All language subtitles for La Pelle (1981) The Skin EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,672 --> 00:00:52,088 The Skin 2 00:01:04,648 --> 00:01:06,514 Looks like a radio tower up there. 3 00:01:29,631 --> 00:01:31,042 I don't like this. It's kind of spooky. 4 00:01:31,049 --> 00:01:32,460 I can't see anything, just grapes. 5 00:01:32,467 --> 00:01:34,208 Yeah, there might be Krauts hidden in there. 6 00:01:34,386 --> 00:01:36,468 I sure hope they haven't got any artillery up there. 7 00:01:39,099 --> 00:01:42,763 Damn it! A good place for a sniper. 8 00:02:06,793 --> 00:02:09,626 You know what? We're sitting ducks here. 9 00:02:16,887 --> 00:02:18,844 This damn trip is taking forever. 10 00:02:18,930 --> 00:02:20,887 Maybe it'd be better if we went home, Mark. 11 00:02:20,974 --> 00:02:22,681 If the Krauts knew they had the head of the Fifth Battalion 12 00:02:22,768 --> 00:02:24,509 buzzing around their... 13 00:02:24,728 --> 00:02:27,641 Yes, I know there could be spies. Relax, Bob. 14 00:02:30,484 --> 00:02:35,103 The Italians are a great people, but they made one fatal mistake. 15 00:02:35,197 --> 00:02:37,234 They chose the wrong side. 16 00:02:42,162 --> 00:02:45,200 Now, what made you people do such a damn fool thing? 17 00:02:45,457 --> 00:02:47,289 Bad judgement... 18 00:02:47,793 --> 00:02:51,661 Well, no matter. You're on the right side now. 19 00:02:51,880 --> 00:02:53,962 Mark Cork's Fifth Battalion will be in Rome 20 00:02:53,965 --> 00:02:56,081 before Christmas. I'd bet on that. 21 00:02:56,259 --> 00:02:58,591 I'm sure you won't find any takers, General. 22 00:02:59,262 --> 00:03:01,003 Did you know that no one in all of history 23 00:03:01,098 --> 00:03:03,180 ever conquered Rome from the south? 24 00:03:03,600 --> 00:03:05,557 Mother! Mother! 25 00:03:07,854 --> 00:03:09,185 Cyrus! 26 00:03:25,539 --> 00:03:29,453 Captain, there's something fishy here, and it isn't the Bay of Naples. 27 00:03:29,626 --> 00:03:33,164 - I can hear a waltz. - What the hell are you talking about? 28 00:03:33,255 --> 00:03:36,919 A waltz, you know, music... A waltz! 29 00:03:38,969 --> 00:03:40,551 Wait a minute. 30 00:03:40,637 --> 00:03:42,844 Hold it! Hold it! 31 00:03:43,306 --> 00:03:45,843 Captain, I want you to go up that side of the street. 32 00:03:46,059 --> 00:03:48,266 Sergeant, take 10 men and go up those stairs! 33 00:03:49,271 --> 00:03:50,636 - Lets go! - I want to know 34 00:03:50,814 --> 00:03:52,054 what the hell is going on here! 35 00:03:52,315 --> 00:03:53,805 Sergeant, I want you to take some men 36 00:03:54,025 --> 00:03:57,484 and go up other side of that street. And watch out for booby traps. 37 00:04:12,419 --> 00:04:14,251 Do you believe this? 38 00:04:19,926 --> 00:04:21,917 It could be a trap, Captain. 39 00:04:23,054 --> 00:04:24,670 Okay, If anybody makes a false move, 40 00:04:24,848 --> 00:04:26,464 I want you to blow their fucking head off. 41 00:04:26,600 --> 00:04:27,840 Let's go! 42 00:04:34,483 --> 00:04:36,850 What handsome boys! The vitamin A has arrived! 43 00:04:36,985 --> 00:04:39,773 - Why "A"? - For American! 44 00:04:40,697 --> 00:04:42,233 Hey, you, come over here! Move! 45 00:04:42,449 --> 00:04:44,315 Yes, you! Hurry up! 46 00:04:45,494 --> 00:04:47,155 Where the hell are the Germans? 47 00:04:56,296 --> 00:04:58,037 He says they cleared out a few days ago, sir. 48 00:04:58,215 --> 00:05:00,252 The Fascists? Where are the Fascists? 49 00:05:10,727 --> 00:05:12,968 He says that there aren't any Fascists here, just anti-Fascists. 50 00:05:13,146 --> 00:05:16,605 Well, tell him I want to know where the enemy is right now! 51 00:05:20,946 --> 00:05:22,107 I think we have a princess on our hands, sir. 52 00:05:22,614 --> 00:05:24,104 - Well, what do I say? - Say... 53 00:05:52,644 --> 00:05:54,601 I think you should call the base, sir. 54 00:05:55,397 --> 00:05:56,853 Ah, yes... 55 00:06:01,862 --> 00:06:05,150 - And what should I tell them? - Say that... 56 00:06:05,699 --> 00:06:07,736 Say that we've taken Capri. 57 00:06:10,161 --> 00:06:11,697 Eagle HQ... 58 00:06:11,705 --> 00:06:13,446 Operation Peanut is complete. 59 00:06:14,416 --> 00:06:17,704 Today, the United States Fifth Battalion and the Allied Forces 60 00:06:18,128 --> 00:06:20,790 have occupied the Gulf of Naples. 61 00:06:21,590 --> 00:06:24,127 Just one further step towards our goal: 62 00:06:24,384 --> 00:06:26,591 the complete liberation of Italy. 63 00:06:26,678 --> 00:06:28,134 When do you expect to be in Rome, sir? 64 00:06:28,346 --> 00:06:30,132 I'm not making any predictions, 65 00:06:30,265 --> 00:06:33,007 but if the Germans put up any resistance, 66 00:06:33,184 --> 00:06:35,676 they'll be sorry. And you can print that. 67 00:06:36,104 --> 00:06:38,971 I'd like to ask Captain Malaparte a question, if I may. 68 00:06:39,190 --> 00:06:41,352 Captain Malaparte? Go right ahead, soldier 69 00:06:41,735 --> 00:06:44,272 but remember, it's his house. 70 00:06:44,613 --> 00:06:48,572 Captain Malaparte, how do you reconcile your alliance 71 00:06:48,950 --> 00:06:51,487 with the U.S. Fifth Battalion with the fact that 72 00:06:51,703 --> 00:06:54,240 20 years ago, you joined the Fascist Party? 73 00:06:54,789 --> 00:06:57,281 I believe it was 20 years ago that Winston Churchill 74 00:06:57,417 --> 00:06:59,283 said during a visit to Italy: 75 00:06:59,586 --> 00:07:02,829 "If I were Italian, I'd join join the Fascist Party." 76 00:07:03,298 --> 00:07:04,663 I was Italian. 77 00:07:06,384 --> 00:07:08,216 I might add that Captain Malaparte 78 00:07:08,303 --> 00:07:10,590 spent a good portion of those years in Fascist prisons 79 00:07:10,972 --> 00:07:13,213 and don't forget to print that. Any more questions? 80 00:07:13,391 --> 00:07:14,597 Yes, sir. 81 00:07:14,851 --> 00:07:17,138 General Alexander says that the British Army is... 82 00:07:17,437 --> 00:07:20,646 That's it, gentlemen. 'll see you all in Naples. 83 00:07:20,815 --> 00:07:22,522 All right, boys. Take your pictures. 84 00:07:22,692 --> 00:07:24,182 Make it fast now. 85 00:07:31,952 --> 00:07:35,411 All right, that's enough. Everyone out. Hold it there, soldier. 86 00:07:35,705 --> 00:07:37,446 - Sir? - Let me see that. 87 00:07:44,714 --> 00:07:47,797 The left side. Only on the left side. 88 00:07:51,179 --> 00:07:53,216 What a beautiful home you have here, Malaparte. 89 00:07:53,306 --> 00:07:55,388 My house is yours, General. 90 00:07:55,684 --> 00:07:57,846 It's a bit far from the front, sadly. 91 00:07:58,103 --> 00:08:00,845 Fronts move, the offer remains. 92 00:08:00,939 --> 00:08:02,225 Thank you. 93 00:08:04,234 --> 00:08:05,474 Good day. 94 00:08:07,404 --> 00:08:09,190 My guest, General Mark Cork... 95 00:08:09,322 --> 00:08:11,529 - Princess Consuelo Caracciolo. - Enchanted. 96 00:08:12,283 --> 00:08:15,492 They say that in Naples your word is law. 97 00:08:15,620 --> 00:08:17,782 - Do you know Naples, General? - No, madam. 98 00:08:17,914 --> 00:08:20,076 But I expect to soon enough. 99 00:08:20,208 --> 00:08:23,326 It's the oldest city in Europe. 100 00:08:24,379 --> 00:08:26,996 What the princess is trying to say is that you must be patient... 101 00:08:27,132 --> 00:08:29,294 if there are some things you do not understand immediately. 102 00:08:29,426 --> 00:08:31,167 Very well... 103 00:08:31,678 --> 00:08:34,295 - What a lovely dog! - His name is Febo. 104 00:08:34,597 --> 00:08:37,555 Mine is named Pal. I found him in Northern Africa. 105 00:08:37,767 --> 00:08:39,428 I nearly ran him over with a jeep. 106 00:08:39,644 --> 00:08:42,762 I found him in Russia. He had been injured by the Germans. 107 00:08:42,981 --> 00:08:46,519 Watch... Febo, Heil Hitler! 108 00:08:53,033 --> 00:08:56,071 Be a good boy, Febo. So long. 109 00:08:56,828 --> 00:09:00,867 - Will you return to Capri soon? - We'll see, Vicenzo, we'll see. Good luck. 110 00:09:01,041 --> 00:09:03,703 Take my luggage to the palace. 111 00:09:10,592 --> 00:09:12,583 Be good, Febo! 112 00:09:35,909 --> 00:09:37,775 Look how pretty they are. 113 00:09:41,706 --> 00:09:43,868 - The girls are lovely. - And what do you want? 114 00:09:43,875 --> 00:09:45,365 Is there a problem? It's too early. 115 00:09:45,376 --> 00:09:47,993 Go home, handsome. 116 00:09:48,004 --> 00:09:49,665 Let's go. 117 00:09:59,974 --> 00:10:03,808 - Poggioreale! - Poggioreale! 118 00:10:25,208 --> 00:10:27,575 - Was there a massacre? - Where have you been? 119 00:10:27,752 --> 00:10:30,084 There are massacres every day. 120 00:10:30,213 --> 00:10:34,673 Typhus, famine, infection... there's a bit of everything. 121 00:10:35,593 --> 00:10:38,836 Death has quite an imagination. I'm here all week. 122 00:10:39,013 --> 00:10:41,425 Rich or poor, the funeral is free. 123 00:10:41,641 --> 00:10:43,302 Are we or are we not a democracy? 124 00:10:43,309 --> 00:10:45,550 What, all week? That's bullshit. 125 00:10:45,812 --> 00:10:48,053 You haven't been here for 15 days. 126 00:10:48,106 --> 00:10:50,973 There are only three trucks in Naples for everybody. 127 00:10:51,067 --> 00:10:53,900 Weeks are now 15 days long, ma'am. 128 00:10:54,028 --> 00:10:56,395 You have no respect for the dead. 129 00:10:56,573 --> 00:10:59,315 What's that? No respect for the dead? 130 00:10:59,534 --> 00:11:02,071 Do you expect us to carry them on our backs? 131 00:11:02,328 --> 00:11:05,070 - We can't say a thing. - I told you, we only have three wagons. 132 00:11:05,206 --> 00:11:06,196 Make them walk. 133 00:11:06,416 --> 00:11:09,078 We've been looking at corpses for years, we can't do it anymore. 134 00:11:09,210 --> 00:11:10,917 Make them walk to the cemetery. 135 00:11:11,087 --> 00:11:13,328 - Of course, on foot. - Let's go. 136 00:11:13,506 --> 00:11:16,339 On foot. Let's keep going. 137 00:11:16,843 --> 00:11:18,959 Hello good Christians! 138 00:11:19,179 --> 00:11:22,717 You can't come in here, it's off limits. 139 00:11:23,016 --> 00:11:26,975 This is a restricted area, you can't come in here. 140 00:11:27,228 --> 00:11:31,347 - You know, off limits. - What does off limits mean? 141 00:11:31,524 --> 00:11:34,812 I don't know. Must be American slang. 142 00:11:54,130 --> 00:11:56,087 Off limits. 143 00:11:56,382 --> 00:11:59,966 This crap is always getting worse. 144 00:12:31,918 --> 00:12:34,455 - Hello Concetta. - Look, there goes the Big Cheese 145 00:12:34,587 --> 00:12:36,123 on the way to the bank. 146 00:12:36,297 --> 00:12:38,459 So that's the one, huh? 147 00:12:42,095 --> 00:12:45,383 Ah, my dear Mr. Eduardo. Come in! 148 00:12:46,266 --> 00:12:48,883 No, closed, please, closed! 149 00:12:51,813 --> 00:12:55,351 - Excuse me. 150 00:12:57,694 --> 00:12:58,399 Hey... 151 00:12:58,903 --> 00:13:00,314 I hear them wop pussies got spaghetti 152 00:13:00,446 --> 00:13:02,733 growing around them. - Yeah, and some tomato sauce! 153 00:13:02,949 --> 00:13:05,737 - Did you slip her some linguini? - Did you take it with oil and garlic? 154 00:13:05,952 --> 00:13:09,616 It's closed, closed, it's over! 155 00:13:12,417 --> 00:13:15,079 Hey Joe! C'mon, boys behave. 156 00:13:15,586 --> 00:13:17,418 C'mon sweet, a kiss... 157 00:13:35,690 --> 00:13:39,604 Ah, I understand. And how many are with you? 158 00:13:39,861 --> 00:13:43,399 There are two, but they eat for six. They're right here. 159 00:13:43,531 --> 00:13:45,238 Let me call her. Rosaria! 160 00:13:45,241 --> 00:13:49,485 Rosaria! Rosaria. Rosaria. 161 00:13:49,787 --> 00:13:51,403 - I'm over here! - Where is Rosaria? 162 00:13:51,539 --> 00:13:53,530 - I'm here! - Rosaria! 163 00:13:53,750 --> 00:13:55,991 - Here! - Rosaria, come here. 164 00:13:56,210 --> 00:13:58,451 Since you know how to speak English 165 00:13:58,588 --> 00:14:02,001 tell them to leave in ten minutes. 166 00:14:02,133 --> 00:14:03,999 - I have some things to take care of. - Alright. 167 00:14:04,135 --> 00:14:05,591 Come here, Eduardo. 168 00:14:07,138 --> 00:14:08,924 Listen! Ten minute closed! 169 00:14:09,057 --> 00:14:11,549 Ok? Ten minute closed. We're closing boys. 170 00:14:11,768 --> 00:14:14,305 - Keep calm. - We're going to tear this place apart! 171 00:14:15,063 --> 00:14:18,055 Hey! Shut up, shut up! 172 00:14:18,900 --> 00:14:21,267 Listen, behave yourselves 173 00:14:21,486 --> 00:14:26,026 or we'll kick you out like we did with the Germans, alright? 174 00:14:26,282 --> 00:14:28,364 And it's going to be in two days, not four. 175 00:14:28,576 --> 00:14:30,863 - Two days, alright? - Alright, alright. 176 00:14:36,542 --> 00:14:39,660 Hey big mother, come down here. I got something for you. 177 00:14:40,046 --> 00:14:41,411 Shush girl. 178 00:14:41,589 --> 00:14:45,082 I'll have something special for you later. 179 00:14:50,056 --> 00:14:52,844 - How much? - How much do you weigh? 180 00:14:53,684 --> 00:14:56,676 The hat, take off the hat. How much is it? 181 00:14:56,896 --> 00:14:58,386 Sixty-five kilos, you see? 182 00:14:58,606 --> 00:15:01,974 That's it? You said they ate for six. 183 00:15:02,485 --> 00:15:05,523 My god, Mr. Eduardo, have a little patience! 184 00:15:05,655 --> 00:15:08,613 Kommen Sie! You two. 185 00:15:10,743 --> 00:15:13,826 Come on, let's go. 186 00:15:14,455 --> 00:15:18,119 Look at those two. They eat for six. 187 00:15:19,085 --> 00:15:23,044 - But this one hardly eats anything - Doesn't want to eat? 188 00:15:23,214 --> 00:15:24,955 While the residents of Naples die of hunger 189 00:15:25,133 --> 00:15:28,876 he refuses to eat. Why are you refusing your pasta? 190 00:15:29,137 --> 00:15:32,129 - Stomach, nicht gut, - How fresh. 191 00:15:32,473 --> 00:15:35,886 Make a tagliatelle, I brought flour. 192 00:15:36,102 --> 00:15:38,560 But how, when I don't know how to make tagliatelle? 