:53:07,642 You've run and sweated, 548 00:53:07,762 --> 00:53:09,650 and now you're cold. 549 00:53:11,187 --> 00:53:13,561 You'll catch your death. 550 00:53:13,681 --> 00:53:14,853 Come on. 551 00:53:22,274 --> 00:53:23,759 My little Kachoudas. 552 00:53:24,667 --> 00:53:25,732 What an adventure! 553 00:53:36,227 --> 00:53:38,916 Where do you come from? 554 00:53:39,911 --> 00:53:41,258 Where were you born? 555 00:53:41,378 --> 00:53:42,367 Pretty far away. 556 00:53:43,054 --> 00:53:44,102 Very far away. 557 00:53:45,237 --> 00:53:47,751 I was born in Yerevan, in Armenia. 558 00:53:48,328 --> 00:53:49,725 My father was a tailor too. 559 00:53:50,947 --> 00:53:52,763 I was the youngest of five children. 560 00:53:54,387 --> 00:53:57,687 My three elder brothers died, nobody knew what happened. 561 00:53:58,791 --> 00:54:02,074 So the rest of us left for Turkey. 562 00:54:03,499 --> 00:54:04,938 We were very poor. 563 00:54:06,307 --> 00:54:07,914 And my sister disappeared. 564 00:54:08,291 --> 00:54:09,869 Without a trace. 565 00:54:11,225 --> 00:54:12,831 My mother died from sadness. 566 00:54:13,976 --> 00:54:16,128 I stayed two more years in Ankara with my father, 567 00:54:16,491 --> 00:54:18,307 where he taught me the trade. 568 00:54:19,662 --> 00:54:21,841 And then we took a boat for Cyprus. 569 00:54:24,006 --> 00:54:26,116 And my father died there, I was 17. 570 00:54:27,540 --> 00:54:29,454 I had to make a living, 571 00:54:29,832 --> 00:54:31,941 but as a tailor it wasn't possible. 572 00:54:32,723 --> 00:54:36,859 Fortunately I found a job on a boat to Marseille. 573 00:54:37,305 --> 00:54:38,785 Oh, not right away. 574 00:54:39,163 --> 00:54:40,573 It took about 3 years. 575 00:54:41,008 --> 00:54:42,879 I don't know how I managed to survive. 576 00:54:43,892 --> 00:54:45,609 I'm boring you... 577 00:54:45,729 --> 00:54:48,635 Not at all, but I'm expected at the church... 578 00:54:49,487 --> 00:54:51,862 Wait for me here, I won't be long. 579 00:54:52,295 --> 00:54:54,055 I like it here, you know... 580 00:54:55,675 --> 00:54:58,399 All I want is a quiet life here with my family. 581 00:54:58,519 --> 00:55:00,467 But of course I understand. 582 00:55:03,079 --> 00:55:04,155 Wait for me. 583 00:55:29,828 --> 00:55:31,159 Come in, my son. 584 00:55:35,044 --> 00:55:37,096 I'm sorry L�on, I didn't recognise you. 585 00:55:37,216 --> 00:55:39,781 - You know me? - Yes, L�on Labb�! 586 00:55:39,901 --> 00:55:41,724 From the hat shop. 587 00:55:41,844 --> 00:55:44,802 I'm Marcel Migout, the bartender's son. 588 00:55:44,922 --> 00:55:47,159 Migout! But of course. 589 00:55:47,279 --> 00:55:49,932 We sat next to each other in class one year. 590 00:55:50,052 --> 00:55:53,730 In 8th grade. You were better at Latin than me. 591 00:55:53,850 --> 00:55:55,630 But you did let me cheat. 592 00:55:55,750 --> 00:55:58,358 I need to see Mother Marie-Ursule. 593 00:55:58,478 --> 00:56:01,654 Mother Marie-Ursule? But... 594 00:56:02,068 --> 00:56:04,404 My wife told me she came here every Monday. 595 00:56:04,928 --> 00:56:06,258 Yes, listen... 596 00:56:07,241 --> 00:56:09,293 Excuse me a minute. 597 00:56:24,038 --> 00:56:25,697 This way, sir. 598 00:56:45,910 --> 00:56:47,416 Mother Marie-Ursule? 599 00:56:47,722 --> 00:56:50,166 I am Mother Jeanne of the Annunciation. 600 00:56:52,262 --> 00:56:55,340 Mother Marie-Ursule left us two weeks ago, my son. 601 00:56:55,460 --> 00:56:59,464 Left you? She went somewhere else? 602 00:57:00,533 --> 00:57:03,262 In all His goodness, God took her 603 00:57:04,135 --> 00:57:06,230 to spare her the pain. 604 00:57:07,693 --> 00:57:09,090 She died... 605 00:57:09,592 --> 00:57:12,953 Mother Marie-Ursule had an incurable disease. 606 00:57:13,073 --> 00:57:14,438 Did you know her? 607 00:57:15,466 --> 00:57:18,037 She was a friend of my wife. 608 00:57:19,043 --> 00:57:22,780 She was to visit her on her birthday. 609 00:57:22,900 --> 00:57:25,351 They were schoolmates. 610 00:57:25,602 --> 00:57:26,622 Like us. 611 00:57:27,111 --> 00:57:30,659 But women are more faithful to childhood friendships. 612 00:57:32,084 --> 00:57:33,216 It's all over now. 613 00:57:34,204 --> 00:57:36,439 What's wrong? You look pale... 614 00:57:36,751 --> 00:57:38,183 Would you like a cup of tea? 615 00:57:39,894 --> 00:57:41,363 No, I have to go. 616 00:57:42,602 --> 00:57:44,516 I must get back. 617 00:58:04,065 --> 00:58:05,120 Kachoudas. 618 00:58:05,931 --> 00:58:07,230 Didn't you wait for me? 619 00:58:47,803 --> 00:58:50,695 Go home my boy, I'll close the shop. 620 00:58:55,579 --> 00:58:57,871 Take my umbrella. There! 621 00:58:58,690 --> 00:58:59,917 Did madam call? 622 00:59:00,037 --> 00:59:01,091 No, sir. 623 00:59:01,581 --> 00:59:05,128 If you're not feeling well, stay home tomorrow. 624 00:59:05,248 --> 00:59:07,256 Thank you sir, good night. 