All language subtitles for La dottoressa del distretto militare (The Lady Medic).1976.DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:14,500 Holy cow, what a wool! Looks like Fidel Castro's mom! 2 00:00:17,700 --> 00:00:19,800 I never find such one.. 3 00:00:26,000 --> 00:00:27,500 Soldier Camomilla! Atten hut!! 4 00:00:28,000 --> 00:00:33,300 And so that's how you're filling the correspondence? I will slam you into the kitchen to peel potatoes, is that clear? 5 00:00:33,500 --> 00:00:34,500 Sergeant, sir ... 6 00:00:35,000 --> 00:00:38,600 Instead of wasting time with these 4 paper whores! Wanker! 7 00:00:39,000 --> 00:00:43,500 But these are the precept postcards that had to be delivered last week! 8 00:00:43,700 --> 00:00:45,500 I forgot sergeant, sir, I forgot! 9 00:00:45,700 --> 00:00:48,500 Silence! Provide delivering them immediately! 10 00:00:48,700 --> 00:00:54,200 And if they don't arrive in time I'll sue you for office acts omission and indecent exposure in a military zone! 11 00:00:54,400 --> 00:00:55,500 Marsh! Go! 12 00:00:56,000 --> 00:00:57,500 I'm going seargent, sir! 13 00:00:59,400 --> 00:01:00,500 I said marsh! 14 00:01:00,600 --> 00:01:02,000 I will be very quick! 15 00:01:04,200 --> 00:01:07,400 Corporal! Trumpet! Yes sir! Downloaded @ www.rarelust.com 16 00:01:14,200 --> 00:01:16,800 Corporal! So, what about the trumpet? 17 00:54:03,500 --> 00:54:05,800 No, it's the Madonna I had paid 100,000 lire! 18 00:54:07,500 --> 00:54:10,800 Juliet, come out of the balcony 19 01:08:23,500 --> 01:08:27,000 Here, put two teaspoons of this in the soup.1579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.