193 00:15:38,688 --> 00:15:43,103 Look at how your friends are nice and plump 194 00:15:43,317 --> 00:15:46,059 and you're a stick. Eat, you hear me? 195 00:15:46,237 --> 00:15:48,569 Eat, imagine your life depended on it. 196 00:15:48,781 --> 00:15:51,443 Eat, eat. 197 00:15:52,160 --> 00:15:55,118 Come on, hurry. Get in line. Move it. 198 00:15:55,329 --> 00:15:57,616 Come on, let's go, let's go. 199 00:15:57,790 --> 00:16:00,327 Hey, spaghetti-eater, let's get a move on. 200 00:16:00,585 --> 00:16:03,077 - Let's go! Let's go! That's it. - Let's go, hurry, hurry! 201 00:16:03,546 --> 00:16:06,254 Button that up. C'mon greaseball. Let's go. 202 00:16:07,758 --> 00:16:09,669 C'mon, wophead. These are perfect. 203 00:16:10,219 --> 00:16:11,584 Right, that's yours. 204 00:16:11,929 --> 00:16:13,340 That's perfect. Don't be so goddamned choosy. 205 00:16:13,389 --> 00:16:14,800 This one's got spaghetti already in the pocket. 206 00:16:16,726 --> 00:16:20,390 - This has a bloodstain. - Oh a little stain, does it? 207 00:16:20,396 --> 00:16:23,388 - There ya go, ginzo. Move it! Keep going! - Don't just stand there! 208 00:16:23,399 --> 00:16:27,142 - Move it, let's go! - Perfect pants for you! 209 00:16:31,616 --> 00:16:33,277 Come on, there's nothing wrong with that! 210 00:16:33,409 --> 00:16:35,366 Let's go! Let's go. 211 00:16:51,385 --> 00:16:53,217 Hurry up! 212 00:16:53,554 --> 00:16:55,340 Attention! 213 00:16:57,892 --> 00:16:59,678 Attention! 214 00:17:00,645 --> 00:17:02,306 Order them to rest, Sergeant. 215 00:17:02,563 --> 00:17:04,304 Rest. 216 00:17:16,619 --> 00:17:19,361 Boys, sadly I have to leave you. 217 00:17:20,331 --> 00:17:23,995 I've recieved other orders. Captain Palese 218 00:17:24,252 --> 00:17:26,493 will take charge of the company. 219 00:17:26,629 --> 00:17:30,042 And he wants to have a word with you. 220 00:17:30,132 --> 00:17:31,042 Please. 221 00:17:34,053 --> 00:17:35,464 Soldiers... 222 00:17:35,596 --> 00:17:38,714 We're the first liberation unit of Italy. 223 00:17:38,891 --> 00:17:41,053 We are soldiers of a new Italy. 224 00:17:41,477 --> 00:17:45,311 Our aim is to fight the Germans and expel them from Italian soil. 225 00:17:45,898 --> 00:17:50,438 We must take our flag and lift it high as an example 226 00:17:50,820 --> 00:17:53,403 to all Italians. We will banish 227 00:17:55,157 --> 00:17:57,865 the terrible shame that dominates the Italian people 228 00:17:58,452 --> 00:18:01,114 and prove that we are worthy of the great role 229 00:18:01,414 --> 00:18:03,496 that History has handed us. 230 00:18:05,167 --> 00:18:07,033 Do you all understand what he's saying? 231 00:18:07,253 --> 00:18:09,369 - You, come here - Me? 232 00:18:09,505 --> 00:18:10,870 Yes, you. 233 00:18:13,634 --> 00:18:16,422 Alright, repeat what the Captain said. 234 00:18:16,596 --> 00:18:18,803 He says that... we have to prove 235 00:18:19,015 --> 00:18:21,177 that we're worthy of the shame of Italy. 236 00:18:23,519 --> 00:18:27,763 I think he understood quite well. Go back to your spot. 237 00:18:40,328 --> 00:18:42,695 This is the Allied Armed Forces Radio in Europe. 238 00:18:43,456 --> 00:18:45,572 That was Glenn Miller and his orchestra 239 00:18:46,042 --> 00:18:47,328 transmitting directly from the Palladium 240 00:18:47,376 --> 00:18:50,038 in Hollywood, California, USA. 241 00:18:50,338 --> 00:18:52,830 Worried about syphilis? Venereal diseases... 242 00:18:53,132 --> 00:18:55,089 can be more destructive than war. 243 00:18:55,259 --> 00:18:56,841 But thanks to penicillin... 244 00:18:58,054 --> 00:18:59,920 Hey Goldberg, did you hear that? 245 00:19:00,139 --> 00:19:02,551 Glenn Miller is playing live 7,000 miles away... 246 00:19:02,892 --> 00:19:05,179 How come you're not worried about getting the syph? 247 00:19:06,228 --> 00:19:08,390 Did you really lay that Countess, Jimmy? 248 00:19:08,731 --> 00:19:10,517 I already told you, Goldberg. 249 00:19:10,816 --> 00:19:13,899 Well, so tell me again. It's like listening to Glenn Miller. 250 00:19:14,028 --> 00:19:15,518 It just keeps getting better. 251 00:19:16,781 --> 00:19:20,319 - Did she go down on you? - Listen, in Europe, that's normal. 252 00:19:20,618 --> 00:19:22,484 Get it through your head... 253 00:19:22,620 --> 00:19:27,285 European women are different. 254 00:19:27,583 --> 00:19:31,451 Listen Goldberg, instead of lying around here jacking to those magazines... 255 00:19:31,671 --> 00:19:34,413 for three lousy bucks, you can get anything you want. 256 00:19:34,924 --> 00:19:35,914 Are you crazy? 257 00:19:36,050 --> 00:19:37,290 Every nigger this side of the Atlantic... 258 00:19:37,468 --> 00:19:39,050 has been in them wop broads. 259 00:19:39,762 --> 00:19:41,378 You forget them movies about what happens 260 00:19:41,555 --> 00:19:43,466 to your pecker if you get the clap? 261 00:19:43,933 --> 00:19:45,844 It's better than going blind, Goldberg. 262 00:19:46,394 --> 00:19:47,759 Ah...where did you hear that? 263 00:19:48,688 --> 00:19:53,023 How many fingers am I holding up? You see? You're already blind, Goldberg. 264 00:19:56,445 --> 00:19:58,152 Christ! 265 00:20:07,456 --> 00:20:09,197 FIFTH BATTALION GENERAL HEADQUARTERS 266 00:20:38,988 --> 00:20:40,319 Good day, General. 267 00:20:43,159 --> 00:20:45,025 Captain Wren for the General's communications conference. 268 00:20:45,161 --> 00:20:46,777 There are already two conferences back there, Captain. 269 00:20:46,954 --> 00:20:48,194 I'm afraid you'll have to wait. 270 00:20:48,789 --> 00:20:50,029 Good day, General. 271 00:20:58,591 --> 00:21:00,207 No, not now. 272 00:21:02,136 --> 00:21:05,345 Gentlemen, first the good news. 273 00:21:05,598 --> 00:21:07,805 I've just talked with Alexander 274 00:21:08,392 --> 00:21:10,099 and he agrees that the British Eighth Batallion 275 00:21:10,311 --> 00:21:14,145 will cede to their "American cousins", as they like to call us, 276 00:21:14,356 --> 00:21:17,348 and Mark Cork's Fifth Batallion will be the first to enter Rome! 277 00:21:17,651 --> 00:21:19,767 - Great! - Excellent! 278 00:21:20,446 --> 00:21:22,028 Now, the bad news. 279 00:21:25,409 --> 00:21:27,195 I don't believe a godamn word of it. 280 00:21:27,703 --> 00:21:29,865 Half of his army are pansies, and the other half 281 00:21:30,039 --> 00:21:31,245 thinks that Americans are damn fools 282 00:21:31,624 --> 00:21:35,538 and he's right in the middle of that. This could be as tricky as it gets. 283 00:21:37,505 --> 00:21:39,496 The Fifth American Batallion was the first 284 00:21:39,757 --> 00:21:41,464 to get a foothold on the European continent 285 00:21:41,884 --> 00:21:46,094 and you can bet that no one, including Mr. Churchill and his gang 286 00:21:46,597 --> 00:21:48,884 is going to screw this man's army 287 00:21:49,016 --> 00:21:50,506 out of being the first to enter Rome! 288 00:21:51,310 --> 00:21:52,971 It's a matter of principle! 289 00:21:53,395 --> 00:21:55,102 Sir, General Eisenhower. It's the third time. 290 00:21:55,439 --> 00:21:55,928 Bob... 291 00:21:57,566 --> 00:21:59,603 Carry on, gentlemen. 292 00:21:59,944 --> 00:22:02,982 Must be earth-shattering to get him up this damn early in Washington. 293 00:22:03,155 --> 00:22:04,361 We'll soon find out. 294 00:22:06,700 --> 00:22:07,485 Hello? 295 00:22:08,702 --> 00:22:10,158 Hello, sir... 296 00:22:11,872 --> 00:22:14,705 How is Italy, sir? Oh, Italy is fine. 297 00:22:17,253 --> 00:22:19,164 Sir, what are you trying to say? 298 00:22:20,047 --> 00:22:21,208 What? 299 00:22:21,632 --> 00:22:23,498 Which senator's wife? 300 00:22:25,010 --> 00:22:26,341 From Massachusetts? 301 00:22:28,013 --> 00:22:28,923 Here? 302 00:22:30,224 --> 00:22:32,886 Ike for Christsake, we're fighting a war 303 00:22:33,269 --> 00:22:37,308 there's no time for this damn women's... lke...Not even if it's the President's wife... 304 00:22:38,065 --> 00:22:38,770 No... 305 00:22:39,733 --> 00:22:42,725 I'm trying to tell you that we're up to a... 306 00:22:43,070 --> 00:22:45,482 I'm sorry, but what I'm trying to say... 307 00:22:48,075 --> 00:22:49,281 Yes, Mr. President. 308 00:22:50,494 --> 00:22:53,156 Please excuse me, Sir, but I meant what I said... 309 00:22:53,497 --> 00:22:55,363 I advise against it strongly. 310 00:22:58,460 --> 00:23:00,042 I understand your position, Sir 311 00:23:00,337 --> 00:23:02,294 and, under these circumstances, I'll do my very best. 312 00:23:03,883 --> 00:23:07,001 Mr. President, you can depend on me. 313 00:23:08,178 --> 00:23:09,418 Thank you, Sir. 314 00:23:15,352 --> 00:23:17,059 A godamn trick, that's what it is. 315 00:23:17,521 --> 00:23:20,434 ...to rob Mark Cork and his Fifth Battalion of their glory. 316 00:23:20,816 --> 00:23:23,729 Massachussets. That's Senator Wyatt, isn't it? 317 00:23:24,028 --> 00:23:25,985 Yes, the senator that fools all of the people all of the time. 318 00:23:26,155 --> 00:23:28,897 Wyatt...yes...what do you make of it? 319 00:23:29,241 --> 00:23:31,608 Well, nothing, except his wife is Deborah Wyatt. 320 00:23:31,952 --> 00:23:34,444 - Exactly. - Of course, an aviator. 321 00:23:34,663 --> 00:23:36,825 She was the first to cross the Pacific solo in '39. 322 00:23:37,082 --> 00:23:38,914 The first woman... 323 00:23:39,627 --> 00:23:41,584 ...which makes it some kind of giant publicity stunt. 324 00:23:41,754 --> 00:23:43,290 That's what it is. 325 00:23:43,464 --> 00:23:46,456 They just made her a colonel in the Air Force... 326 00:23:46,675 --> 00:23:51,545 ...and she comes up with this crazy idea of supplying food by airlift 327 00:23:51,847 --> 00:23:53,838 and it seems that the President is interested in it as well. 328 00:23:53,849 --> 00:23:56,216 - Christ! - A bunch of bullshit. 329 00:23:56,518 --> 00:23:58,885 Elections are next year and you know exactly what the President 330 00:23:59,021 --> 00:24:01,979 is interested in... winning votes. 331 00:24:02,274 --> 00:24:04,185 - How's it going? - Alright. 332 00:24:04,443 --> 00:24:07,060 - What are you doing tonight? - Sit, please... 333 00:24:08,447 --> 00:24:10,279 - Good day. - Good day. 334 00:24:10,574 --> 00:24:13,362 I'm sorry, but you'll have to wait, Captain. Be patient. 335 00:24:13,494 --> 00:24:14,484 Thank you. 336 00:24:16,956 --> 00:24:19,869 Hey, aren't you the one from the press conference in Capri? 337 00:24:20,125 --> 00:24:21,160 Yes. 338 00:24:22,211 --> 00:24:25,169 - You have a beautiful home there. - Thank you. 339 00:24:28,550 --> 00:24:31,588 - Go ask, go on. - Those two? Let's see. 340 00:24:33,180 --> 00:24:36,639 - Mr. Mazzullo. - Sit down. 341 00:24:37,768 --> 00:24:40,476 - Sit down, please. - Alright. 342 00:24:40,688 --> 00:24:42,725 - Fine. - Wait, please. 343 00:24:43,065 --> 00:24:44,601 - What'd she say? - She told me to sit. 344 00:24:44,900 --> 00:24:46,561 So go sit. 345 00:24:48,529 --> 00:24:50,111 - What's next, Lieutenant? - A meeting with the representative 346 00:24:50,406 --> 00:24:51,896 of the Comittee for Civilian Necessities. 347 00:24:52,074 --> 00:24:54,441 - That'd be the German prisoners, Sir. - And then? 348 00:24:54,702 --> 00:24:57,911 A meeting about the front. That'd be six minutes from now, Sir. 349 00:24:58,122 --> 00:25:00,489 The one responsible for civilian needs...what's his name? 350 00:25:00,666 --> 00:25:02,907 Eduardo Mezzullo. 351 00:25:03,168 --> 00:25:05,660 - Let's take them all at once. - Yes, Sir. 352 00:25:09,925 --> 00:25:13,463 Mr. Mezzullo? Captain Malaparte? Captain Wren? 353 00:25:31,864 --> 00:25:34,731 - Mr. Mezzullo... - Mazzullo, Mazzullo. 354 00:25:35,868 --> 00:25:38,656 - They tell me, Mr. Mezzullo... - Ma...ma...ma. 355 00:25:38,912 --> 00:25:42,075 Ma-zul-lo, Ma-zul-lo. 356 00:25:42,958 --> 00:25:45,950 I understand you have a certain number of prisoners... 357 00:25:46,253 --> 00:25:50,793 - of German prisoners... - 273, Mr. General. 273... 358 00:25:51,133 --> 00:25:53,921 That you captured when the Germans mounted a retreat... 359 00:25:54,219 --> 00:25:55,835 Mounted a what? 360 00:25:56,138 --> 00:25:59,176 He said that you caught those Germans when they were retreating. 361 00:25:59,475 --> 00:26:02,308 No, Mr. General. They were imprisoned by the Italian people 362 00:26:02,519 --> 00:26:04,556 when they fought in Naples. 363 00:26:04,897 --> 00:26:06,854 There was a great insurrection that lasted four days 364 00:26:07,107 --> 00:26:09,348 with injuries and casualties... 365 00:26:09,610 --> 00:26:12,352 Believe me, we suffered, Mr. General. 366 00:26:12,654 --> 00:26:14,190 Yes, yes, I understand, Mr. Mezzullo. 367 00:26:14,364 --> 00:26:16,401 My name is Mazzulo. Ma...Ma 368 00:26:16,617 --> 00:26:19,405 Look, I wonder if we can get to the heart of the matter, if you don't mind. 369 00:26:20,579 --> 00:26:24,163 You've been feeding and caring for those prisoners for weeks, right? 370 00:26:24,625 --> 00:26:26,081 I understand that it must be a terrible burden on you... 371 00:26:26,335 --> 00:26:29,043 with the price of food rising like it has. 372 00:26:29,463 --> 00:26:33,832 And, naturally, you have the right to, shall we say, recompense. 373 00:26:34,134 --> 00:26:36,045 Care to explain, Captain? 374 00:26:36,512 --> 00:26:38,753 - You'll be compensated. - Yes, I understand. 375 00:26:39,098 --> 00:26:43,262 The Fifth American Battalion is prepared to pay... 376 00:26:43,644 --> 00:26:47,012 a thousand lires for every person... 377 00:26:47,231 --> 00:26:50,019 You're a very kind man, Mr. General. I'm grateful. 378 00:26:50,400 --> 00:26:55,190 But the price has changed now. We do the price by weight. 