625 00:59:07,376 --> 00:59:09,156 Do you want me to close the shutters? 626 00:59:09,276 --> 00:59:11,704 Go, I'll close them. 627 00:59:21,818 --> 00:59:23,045 To be alone. 628 01:00:14,956 --> 01:00:17,173 - Good evening, Louise. - Good evening, sir. 629 01:00:23,786 --> 01:00:25,839 You're all wet! 630 01:00:45,214 --> 01:00:46,740 You thought I was asleep. 631 01:00:48,891 --> 01:00:51,126 How can I sleep with the light on. 632 01:00:53,114 --> 01:00:54,478 What are you reading? 633 01:00:55,203 --> 01:00:57,292 What on earth are you reading again? 634 01:01:00,284 --> 01:01:03,979 I can't sleep with the light on, turn it off or talk to me! 635 01:01:05,894 --> 01:01:08,121 Read me something. 636 01:01:11,023 --> 01:01:12,529 Why don't you answer me? 637 01:01:14,450 --> 01:01:16,741 Why don't you read something out loud? 638 01:01:19,580 --> 01:01:21,209 It's a dirty book, isn't it? 639 01:01:21,937 --> 01:01:23,395 Filth! 640 01:01:24,345 --> 01:01:26,692 I'm sure you're a pervert! 641 01:01:27,394 --> 01:01:29,652 I know you're up to obscenities 642 01:01:29,772 --> 01:01:32,021 when you go out and leave me alone. 643 01:01:32,141 --> 01:01:34,030 With Berthe Lachaume! 644 01:01:35,185 --> 01:01:38,854 When I could walk I saw her, that bitch in her purple dresses. 645 01:01:38,974 --> 01:01:42,761 She slept with all of you! 646 01:01:46,655 --> 01:01:48,567 You can't do this to me. 647 01:01:51,736 --> 01:01:54,147 Why won't you see anyone? 648 01:01:54,635 --> 01:01:56,412 I don't want to. 649 01:01:57,521 --> 01:01:58,751 Nobody. 650 01:02:00,432 --> 01:02:01,637 Nobody! 651 01:02:01,757 --> 01:02:03,348 You said that already. 652 01:02:04,169 --> 01:02:05,986 Your heart is as dry as a stone. 653 01:02:07,382 --> 01:02:10,176 I'm 56, I'm not old! 654 01:02:12,097 --> 01:02:13,407 Tell me I'm not old. 655 01:02:14,699 --> 01:02:17,510 Go on, tell me, "you're not old". 656 01:02:17,630 --> 01:02:19,815 NO, YOU'RE NOT OLD!! 657 01:02:21,422 --> 01:02:23,727 Liar, liar!! 658 01:02:23,847 --> 01:02:26,643 Talking rubbish as usual! 659 01:02:28,651 --> 01:02:30,358 You are so mean. 660 01:02:39,827 --> 01:02:43,180 Do who know who wrote that letter to me this morning? 661 01:02:45,589 --> 01:02:47,727 Rosalie Cujas. 662 01:02:50,111 --> 01:02:51,456 She saw you. 663 01:02:53,831 --> 01:02:57,150 You bought her a book about the Lafarge case. 664 01:02:59,891 --> 01:03:01,780 You see, nothing gets past me. 665 01:03:03,645 --> 01:03:06,297 She also told me she'll come and visit me. 666 01:03:08,570 --> 01:03:10,300 On my birthday. 667 01:03:12,429 --> 01:03:13,925 You imprison me, 668 01:03:16,253 --> 01:03:17,877 but I've still got my friends. 669 01:03:19,030 --> 01:03:20,287 They'll be there 670 01:03:21,509 --> 01:03:22,991 all seven of them 671 01:03:24,443 --> 01:03:26,469 for my birthday. 672 01:03:27,569 --> 01:03:29,340 Whether you like it or not. 673 01:03:31,045 --> 01:03:32,669 You know I'm happy for you. 674 01:03:32,789 --> 01:03:33,822 Shut up. 675 01:03:36,039 --> 01:03:37,419 You're a monster. 676 01:03:48,053 --> 01:03:49,264 Where's the maid? 677 01:03:49,712 --> 01:03:51,067 Gone already, 678 01:03:51,634 --> 01:03:53,664 to visit her parents, like every Sunday. 679 01:03:54,847 --> 01:03:57,711 Liar, I know you're sleeping with her. 680 01:04:00,190 --> 01:04:03,525 If you saw her... 681 01:04:03,839 --> 01:04:05,884 She's fat and filthy. 682 01:04:06,004 --> 01:04:08,522 Liar, you've slept with her. 683 01:04:08,642 --> 01:04:10,335 You were always keen on whores. 684 01:04:10,455 --> 01:04:12,993 Berthe Lachaume, the maid! 685 01:04:13,304 --> 01:04:14,247 Calm down. 686 01:04:14,367 --> 01:04:16,424 No, you're a pervert! 687 01:04:17,648 --> 01:04:21,461 You take advantage of my paralysis to do your dirty business. 688 01:04:22,153 --> 01:04:25,112 You sequester me so you can go out womanising. 689 01:04:27,234 --> 01:04:29,525 It's you who won't see anybody. 690 01:04:41,170 --> 01:04:42,444 Stop it. 691 01:04:47,578 --> 01:04:50,948 You hurt me so! 692 01:04:55,505 --> 01:04:56,972 Stop it, stop it. 693 01:05:03,486 --> 01:05:04,795 I'm in pain. 694 01:05:06,210 --> 01:05:08,707 Stop crying, I'm tired too. 695 01:05:30,727 --> 01:05:33,364 Stop it. 696 01:07:38,655 --> 01:07:40,746 Shall I serve you your dinner and prepare the tray after? 697 01:07:40,996 --> 01:07:42,026 Yes, after. 698 01:07:49,992 --> 01:07:52,513 - I made roast veal with sorrel. - Very well. 699 01:07:59,841 --> 01:08:01,360 While you eat, 700 01:08:01,831 --> 01:08:04,032 I'll go and close the shutters. 701 01:08:04,294 --> 01:08:06,459 I noticed they were left open. 702 01:09:49,505 --> 01:09:50,779 Some bread! 703 01:10:05,448 --> 01:10:07,648 No, no, not Louise! 704 01:10:08,801 --> 01:10:10,233 Certainly not Louise! 705 01:10:10,599 --> 01:10:12,765 It's all over now. 706 01:10:39,800 --> 01:10:40,932 Morning sir. 707 01:10:41,052 --> 01:10:42,593 I'm alright, my nose stopped running. 708 01:10:42,713 --> 01:10:43,824 Fine. 709 01:10:44,145 --> 01:10:46,045 Are you alright? 710 01:10:46,682 --> 01:10:48,253 Why do you ask? 711 01:10:48,512 --> 01:10:50,605 You don't look well. 712 01:10:50,725 --> 01:10:52,331 I had a bad night. 713 01:10:52,583 --> 01:10:54,818 - Because of Mrs Labb�? - Drop it. 714 01:10:55,461 --> 01:10:56,641 Get your overall. 715 01:11:05,624 --> 01:11:08,404 - Sir? - Yes, morning miss. 716 01:11:09,522 --> 01:11:12,202 My mother wants to know if you have a doctor's address. 717 01:11:12,322 --> 01:11:13,370 For my father. 718 01:11:14,341 --> 01:11:16,255 - Is your father ill? - He has a high fever. 719 01:11:16,674 --> 01:11:19,370 He coughs and says it hurts when he breathes. 720 01:11:20,362 --> 01:11:21,438 Since when? 721 01:11:21,912 --> 01:11:24,447 Last night, he went out in the rain. 722 01:11:25,880 --> 01:11:27,129 Why did he do that? 723 01:11:27,374 --> 01:11:28,736 Typical of my father. 724 01:11:30,517 --> 01:11:32,822 I have a friend, nearby... 725 01:11:33,172 --> 01:11:34,247 Doctor Chandrot. 726 01:11:34,513 --> 01:11:36,518 - Chandron? - Chandrot! 727 01:11:39,346 --> 01:11:41,609 - 17 Echelles street. - Thank you, sir. 728 01:11:46,143 --> 01:11:48,050 - I'll brush the caps. - What? 729 01:11:48,190 --> 01:11:49,999 I'll go and brush the caps. 730 01:11:51,990 --> 01:11:54,298 I'll go buy the newspaper. 731 01:11:56,265 --> 01:11:58,429 Is the tailor ill? 732 01:11:58,884 --> 01:12:00,895 The tailor... my hat! 733 01:12:01,015 --> 01:12:02,129 Thank you. 734 01:12:07,413 --> 01:12:08,747 Good morning, Mr Labb�. 735 01:12:13,951 --> 01:12:15,023 Stupid fools. 736 01:12:18,128 --> 01:12:19,586 I have some errands to run. 737 01:12:19,706 --> 01:12:22,863 I won't be back before 6. You close the shop, Valentin. 738 01:12:56,892 --> 01:12:57,673 Berthe. 739 01:12:59,350 --> 01:13:00,118 Berthe! 740 01:13:03,330 --> 01:13:05,525 I bet she's with someone. 741 01:13:06,953 --> 01:13:09,155 It must be Chandrot. 742 01:13:11,086 --> 01:13:12,528 If it's a madman 743 01:13:12,819 --> 01:13:14,109 you can't understand him. 744 01:13:14,513 --> 01:13:15,981 Unless you're mad yourself. 745 01:13:16,502 --> 01:13:17,551 Hello L�on. 746 01:13:17,671 --> 01:13:20,195 He was afraid to be caught. 747 01:13:20,468 --> 01:13:21,460 The usual? 748 01:13:21,580 --> 01:13:22,816 Maybe he doesn't like rain. 749 01:13:22,936 --> 01:13:24,415 It rained cats and dogs yesterday. 750 01:13:25,913 --> 01:13:28,647 Already here, L�on? I'm not blaming you, mind you. 751 01:13:28,767 --> 01:13:29,976 I don't think that. 752 01:13:30,096 --> 01:13:32,169 That the rained stopped him. 753 01:13:32,481 --> 01:13:33,417 It's too easy. 754 01:13:33,537 --> 01:13:35,111 Are you playing, L�on? 755 01:13:35,515 --> 01:13:36,714 You look pale. 756 01:13:36,834 --> 01:13:37,701 Didn't sleep well. 757 01:13:37,821 --> 01:13:39,329 Gabriel, the cards. 758 01:13:39,449 --> 01:13:40,513 Say, L�on... 759 01:13:41,297 --> 01:13:42,899 what do you think? 760 01:13:44,094 --> 01:13:46,192 Of that unstrangling strangler? 761 01:13:46,541 --> 01:13:47,653 I don't know. 762 01:13:47,990 --> 01:13:49,845 Maybe he's finished. 763 01:13:51,049 --> 01:13:53,405 It can't be, Mr Labb�, for two reasons: 764 01:13:54,870 --> 01:13:57,864 First, he announced a murder last night 765 01:13:57,984 --> 01:13:59,733 so that's at least one murder left. 766 01:13:59,853 --> 01:14:02,953 Anyway a man like that only stops when he's caught. 767 01:14:05,496 --> 01:14:08,667 Then maybe his victim stayed home. 768 01:14:12,400 --> 01:14:13,430 One club. 769 01:14:13,998 --> 01:14:16,645 That would mean he doesn't kill for pleasure. 770 01:14:16,945 --> 01:14:17,951 Pass. 771 01:14:18,586 --> 01:14:19,745 One spade. 772 01:14:20,061 --> 01:14:21,736 That's what he says in his letters. 773 01:14:21,856 --> 01:14:22,734 2 diamonds. 774 01:14:22,854 --> 01:14:25,307 What he writes isn't necessarily true. 775 01:14:25,427 --> 01:14:27,160 The proof is that he didn't kill again last night. 776 01:14:27,280 --> 01:14:29,914 Do I detect a touch of sorrow in that remark? 777 01:14:30,669 --> 01:14:31,549 Gabriel, 778 01:14:32,625 --> 01:14:33,547 give me a... 779 01:14:34,402 --> 01:14:37,699 I'm finishing my article, I have a few theories. 780 01:14:38,051 --> 01:14:40,756 The hell with it, 4 spades. 781 01:14:43,962 --> 01:14:46,811 Here are my 4 spades. 782 01:14:49,952 --> 01:14:51,630 Lost your dog, L�on? 783 01:14:51,750 --> 01:14:53,210 I never had a dog. 784 01:14:53,330 --> 01:14:55,825 I mean your tailor, Kachoudas. 785 01:14:55,945 --> 01:14:57,424 He follows you everywhere. 786 01:14:57,544 --> 01:14:59,200 The dog is dogsick. 