379 00:26:55,531 --> 00:26:57,113 100 lires per kilo. 380 00:26:57,199 --> 00:26:58,405 What? 381 00:26:58,492 --> 00:26:59,823 It's 100 lires per kilo. 382 00:27:00,285 --> 00:27:03,323 So a man who weighs 80 kilos would cost 8 thousand lires!? 383 00:27:03,497 --> 00:27:08,287 Ah, these days it's rare to find someone who weighs 80 kilos. 384 00:27:08,627 --> 00:27:11,369 Captain Malaparte, tell him that he's crazy. 385 00:27:12,214 --> 00:27:15,002 - The General is a serious man. - Who are you? 386 00:27:15,384 --> 00:27:17,045 Now you listen to me... Mr. Whatever your name is... 387 00:27:17,636 --> 00:27:20,048 you have 24 hours to accept my offer. 388 00:27:20,347 --> 00:27:22,588 After that, you'll deal with the military police. 389 00:27:23,016 --> 00:27:26,099 And I assure you that with their bare hands 390 00:27:26,186 --> 00:27:28,097 they'll root out every one of your 270 prisoners. 391 00:27:28,480 --> 00:27:30,391 It's 273! 392 00:27:30,732 --> 00:27:33,099 Alright, we'll see. Let's go. 393 00:27:36,363 --> 00:27:39,025 He's a serious man, this keeper of German prisoners. 394 00:27:39,366 --> 00:27:40,902 So am ll. 395 00:27:41,326 --> 00:27:42,782 The US government does not fool around with 396 00:27:43,078 --> 00:27:45,820 the Geneva Convention rules regarding prisoners of war! 397 00:27:46,123 --> 00:27:47,830 I'm going to take them by force. 398 00:27:48,333 --> 00:27:50,791 You can hide everyone in Italy in the caverns of Naples... 399 00:27:51,003 --> 00:27:52,664 and never find them. 400 00:27:54,298 --> 00:27:55,709 In that case, I'll just have him shot. 401 00:27:56,049 --> 00:27:59,041 If you do, you'll never see those prisoners. 402 00:27:59,511 --> 00:28:01,969 Why don't you let me handle this? 403 00:28:04,016 --> 00:28:06,508 And you, Captain? What's your role in all of this? 404 00:28:06,768 --> 00:28:09,510 Me, sir? I'm here for the communications conference. 405 00:28:09,855 --> 00:28:12,096 Ah, the communcations. That's what we need around here. 406 00:28:12,524 --> 00:28:15,061 Alright, Malaparte, you've got yourself a job. 407 00:28:15,068 --> 00:28:18,732 - You'll go with the Captain. - But ... 408 00:28:19,031 --> 00:28:20,362 What? 409 00:28:21,283 --> 00:28:23,024 Nothing, Sir. 410 00:28:27,497 --> 00:28:28,282 Damned Italians. 411 00:28:30,417 --> 00:28:31,498 I'm Jimmy Wren. 412 00:28:31,960 --> 00:28:33,917 Is this where we'll find Mr. Eduardo? 413 00:28:34,087 --> 00:28:36,670 You don't find Mr. Eduardo. He finds you. 414 00:28:37,591 --> 00:28:38,797 What are they arguing about? 415 00:28:39,259 --> 00:28:41,170 Well, you know, the price of human flesh... 416 00:28:41,553 --> 00:28:44,045 is below that for beef or pork. 417 00:28:44,848 --> 00:28:47,931 A week ago, you could geta 20 year old girl for 10 dollars. 418 00:28:48,227 --> 00:28:52,312 Now she'd be worth no more than four ... bones and all. 419 00:28:52,689 --> 00:28:54,805 The Sicilian girls flooded the market. 420 00:28:54,983 --> 00:28:57,065 They're older, so they cost less. 421 00:28:57,319 --> 00:29:01,108 You know, we have a saying in Cleveland: "From behind they're all the same”. 422 00:29:01,448 --> 00:29:04,611 - All of 'em except your sister, huh Jimmy? - I don't have a sister. 423 00:29:04,618 --> 00:29:06,154 Though if I did, what would that have to do with anything? 424 00:29:06,161 --> 00:29:09,279 Lovely, lovely American boy. 425 00:29:11,208 --> 00:29:13,245 Lovely, come with me. I like you... 426 00:29:14,878 --> 00:29:18,542 come, come, What lovely skin. 427 00:29:19,967 --> 00:29:21,549 Come with me. 428 00:29:22,636 --> 00:29:24,377 - No, thank you. - Come! 429 00:29:25,013 --> 00:29:29,507 If you don't want to then don't! Go eat shit, you idiot! 430 00:29:30,102 --> 00:29:33,185 - Looks like you're having luck. - Yup, some luck. 431 00:29:36,566 --> 00:29:39,684 - We have something to see now. - Hey, it's five dollars! 432 00:29:40,237 --> 00:29:42,524 Did you see what they did when they went by? 433 00:29:42,531 --> 00:29:44,693 Come on, you have to see it to believe it. 434 00:29:46,702 --> 00:29:49,319 See that? They're blonde everywhere. 435 00:29:49,496 --> 00:29:50,782 What sort of Sicilians are they? 436 00:29:50,956 --> 00:29:54,824 Jimmy, you think those soldiers feel like war heroes 437 00:29:55,002 --> 00:29:57,209 when those women from Naples spread their legs for them? 438 00:29:57,838 --> 00:29:59,203 Well, they probably feel the same thing I do. 439 00:29:59,631 --> 00:30:02,669 - Which is... - I don't know. 440 00:30:03,385 --> 00:30:05,376 I feel like I'm seeing Europe. 441 00:30:06,930 --> 00:30:09,171 - Let's go. - Where to? 442 00:30:09,349 --> 00:30:10,805 To Italy. 443 00:30:20,068 --> 00:30:21,229 Good day. 444 00:30:21,361 --> 00:30:22,977 - So what happened? - Nothing. 445 00:30:23,322 --> 00:30:25,029 What do you mean, nothing? He's an American officer. 446 00:30:25,449 --> 00:30:28,362 Yes, he's interested in Italian artistry. 447 00:30:28,618 --> 00:30:31,406 - Show him what you make. - Italian artistry? 448 00:30:31,830 --> 00:30:34,618 He's not interested... 449 00:30:34,875 --> 00:30:36,912 Yes, yes. Are you interested? 450 00:30:37,169 --> 00:30:39,001 - Yes. - Do you like what we do? 451 00:30:40,172 --> 00:30:42,254 Put on the wig. 452 00:30:42,716 --> 00:30:44,957 - No, you go. - Not me. 453 00:30:45,177 --> 00:30:46,918 - My god! - You'll see. 454 00:30:47,137 --> 00:30:49,754 Not you! Where are you going? Stay here! 455 00:30:50,182 --> 00:30:53,641 What are you thinking about? Stay right here. 456 00:30:54,311 --> 00:30:56,518 You're going to show off for that man. 457 00:30:56,688 --> 00:30:58,395 Go on. 458 00:30:58,982 --> 00:31:01,189 - What's going on? - Wait there... 459 00:31:01,985 --> 00:31:04,272 Oh god, you have to be patient. 460 00:31:05,113 --> 00:31:07,946 Are you sure the boy came to look at Italian art? 461 00:31:08,325 --> 00:31:10,066 - Tell him I'm poor. 462 00:31:10,077 --> 00:31:11,567 - He's a good man. 463 00:31:11,870 --> 00:31:14,111 - A good man. - An artist, 464 00:31:14,331 --> 00:31:19,451 I was a tailor, but these days... 465 00:31:20,754 --> 00:31:23,291 It's ready. 466 00:31:32,391 --> 00:31:33,802 What's this? 467 00:31:34,476 --> 00:31:37,719 - What we did, it's wrong. - Explain it to him., 468 00:31:39,398 --> 00:31:42,561 Black soldiers like blonde women. 469 00:31:42,859 --> 00:31:44,475 In Naples, it's hard to find blonde women... 470 00:31:44,694 --> 00:31:46,435 We made that up. 471 00:31:46,696 --> 00:31:48,437 Black soldiers like blonde girls... 472 00:31:48,782 --> 00:31:51,023 In Naples, it's hard to find blond women. 473 00:31:51,410 --> 00:31:53,071 - I want one. - Oh, you want one? 474 00:31:53,328 --> 00:31:55,615 - Yes, how much is it? - Ten dollars. 475 00:31:55,872 --> 00:31:59,331 - Is he going to pay for that? - No, no, seven...seven! 476 00:31:59,668 --> 00:32:02,376 No, ten dollars! You have to be very patient. 477 00:32:02,629 --> 00:32:05,417 It's a lot of work, that's for sure. A lot of work. 478 00:32:06,716 --> 00:32:09,299 OK, OK, ten dollars. 479 00:32:09,469 --> 00:32:11,335 A lot of patience. 480 00:32:13,557 --> 00:32:14,763 This is crazy! 481 00:32:15,016 --> 00:32:16,472 Jimmy, if the Americans had lost the war... 482 00:32:16,726 --> 00:32:20,139 do you think the women in New York would be that creative? 483 00:32:20,439 --> 00:32:23,852 They don't have to be. In New York there are enough blondes for everybody. 484 00:32:33,577 --> 00:32:34,988 Upstairs. 485 00:32:52,554 --> 00:32:53,919 Come in. 486 00:32:55,223 --> 00:32:56,713 - Shall we go? - Where? 487 00:32:57,225 --> 00:32:59,057 Mr. Eduardo has found us. 488 00:33:50,320 --> 00:33:51,776 What's going on? 489 00:33:56,326 --> 00:33:58,818 - What are they doing? - Leave it alone. 490 00:34:09,714 --> 00:34:11,125 How did they get that tank? 491 00:34:11,383 --> 00:34:13,545 - You'll see... - It's one of ours... 492 00:34:13,593 --> 00:34:15,334 - Later... - It's property of the army... 493 00:34:19,599 --> 00:34:22,762 Perhaps Mr. Eduardo will explain. 494 00:34:40,537 --> 00:34:42,369 Good day. Wait a moment. 495 00:35:07,814 --> 00:35:09,851 I don't see why I should be interested. 496 00:35:10,233 --> 00:35:14,477 Atank, what am I going to do with that? 497 00:35:14,821 --> 00:35:16,437 - Want a cigarette? - No, thanks. 498 00:35:16,448 --> 00:35:18,655 - It's American. Authentic. - I don't smoke. 499 00:35:18,908 --> 00:35:20,865 - No? Want one? - Yes, thank you. 500 00:35:21,119 --> 00:35:23,986 The war's over, you know... 501 00:35:24,331 --> 00:35:27,619 - Metal, metal. Lots of metal. - Ten tons of old iron. 502 00:35:27,751 --> 00:35:29,333 Yes, metal. 503 00:35:29,586 --> 00:35:32,453 - A cannon, a big cannon! - Yes, I know 504 00:35:32,756 --> 00:35:35,043 but the cannon is just old metal.. What am I supposed to do with a cannon? 505 00:35:35,258 --> 00:35:36,669 The war is over. 506 00:35:36,843 --> 00:35:39,426 - A transmitter radio... - A radio. 507 00:35:39,721 --> 00:35:42,884 Did the General agree to this? Does he know? 508 00:35:43,224 --> 00:35:48,014 Does he know? Don't kid around, don't kid around. 509 00:35:51,650 --> 00:35:53,561 I bet that this entire circus is... 510 00:35:53,652 --> 00:35:55,063 to convince us to accept his conditions. 511 00:35:55,445 --> 00:35:57,231 Why? Aren't you convinced? 512 00:36:07,248 --> 00:36:10,536 Did you hear what that cocksucker offered for a new Sherman tank? 513 00:36:10,794 --> 00:36:13,252 - I heard, I heard... - We did the right thing! 514 00:36:13,546 --> 00:36:16,459 And believe me, he isn't the only wop in Naples. 515 00:36:16,675 --> 00:36:19,212 We'll find someone else and get ten thousand for that... 516 00:36:47,997 --> 00:36:48,987 God damn it! 517 00:36:50,875 --> 00:36:52,411 Mother fuckers! 518 00:36:54,421 --> 00:36:55,661 Good day. 519 00:36:55,922 --> 00:36:57,833 - So then... - Very well. 520 00:36:58,258 --> 00:37:01,671 - We accept your conditions. - Very good, my boy. 521 00:37:01,886 --> 00:37:03,092 You've done well, I'm happy. 522 00:37:03,388 --> 00:37:05,755 Until tomorrow, we need the General's authorization. 523 00:37:06,057 --> 00:37:08,549 Of course, and tell the General to hurry... 524 00:37:08,768 --> 00:37:10,884 because the price goes up every day. 525 00:37:11,146 --> 00:37:13,308 Better said, every hour. 526 00:37:14,149 --> 00:37:15,765 He wants to raise the price... 527 00:37:16,943 --> 00:37:18,900 But that's not fair! 528 00:37:19,195 --> 00:37:21,562 He can't raise the price, we had an agreement! 529 00:37:21,823 --> 00:37:23,063 What is he saying? 530 00:37:23,241 --> 00:37:24,823 - That everything's fine. - Great. 531 00:37:24,951 --> 00:37:27,864 I'm satisfied. Well done boys. 532 00:37:29,122 --> 00:37:31,989 - Charismatic, isn't he? - Ok, Jimmy. 533 00:37:32,792 --> 00:37:34,578 - Alright, it's set. - Yeah. 534 00:37:46,181 --> 00:37:47,888 You know, that looks like a girl 535 00:37:48,266 --> 00:37:51,133 - that I knew in Atlanta. - Let me see, let me see. 536 00:37:51,436 --> 00:37:55,100 You know, there's a name for that... pussy wig. 537 00:37:55,565 --> 00:37:59,183 It's called a merkin. M-E-R-K-|-N. 538 00:38:00,069 --> 00:38:02,151 - Shit is is! - You don't believe me? 539 00:38:02,405 --> 00:38:04,487 - No, I don't. - He doesn't believe me! 540 00:38:04,741 --> 00:38:06,402 İf anyone knows, it's Goldberg. 541 00:38:06,701 --> 00:38:08,408 - He's an expert. - Easy, sailor. 542 00:38:08,620 --> 00:38:10,952 Come on, relax. 543 00:38:11,206 --> 00:38:13,789 Soldier! Soldier, calm down or you're headed to the pen. 544 00:38:14,250 --> 00:38:16,287 - Get your motherfucking hands off her! - The hell I will! 545 00:38:17,086 --> 00:38:18,622 Well, there they go again. 546 00:38:21,883 --> 00:38:23,669 What the hell did we order? 547 00:38:24,093 --> 00:38:26,050 Oxtail stew. 548 00:38:26,429 --> 00:38:27,840 A speciality from the south. 549 00:38:28,306 --> 00:38:30,968 Looks to me like they gave me the part the tail was attached to. 550 00:38:31,476 --> 00:38:34,013 I'll admit it's not hummingbird hearts with truffles. 551 00:38:34,312 --> 00:38:36,644 I mean look, what are we putting in our stomachs? 552 00:38:37,357 --> 00:38:39,143 The part the ox used to clean its ass 553 00:38:39,609 --> 00:38:42,271 dragged through grease that's like it came out of a crankcase, 554 00:38:43,196 --> 00:38:45,733 seasoned with the waiter's bad breath. 555 00:38:45,990 --> 00:38:48,948 Colonel, I don't think we all agree. 556 00:38:49,410 --> 00:38:51,367 It's wartime and, in Naples... 557 00:38:51,830 --> 00:38:53,696 good ingredients aren't always easy to come buy. 558 00:38:53,790 --> 00:38:55,406 See? What did I say? 559 00:38:55,416 --> 00:38:59,080 I'm not eating any more of this dago food. No offense, Captain. 560 00:38:59,420 --> 00:39:02,378 No, I don't blame you. I had a terrible time eating mine. 561 00:39:03,258 --> 00:39:07,377 I adore the subtle flavors of oxtail made with nutmeg, 562 00:39:07,720 --> 00:39:10,178 celery, white wine... 563 00:39:11,099 --> 00:39:13,682 but my first bite of this... 564 00:39:15,103 --> 00:39:18,937 was unpleasantly sweet, covered with foul tasting skin... 565 00:39:19,774 --> 00:39:23,358 I took a good look at the plate and what I saw wasn't oxtail, 566 00:39:24,445 --> 00:39:26,231 but the first rule of good manners... 567 00:39:26,364 --> 00:39:27,980 is to never never distrurb the joy of others... 568 00:39:28,157 --> 00:39:31,400 So, I ate it, thinking: "My god... 569 00:39:31,744 --> 00:39:35,533 look what these shortages have caused... First, a finger... 570 00:39:35,915 --> 00:39:40,330 then a thumb, and then, yes an entire human hand! 571 00:39:41,629 --> 00:39:42,835 Look! 572 00:39:47,093 --> 00:39:50,677 In spite of my good manners, I wasn't able to eat the nails. 