787 01:14:59,320 --> 01:15:02,185 - By the way... - Yes, thank you... 788 01:15:02,517 --> 01:15:04,484 Your neighbour isn't well. 789 01:15:05,854 --> 01:15:07,844 He caught the flu, the fool. 790 01:15:07,964 --> 01:15:09,580 Is he very ill? 791 01:15:09,700 --> 01:15:12,093 In my opinion, he's going to die. 792 01:15:12,469 --> 01:15:15,415 His lungs were a mess already, 793 01:15:15,746 --> 01:15:17,912 and after last night... 794 01:15:19,843 --> 01:15:21,038 You've got no trumps? 795 01:15:22,341 --> 01:15:23,921 I was elsewhere. 796 01:15:24,041 --> 01:15:25,694 You're not so well yourself. 797 01:15:27,024 --> 01:15:29,580 I told you I'm a bit tired! 798 01:15:29,950 --> 01:15:31,277 At least your lungs are ok. 799 01:15:31,687 --> 01:15:32,825 Luckily for you. 800 01:15:33,943 --> 01:15:35,619 Gabriel, get me a brandy. 801 01:15:36,136 --> 01:15:37,184 One brandy! 802 01:15:37,548 --> 01:15:38,965 It's a medicine after all. 803 01:15:39,085 --> 01:15:40,495 It's a treacherous month. 804 01:15:40,780 --> 01:15:41,598 Here. 805 01:15:42,781 --> 01:15:46,078 2 trumps, the king to you... and the rest are mine. 806 01:15:47,984 --> 01:15:49,857 Well played Doctor. 807 01:15:50,852 --> 01:15:52,790 We need to wake up. 808 01:16:06,012 --> 01:16:08,055 Stupid fools. 809 01:16:23,175 --> 01:16:25,950 The shop is closed. Daddy's ill. 810 01:16:26,070 --> 01:16:28,063 I know, I came to see him. 811 01:16:30,187 --> 01:16:33,419 The man from across the street wants to see daddy. 812 01:16:42,534 --> 01:16:43,997 Mr Labb�. 813 01:16:46,985 --> 01:16:49,759 Mr Labb�, poor Kachoudas is very ill. 814 01:16:50,308 --> 01:16:52,533 Doctor Chandrot told me. 815 01:16:53,783 --> 01:16:55,948 May I see you husband? 816 01:16:56,068 --> 01:16:58,082 Of course, he will be pleased. 817 01:16:58,600 --> 01:17:02,320 Follow me. I'm afraid he'll die. 818 01:17:02,440 --> 01:17:04,749 Could die. 819 01:17:30,579 --> 01:17:33,109 Mr Labb� is here to pay you a visit. 820 01:17:39,753 --> 01:17:40,997 Evening Kachoudas. 821 01:17:43,753 --> 01:17:44,875 Evening, Mr Labb�. 822 01:17:56,093 --> 01:17:57,484 You left last night. 823 01:17:58,459 --> 01:17:59,200 Yes. 824 01:18:00,532 --> 01:18:02,093 You know, Kachoudas. 825 01:18:05,239 --> 01:18:05,958 Yes. 826 01:18:07,044 --> 01:18:08,141 You know why? 827 01:18:09,580 --> 01:18:11,165 I killed my wife two months ago. 828 01:18:13,702 --> 01:18:14,702 But I see her 829 01:18:15,360 --> 01:18:16,799 by her window every day... 830 01:18:17,555 --> 01:18:20,336 No, I killed her two months ago. 831 01:18:21,063 --> 01:18:23,158 And her birthday is in three days. 832 01:18:23,458 --> 01:18:25,533 And on that day her friends always visit. 833 01:18:26,604 --> 01:18:29,655 Every year for ten years, they come round on her birthday. 834 01:18:29,775 --> 01:18:31,845 That's why I had to kill them. 835 01:18:33,750 --> 01:18:34,802 You understand? 836 01:18:35,725 --> 01:18:38,622 So that nobody suspects that my wife is dead. 837 01:18:45,554 --> 01:18:47,261 Do you want to know something? 838 01:18:49,645 --> 01:18:51,618 I'm finished. 839 01:18:53,684 --> 01:18:54,912 I won't kill again. 840 01:18:55,674 --> 01:18:57,082 No more reason to. 841 01:18:58,835 --> 01:19:00,523 Do you understand what I said? 842 01:19:01,489 --> 01:19:03,074 - Yes. - It's over. 843 01:19:04,552 --> 01:19:05,564 You believe me? 844 01:19:08,317 --> 01:19:10,107 May I have a glass of water? 845 01:19:11,166 --> 01:19:12,645 Where can I find some water? 846 01:19:15,127 --> 01:19:16,302 In the kitchen. 847 01:19:41,077 --> 01:19:42,608 He wants some water. 848 01:19:45,233 --> 01:19:47,079 It's the fever. 849 01:19:47,498 --> 01:19:48,881 He's very ill. 850 01:19:51,535 --> 01:19:53,826 He has trouble breathing. 851 01:19:57,272 --> 01:20:00,628 Let me, I'll bring it to him. 852 01:20:01,447 --> 01:20:03,144 You have your own troubles. 853 01:20:03,264 --> 01:20:05,700 Your poor wife who can't walk. 854 01:20:18,129 --> 01:20:19,748 Tell me, Kachoudas 855 01:20:20,412 --> 01:20:21,541 do you believe me? 856 01:20:38,403 --> 01:20:39,305 Yes. 857 01:21:52,882 --> 01:21:54,119 Who's there? 858 01:21:54,914 --> 01:21:55,920 Is it you sir? 859 01:21:58,728 --> 01:22:00,684 Oh it's you, sir. 860 01:22:01,941 --> 01:22:03,247 Madam didn't call? 861 01:22:03,631 --> 01:22:05,730 She never does when you're away. 862 01:22:06,104 --> 01:22:07,738 I'm not hungry tonight, 863 01:22:08,157 --> 01:22:10,728 just prepare the food tray for madam. 864 01:22:10,848 --> 01:22:11,929 Very well sir. 865 01:22:25,247 --> 01:22:26,361 Kachoudas... 866 01:22:32,091 --> 01:22:33,593 Quick, Esther! 867 01:22:33,921 --> 01:22:35,416 Get up! 868 01:22:35,807 --> 01:22:37,707 You father isn't breathing... 869 01:22:38,308 --> 01:22:39,585 Young man, 870 01:22:39,705 --> 01:22:42,318 regardless of what people will say or think, 871 01:22:42,438 --> 01:22:44,878 I always accepted, and will continue 872 01:22:45,657 --> 01:22:46,705 to accept 873 01:22:48,674 --> 01:22:53,313 all... my... responsibilities. 874 01:23:12,871 --> 01:23:15,406 I always chose freely 875 01:23:25,179 --> 01:23:26,785 I go on 876 01:23:27,149 --> 01:23:28,839 and shall go on 877 01:23:30,851 --> 01:23:32,150 choosing. 878 01:23:42,319 --> 01:23:44,121 Some will argue that 879 01:23:44,443 --> 01:23:46,524 I wanted to free myself. 880 01:23:46,644 --> 01:23:48,191 Damn you! 881 01:23:48,704 --> 01:23:50,059 That's nonsense. 882 01:24:03,302 --> 01:24:04,469 I swear 883 01:24:06,557 --> 01:24:08,478 I swear I never took 884 01:24:10,651 --> 01:24:12,348 any perverted 885 01:24:13,067 --> 01:24:14,450 pleasure. 886 01:24:26,828 --> 01:24:28,504 Why are you roaming around 887 01:24:28,624 --> 01:24:30,250 all night long like a wild beast? 888 01:25:04,671 --> 01:25:06,270 Don't do it. 889 01:25:07,787 --> 01:25:09,896 It's the last thing I should do. 890 01:25:40,876 --> 01:25:42,573 She didn't say where she went? 891 01:25:42,693 --> 01:25:45,264 She just asked my permission to go out. 892 01:25:57,282 --> 01:25:58,836 So how is he? 893 01:26:00,344 --> 01:26:01,503 It's over. 894 01:26:03,954 --> 01:26:05,052 Dead? 895 01:26:05,172 --> 01:26:06,940 He had an awful night 896 01:26:07,060 --> 01:26:09,085 and he's been in a coma for 4 hours. 897 01:26:12,436 --> 01:26:15,513 Shouldn't he be in a hospital...? 898 01:26:15,633 --> 01:26:17,669 Isn't it better to die in your own bed? 899 01:26:17,789 --> 01:26:18,865 Poor fellow. 900 01:26:19,544 --> 01:26:21,033 Why "poor fellow"? 901 01:26:21,153 --> 01:26:23,205 We all are, old chap. 902 01:26:25,334 --> 01:26:27,298 Let me walk with you... 903 01:26:28,888 --> 01:26:31,077 Something has come up, 904 01:26:31,458 --> 01:26:33,371 my maid has disappeared. 905 01:26:33,817 --> 01:26:34,893 What do you mean? 906 01:26:35,013 --> 01:26:36,212 Well... 907 01:26:37,024 --> 01:26:39,649 She left last night and hasn't returned today. 908 01:26:40,311 --> 01:26:41,870 You must tell Pigeac. 909 01:26:42,557 --> 01:26:43,919 Isn't it a bit early? 910 01:26:44,039 --> 01:26:46,294 Not with this strangler on the loose. 911 01:26:46,794 --> 01:26:48,783 I'm going to see his wife, she had an asthma attack. 912 01:26:49,040 --> 01:26:51,295 I'll tell him to stop by your shop later on. 913 01:26:51,599 --> 01:26:52,630 You're a friend. 914 01:26:52,750 --> 01:26:54,069 Are you playing this afternoon? 915 01:26:54,189 --> 01:26:54,963 I think so. 916 01:26:55,083 --> 01:26:56,380 Go on! 917 01:27:12,517 --> 01:27:14,649 Good day, sir. 918 01:27:22,136 --> 01:27:23,093 Good day, sir. 919 01:27:23,495 --> 01:27:24,635 Mr Labb�! 920 01:27:24,755 --> 01:27:26,703 It's Superintendent Pigeac. 921 01:27:27,223 --> 01:27:28,569 Hello Superinterdent. 922 01:27:28,689 --> 01:27:31,793 I was in the kitchen, trying to figure this out. 923 01:27:32,310 --> 01:27:33,442 Hello Labb�. 924 01:27:35,243 --> 01:27:37,721 Doctor Chandrot told me about it vaguely. 925 01:27:38,685 --> 01:27:40,389 Your maid has vanished? 926 01:27:40,509 --> 01:27:41,553 Yes. 927 01:27:42,029 --> 01:27:44,976 She left last night and didn't return. 928 01:27:45,096 --> 01:27:46,938 I went to her room, 929 01:27:47,152 --> 01:27:48,262 she was gone. 930 01:27:50,174 --> 01:27:51,314 She didn't say anything? 931 01:27:51,434 --> 01:27:52,419 Not a word. 932 01:27:52,838 --> 01:27:54,593 She only asked 933 01:27:54,930 --> 01:27:56,445 my permission to leave... 934 01:28:00,571 --> 01:28:01,748 Has it happened before? 935 01:28:01,868 --> 01:28:02,936 No, no. 936 01:28:03,218 --> 01:28:04,883 She's been here for 6 months, 937 01:28:05,003 --> 01:28:06,805 and only went out 3 or 4 times. 938 01:28:07,832 --> 01:28:09,390 On Sundays, 939 01:28:11,122 --> 01:28:13,247 she went to Charron to see her parents. 940 01:28:13,644 --> 01:28:14,602 What is it? 941 01:28:23,264 --> 01:28:25,172 I see... 942 01:28:28,574 --> 01:28:30,717 Do you want to see her room? 943 01:28:31,212 --> 01:28:32,007 Yes! 944 01:28:32,652 --> 01:28:33,791 Please. 945 01:28:33,911 --> 01:28:35,249 Follow me. 946 01:28:48,618 --> 01:28:50,227 This is our bedroom. 947 01:28:50,791 --> 01:28:53,019 My wife hasn't left it for 15 years. 948 01:28:53,554 --> 01:28:55,128 - Yes, I know. - Pardon? 949 01:28:55,583 --> 01:28:56,651 I know. 950 01:29:02,754 --> 01:29:05,961 It's part of the attic we converted. 951 01:29:29,276 --> 01:29:31,851 She wasn't allowed to use this wardrobe. 952 01:29:32,120 --> 01:29:33,005 Ah... 953 01:29:38,915 --> 01:29:40,792 She didn't take her things. 954 01:29:41,106 --> 01:29:42,538 Her coat is here. 955 01:29:44,101 --> 01:29:45,014 Odd. 956 01:29:45,134 --> 01:29:46,864 She also had a raincoat, 957 01:29:46,984 --> 01:29:48,618 she must have taken it. 958 01:30:00,668 --> 01:30:03,519 I'm worried about this strangler. 959 01:30:05,040 --> 01:30:06,075 I understand. 