573 00:39:58,646 --> 00:40:02,264 - Let's go have some coffee. - That's pretty good, how'd you do that? 574 00:40:02,567 --> 00:40:05,309 İt wasn't easy, I can assure you... 575 00:40:09,157 --> 00:40:10,147 Three coffees. 576 00:40:11,701 --> 00:40:15,660 Malaparte, you're a genius! The way you arranged those bones... 577 00:40:15,914 --> 00:40:19,248 I never even saw you move. How the hell did you do the nails? 578 00:40:19,626 --> 00:40:21,788 Jimmy, do you think I lied? 579 00:40:23,546 --> 00:40:25,878 - Oh, god! - What? Oh, shit! 580 00:40:27,675 --> 00:40:29,211 Hey, paisan, you got ID? 581 00:40:29,552 --> 00:40:32,169 Hey, easy soldier. This man is an officer of the Italian military. 582 00:40:36,017 --> 00:40:39,430 What's the matter, Captain? The Italian Army run out of uniforms? 583 00:40:39,812 --> 00:40:41,553 Forgive me, sir. We're just doing our job. 584 00:40:41,689 --> 00:40:44,181 They sent us a message over the radio to take him. 585 00:40:48,196 --> 00:40:49,732 You're making a mistake! 586 00:40:49,906 --> 00:40:52,113 - Jimmy! - Listen, Anna. 587 00:40:52,408 --> 00:40:53,819 Come here. 588 00:40:55,036 --> 00:40:56,526 Buy me a drink? 589 00:40:57,205 --> 00:41:02,951 Oh...sure... Two whiskeys. 590 00:41:03,211 --> 00:41:06,203 I know these Yankee bluebloods like the back of my hand. 591 00:41:07,090 --> 00:41:09,252 And Deborah Wyatt doesn't like men like me... 592 00:41:10,385 --> 00:41:12,626 men who worked their way up from the bottom... 593 00:41:12,971 --> 00:41:14,712 and she likes Italians even less. 594 00:41:15,974 --> 00:41:17,715 Of course I'll do everything I can. 595 00:41:17,934 --> 00:41:19,470 But if she thinks so lowly of Italians... 596 00:41:20,061 --> 00:41:21,176 Ah, but you're different. 597 00:41:21,729 --> 00:41:24,016 You know the Pope and that damn fool Picasso... 598 00:41:25,233 --> 00:41:26,769 - And...Ice? - No. 599 00:41:27,276 --> 00:41:29,643 And you can talk about Maxim's in Paris... 600 00:41:29,946 --> 00:41:32,233 and who painted the ceiling of the Sistine Chapel. 601 00:41:32,657 --> 00:41:36,400 Those Bostons-came-over-on-the- Mayflower types get a thrill out of that. 602 00:41:37,286 --> 00:41:39,744 I've only met His Holiness twice, General. 603 00:41:40,081 --> 00:41:41,663 I know, I know, I know... 604 00:41:42,000 --> 00:41:43,707 But I was thinking... 605 00:41:44,627 --> 00:41:46,834 I would like to throw a fancy dinner for her, 606 00:41:47,130 --> 00:41:49,497 Renaissance style, you know, in... 607 00:41:50,508 --> 00:41:54,422 in some sort of old palace, with servants 608 00:41:55,263 --> 00:41:58,756 in powdered wigs and white gloves. What do you think? 609 00:41:59,100 --> 00:42:01,592 Not bad. Palazzo Toledo can be arranged. 610 00:42:02,020 --> 00:42:05,979 - Great, and then... - And then it's up to me. 611 00:42:06,399 --> 00:42:08,106 Exactly! Keep her out of my hair, 612 00:42:08,609 --> 00:42:10,270 keep her away from me, 613 00:42:10,653 --> 00:42:12,860 - keep her far away... - Yes, I understand. 614 00:42:14,574 --> 00:42:15,609 Oops. 615 00:42:15,742 --> 00:42:17,483 Having some fun with that dog. 616 00:42:18,953 --> 00:42:22,947 He's incredible. Very good, Febo! 617 00:42:24,375 --> 00:42:25,661 Fetch! 618 00:42:49,525 --> 00:42:51,766 Splendid. Very good. 619 00:42:52,153 --> 00:42:53,894 - Very good, Maria. - Thank you sir. Bon apettite. 620 00:42:54,030 --> 00:42:55,111 - Thank you. - Thank you. 621 00:42:55,615 --> 00:42:57,697 Marvellous, isn't it? 622 00:42:57,825 --> 00:43:00,783 Careful, that's a strong aphrodisiac. 623 00:43:00,953 --> 00:43:02,944 You're scaring me. 624 00:43:07,794 --> 00:43:09,410 So...? 625 00:43:14,050 --> 00:43:16,212 Dear, I don't feel a thing. 626 00:43:16,385 --> 00:43:18,968 Wait. This is the danger. 627 00:43:19,222 --> 00:43:21,884 The effect kicks in when you least expect it. 628 00:43:24,352 --> 00:43:26,764 You know, I'm discovering America. 629 00:43:27,105 --> 00:43:30,894 What surprising people. They're clean and crystalline. 630 00:43:31,275 --> 00:43:33,892 They believe that Christ is always on the side of the winner. 631 00:43:38,491 --> 00:43:40,823 - May I say something? - Yes. 632 00:43:41,786 --> 00:43:43,697 I'm starting to feel the effect. 633 00:43:45,164 --> 00:43:46,495 Are you joking? 634 00:43:55,675 --> 00:43:58,793 - Is it strong? - Yes, I can't take it anymore. 635 00:44:13,025 --> 00:44:15,392 It's been so long, Curzio! 636 00:44:37,466 --> 00:44:40,254 You're the only person that calls me Curzio. 637 00:44:45,433 --> 00:44:46,673 Watch it, she's coming this way. 638 00:44:50,813 --> 00:44:52,178 Is she crazy? My god! 639 00:44:52,607 --> 00:44:54,723 - My god, that woman is crazy! - She's nothing but trouble! 640 00:44:55,234 --> 00:44:57,396 Don't tell me she flew that plane all the way from Washington. 641 00:44:57,612 --> 00:44:59,728 Sicily, but I don't doubt she'd manage it. 642 00:45:00,114 --> 00:45:02,230 She had her wings before she sprouted tits. 643 00:45:42,156 --> 00:45:44,864 - Ma'am... - Thank you. 644 00:45:45,243 --> 00:45:47,450 I'm General Howes, General Cork's deputy. 645 00:45:52,875 --> 00:45:54,616 Major Beckwith, General Cork's assistant. 646 00:45:55,086 --> 00:45:56,622 The General would love to be here personally, ma'am, 647 00:45:56,754 --> 00:45:57,789 but duty calls. 648 00:45:58,130 --> 00:46:00,918 At least someone's fighting this war. 649 00:46:07,431 --> 00:46:10,389 This is Captain Malaparte, our liason with the Italians. 650 00:46:11,394 --> 00:46:12,759 It's difficult to tell... 651 00:46:13,312 --> 00:46:17,476 I hope to be useful to your mission, Coronel Wyatt. 652 00:46:17,900 --> 00:46:20,358 General Cork has briefed me. 653 00:46:20,486 --> 00:46:22,727 General Cork has directed Captain Malaparte 654 00:46:22,905 --> 00:46:25,021 to help you, Mrs. Wyatt. 655 00:46:25,408 --> 00:46:28,196 Obviously, you'll have to coordinate with the local population 656 00:46:28,619 --> 00:46:30,155 and Malaparte is your man. 657 00:46:30,746 --> 00:46:33,113 He has a fabulous villa in Capri. 658 00:46:36,877 --> 00:46:39,619 So what did you do in peace time? 659 00:46:40,006 --> 00:46:41,542 I was far too young to remember. 660 00:46:41,841 --> 00:46:44,708 Before this, it was Spain. Before that, Abyssinia. 661 00:46:45,428 --> 00:46:50,047 You should have come to America. Our Italians fare much better. 662 00:46:50,558 --> 00:46:53,676 You're right, but there were already too many organ grinders. 663 00:46:53,936 --> 00:46:55,426 Are you making fun of me, Captain? 664 00:46:55,730 --> 00:46:59,189 No, on the contrary, I admire your self-assurance. 665 00:46:59,775 --> 00:47:02,642 You're everything we're not. 666 00:47:02,862 --> 00:47:04,102 You think so? 667 00:47:28,679 --> 00:47:31,421 Get away from me. I said leave me alone. 668 00:47:31,640 --> 00:47:33,381 - Don't touch me. - Move along! Move out! 669 00:47:33,642 --> 00:47:36,805 - Come on, let's go, come on! - Out, come on, let's go! 670 00:47:38,814 --> 00:47:42,023 I'd like to help with your Moroccan troops, General, but I'm afraid I can't. 671 00:47:42,318 --> 00:47:44,559 But my dear General, this is an unprecedented shame! 672 00:47:44,862 --> 00:47:47,354 Incredible, a scandal! 673 00:47:47,823 --> 00:47:51,532 My men are, how shall I say, hypersexual. 674 00:47:51,994 --> 00:47:54,782 Yes, they were born that way. They'll stick it in anything... 675 00:47:55,289 --> 00:47:57,781 in a sunflower, to be precise. 676 00:47:58,334 --> 00:48:00,917 A sunflower is enough for them. 677 00:48:01,712 --> 00:48:05,421 The point is, General, that depriving my troops of penicillin 678 00:48:05,549 --> 00:48:07,210 IS a crime! 679 00:48:08,511 --> 00:48:13,005 Syphilis is destroying their... combat strength. 680 00:48:13,474 --> 00:48:16,637 Yes, one penis after another. 681 00:48:16,977 --> 00:48:19,218 General, Guillaume, every month 682 00:48:19,522 --> 00:48:22,014 I receive a limited supply of penicillin from America. 683 00:48:22,525 --> 00:48:25,017 And what do you think my priority should be? 684 00:48:25,569 --> 00:48:28,027 To save a sodomite who likes sunflowers... 685 00:48:28,489 --> 00:48:30,981 or a wounded American? 686 00:48:32,368 --> 00:48:33,574 - Now please excuse me. - General Cork... 687 00:48:33,744 --> 00:48:36,736 it's Colonel Eliot, sir. He says it's urgent. 688 00:48:40,334 --> 00:48:42,416 Be quick about it, Colonel. We're at war. 689 00:48:45,548 --> 00:48:46,913 What? 690 00:48:47,341 --> 00:48:51,505 No, no, that makes no sense. Let's start over from the beginning. 691 00:48:57,059 --> 00:49:00,142 Right, first we want a creamy soup. 692 00:49:00,646 --> 00:49:04,685 But our soup is creamy, like mud. 693 00:49:06,444 --> 00:49:09,277 Tomato soup? Yes, I think that's alright. 694 00:49:09,613 --> 00:49:12,150 And don't forget the bleach. 695 00:49:12,616 --> 00:49:15,233 I don't know, it looks like we'll have to look after her stomach. 696 00:49:16,287 --> 00:49:18,119 Anything else? 697 00:49:19,582 --> 00:49:22,415 But why aren't there any fresh fish in Naples? 698 00:49:23,836 --> 00:49:26,999 Colonel, you don't have to remind me I prohibited fishing. 699 00:49:27,465 --> 00:49:29,126 The Bay of Naples is mined from here to Sicily. 700 00:49:29,133 --> 00:49:33,001 But when Mark Cork gives a Renaissance dinner the second dish will be... 701 00:49:36,390 --> 00:49:39,223 boiled fish with mayonnaise, do you hear me? 702 00:49:40,227 --> 00:49:41,968 How the hell should I know? 703 00:49:42,938 --> 00:49:44,349 Try the aquarium. 704 00:49:46,358 --> 00:49:47,393 Soldier. 705 00:49:50,196 --> 00:49:54,861 Boiled fish with mayonnaise. Jesus Christ! 706 00:49:56,994 --> 00:49:58,735 You think she'll like it? 707 00:49:59,747 --> 00:50:02,364 - Beats me. - I sure hope Malaparte is right. 708 00:50:08,088 --> 00:50:10,420 - How much is it? - Ten lira. 709 00:50:10,633 --> 00:50:11,839 Thank you. 710 00:50:12,635 --> 00:50:14,046 Yes, understood. 711 00:50:15,513 --> 00:50:16,969 Al right. 712 00:50:19,266 --> 00:50:20,131 Thank you. 713 00:50:20,226 --> 00:50:21,136 God, a real Renaissance banquet 714 00:50:21,393 --> 00:50:22,758 in the middle of World War II. 715 00:50:23,270 --> 00:50:25,181 Thanks to my modest contribution, we should be able to avoid 716 00:50:25,397 --> 00:50:28,606 the inevitable canned pineapple in that disgusting syrup. 717 00:50:34,532 --> 00:50:37,240 Oh, crap! What the hell are you doing, Sergeant? 718 00:50:38,077 --> 00:50:39,363 Sorry about that Captain, but Corporal Prewitt over there 719 00:50:39,620 --> 00:50:41,486 got a sudden case of Mussolini's Revenge. 720 00:50:42,748 --> 00:50:44,113 And I do mean sudden ! 721 00:50:44,250 --> 00:50:46,491 All right. Carry on, Sergeant. But goddammit, pull over! 722 00:51:02,059 --> 00:51:03,424 Damn it! 723 00:51:09,108 --> 00:51:11,190 Stop! It's mined! They're gonna get themselves killed! 724 00:51:14,238 --> 00:51:15,694 Oh, Jesus, Prewitt! 725 00:51:28,586 --> 00:51:29,917 Let me look at him. 726 00:51:30,170 --> 00:51:31,581 - Are you a medic? - No, I'm not a medic. 727 00:51:31,755 --> 00:51:33,496 Then keep your wop hands off him! 728 00:51:47,563 --> 00:51:49,395 Give me something to cover him with. 729 00:52:09,126 --> 00:52:10,616 What's all this wasting time, Captain? 730 00:52:10,878 --> 00:52:13,540 - We gotta get that boy to the hospital! - I've seen many cases like this. 731 00:52:13,756 --> 00:52:17,499 If we move him, he'll die an agonizing death before we reach the hospital. 732 00:52:17,760 --> 00:52:20,798 If we make him comfortable here, the pain will subside. 733 00:52:21,013 --> 00:52:22,674 - He'll die in his sleep. - Like a dog! 734 00:52:23,015 --> 00:52:25,006 - Shut up, Sergeant! - Go find a medic, Jimmy. 735 00:52:25,225 --> 00:52:27,341 Bring morphine. I'll take full responsibility. 736 00:52:27,645 --> 00:52:29,056 Him? He's Italian! 737 00:52:29,271 --> 00:52:31,729 That's an American soldier lying over there, Captain! 738 00:52:32,024 --> 00:52:33,264 Now you listen to me, Sergeant! 739 00:52:33,651 --> 00:52:35,938 This man is a Captain with more experience than either of us. 740 00:52:36,153 --> 00:52:37,484 We're going to do what he says. 741 00:52:37,821 --> 00:52:39,562 I'm placing you in his command. 742 00:52:39,782 --> 00:52:41,113 And I'm taking full responsibility! 743 00:52:41,325 --> 00:52:43,236 We have to distract him. 744 00:52:43,452 --> 00:52:44,908 Anything to keep him from realizing he's dying. 745 00:52:45,287 --> 00:52:46,823 It's the only thing we can do. 746 00:52:47,164 --> 00:52:50,498 Listen greaseball, if you're wrong about this 747 00:52:50,793 --> 00:52:52,454 if that medic doesn't bail you out 748 00:52:52,795 --> 00:52:54,661 I'm gonna tear out your yellow-livered insides, just like that boy over there. 749 00:52:55,089 --> 00:52:56,875 You got it? 750 00:53:02,971 --> 00:53:06,509 C'mon, Prewitt, you lucky bastard. You're going home. 751 00:53:07,685 --> 00:53:09,346 Just wet his lips. 752 00:53:11,146 --> 00:53:13,808 You know, I always figured you for a goldbricker, Prewitt 753 00:53:14,191 --> 00:53:15,647 but this takes the cake. 754 00:53:16,026 --> 00:53:17,767 That ambulance is gonne be here in a few minutes. 755 00:53:18,821 --> 00:53:20,311 A few days of pretty nurses bending over 756 00:53:20,656 --> 00:53:21,942 with their tits all over you 757 00:53:22,408 --> 00:53:24,149 and then you're on a plane headed back to the good ol' U.S. of A. 758 00:53:24,576 --> 00:53:26,283 Ain't that right, Kaminsky? 759 00:53:27,079 --> 00:53:28,615 Keep talking, Sergeant. 