960 01:30:18,120 --> 01:30:19,082 Tell me, 961 01:30:20,552 --> 01:30:22,457 have you seen this young man? 962 01:30:22,577 --> 01:30:23,472 Sorry? 963 01:30:23,592 --> 01:30:24,772 Around here? 964 01:30:27,650 --> 01:30:29,047 Not that I remember... 965 01:30:31,532 --> 01:30:33,472 You didn't know she had a boyfriend? 966 01:30:33,592 --> 01:30:36,127 I didn't pay attention to her 967 01:30:36,247 --> 01:30:37,504 none of my business. 968 01:30:37,624 --> 01:30:40,812 She is the sulky type, rather grumpy. 969 01:30:47,745 --> 01:30:49,343 I'll keep this picture. 970 01:30:50,886 --> 01:30:52,727 I'll hand it over to the department. 971 01:30:54,677 --> 01:30:57,407 Do as you please, 972 01:30:58,753 --> 01:31:00,881 if you think it's necessary. 973 01:31:08,061 --> 01:31:09,981 Mr Kachoudas isn't any better. 974 01:31:11,235 --> 01:31:12,330 What's that? 975 01:31:12,450 --> 01:31:15,001 The tailor from across the street, he's very ill. 976 01:31:16,831 --> 01:31:17,802 Well... 977 01:31:18,458 --> 01:31:21,287 We'll take care of your business right away. 978 01:31:23,721 --> 01:31:25,632 Goodbye my dear Labb�. 979 01:31:26,828 --> 01:31:29,376 Ah, what's her name? 980 01:31:29,496 --> 01:31:30,714 Goodbye. 981 01:31:31,291 --> 01:31:32,302 Chapu. 982 01:31:32,856 --> 01:31:34,274 Louise Chapu. 983 01:31:34,394 --> 01:31:35,637 Thank you. 984 01:31:39,999 --> 01:31:41,576 Does he think she's been strangled? 985 01:31:43,942 --> 01:31:45,585 Like us, he doesn't know. 986 01:31:46,428 --> 01:31:48,055 How did you find out about Kachoudas? 987 01:31:48,175 --> 01:31:49,521 The girl came out crying. 988 01:31:49,641 --> 01:31:52,138 She came to tell you they called for a priest. 989 01:31:56,173 --> 01:31:57,655 It's an odd day. 990 01:32:00,492 --> 01:32:01,881 An odd day. 991 01:32:05,794 --> 01:32:07,274 Has my wife called? 992 01:32:07,512 --> 01:32:08,686 No sir. 993 01:32:08,987 --> 01:32:10,879 How will you manage for lunch? 994 01:32:11,544 --> 01:32:12,559 Ah yes. 995 01:32:13,770 --> 01:32:15,177 I'll go to a restaurant. 996 01:32:15,461 --> 01:32:16,828 And for your wife? 997 01:32:19,225 --> 01:32:21,151 I'll ask them for a takeaway. 998 01:32:23,669 --> 01:32:25,234 Will you eat with me? 999 01:32:25,354 --> 01:32:26,471 Oh no. 1000 01:32:26,897 --> 01:32:28,345 My mother gave me some food. 1001 01:32:28,596 --> 01:32:30,515 And someone should stay here 1002 01:32:30,894 --> 01:32:32,325 for Mrs Labb�. 1003 01:32:33,129 --> 01:32:34,728 Yes, you're right. 1004 01:33:07,718 --> 01:33:08,961 Hurry up. 1005 01:33:10,033 --> 01:33:12,626 It's a surprise to see you here, Mr Hatter. 1006 01:33:12,746 --> 01:33:13,713 Yes. 1007 01:33:13,833 --> 01:33:15,797 It's been almost 15 years... 1008 01:33:15,917 --> 01:33:17,901 since I've been to a restaurant. 1009 01:33:19,704 --> 01:33:21,282 I beg your pardon. 1010 01:33:21,997 --> 01:33:23,755 Good day. 1011 01:33:32,439 --> 01:33:34,437 You'll be comfortable there. 1012 01:33:34,557 --> 01:33:37,111 - Here? - I'd rather... 1013 01:33:38,393 --> 01:33:39,863 As you wish. 1014 01:33:44,437 --> 01:33:46,785 We have some veal chops with sorrel, 1015 01:33:46,905 --> 01:33:49,536 and some very fine snails. 1016 01:33:50,383 --> 01:33:51,860 I'll have the snails. 1017 01:33:52,260 --> 01:33:54,021 - A pitcher of Beaujolais? - Yes please. 1018 01:33:54,141 --> 01:33:56,480 A pitcher of Beaujolais. Enjoy. 1019 01:34:15,717 --> 01:34:17,006 Thank you. 1020 01:34:40,076 --> 01:34:41,844 Excuse me, miss. 1021 01:34:41,964 --> 01:34:44,550 - How was everything? - Very nice! 1022 01:34:44,670 --> 01:34:47,213 The veal chop, the snails... 1023 01:34:47,333 --> 01:34:48,872 Perfect. 1024 01:34:50,007 --> 01:34:51,710 Say, Henriette, 1025 01:34:51,830 --> 01:34:54,656 I'd like to take something away for my wife. 1026 01:34:54,776 --> 01:34:57,756 Do you have some kind of container? 1027 01:34:57,876 --> 01:34:59,730 I'll check. 1028 01:35:05,700 --> 01:35:07,272 Will this do? 1029 01:35:07,392 --> 01:35:09,389 Yes, it's fine. 1030 01:35:09,509 --> 01:35:11,594 Shall I give her some snails too? 1031 01:35:11,714 --> 01:35:13,775 Yes, some snails. 1032 01:35:30,328 --> 01:35:32,273 - Has madam called? - No sir. 1033 01:35:32,393 --> 01:35:34,012 I'll take her lunch up. 1034 01:35:36,168 --> 01:35:37,586 Redouble! 1035 01:35:44,095 --> 01:35:45,619 They're delicious. 1036 01:35:46,732 --> 01:35:48,452 You should try some. 1037 01:35:54,747 --> 01:35:56,787 Don't you want the chop either? 1038 01:35:58,572 --> 01:36:00,073 I'll throw it away. 1039 01:36:00,929 --> 01:36:02,090 Not hungry any more. 1040 01:36:15,557 --> 01:36:17,934 What is it, Valentin? 1041 01:36:18,054 --> 01:36:19,697 I'm Louise's father. 1042 01:36:19,817 --> 01:36:21,142 Yes, hello sir. 1043 01:36:21,564 --> 01:36:23,417 So she left? 1044 01:36:23,537 --> 01:36:25,542 - The police told you? - Yes. 1045 01:36:25,912 --> 01:36:26,960 Did you keep her things? 1046 01:36:27,080 --> 01:36:29,252 Of course, everything is in her room. 1047 01:36:31,377 --> 01:36:33,895 - I'll go and get them. - Be my guest. 1048 01:36:34,188 --> 01:36:36,058 Follow me. 1049 01:36:50,376 --> 01:36:52,162 So this is where she spent her week? 1050 01:36:55,388 --> 01:36:57,008 So she left all of a sudden? 1051 01:36:57,344 --> 01:36:58,536 Without a word? 1052 01:36:58,985 --> 01:37:00,422 Without a word. 1053 01:37:04,556 --> 01:37:05,761 Is it true she had a boyfriend? 1054 01:37:05,881 --> 01:37:08,597 She never mentioned him, I never saw him. 1055 01:37:09,637 --> 01:37:11,560 Your wife's a cripple, right? 1056 01:37:12,780 --> 01:37:14,301 Yes, she is. 1057 01:37:15,225 --> 01:37:17,389 Please lower your voice. 1058 01:37:17,634 --> 01:37:19,253 She's behind that door. 1059 01:37:25,998 --> 01:37:27,902 Do you think the strangler got her? 1060 01:37:28,022 --> 01:37:29,667 I don't know. 1061 01:37:29,787 --> 01:37:31,936 I haven't heard anything about it. 1062 01:37:32,197 --> 01:37:34,603 If we find her, don't count on her coming back. 1063 01:37:35,043 --> 01:37:38,326 It's the last time I send one of my daughters to town. 1064 01:37:56,336 --> 01:37:57,307 11. 1065 01:38:00,712 --> 01:38:02,021 Any news? 1066 01:38:02,650 --> 01:38:03,796 Nothing yet. 1067 01:38:05,566 --> 01:38:06,815 It's normal. 1068 01:38:11,591 --> 01:38:12,726 12. 1069 01:38:14,437 --> 01:38:16,288 Do you want to take my place? 1070 01:38:16,408 --> 01:38:19,169 I'm tired, I'll watch you play. 1071 01:38:23,116 --> 01:38:24,612 Your maid's gone? 1072 01:38:24,984 --> 01:38:27,850 I haven't seen her since last night. 1073 01:38:27,970 --> 01:38:29,622 He must've dumped her in the canal. 1074 01:38:29,873 --> 01:38:32,993 Impossible, these stranglers never change their methods. 1075 01:38:33,575 --> 01:38:35,796 Or it's a new series, a different meaning... 1076 01:38:35,916 --> 01:38:37,132 What meaning? 1077 01:38:37,365 --> 01:38:40,609 It's hard to explain, and I'm in the way of your game. 1078 01:38:41,050 --> 01:38:43,305 I agree on the last part. 1079 01:39:05,183 --> 01:39:06,334 Hello. 1080 01:39:06,701 --> 01:39:08,456 Hello gentlemen. 1081 01:39:10,106 --> 01:39:11,365 Good evening, Berthe. 1082 01:39:14,035 --> 01:39:16,235 Can I have a lemon tea? 1083 01:39:16,355 --> 01:39:18,034 One lemon tea! 1084 01:39:20,967 --> 01:39:22,174 2 diamonds. 1085 01:39:22,294 --> 01:39:23,517 Diamonds, like that? 1086 01:39:23,637 --> 01:39:25,674 - Yes... - Well I double. 1087 01:39:27,848 --> 01:39:29,349 2 no trumps. 1088 01:39:31,183 --> 01:39:32,275 3 spades. 1089 01:39:33,392 --> 01:39:34,398 4 hearts. 1090 01:39:34,854 --> 01:39:35,764 Pass. 1091 01:39:35,884 --> 01:39:38,817 I interviewed Professor Douillet in Bordeaux. 1092 01:39:39,918 --> 01:39:42,179 He thinks the chap won't stop. 1093 01:39:42,834 --> 01:39:44,987 He'll always find reasons to go on. 1094 01:39:45,593 --> 01:39:48,037 He thinks all he does is logical. 1095 01:39:48,701 --> 01:39:50,939 Doesn't think for an instant that he's mad. 1096 01:39:56,751 --> 01:39:58,945 Gabriel, you forgot the sugar. 1097 01:39:59,493 --> 01:40:00,820 On the contrary. 1098 01:40:00,940 --> 01:40:04,051 He alone is sane, the others are stupid fools. 1099 01:40:04,469 --> 01:40:08,631 According to the professor, his behaviour will appear normal. 1100 01:40:09,027 --> 01:40:10,522 In one word, he's mad 1101 01:40:10,642 --> 01:40:12,682 but no-one knows, not even him. 1102 01:40:13,026 --> 01:40:14,265 Poor fellow. 1103 01:40:14,385 --> 01:40:16,204 - The strangler? - Yes. 1104 01:40:16,324 --> 01:40:18,283 - You pity him? - Yes I do. 1105 01:40:21,007 --> 01:40:23,556 - Why didn't you say clubs? - Yes... 1106 01:40:23,676 --> 01:40:25,165 A bad move. 1107 01:40:25,285 --> 01:40:26,942 He could have taken you down. 1108 01:40:27,363 --> 01:40:29,374 I never play badly enough to be taken down. 1109 01:40:29,494 --> 01:40:32,829 I say, you're quite full of yourself. 1110 01:40:32,949 --> 01:40:34,031 Cut the cards. 1111 01:40:34,365 --> 01:40:36,967 Here's hoping I get a good deal. 1112 01:40:45,017 --> 01:40:46,324 Thank you, goodbye. 1113 01:40:48,404 --> 01:40:52,438 If you don't mind, I'll stop now. 1114 01:40:52,787 --> 01:40:54,332 Jeantet, take my seat. 1115 01:40:55,826 --> 01:40:57,179 Playing gets boring. 1116 01:40:57,299 --> 01:40:59,074 - I'm not imposing? - No, I must be off. 1117 01:40:59,194 --> 01:41:01,457 We got it already. 1118 01:41:01,728 --> 01:41:03,212 Good night everyone. 1119 01:41:07,525 --> 01:41:10,682 I hope I won't be a lousy partner. 1120 01:41:11,332 --> 01:41:13,375 You're a smart young man. 1121 01:41:13,495 --> 01:41:14,833 Where are you eating? 1122 01:41:15,593 --> 01:41:17,875 At the restaurant on market street. 1123 01:41:18,125 --> 01:41:19,341 It's nice. 1124 01:41:26,157 --> 01:41:27,903 See you tomorrow L�on. 1125 01:42:18,078 --> 01:42:19,293 Have a drink. 