760 00:53:29,206 --> 00:53:30,788 Look at this greaseball over here. 761 00:53:31,041 --> 00:53:33,078 He's stuck in this fucking guinea country. 762 00:53:35,587 --> 00:53:37,794 - Eh, goombah! - Chewing gum! 763 00:53:38,132 --> 00:53:40,373 - Guido! - Yankee Dollar! 764 00:53:41,427 --> 00:53:43,418 Hey, fag! 765 00:53:43,887 --> 00:53:47,505 Hey, C'mon Prewitt. C'mon, cut that out. 766 00:53:48,100 --> 00:53:51,638 Hey, you wanna see the greaseball do a Mussolini impression? 767 00:53:52,438 --> 00:53:54,850 C'mon, show him how you can do Mussolini. 768 00:54:00,154 --> 00:54:01,895 Italian men! 769 00:54:04,825 --> 00:54:06,407 Italian women! 770 00:54:07,453 --> 00:54:10,036 For twenty centuries... 771 00:54:12,916 --> 00:54:14,702 I can't...I can't do anymore. 772 00:54:18,589 --> 00:54:20,250 Snap out of it Prewitt. 773 00:54:21,508 --> 00:54:24,125 What are you doing here? Don't you know it's forbidden? 774 00:54:24,386 --> 00:54:25,626 It's a minefield. Get out of here! 775 00:54:26,680 --> 00:54:27,795 Go! 776 00:54:37,858 --> 00:54:39,474 Get that little slut outta here. 777 00:54:40,944 --> 00:54:42,480 Go...go! 778 00:54:44,364 --> 00:54:47,106 Would you tell that slut in wop talk to get the fuck out of here! 779 00:54:47,451 --> 00:54:48,191 - Beat it, cunt! 780 00:54:49,536 --> 00:54:51,072 - Enough! 781 00:54:51,455 --> 00:54:54,493 Did you come here to fight Germans or to insult Italians? 782 00:54:55,667 --> 00:54:57,499 You're killing us. 783 00:55:22,653 --> 00:55:25,236 Move back! Move back! 784 00:55:25,531 --> 00:55:28,740 - Keep going. Move! - You lucky bastard. The medic's here! 785 00:56:09,867 --> 00:56:13,201 A gut shot. He didn't have a chance. 786 00:56:21,128 --> 00:56:24,086 Thank you. Thank you. 787 00:56:26,925 --> 00:56:29,667 - Pasqualino! Pasqualino! - No! 788 00:56:32,764 --> 00:56:33,970 No! 789 00:57:05,380 --> 00:57:07,667 - What's her name? - Maria Concetta. 790 00:57:16,141 --> 00:57:18,883 Before we continue with this simple meal 791 00:57:19,144 --> 00:57:22,102 I'd like to say, Mrs. Wyatt, on behalf of all of us 792 00:57:22,439 --> 00:57:24,350 that we owe you a debt of grattitude. 793 00:57:24,566 --> 00:57:26,807 Your presence at this table tonight 794 00:57:27,110 --> 00:57:30,398 serves as a reminder that we must win this war as soon as possible 795 00:57:30,656 --> 00:57:34,365 so we can all return to the women we have left behind. 796 00:57:34,660 --> 00:57:37,778 Mrs. Wyatt, it's a pleasure to have you with us. 797 00:57:38,080 --> 00:57:39,536 Thank you. 798 00:57:41,041 --> 00:57:44,375 Thank you, thank you, thank you. 799 00:57:53,387 --> 00:57:56,550 This place is magnificent. Who does it belong to? 800 00:57:56,932 --> 00:57:58,889 The princess of Toledo. 801 00:57:59,643 --> 00:58:04,012 Captain Malaparte knows all the princesses in Europe. 802 00:58:04,439 --> 00:58:06,976 - Isn't that right Captain? - Not all of them, thank god. 803 00:58:07,442 --> 00:58:08,932 But Captain, you must surely know 804 00:58:09,194 --> 00:58:10,935 Princess Carmela Esposito. 805 00:58:11,321 --> 00:58:13,653 She was my dearest classmate at Radcliffe. 806 00:58:13,991 --> 00:58:17,734 - Esposito? - Princess Carmela Esposito. 807 00:58:18,996 --> 00:58:22,079 Princess Carmela Esposito, Mrs. Wyatt, is an imposter. 808 00:58:22,457 --> 00:58:25,950 - I beg your pardon? - There is no Princess Esposito. 809 00:58:26,211 --> 00:58:28,077 "Esposito" is a name given to children 810 00:58:28,422 --> 00:58:30,663 left on the doorsteps of foundling homes. 811 00:58:31,800 --> 00:58:36,260 Sadly, there are more Espositos in Naples these days than ever. 812 00:58:37,014 --> 00:58:38,755 Well, all I know is that my friend 813 00:58:39,057 --> 00:58:42,391 Princess Carmela Esposito lives in a palace in Rome. 814 00:58:42,644 --> 00:58:44,726 Our State Department tells me 815 00:58:44,980 --> 00:58:48,223 she has always been anti-Fascist, and I intend to visit her when I get there. 816 00:58:49,192 --> 00:58:52,685 If she's always been anti-Fascist, I'd say that that's further proof 817 00:58:52,863 --> 00:58:54,695 that she's not a princess. 818 00:58:56,158 --> 00:58:58,149 Well, if what you say is true, Captain 819 00:58:58,535 --> 00:59:00,993 then I and many other people in Cambridge 820 00:59:01,246 --> 00:59:03,203 have been greatly decieved 821 00:59:03,582 --> 00:59:05,789 which doesn't reflect well on the Italian people. 822 00:59:06,918 --> 00:59:09,785 In Philadelphia, our Italian community is among the finest we have. 823 00:59:10,047 --> 00:59:11,708 All right, Chaplain, all right... 824 00:59:12,299 --> 00:59:15,712 Ladies and gentlemen, I'd like to bring your attention 825 00:59:16,261 --> 00:59:17,968 the next item on our menu. 826 00:59:18,305 --> 00:59:20,296 Boiled fish with mayonnaise. 827 00:59:20,640 --> 00:59:24,304 Colonel Elliot has been responsible for the acquisition of this treat 828 00:59:24,853 --> 00:59:29,188 and the good Colonel tells me that this toothsome delicacy is called 829 00:59:31,818 --> 00:59:34,105 ...Si...rena. 830 00:59:34,321 --> 00:59:37,154 - Do you know it, Captain? - Oh, yes. I know it very well. 831 00:59:37,574 --> 00:59:41,989 Sirena. The mermaid of Naples. It's extremely rare. 832 00:59:42,204 --> 00:59:43,569 But I've seen it several times. 833 00:59:43,747 --> 00:59:45,329 - Where? - At the aquarium. 834 00:59:45,624 --> 00:59:46,785 You can't be referring to Siren, 835 00:59:47,209 --> 00:59:48,449 the temptress of Homer's Odyssey? 836 00:59:48,877 --> 00:59:51,665 Fallen, low, poor things. It's just an ordinary fish in our times. 837 00:59:52,089 --> 00:59:54,251 There's no such things as mermaids. 838 01:00:02,516 --> 01:00:04,553 My god, it's a baby! A cooked baby! 839 01:00:05,477 --> 01:00:07,263 We have to bury it! 840 01:00:07,521 --> 01:00:09,512 Cover it up! Cover it up! 841 01:00:10,440 --> 01:00:12,727 I assure you, it's an edible fish, General. 842 01:00:12,943 --> 01:00:14,934 It's a fish, General. 843 01:00:15,237 --> 01:00:17,569 - It's a fish! - believe it. Eh...It's a fish! 844 01:00:17,781 --> 01:00:20,899 İt don't care what they say, Father. My god! 845 01:00:21,034 --> 01:00:24,277 - Well, in Philadelphia... - Gentlemen, sit, please. 846 01:00:24,746 --> 01:00:26,202 Please, Mrs. Wyatt... 847 01:00:29,292 --> 01:00:31,124 Now, the Good Lord knows what Mark Cork thinks 848 01:00:31,336 --> 01:00:33,623 of boiled fish and mayonnaise. 849 01:00:33,797 --> 01:00:35,754 But, then, I don't like war either. 850 01:00:36,007 --> 01:00:39,796 However, someone has to take command. 851 01:00:41,304 --> 01:00:42,510 Serve it! 852 01:00:45,767 --> 01:00:47,849 I knew all along it was a fish! 853 01:01:48,330 --> 01:01:49,570 Thank you. 854 01:02:06,514 --> 01:02:09,506 - Here. - Don't let anyone see, all right? 855 01:02:09,643 --> 01:02:11,634 - Here, take it. - We only got it today. 856 01:02:15,523 --> 01:02:17,309 That's absurd! 857 01:02:25,450 --> 01:02:28,488 Let me go! Let me go! 858 01:02:28,828 --> 01:02:32,196 Let me go! Bastard! 859 01:02:38,588 --> 01:02:40,044 Jean Louis! 860 01:02:41,591 --> 01:02:43,502 My mother told me I'd find you in Capri. 861 01:02:43,885 --> 01:02:46,092 So what are you doing in this corner of the world? 862 01:02:46,554 --> 01:02:48,261 It's my duty to come here for the revolution. 863 01:02:48,473 --> 01:02:50,339 Ah yes, I had forgotten about Count Marx. 864 01:02:50,725 --> 01:02:52,386 And I had forgotten how deep your cynicism runs. 865 01:02:52,560 --> 01:02:54,267 Yours and that of your entire generation. 866 01:02:54,646 --> 01:02:57,229 Come Jean Louis, you wouldn't be a student of Marx 867 01:02:57,607 --> 01:03:00,395 if his blood wasn't much bluer than yours. 868 01:03:00,735 --> 01:03:03,693 And where is it written that you have to be a proletariat in order to fight for justice? 869 01:03:03,989 --> 01:03:05,445 You don't understand the youth of today. 870 01:03:05,615 --> 01:03:07,526 You can't imagine how different they are. 871 01:03:07,742 --> 01:03:10,359 You wouldn't recognize the world that will come out of this world. 872 01:03:10,578 --> 01:03:13,240 The imperialists and their lackeys will be defeated. 873 01:03:13,665 --> 01:03:17,033 Hey, Malaparte, Jimmy sent me to tell you he can't make it. 874 01:03:17,377 --> 01:03:19,459 He was supposed to bring me a medic. Anything wrong? 875 01:03:19,629 --> 01:03:21,085 No, no. Something came up. 876 01:03:21,298 --> 01:03:23,209 He wants you to cover for him. We have to go. 877 01:03:23,925 --> 01:03:24,915 Goodbye. 878 01:03:26,428 --> 01:03:27,634 Hold it a second. 879 01:03:29,639 --> 01:03:32,677 - Hey baby. How much do you charge? - Let go of me! Fuck off. 880 01:03:32,892 --> 01:03:34,678 - That's what I'm asking about. - Go eat shit. 881 01:03:34,853 --> 01:03:36,184 Al right. 882 01:03:36,396 --> 01:03:38,558 - So what are you doing right now? - Nothing, nothing. 883 01:03:38,815 --> 01:03:40,681 There's some boys that need a medic. 884 01:03:41,151 --> 01:03:43,563 - Come with me. - I didn't finish my studies. 885 01:03:43,737 --> 01:03:45,728 If you don't say anything then I won't either, okay? 886 01:03:45,864 --> 01:03:46,729 Come. 887 01:04:00,754 --> 01:04:01,539 Jimmy! 888 01:04:02,380 --> 01:04:03,916 I thought you weren't coming. 889 01:04:11,890 --> 01:04:13,096 We have to make a stop along the way. 890 01:04:13,308 --> 01:04:15,345 Pasqualino's coming too. 891 01:04:16,561 --> 01:04:17,767 Let's go! 892 01:04:33,912 --> 01:04:38,122 As you can see, the interior of Vesuvius is hardly asleep. 893 01:04:38,958 --> 01:04:42,496 And, by examining the seismographs, we can see that 894 01:04:42,879 --> 01:04:44,745 activity has increased in recent weeks. 895 01:04:46,132 --> 01:04:49,375 - Does that happen often? - Absolutely not. 896 01:04:50,011 --> 01:04:52,469 This is the first time I've seen this phenomenon. 897 01:04:53,765 --> 01:04:56,097 - Strange... - Yes. 898 01:04:56,184 --> 01:04:57,470 Maria, we should... 899 01:05:05,110 --> 01:05:07,693 Excuse me, one moment. 900 01:05:11,241 --> 01:05:14,859 Maria! Where are you going? What about the picnic? 901 01:05:15,036 --> 01:05:17,698 Tell my father we're going to see the nuns. 902 01:05:17,872 --> 01:05:20,990 - What? - My father. 903 01:05:21,334 --> 01:05:23,917 Don't tell him I was with you. 904 01:05:24,129 --> 01:05:27,497 Wait, wait. 'll take you. 905 01:05:28,591 --> 01:05:32,425 - No, we're going to take the tram. - When will we meet up? 906 01:05:33,430 --> 01:05:36,218 In two days. In the same place as always. 907 01:05:36,516 --> 01:05:38,382 Will you think about me? 908 01:05:39,310 --> 01:05:40,471 I will. 909 01:05:46,985 --> 01:05:49,443 I'd love to show you the youth of today. 910 01:05:50,989 --> 01:05:53,276 You can't imagine how different they are. 911 01:05:53,491 --> 01:05:55,983 They're better. They have revolution in their blood. 912 01:05:56,327 --> 01:05:58,238 If only Trotsky and Lenin had known that. 913 01:05:58,538 --> 01:06:00,495 Trotsky was a filthy traitor. 914 01:06:02,459 --> 01:06:04,746 Imagine what your mother would say if she heard you talk that way 915 01:06:05,170 --> 01:06:08,913 about someone you never met, and someone who has passed away, at that. 916 01:06:12,010 --> 01:06:13,341 Mouth. 917 01:06:14,888 --> 01:06:16,970 Sir, [ want to go to Munich. 918 01:06:17,640 --> 01:06:19,096 What for? There's food here. 919 01:06:19,434 --> 01:06:20,720 Doctor, my head hurts. Do you have something? 920 01:06:21,311 --> 01:06:23,143 No, I'm very sorry. I don't have anything. 921 01:06:25,982 --> 01:06:28,314 The Geneva Convention, prisioner. 922 01:06:28,860 --> 01:06:31,227 The gentlemen will say that they're in good health. 923 01:06:31,488 --> 01:06:33,525 - There's nothing to complain about. - This prisoner has appealed 924 01:06:33,615 --> 01:06:35,606 - to the Geneva Convention. - He's got no case at all. 925 01:06:35,783 --> 01:06:38,400 That idiot refuses to eat. He's skin and bones. 926 01:06:38,578 --> 01:06:39,818 I lost money on this one. 927 01:06:40,038 --> 01:06:43,372 But the price of the others went up 200 liras, right? 928 01:06:43,750 --> 01:06:46,742 Mr. Eduardo, it's going to be hard to win the war this way. 929 01:06:47,003 --> 01:06:49,165 Win or lose, I refuse to be trampled on. 930 01:06:49,631 --> 01:06:51,963 No, absolutely not! Understand? 931 01:06:52,133 --> 01:06:53,339 No, no. 932 01:06:55,220 --> 01:06:58,258 They're too fat, too ugly! Too German! 933 01:06:58,515 --> 01:07:00,381 On top of that, they're too goddamn expensive! Am I making myself clear? 934 01:07:00,683 --> 01:07:03,471 - It's unthinkable. - Alright, I understand. 935 01:07:03,686 --> 01:07:07,645 There's no need to shout. Fat is always useful. 936 01:07:08,983 --> 01:07:12,146 We'll make soap out of them. Come, let's go. 937 01:07:16,491 --> 01:07:18,198 They're going to turn these prisoners into soap... 938 01:07:18,409 --> 01:07:20,946 Never mind that. Take a look at this. 939 01:07:21,287 --> 01:07:23,198 "Queen of the Skies." 940 01:07:23,498 --> 01:07:25,865 Queen of publicity hound is what she is. 941 01:07:26,167 --> 01:07:29,580 - How do you like that? - Well, she's photogenic. 942 01:07:30,380 --> 01:07:32,792 What did you say? That they'll turn the prisoners into soap? 943 01:07:33,132 --> 01:07:34,918 There's a shortage. 944 01:07:35,426 --> 01:07:38,418 Soap sells for more than 200 lira a kilo. 945 01:07:39,055 --> 01:07:41,342 And God knows the Neapolitans need it. 946 01:07:41,516 --> 01:07:44,383 - You must be joking. - No, General. 