1126 01:42:34,086 --> 01:42:35,448 Go back home. 1127 01:43:09,679 --> 01:43:10,713 Hello, Mr Hatter. 1128 01:43:10,833 --> 01:43:12,774 You forgot the container. 1129 01:43:12,894 --> 01:43:15,081 Tonight we have a nice sausage with mashed potatoes. 1130 01:43:15,201 --> 01:43:16,503 - Yes? - Fine. 1131 01:43:16,935 --> 01:43:19,646 - Have a nice meal... - Alright! 1132 01:43:36,439 --> 01:43:38,605 Are you taking something away for your wife? 1133 01:43:39,767 --> 01:43:41,668 My wife isn't hungry tonight. 1134 01:43:42,451 --> 01:43:44,086 You won't forget the container? 1135 01:44:01,816 --> 01:44:03,129 Who goes there? 1136 01:44:12,148 --> 01:44:14,181 Come on, it was nothing. 1137 01:45:26,340 --> 01:45:27,847 - Good evening. - Good evening. 1138 01:45:30,970 --> 01:45:32,172 One rum please. 1139 01:45:34,225 --> 01:45:35,558 Here's one rum. 1140 01:45:37,961 --> 01:45:39,599 Can I use the phone? 1141 01:45:39,719 --> 01:45:40,975 Local call? 1142 01:45:41,522 --> 01:45:43,204 - Yes. - The booth's over there. 1143 01:45:43,324 --> 01:45:44,752 Just dial the number. 1144 01:46:13,067 --> 01:46:14,001 Berthe? 1145 01:46:16,081 --> 01:46:17,392 Who is this? 1146 01:46:20,188 --> 01:46:21,258 I'm listening. 1147 01:46:23,880 --> 01:46:25,933 Can I drop by tonight? 1148 01:46:26,785 --> 01:46:27,931 At this hour? 1149 01:46:29,494 --> 01:46:30,914 I've been dying to see you... 1150 01:46:31,034 --> 01:46:33,776 Impossible, I'm reading a book in bed. 1151 01:46:36,135 --> 01:46:37,336 Please. 1152 01:46:38,057 --> 01:46:39,894 What's the matter with you? 1153 01:46:43,737 --> 01:46:45,856 Please, do me this favour. 1154 01:46:48,565 --> 01:46:50,356 You should stay by your wife's side. 1155 01:46:52,366 --> 01:46:53,558 She's asleep. 1156 01:46:54,048 --> 01:46:56,973 So you ran away like a schoolboy, where are you calling from? 1157 01:46:57,543 --> 01:46:58,887 From a caf�. 1158 01:46:59,007 --> 01:47:01,023 Everyone will know you called me. 1159 01:47:02,266 --> 01:47:03,328 Not at all. 1160 01:47:03,703 --> 01:47:05,942 I'm in a booth and I'm keeping my voice down. 1161 01:47:08,858 --> 01:47:12,222 I promise I won't stay long. 1162 01:47:12,638 --> 01:47:14,778 L�on, you're nice... 1163 01:47:14,898 --> 01:47:18,295 I like you but you know I never entertain at night. 1164 01:47:19,518 --> 01:47:20,741 For once... 1165 01:47:21,790 --> 01:47:23,036 I'm tired. 1166 01:47:23,156 --> 01:47:26,290 I'm so comfortable in bed with my book. 1167 01:47:27,514 --> 01:47:28,778 Please! 1168 01:47:30,376 --> 01:47:33,559 Go home to bed, drop by tomorrow afternoon. 1169 01:47:34,779 --> 01:47:35,736 Berthe! 1170 01:47:36,383 --> 01:47:37,364 No. 1171 01:47:37,912 --> 01:47:40,403 To tell you the truth, I removed my make-up, 1172 01:47:40,523 --> 01:47:43,024 and I put my hair curlers in. 1173 01:47:43,329 --> 01:47:44,509 I'm ugly. 1174 01:47:44,629 --> 01:47:46,672 So there. 1175 01:47:49,096 --> 01:47:51,106 I'll ring your doorbell all the same. 1176 01:47:51,226 --> 01:47:53,247 - I won't open. - You will. 1177 01:47:53,367 --> 01:47:54,269 No. 1178 01:47:54,514 --> 01:47:55,934 I'll break down the door. 1179 01:47:56,054 --> 01:47:58,424 Don't be a naughty hatter. 1180 01:48:00,616 --> 01:48:01,803 I'm coming. 1181 01:48:08,648 --> 01:48:10,395 - Who is it? - L�on. 1182 01:48:11,247 --> 01:48:13,419 Let it go tonight, L�on. 1183 01:48:14,153 --> 01:48:16,032 Please let me in. 1184 01:48:17,168 --> 01:48:19,920 You're not being nice. You were never like this before. 1185 01:48:20,227 --> 01:48:21,297 Have you been drinking? 1186 01:48:21,952 --> 01:48:23,307 A glass of rum. 1187 01:48:24,006 --> 01:48:25,622 All men are the same... 1188 01:48:27,174 --> 01:48:29,096 Well get inside... 1189 01:48:54,021 --> 01:48:55,288 Sit down L�on. 1190 01:48:57,145 --> 01:48:59,526 I'll just be a minute, I can't stay like this. 1191 01:49:40,494 --> 01:49:41,941 Poor old L�on. 1192 01:49:42,596 --> 01:49:45,327 You're all upset. 1193 01:50:02,612 --> 01:50:04,359 Are you afraid you'll catch cold? 1194 01:50:38,164 --> 01:50:39,966 I don't like your moustache. 1195 01:50:40,649 --> 01:50:44,717 Higher, L�on! 1196 01:50:47,175 --> 01:50:49,933 - Berthe, come home! - No, stay with me! 1197 01:50:50,053 --> 01:50:52,118 Stay with me! 1198 01:50:52,801 --> 01:50:54,794 Please stay. 1199 01:50:54,914 --> 01:50:57,689 - Stay with me! - BERTHE! 1200 01:53:29,697 --> 01:53:32,704 Don't hit me... 1201 01:53:32,824 --> 01:53:36,935 Phone the Superintendent. 1202 01:54:40,314 --> 01:54:41,647 I did it. 1203 01:54:58,607 --> 01:55:00,473 I did it. 1204 01:55:02,713 --> 01:55:04,527 I did it. 1205 01:55:09,860 --> 01:55:12,047 Mr Labb�. 1206 01:55:19,760 --> 01:55:22,480 Don't push me, don't hit me. 1207 01:55:22,600 --> 01:55:23,974 I'm coming. 77959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.