947 01:07:54,362 --> 01:07:56,103 You're not hard to find. 948 01:08:01,035 --> 01:08:04,869 Is it true what the newspapers say? That you never drive a car? 949 01:08:05,290 --> 01:08:06,826 I never have to. 950 01:08:11,838 --> 01:08:15,376 I thought I'd come round to see how I could help you. 951 01:08:17,719 --> 01:08:19,801 As a liason officer. 952 01:08:22,098 --> 01:08:24,135 Well, that should do it. 953 01:08:26,853 --> 01:08:29,595 Now for the test. Care to come along? 954 01:08:31,399 --> 01:08:34,858 Yes, with pleasure, but what was the problem? 955 01:08:35,486 --> 01:08:38,649 Nothing much. Old age, I guess. 956 01:08:39,824 --> 01:08:42,942 The damn motor was hanging by a thread when I got here. 957 01:08:46,664 --> 01:08:48,826 But it ought to hold now. 958 01:08:52,086 --> 01:08:53,326 Hope it fits! 959 01:09:35,838 --> 01:09:36,873 Enough, enough! 960 01:09:37,173 --> 01:09:39,756 General Cork sent you, didn't he, my Latin lover? 961 01:09:40,176 --> 01:09:41,462 Enough! 962 01:09:42,053 --> 01:09:45,842 - Didn't he? - Yes, yes! Enough! 963 01:10:11,541 --> 01:10:14,784 I'm sorry. [ was cruel. I apologize. 964 01:10:16,170 --> 01:10:18,628 Everyone is cruel sometimes. 965 01:11:03,551 --> 01:11:06,634 Hey handsome, come here. Let's go have some fun. 966 01:12:11,494 --> 01:12:13,531 Get away, you filth! Despicable animal! 967 01:12:17,500 --> 01:12:19,286 Scum! Pervert! 968 01:12:32,014 --> 01:12:33,220 How could they do it? 969 01:12:33,516 --> 01:12:35,883 My God, how could they sell their own children? 970 01:12:36,435 --> 01:12:40,099 They're hungry. It's better to sell them than to eat them. 971 01:12:40,857 --> 01:12:44,350 You're a degenerate. All of Naples is degenerate. 972 01:12:44,819 --> 01:12:45,854 Why did you bring me here? 973 01:12:46,070 --> 01:12:48,027 So I can feel as degenerate as you? 974 01:12:48,781 --> 01:12:49,737 We didn't start this war. 975 01:12:50,366 --> 01:12:52,607 We don't sell our bodies for a pack of cigarettes. 976 01:12:53,160 --> 01:12:54,901 A pack of cigarettes? 977 01:12:57,790 --> 01:13:01,078 Ma'am, what will you give me for that? 978 01:13:03,796 --> 01:13:06,003 This is a pack of cigarettes! 979 01:13:06,465 --> 01:13:08,706 Food for a family of ten. Would you like some, ma'am? 980 01:13:08,968 --> 01:13:12,461 - Here - Thank you. 981 01:13:13,639 --> 01:13:17,303 - I brought you here because... - Because everyone can be cruel. 982 01:13:23,983 --> 01:13:27,021 - Are we even now? - Even. 983 01:13:34,285 --> 01:13:37,903 - Did I do something wrong, Jimmy? - No, no. 984 01:13:48,257 --> 01:13:50,965 Jimmy? What did I do? 985 01:13:51,218 --> 01:13:53,550 It's not my fault if things didn't go well for you today. 986 01:13:54,305 --> 01:13:56,387 What's wrong with you, Jimmy? 987 01:13:59,977 --> 01:14:01,934 - Here. - What's that? 988 01:14:02,271 --> 01:14:03,932 Try it. 989 01:14:05,983 --> 01:14:08,645 Here, like this. 990 01:14:09,070 --> 01:14:10,777 Are you crazy? I already have hair. 991 01:14:11,113 --> 01:14:13,195 Did you bring this filthy thing from the US? 992 01:14:13,866 --> 01:14:17,075 No, not at all. It's from Naples. 993 01:14:17,578 --> 01:14:19,034 - From Naples? - Yes, yes. 994 01:14:19,413 --> 01:14:20,403 Every last hair. 995 01:14:20,706 --> 01:14:23,744 Who gave you this? Where'd you get it, Jimmy? 996 01:14:24,251 --> 01:14:26,959 Where have you been hanging out? Tell me who gave you this. 997 01:14:29,924 --> 01:14:33,258 Jimmy, come here. Come here. 998 01:14:44,355 --> 01:14:47,063 Padron me. Excuse me. 999 01:14:48,609 --> 01:14:51,772 I'd like to... I'm looking for... 1000 01:14:52,029 --> 01:14:55,943 - Maria Concetta. - What is it you want? 1001 01:14:56,242 --> 01:15:00,577 She has a brother... Pasqualino. 1002 01:15:00,913 --> 01:15:03,905 There are thousands of Maria Concettas and Pasqualinos around here. 1003 01:15:04,250 --> 01:15:06,537 Wait, maybe he's talking about the virgin. 1004 01:15:07,003 --> 01:15:08,710 - Oh, the virgin? - Yes. 1005 01:15:09,839 --> 01:15:12,581 Her father doesn't know. 1006 01:15:12,842 --> 01:15:15,254 Ah, her father doesn't know. 1007 01:15:15,553 --> 01:15:17,760 Wait, I'll come with you. I'll come with you. 1008 01:15:18,222 --> 01:15:20,304 - Thank you. - Antonio, you're going? 1009 01:15:20,683 --> 01:15:22,014 I'll see if he'll give me a couple dollars. 1010 01:15:22,309 --> 01:15:23,595 - Here. - Thanks. 1011 01:15:23,769 --> 01:15:25,680 - Wait here, I'll be right back. - Yes. 1012 01:15:28,899 --> 01:15:32,142 Straight ahead. Good night! 1013 01:15:40,703 --> 01:15:42,410 Come on, we can't stay here. 1014 01:15:52,423 --> 01:15:55,085 - He says that... - What does he say? 1015 01:15:56,177 --> 01:15:59,420 Nothing. Absolutely nothing. 1016 01:15:59,889 --> 01:16:02,301 Jimmy, you can't come here. 1017 01:16:03,559 --> 01:16:07,723 Never. My father... the war... 1018 01:16:08,606 --> 01:16:11,143 He's crazy. 1019 01:16:12,443 --> 01:16:14,275 I brought this for him, see? 1020 01:16:14,612 --> 01:16:15,727 - I see. - Yes. 1021 01:16:15,905 --> 01:16:17,316 - Pretty, isn't it? - Yes. 1022 01:16:17,782 --> 01:16:19,864 But put it away, I can't take it. 1023 01:16:20,284 --> 01:16:23,072 My father musn't know. 1024 01:16:32,338 --> 01:16:35,330 I have to go. I need to cut it off. 1025 01:16:37,218 --> 01:16:40,006 Wait. No, wait, listen... 1026 01:16:40,471 --> 01:16:44,681 I wanted to say, Jimmy, that I'm very happy when I'm with you. 1027 01:16:45,392 --> 01:16:48,635 - But I have to go. - No, wait. 1028 01:17:06,038 --> 01:17:09,702 What a lovely butt. So firm. 1029 01:17:10,042 --> 01:17:11,749 It's marvellous. 1030 01:17:19,135 --> 01:17:22,469 It's lovely, very lovely. 1031 01:17:22,805 --> 01:17:25,388 Come! 1032 01:17:26,976 --> 01:17:28,967 Come, yes, like that. 1033 01:17:30,980 --> 01:17:34,063 Very good. 1034 01:17:38,904 --> 01:17:40,611 Well, usually I start with the wine cellar. 1035 01:17:40,865 --> 01:17:42,606 Why don't we go directly to the bedroom? 1036 01:17:43,200 --> 01:17:44,690 Did you forget? I already confessed... 1037 01:17:44,994 --> 01:17:48,032 - Right, we're even. - This way, please. 1038 01:18:05,556 --> 01:18:08,173 - This is a marvellous home, Captain! - Thank you. 1039 01:18:14,523 --> 01:18:17,811 Did you buy it or design it yourself? 1040 01:18:18,235 --> 01:18:22,149 I bought it, though I designed the landscape. 1041 01:18:22,740 --> 01:18:24,322 I congratulate you. 1042 01:18:24,909 --> 01:18:28,493 The lady's bath is ready. Will she take it alone? 1043 01:18:28,954 --> 01:18:29,864 What did she say? 1044 01:18:30,247 --> 01:18:33,205 Well, she wants to know if you're taking your bath alone. 1045 01:18:34,084 --> 01:18:38,248 You must forgive Maria. Sometimes she gets confused in her old age. 1046 01:18:38,714 --> 01:18:39,624 Poor thing. 1047 01:18:39,965 --> 01:18:43,629 It must be difficult for her to keep track of all those communal baths. 1048 01:18:44,386 --> 01:18:46,093 No thank you, Maria. 1049 01:18:47,097 --> 01:18:50,931 Tell her I won't be swept off my feet 1050 01:18:51,602 --> 01:18:53,934 for at least another five minutes, I'm sure. 1051 01:18:54,855 --> 01:18:58,098 The lady will take a bath in five minutes, and by herself. 1052 01:18:58,817 --> 01:19:00,182 It's from Jean Louis. 1053 01:19:00,903 --> 01:19:04,021 - Urgent! - Right. 1054 01:19:08,327 --> 01:19:11,536 Don't tell me, it's an invitation to be a guest speaker at an orgy. 1055 01:19:11,789 --> 01:19:13,405 You're partially right. 1056 01:19:14,208 --> 01:19:16,415 What part? Orgy, guest speaker, or invitation? 1057 01:19:16,961 --> 01:19:18,042 The third part. 1058 01:19:18,379 --> 01:19:21,292 It's a party for boys only, If you know what I mean. 1059 01:19:21,590 --> 01:19:23,797 I can look like a boy. What do you think? 1060 01:19:26,512 --> 01:19:30,255 - How is Maria Concetta? - She ran away... 1061 01:19:30,683 --> 01:19:32,344 So you didn't get any, huh? 1062 01:19:35,729 --> 01:19:40,269 Yes, and you're going blind. You're even wearing glasses. 1063 01:19:40,567 --> 01:19:43,605 Well, the doctor says... It's just a little eyestrain. 1064 01:19:44,071 --> 01:19:45,186 Are you worried about syphilis? 1065 01:19:45,489 --> 01:19:46,945 Well, we don't want to hear that do we? 1066 01:19:47,074 --> 01:19:49,782 I'm not the one who has to worry about that. 1067 01:19:51,578 --> 01:19:54,240 Perfect! Just perfect! 1068 01:19:55,165 --> 01:19:57,998 Yeah, then why are you scratching? 1069 01:20:05,968 --> 01:20:07,083 Here we are. 1070 01:20:11,223 --> 01:20:12,679 Quiet! 1071 01:20:40,711 --> 01:20:41,872 I was waiting for you. Everything all right? 1072 01:20:42,004 --> 01:20:43,039 Yes, it's fine. 1073 01:21:21,668 --> 01:21:24,160 It's hot. 1074 01:21:26,965 --> 01:21:28,751 It's hot. 1075 01:21:34,848 --> 01:21:38,341 - Go on, push. - It hurts. 1076 01:21:38,811 --> 01:21:41,894 It's too hot. 1077 01:22:11,135 --> 01:22:12,751 Ice, get me some ice. 1078 01:22:16,723 --> 01:22:20,762 - Not coffee. He wants ice. - lce, [ want ice. 1079 01:22:20,894 --> 01:22:23,852 Impossible. Impossible. 1080 01:22:49,548 --> 01:22:51,130 I hope it's a girl. 1081 01:22:55,971 --> 01:22:57,461 Relax! 1082 01:23:03,395 --> 01:23:06,353 Calm down! Calm down! Stop screaming, you'll waste your strength. 1083 01:23:06,607 --> 01:23:08,769 Push, come on! 1084 01:23:12,404 --> 01:23:15,442 My god, it's a boy! 1085 01:23:15,782 --> 01:23:18,615 Look how pretty he is. It's a boy! 1086 01:24:25,143 --> 01:24:27,225 Here it is, the pasta. Let's go, let's go! 1087 01:24:30,399 --> 01:24:31,855 Look. 1088 01:25:03,432 --> 01:25:06,641 Febo! Febo! 1089 01:25:14,234 --> 01:25:15,440 Febo! 1090 01:26:24,763 --> 01:26:28,722 Didn't I tell you? I'd never been there before. 1091 01:26:31,353 --> 01:26:33,264 You knew you would find me here... 1092 01:26:34,147 --> 01:26:35,683 Are we even? 1093 01:26:43,281 --> 01:26:47,024 - Come with me to Capri. - No. 1094 01:26:50,080 --> 01:26:54,540 I believe in my marriage. Even if... 1095 01:26:57,671 --> 01:27:00,789 Febo, Palm... Did you find the dogs? 1096 01:27:01,258 --> 01:27:02,714 Not yet. 1097 01:27:04,261 --> 01:27:05,422 It's my fault. 1098 01:27:07,931 --> 01:27:11,674 - You don't seem very worried about it. - You're wrong, Mrs. Wyatt. 1099 01:27:14,354 --> 01:27:16,516 What's this gobbledygook about "net weight at dawn"? 1100 01:27:16,815 --> 01:27:18,180 What does it mean? 1101 01:27:18,525 --> 01:27:21,438 I insisted on that, sir. See, scientifically 1102 01:27:21,737 --> 01:27:24,229 dawn is when the human body weighs the least. 1103 01:27:24,531 --> 01:27:29,617 And "net" means they'll be weighed without their clothes after they've... 1104 01:27:30,579 --> 01:27:32,115 ...done their morning business. 1105 01:27:32,622 --> 01:27:33,612 I see. 1106 01:27:33,957 --> 01:27:35,288 - Mr. Eduardo. - General. 1107 01:27:35,751 --> 01:27:37,617 I trust you realize this little transaction 1108 01:27:37,878 --> 01:27:39,619 is going to cost the American taxpayers 1109 01:27:40,005 --> 01:27:44,715 50,000 dollars in exchange for some 20 tons of enemy blubber. 1110 01:27:45,135 --> 01:27:46,170 You don't want to pay? 1111 01:27:46,470 --> 01:27:48,052 He doesn't think this price is democratic. 1112 01:27:48,430 --> 01:27:49,295 Isn't democratic? 1113 01:27:49,556 --> 01:27:51,422 It's a good thing I censor the news around here. 1114 01:27:51,767 --> 01:27:55,681 How is it not democratic? Officers and soldiers cost the same thing. 1115 01:27:56,146 --> 01:27:59,810 - The same price... - Yes, yes. I understand, I understand. 1116 01:28:00,025 --> 01:28:01,936 Ask him, how much would Hitler be? 1117 01:28:02,360 --> 01:28:05,193 - What did he say? - He's asking how much Hitler would cost. 1118 01:28:05,447 --> 01:28:07,154 Ah, thank you. Hitler... 1119 01:28:07,616 --> 01:28:10,404 Tell him that with the Fifth Battalion marching on Rome 1120 01:28:10,744 --> 01:28:13,782 the price is falling ever day. 1121 01:28:14,122 --> 01:28:16,489 With the Fifth Battalion already in Rome, the price falls everyday. 1122 01:28:16,833 --> 01:28:20,292 Yes, I understand. 1123 01:28:21,713 --> 01:28:23,499 Sir, the photographers. They're waiting outside. 1124 01:28:23,882 --> 01:28:25,418 Ask them to come in. 1125 01:28:27,677 --> 01:28:29,088 Is he signing? 1126 01:28:30,889 --> 01:28:31,845 Come in gentlemen. 1127 01:28:32,516 --> 01:28:34,848 Mr. Eduardo, a group photo. 1128 01:28:35,227 --> 01:28:37,013 - This way. - Yes. 1129 01:28:38,438 --> 01:28:40,600 - Still looking for Febo? - Yes. 1130 01:28:41,983 --> 01:28:42,893 And what about operation "Sky Girl"? 1131 01:28:43,652 --> 01:28:44,983 Tonight or never. 1132 01:28:46,988 --> 01:28:47,693 - A picture. - All right. 1133 01:28:47,864 --> 01:28:50,356 Here we are. Right here. Major Beckwith... 1134 01:28:50,784 --> 01:28:54,527 Antonio, come and take a picture. The poor thing's an orphan. 1135 01:28:55,413 --> 01:28:57,620 - A mother's a mother, General. - Yes, of course. Here. 1136 01:29:07,509 --> 01:29:09,466 Smile for the camera. 1137 01:29:11,137 --> 01:29:12,218 Lucia! 1138 01:29:14,266 --> 01:29:15,848 Come here, hurry up. 1139 01:29:20,146 --> 01:29:21,602 Here come the Americans! 1140 01:29:22,107 --> 01:29:24,064 It was pitch black, but I'm sure this was the street. 1141 01:29:28,113 --> 01:29:29,353 It's gotta be here! 1142 01:29:41,167 --> 01:29:43,374 Why don't you settle for one of them? 1143 01:29:44,045 --> 01:29:47,163 Your race is too tall anyway, Jimmy. Take one home with you. 1144 01:29:47,591 --> 01:29:50,253 Americans need to be brought back to reasonable proportions. 1145 01:29:50,760 --> 01:29:52,501 Do you ever take anything seriously? 1146 01:29:53,054 --> 01:29:53,919 Yes. 1147 01:29:54,306 --> 01:29:56,638 No, you're like all the other Italians. 1148 01:29:56,933 --> 01:29:59,300 - Are you going to help me or not? - No. 1149 01:30:00,103 --> 01:30:01,935 Hiya, Shorty. What's up? 1150 01:30:02,522 --> 01:30:05,264 Free tonight? 1151 01:30:08,570 --> 01:30:09,560 This is it! 1152 01:30:10,655 --> 01:30:12,692 Now you wait right there. 'll bring the old man down. 1153 01:30:14,367 --> 01:30:16,108 Jimmy, don't go. 1154 01:30:18,371 --> 01:30:21,534 I thought you were my friend. Thanks for nothing. 1155 01:30:27,255 --> 01:30:28,086 Ciao, Jimmy! 1156 01:30:30,634 --> 01:30:33,296 Hey, I'm gonna see Maria. Maria Concetta. 1157 01:31:03,041 --> 01:31:04,623 - Jimmy! - We'll play later, okay? 1158 01:31:05,043 --> 01:31:07,501 Jimmy, don't go! Jimmy! 1159 01:31:16,137 --> 01:31:18,003 Relax, Captain. Get in line like everybody else. 1160 01:31:18,473 --> 01:31:20,214 - What's going on? - It's the Virgin of Naples, ain't it? 1161 01:31:20,850 --> 01:31:24,718 Virgin my ass! I hear she's even making it with the Lone Ranger's horse! 1162 01:31:28,400 --> 01:31:29,731 - How was it? - Save your money. 1163 01:31:30,026 --> 01:31:31,141 Put it into war bonds. 1164 01:31:31,528 --> 01:31:33,144 I'd stick it anywhere if I could just find a hole. 1165 01:31:33,238 --> 01:31:34,603 Jesus, all that unused cunt 1166 01:31:34,698 --> 01:31:36,154 and you guys are still whacking off. 1167 01:31:36,908 --> 01:31:40,321 Confucius say: "Sweet little pussy grow into plain old twat." 1168 01:31:42,622 --> 01:31:43,953 Fuck off! 1169 01:31:49,754 --> 01:31:51,336 Out, out, out! 1170 01:31:53,550 --> 01:31:54,756 Let's go! 1171 01:32:04,811 --> 01:32:07,178 Enough, enough! 1172 01:32:42,640 --> 01:32:44,756 Relax... 1173 01:32:46,978 --> 01:32:48,810 You wanna fuck her? 1174 01:32:49,481 --> 01:32:50,812 Impossible. 1175 01:32:50,982 --> 01:32:52,768 You want to be with her? 1176 01:32:53,526 --> 01:32:57,440 Impossible! Because I'm her father. 1177 01:32:59,741 --> 01:33:02,028 Understand? 1178 01:33:06,498 --> 01:33:09,286 Impossible. Impossible! 1179 01:33:09,667 --> 01:33:11,624 I'm her father. 1180 01:33:15,715 --> 01:33:18,127 Gentlemen, gentlemen... 1181 01:33:18,843 --> 01:33:20,550 The Virgin of Naples! 1182 01:33:49,040 --> 01:33:50,826 Areal virgin. 1183 01:33:51,209 --> 01:33:54,372 You can put a finger in, if you want. It doesn't bite. 1184 01:33:54,629 --> 01:33:57,246 It doesn't bite. Try it. 1185 01:33:58,967 --> 01:34:00,082 Areal virgin. 1186 01:34:00,426 --> 01:34:02,963 Virgin. Stick your finger in. 1187 01:34:03,346 --> 01:34:06,805 Touch. Just a finger. 1188 01:34:18,027 --> 01:34:19,438 Pulling rank on me, Captain? 1189 01:34:19,863 --> 01:34:22,525 Relax! 1190 01:34:56,399 --> 01:34:59,892 Happy? Happy? Eh? 1191 01:35:00,612 --> 01:35:02,319 What did you do? Are you crazy? 1192 01:35:03,156 --> 01:35:05,693 Looks like you just got put out of business, paisan. 1193 01:35:05,909 --> 01:35:08,651 What are you doing, bastard? 1194 01:35:35,772 --> 01:35:37,729 You bastard! You knew the whole time! 1195 01:35:37,982 --> 01:35:39,643 All of you, you're all scum! 1196 01:35:40,276 --> 01:35:41,983 Jimmy, we lost the war. 1197 01:35:42,320 --> 01:35:44,482 Women and children lost it more than anyone else. 1198 01:35:44,906 --> 01:35:46,396 You're pigs! A city full of pigs! 1199 01:35:46,741 --> 01:35:48,778 - And what about you? - Shut up! 1200 01:35:49,327 --> 01:35:51,193 You go into houses certain you can 1201 01:35:51,371 --> 01:35:52,953 buy everything with chocolate and cigarettes. 1202 01:35:53,373 --> 01:35:54,408 I loved her! 1203 01:35:54,958 --> 01:35:57,666 You loved her? So, what's stopping you? 1204 01:35:59,712 --> 01:36:01,578 You're the pig! A pig from Cleveland! 1205 01:36:02,131 --> 01:36:03,496 I wanted to marry her! 1206 01:36:17,897 --> 01:36:19,638 Isn't that just like you, Clifton? 1207 01:36:21,401 --> 01:36:22,937 Always there when I need you. 1208 01:36:26,698 --> 01:36:30,441 I won't forget the chastity belt, Cliff ton. 1209 01:36:31,202 --> 01:36:33,364 At least I haven't forgotten it until now. 1210 01:36:35,790 --> 01:36:37,781 Worried about syphilis? 1211 01:36:38,001 --> 01:36:40,493 Venereal diseases can be more ravaging 1212 01:36:40,837 --> 01:36:43,044 than war. But, thanks to penicillin... 1213 01:36:55,560 --> 01:36:59,178 Yes? Captain, you're almost an hour early. 1214 01:37:01,107 --> 01:37:02,313 Hospital? 1215 01:37:04,235 --> 01:37:05,646 Yes, I'll be down right away. 1216 01:37:34,724 --> 01:37:36,715 I'm sorry. I didn't mean to keep you waiting, but... 1217 01:37:37,018 --> 01:37:38,429 No, no, I arrived early. 1218 01:37:38,811 --> 01:37:40,301 - Are you all right? - Well... 1219 01:37:40,688 --> 01:37:41,803 I'm sorry. I really... 1220 01:37:42,315 --> 01:37:44,431 Don't worry. Maybe there's still time. C'mon. 1221 01:38:30,571 --> 01:38:33,438 - Febo! - I'm awfully sorry you found him here. 1222 01:38:34,283 --> 01:38:36,775 We're conducting a study on extreme injuries. Like war wounds. 1223 01:38:37,036 --> 01:38:38,447 It is kind of an experiment. 1224 01:38:38,871 --> 01:38:41,738 I mean, to learn how to treat battle wounds. 1225 01:38:42,667 --> 01:38:43,953 These dogs are strays . 1226 01:38:44,210 --> 01:38:46,121 They would have been killed anyway. 1227 01:38:48,131 --> 01:38:49,496 Febo... 1228 01:38:49,799 --> 01:38:52,040 It's not allowed, but I'll put it to sleep. 1229 01:38:58,391 --> 01:39:00,302 It's a sweet, painless sleep. 1230 01:39:04,522 --> 01:39:06,684 Why this dreadful silence? 1231 01:39:08,317 --> 01:39:09,933 We cut their vocal cords. 1232 01:39:16,492 --> 01:39:19,154 Don't worry, Mrs. Wyatt, nothing will fall from the ceiling. 1233 01:39:19,871 --> 01:39:21,657 We eat here every day. 1234 01:39:22,039 --> 01:39:25,623 It is an honor to have such a young American guest with us. 1235 01:39:25,835 --> 01:39:27,121 Thanks. 1236 01:39:27,837 --> 01:39:29,999 The U.S. Army has the same stimulating aroma 1237 01:39:30,214 --> 01:39:31,796 as a summer rain in the forest. 1238 01:39:32,300 --> 01:39:34,086 Maybe it's the wilderness still in you. 1239 01:39:34,469 --> 01:39:36,551 And the way the wind's blowing, I'm sure. 1240 01:39:39,265 --> 01:39:42,474 It's the only occupying army in the history of Naples 1241 01:39:42,977 --> 01:39:45,389 that had the courtesy of knocking 1242 01:39:45,771 --> 01:39:47,102 when it came to our doors. 1243 01:39:47,815 --> 01:39:49,931 Oh, by the looks of all the rubble 1244 01:39:50,151 --> 01:39:52,188 I'm afraid we sometimes knocked a little too hard. 1245 01:39:54,864 --> 01:39:58,152 That, my dear, is a negligible detail. 1246 01:39:58,534 --> 01:40:01,151 İf one must lose a war, Mrs Wyatt 1247 01:40:01,871 --> 01:40:05,284 it is preferable to be conquered by an army 1248 01:40:05,666 --> 01:40:07,998 that has good manners, believe me. 1249 01:40:08,836 --> 01:40:11,544 The Duchess has yet to recover 1250 01:40:11,797 --> 01:40:14,960 from the descent of the barbarians onto Imperial Rome. 1251 01:40:18,387 --> 01:40:20,173 I'm not quite old enough to 1252 01:40:20,181 --> 01:40:23,344 recall that particular event, 1253 01:40:23,684 --> 01:40:29,054 but believe me: The poor and the noble 1254 01:40:30,274 --> 01:40:31,730 lost every war since then 1255 01:40:32,693 --> 01:40:34,604 regardless of their flag. 1256 01:40:36,697 --> 01:40:39,564 And women... Women have no flag. 1257 01:40:40,868 --> 01:40:42,905 The real Italian flag does not show three colors 1258 01:40:43,538 --> 01:40:47,372 but the male organ. Morality, Honor, Family, 1259 01:40:47,875 --> 01:40:51,038 the cult of religion are all there, between the legs. 1260 01:40:51,337 --> 01:40:52,702 - My God! - I disagree... 1261 01:40:52,964 --> 01:40:54,375 That's a bit too much. 1262 01:40:55,258 --> 01:40:57,750 There's only one flag... 1263 01:40:59,011 --> 01:41:00,843 this one. 1264 01:41:01,514 --> 01:41:03,596 But that is from Savoia. 1265 01:41:07,562 --> 01:41:08,848 Listen. 1266 01:41:09,438 --> 01:41:11,054 An American airplane. 1267 01:41:13,150 --> 01:41:15,141 I'm afraid it's German. 1268 01:41:19,699 --> 01:41:21,610 And why don't the Americans fight back? 1269 01:41:22,034 --> 01:41:26,198 The Americans are asleep. They rise early. 1270 01:41:26,455 --> 01:41:30,244 I heard another noise before. Listen. 1271 01:41:40,177 --> 01:41:41,167 There's people at the stairs. 1272 01:41:41,470 --> 01:41:43,461 - Let them in. - OK. 1273 01:41:56,861 --> 01:41:59,899 Easy. Slowly. 1274 01:42:14,962 --> 01:42:16,418 Come in. 1275 01:42:34,940 --> 01:42:36,305 She was taken by God. 1276 01:42:43,658 --> 01:42:47,652 Let's go out. Nunziatina, Carmela, stay here. 1277 01:42:47,912 --> 01:42:50,529 Bring what's needed. Quick. 1278 01:43:06,013 --> 01:43:07,674 Let's go into the other room. 1279 01:43:11,977 --> 01:43:14,014 No, I'm going to stay. 1280 01:43:42,299 --> 01:43:44,085 The hair brush, please. 1281 01:43:47,388 --> 01:43:49,129 Brush her hair. 1282 01:44:08,701 --> 01:44:10,362 Carmela, take the dress off. 1283 01:44:41,400 --> 01:44:43,061 Let's hear the news. Turn on the radio. 1284 01:45:02,129 --> 01:45:03,665 The Duchess is calling. 1285 01:45:05,049 --> 01:45:08,007 Sirs, please follow me. We are being summoned. 1286 01:45:22,399 --> 01:45:23,855 This is the Armed Forces Radio. 1287 01:45:24,193 --> 01:45:26,730 We interrupt this program to bring you an important bulletin. 1288 01:45:27,363 --> 01:45:29,445 The Mount Vesuvius seismograph has registered 1289 01:45:29,573 --> 01:45:31,484 a sudden increase in volcanic activity. 1290 01:45:32,284 --> 01:45:33,490 All commanding officers and the PBS must report to their bases 1291 01:45:33,661 --> 01:45:34,776 for further instructions. 1292 01:45:35,162 --> 01:45:36,402 I repeat, all commanding officers must 1293 01:45:36,580 --> 01:45:37,160 report to their bases. 1294 01:46:16,203 --> 01:46:18,490 Tonight, when I saw those people... 1295 01:46:21,208 --> 01:46:22,915 I have a confession to make. 1296 01:46:25,045 --> 01:46:26,706 It isn't easy. 1297 01:46:27,673 --> 01:46:29,129 Another time? 1298 01:46:31,176 --> 01:46:34,009 Don't be afraid, we're in Italy. 1299 01:46:34,471 --> 01:46:37,338 Italy is the land where confession was born. 1300 01:46:40,352 --> 01:46:42,184 I've been dishonest, Captain. 1301 01:46:44,481 --> 01:46:45,812 Dishonest. 1302 01:46:46,066 --> 01:46:49,900 I'm not here to help the civilian population. 1303 01:46:50,404 --> 01:46:51,644 No, sir. I'm here... 1304 01:46:52,823 --> 01:46:55,656 I'm here to help Senator Wyatt. 1305 01:46:56,410 --> 01:47:00,699 The President of the United States, the Women's Air Force... 1306 01:47:01,332 --> 01:47:03,039 No, that's a lie too. 1307 01:47:04,919 --> 01:47:06,956 I'm here to help myself. 1308 01:47:07,296 --> 01:47:09,833 Me, myself, and [! 1309 01:47:09,965 --> 01:47:12,707 How? I don't know. 1310 01:47:13,218 --> 01:47:15,209 To have my picture in the papers... 1311 01:47:15,596 --> 01:47:18,054 Be the first in Rome... 1312 01:47:19,350 --> 01:47:22,433 Shit, Malaparte, take me to Capri. 1313 01:47:24,355 --> 01:47:26,312 You're laughing at me! 1314 01:47:26,774 --> 01:47:29,061 I can't believe it, you're laughing at me! 1315 01:47:29,193 --> 01:47:31,434 No, no. I'm laughing at myself. 1316 01:47:31,528 --> 01:47:33,565 I didn't understand anything. 1317 01:47:34,073 --> 01:47:36,485 The destruction, hunger, violence... 1318 01:47:36,742 --> 01:47:39,609 All that for a photo in the papers. 1319 01:47:40,245 --> 01:47:42,862 You ignorant son of a bitch! 1320 01:47:43,290 --> 01:47:46,749 I hate your attitude, you Latin snob! 1321 01:47:47,086 --> 01:47:49,248 Know-it-all! All of you! 1322 01:47:49,546 --> 01:47:53,881 Backwards! Scummy! Oily! 1323 01:47:54,176 --> 01:47:56,884 Hairy, dark, greasy gigolos! 1324 01:47:57,638 --> 01:48:00,426 Wop! Wop! 1325 01:48:02,643 --> 01:48:04,384 And you're laughing at me? 1326 01:48:05,646 --> 01:48:08,604 You can stick your flag right between your legs, 1327 01:48:08,899 --> 01:48:11,231 up your ass! 1328 01:48:30,671 --> 01:48:32,708 Get out, get out! 1329 01:48:43,142 --> 01:48:44,052 It's unbelievable! 1330 01:48:47,104 --> 01:48:48,765 What a disgrace. 1331 01:49:16,425 --> 01:49:19,383 Listen, if you take me to the airport, I'll pay. 1332 01:49:22,139 --> 01:49:24,005 Stop! Stop! 1333 01:49:25,142 --> 01:49:27,224 I'll give you $50 to take me to the airport. 1334 01:49:27,394 --> 01:49:28,259 Get In. 1335 01:49:49,833 --> 01:49:51,164 What's happening? 1336 01:49:55,130 --> 01:49:56,336 What's this? 1337 01:50:06,058 --> 01:50:07,594 Vesuvius. 1338 01:50:08,018 --> 01:50:09,759 You've got to get dressed. You've got to get out of here! 1339 01:50:10,270 --> 01:50:12,602 Where to? This is my home! 1340 01:50:12,898 --> 01:50:14,935 No, it is dangerous! You have to leave! 1341 01:50:15,776 --> 01:50:18,017 Jimmy! Come, come! 1342 01:50:53,188 --> 01:50:54,394 Do you read me, Colonel? 1343 01:50:55,274 --> 01:50:58,767 I want every available man in Mark Cork's Fifth Batallion 1344 01:50:59,611 --> 01:51:03,195 shaved and in full uniform, helping the civilians. 1345 01:51:04,158 --> 01:51:06,069 Preventing panic, putting out fires... 1346 01:51:07,202 --> 01:51:09,068 I want them to swallow lava, if they have to. 1347 01:51:09,621 --> 01:51:11,407 And I want it all documented! Did you hear me? 1348 01:51:11,623 --> 01:51:13,910 Films, photos, radio, the whole works, all right? 1349 01:51:14,293 --> 01:51:15,749 Get on it! 1350 01:51:21,842 --> 01:51:25,585 They tell me Vesuvius hasn't erupted in 50 years. 1351 01:51:26,305 --> 01:51:28,672 This is goddman historic! All right, Bob... 1352 01:51:28,932 --> 01:51:30,514 Ok, guys. Right here, in San Sebastiano, 1353 01:51:30,809 --> 01:51:32,516 at the base of the volcano... 1354 01:51:53,832 --> 01:51:54,663 What are the orders? 1355 01:51:55,250 --> 01:51:56,035 All ground and air crews on duty 1356 01:51:56,251 --> 01:51:58,117 for civilian rescue, ma'am! 1357 01:52:35,582 --> 01:52:36,993 Aren't you afraid? 1358 01:52:37,376 --> 01:52:42,542 Fear... the only thing I'm afraid of is human stupidity. 1359 01:52:43,131 --> 01:52:47,921 Because, unlike everything else in the world, it knows no bounds. 1360 01:52:48,595 --> 01:52:50,302 Oh, how men can be idiots. 1361 01:52:50,764 --> 01:52:52,675 Is this the end of the world? What is this? 1362 01:52:53,100 --> 01:52:55,262 Don't be afraid. It's nothing. I told you. 1363 01:52:55,644 --> 01:52:57,635 Oh my God! It's horrible! 1364 01:52:58,313 --> 01:53:00,725 It's hell breaking loose! 1365 01:53:01,233 --> 01:53:03,190 I'll close that door. Close it! 1366 01:53:05,529 --> 01:53:07,190 Vesuvius is an idiot. 1367 01:53:07,572 --> 01:53:11,281 Not Vesuvius, you are the idiot for saying that. 1368 01:53:11,618 --> 01:53:13,279 - Turn on the light. - OK. 1369 01:53:13,578 --> 01:53:16,240 Don't blaspheme. Vesuvius is God. 1370 01:53:16,456 --> 01:53:18,572 - Remember. - Let there be light. 1371 01:53:18,875 --> 01:53:22,163 And God wanted that we, despite it all, eat a plate of spaghetti. 1372 01:53:23,588 --> 01:53:24,874 Maria? 1373 01:53:29,094 --> 01:53:30,334 Maria? 1374 01:53:44,776 --> 01:53:45,982 Maria? 1375 01:54:02,753 --> 01:54:04,209 Come with me. 1376 01:54:04,796 --> 01:54:05,911 Yes. 1377 01:54:14,556 --> 01:54:16,172 Stop, stop here. 1378 01:54:25,442 --> 01:54:27,183 Hey, have you seen Colonel Wyatt? 1379 01:54:27,569 --> 01:54:29,401 They're all out on rescue duty! 1380 01:55:03,355 --> 01:55:05,187 Hello, tiger... 1381 01:55:08,860 --> 01:55:09,691 Come here, come. 1382 01:55:10,112 --> 01:55:12,353 Come, closer. I've been expecting you. 1383 01:55:12,572 --> 01:55:14,609 Come make love. 1384 01:55:20,831 --> 01:55:23,289 Come, come. 1385 01:55:24,209 --> 01:55:27,167 Let's make love, come on. 1386 01:56:56,510 --> 01:56:59,047 PBS Air #3, PBS Air #3... I'm in trouble. 1387 01:56:59,596 --> 01:57:01,086 I'm taking her down. 1388 01:57:31,628 --> 01:57:32,709 Shit! 1389 01:58:02,909 --> 01:58:05,321 Come on, come on. Get your fucking asses in the trucks! 1390 01:58:05,579 --> 01:58:07,911 Come on, get your wop asses moving! 1391 01:58:08,248 --> 01:58:11,206 Easy, easy! There's room for everybody! 1392 01:58:11,501 --> 01:58:12,707 Quick! 1393 01:58:13,044 --> 01:58:15,331 Women and children first! Hey, you bastard, did you hear me? 1394 01:58:16,006 --> 01:58:18,794 Get off! This one's full. All right, Corporal, move out! 1395 01:58:19,301 --> 01:58:22,089 Move to the left side. Get over there, you goddamn guinea! 1396 01:58:22,470 --> 01:58:24,882 - They're not animals! - Are you American? 1397 01:58:25,181 --> 01:58:27,923 - Listen, Sergeant... - You better get in. 1398 01:58:28,184 --> 01:58:29,891 I'll wait for the next one. 1399 01:58:30,145 --> 01:58:31,510 There aint no more trucks, Ma'am. 1400 01:58:31,813 --> 01:58:33,269 We won't be back for a long time. 1401 01:58:33,398 --> 01:58:35,309 - But you told them! - Suit yourself, lady. 1402 01:58:35,442 --> 01:58:36,728 We're leaving. 1403 01:58:37,402 --> 01:58:38,642 C'mon, move. Out of the way! 1404 01:58:52,042 --> 01:58:55,751 Hey, stop! Stop! 1405 01:58:58,590 --> 01:59:01,628 Hey, gorgeous, wanna come with us? 1406 01:59:02,135 --> 01:59:04,342 Get a load of this Guinea's blonde hair, guys. 1407 01:59:05,096 --> 01:59:07,303 What do you say, guys? Let's see how blonde she really is. 1408 01:59:08,892 --> 01:59:10,633 Let's have a look-see. 1409 01:59:12,103 --> 01:59:14,140 - Not bad, eh? - Hey, not bad at all. 1410 01:59:14,731 --> 01:59:16,187 You want something? Chocolate? Cigarette? 1411 01:59:16,316 --> 01:59:18,353 Ask her if she wants some candy to suck on. 1412 01:59:18,526 --> 01:59:20,312 How about eight inches of sugar cane, honey? 1413 01:59:21,446 --> 01:59:22,652 Just let me handle it, boys. 1414 01:59:22,822 --> 01:59:24,233 What's your name, honey? 1415 01:59:24,699 --> 01:59:26,110 I like her... 1416 01:59:27,243 --> 01:59:29,109 - Whoa, what a wildcat! - Okay, bitch... 1417 01:59:29,287 --> 01:59:30,493 You asked for it. 1418 01:59:30,830 --> 01:59:32,992 Hey, Tom, looks like you're not her type, man. 1419 01:59:33,541 --> 01:59:35,452 Stop the truck! Get your paws off her, man. 1420 01:59:36,044 --> 01:59:38,706 You fucking bitch! You fucking... Let me go! You bitch! 1421 01:59:39,214 --> 01:59:41,876 You better get out of here, sister. He means it 1422 01:59:42,133 --> 01:59:43,999 Stop the damn truck! 1423 01:59:44,302 --> 01:59:45,792 You slut! 1424 01:59:46,012 --> 01:59:47,377 Slut! 1425 02:00:15,625 --> 02:00:17,957 It's over! It's over! 1426 02:00:18,712 --> 02:00:20,794 It's over! It's over! 1427 02:00:21,297 --> 02:00:22,879 It's over! 1428 02:00:23,341 --> 02:00:24,502 It's over! 1429 02:00:25,135 --> 02:00:27,968 It's over! It's over! 1430 02:00:29,597 --> 02:00:30,837 It's over! 1431 02:00:31,224 --> 02:00:32,305 It's over! 1432 02:01:26,905 --> 02:01:29,272 - Jimmy! - Goldberg! 1433 02:01:30,366 --> 02:01:32,323 - I was worried about you. - I couldn't find you! 1434 02:01:32,660 --> 02:01:36,494 I missed the jeep, then ... l got laid! 1435 02:01:36,873 --> 02:01:38,614 It was fantastic, Jimmy. 1436 02:01:39,209 --> 02:01:41,416 This is Zelmira, a goddess! 1437 02:01:42,587 --> 02:01:45,420 This is Maria Concetta. 1438 02:02:30,635 --> 02:02:32,125 Get that stretcher over here. 1439 02:02:38,184 --> 02:02:39,470 She needs a transfusion. 1440 02:02:39,769 --> 02:02:41,555 Take her to the ambulance right away. 1441 02:02:52,115 --> 02:02:54,152 Deborah? Deborah? 1442 02:02:56,202 --> 02:02:57,613 Doctor, come here, please. 1443 02:02:57,912 --> 02:02:59,323 She's hurt. Do something for her. 1444 02:03:00,081 --> 02:03:01,367 I've already examined her. 1445 02:03:02,584 --> 02:03:04,541 She's just roughed up a bit. She's in shock. 1446 02:03:05,003 --> 02:03:06,243 I have more urgent cases to attend to. 1447 02:03:07,881 --> 02:03:08,962 Deborah, come. 1448 02:03:18,892 --> 02:03:20,098 Can you walk? 1449 02:03:48,755 --> 02:03:51,918 - I don't want to stay here anymore. - I know. 1450 02:03:52,759 --> 02:03:56,343 - I want to go home, - You will. 1451 02:03:57,847 --> 02:03:59,679 Are we even now? 1452 02:04:00,558 --> 02:04:03,926 Yes, very even. 1453 02:04:16,282 --> 02:04:18,319 I don't want this here. Take it down to the road. 1454 02:04:19,827 --> 02:04:21,568 First Platoon, up! 1455 02:04:21,913 --> 02:04:22,948 Everybody in the truck! 1456 02:04:24,916 --> 02:04:28,250 All right, let's go! Everybody up! 1457 02:04:29,379 --> 02:04:31,620 Hey you, what are you doing? The picnic is over! 1458 02:04:34,217 --> 02:04:36,174 Let's look alive! Let's look like the Fifth Battalion! 1459 02:04:36,469 --> 02:04:39,382 I want to be proud of you, men. 1460 02:04:39,639 --> 02:04:41,255 Lets move! 1461 02:04:44,978 --> 02:04:46,468 Come, this is a page of history. 1462 02:04:46,771 --> 02:04:48,227 Come on, move! 1463 02:04:48,481 --> 02:04:49,687 Get up! 1464 02:04:50,483 --> 02:04:52,269 Let's go! It's just a short haul to Rome. 1465 02:04:55,363 --> 02:04:57,695 Yes, Sergeant, your platoon too. 1466 02:04:58,157 --> 02:04:59,613 Let's go! 1467 02:04:59,993 --> 02:05:02,155 The Fifth Battalion marches to Rome. 1468 02:05:19,053 --> 02:05:22,091 Captain, it seems we've made it without The Queen of the Skies. 1469 02:05:22,598 --> 02:05:24,839 - What happened? - She went back to the America. 1470 02:05:25,893 --> 02:05:27,975 Malaparte, you're a genius. 1471 02:05:28,479 --> 02:05:29,594 Is this my transport, Colonel? 1472 02:05:29,814 --> 02:05:31,725 Yes, General, take your seat here. 1473 02:05:32,525 --> 02:05:35,233 General Howes, sit on the other side. 1474 02:05:36,029 --> 02:05:37,736 Captain Malaparte, that's your jeep over there. 1475 02:05:38,239 --> 02:05:39,855 You too, Captain Wren. 1476 02:05:40,324 --> 02:05:42,816 And, General, that's your jeep over there. 1477 02:05:48,499 --> 02:05:49,955 Well, sir, that's about it. 1478 02:05:50,168 --> 02:05:52,125 Good job, Colonel. 1479 02:05:52,336 --> 02:05:55,169 General...I'd like to shake your hand. 1480 02:05:57,967 --> 02:05:59,173 Sic iter ad astra! 1481 02:05:59,469 --> 02:06:00,459 What? 1482 02:06:00,845 --> 02:06:01,835 "Such is the way to the stars." 1483 02:06:02,221 --> 02:06:03,711 Well, let's go. Tempus fugit! 1484 02:06:03,973 --> 02:06:05,088 Yes, Sir! 1485 02:06:37,298 --> 02:06:39,585 This is a page of history! 1486 02:06:40,593 --> 02:06:41,708 This is really Rome? 1487 02:06:42,136 --> 02:06:43,968 Yes, it's Rome. 1488 02:06:44,472 --> 02:06:46,213 I always thought Rome was a city. 1489 02:06:48,851 --> 02:06:50,012 Hey, Father, do you know that 1490 02:06:50,394 --> 02:06:51,850 some of these ruins are over 2,000 years old? 1491 02:06:52,522 --> 02:06:54,889 Yes, but in Philadelphia we have the Liberty Bell. 1492 02:06:57,902 --> 02:07:00,564 Malaparte, tomorrow 'll see the Pope. 1493 02:07:00,905 --> 02:07:02,316 There's one thing I want to know: 1494 02:07:02,865 --> 02:07:04,071 What is his favorite sport? 1495 02:07:04,575 --> 02:07:07,863 I don't know. Perhaps now he'll play baseball. 1496 02:07:10,706 --> 02:07:12,367 Very good! 1497 02:07:15,586 --> 02:07:17,202 Cameras, move forward! 1498 02:07:28,141 --> 02:07:31,304 You know, there's something sad about victory. 1499 02:07:32,728 --> 02:07:34,765 Everybody goes his own separate way 1500 02:07:34,981 --> 02:07:36,563 and nobody knows when they'll meet again. 1501 02:07:37,817 --> 02:07:39,728 Sometimes, when they do know, they hide. 1502 02:07:41,154 --> 02:07:42,189 Not us, I hope. 1503 02:07:43,489 --> 02:07:45,400 Let's set a date to meet 1504 02:07:46,242 --> 02:07:48,825 after the war in Capri. 1505 02:07:49,787 --> 02:07:51,869 You know, it's all set between Maria Concetta and I. 1506 02:07:52,665 --> 02:07:54,326 She's going back to Cleveland with me. 1507 02:07:54,792 --> 02:07:56,248 We're going to Capri first. 1508 02:07:59,005 --> 02:08:00,495 You don't believe me, do you? 1509 02:08:00,965 --> 02:08:01,796 I believe you, Jimmy. 1510 02:08:02,550 --> 02:08:06,043 No, you don't believe me. You'll see, I'll be back... 1511 02:08:10,349 --> 02:08:11,931 - Malaparte! - General! 1512 02:08:14,770 --> 02:08:16,101 What are those monuments over there? 1513 02:08:16,647 --> 02:08:17,728 Tombs. 1514 02:08:18,524 --> 02:08:20,231 Tombs of the noblest Romans. 1515 02:08:20,651 --> 02:08:22,233 Which ones? 1516 02:08:23,070 --> 02:08:24,652 That's General Silla's. 1517 02:08:25,239 --> 02:08:26,229 That's Cicero's. 1518 02:08:26,657 --> 02:08:28,022 That's Julius Caesar's. 1519 02:08:28,492 --> 02:08:29,903 - Julius Caesar? - Yes. 1520 02:08:31,662 --> 02:08:32,743 And that one? 1521 02:08:33,331 --> 02:08:36,494 General, that's where the Roman prostitutes come out at night. 1522 02:08:37,168 --> 02:08:39,455 Prostitutes? Don't tell that to the press. 1523 02:08:49,847 --> 02:08:52,839 Stinking Germans! Sons of whores! 1524 02:08:53,184 --> 02:08:54,925 Hey, Malaparte, what's going on here? 1525 02:08:55,478 --> 02:08:56,718 She thinks we're Germans. 1526 02:08:57,104 --> 02:08:58,936 Well, tell the lady we're Americans. 1527 02:08:59,148 --> 02:09:01,355 Americans! Americans! 1528 02:09:01,692 --> 02:09:02,682 Americans! 1529 02:09:23,965 --> 02:09:26,047 Take it easy, lady. 1530 02:09:26,592 --> 02:09:28,253 Thank you, thank you. 1531 02:09:28,636 --> 02:09:31,094 Bob, that Rome sign... 1532 02:09:31,347 --> 02:09:32,633 I'd like to keep it for my collection. 1533 02:09:32,890 --> 02:09:34,927 This one will be good. Hold on. 1534 02:09:35,184 --> 02:09:37,516 Hurray for the Americans! 1535 02:09:55,121 --> 02:09:57,408 Marco, look! It's the Americans. 1536 02:09:57,581 --> 02:09:58,912 Our liberators! 1537 02:09:59,083 --> 02:10:00,289 Look! 1538 02:10:16,392 --> 02:10:20,181 Son! My son, my son! 1539 02:10:22,023 --> 02:10:23,730 Get these civilians out of here! 1540 02:10:24,317 --> 02:10:25,933 Take them away! 1541 02:10:26,277 --> 02:10:29,190 No civilians, no civilians! Get back! 1542 02:10:31,490 --> 02:10:33,606 Back up! Back up! 1543 02:10:41,959 --> 02:10:44,121 Oh, no! Stop! Stop filming! 1544 02:10:44,378 --> 02:10:46,619 Cameras on the Fifth Battalion! 1545 02:10:48,799 --> 02:10:52,042 Turn that... thing around. 1546 02:10:52,261 --> 02:10:53,922 Oh, Jesus! 1547 02:10:58,225 --> 02:11:00,432 General, there's been a slight accident, but we're moving on. 1548 02:11:00,644 --> 02:11:01,975 Driver, move on. 1549 02:11:18,412 --> 02:11:19,493 We better go now. 1550 02:11:22,958 --> 02:11:24,164 I'm sorry about that. 1551 02:11:25,711 --> 02:11:30,080 I'm sorry...We better go. 1552 02:11:31,467 --> 02:11:33,458 The ambulance is on its way. 1553 02:11:34,720 --> 02:11:35,630 You can go, Jimmy. 1554 02:11:36,263 --> 02:11:37,879 You are the winners. 1555 02:12:03,457 --> 02:12:10,705 We thank 'Ente Ville Vesuviane in Naples for its gracious cooperation 1556 02:12:12,591 --> 02:12:14,707 A special thank you to the inhabitants of 1557 02:12:15,469 --> 02:12:17,585 the streets and neighborhoods of Naples 1558 02:12:18,305 --> 02:12:20,592 for their spontaneous and warm 1559 02:12:21,350 --> 02:12:23,387 cooperation, working in the spirit of 1560 02:12:24,395 --> 02:12:26,477 and great respect and sympathy for 1561 02:12:27,398 --> 02:12:29,639 a city of history and culture. 118076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.