All language subtitles for Here Comes The Navy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,812 --> 00:01:35,803 That's my ship .. the Arizona. 2 00:01:36,506 --> 00:01:37,722 It's in here for repairs. 3 00:01:38,910 --> 00:01:41,273 We're building a machine shop onboard. Would you like to see it? 4 00:01:41,373 --> 00:01:42,257 Oh, love to. 5 00:01:51,155 --> 00:01:52,256 Let's have a hot one. 6 00:01:52,356 --> 00:01:53,257 Here it comes. 7 00:01:55,570 --> 00:01:57,622 Oh, look at that sailor catch that thing. 8 00:01:57,932 --> 00:01:59,418 Ah, he's no sailor, lady. 9 00:02:00,160 --> 00:02:01,647 He and those scaffold monkeys .. 10 00:02:01,747 --> 00:02:04,613 Are just civilian help doing the work the Navy personnel ought to be doing. 11 00:02:05,041 --> 00:02:07,023 Why don't you write to your Congressman, flatfoot. 12 00:02:09,426 --> 00:02:10,413 Why you little .. 13 00:02:12,394 --> 00:02:13,495 Let's have a hot one. 14 00:02:15,776 --> 00:02:16,955 Hot iron. Coming up. 15 00:02:27,118 --> 00:02:30,171 Will you watch it, you slob. Can't you see the hole in the beam there for that? 16 00:02:30,474 --> 00:02:32,720 The only hole I can see from here is the one in your kisser. 17 00:02:32,992 --> 00:02:34,923 You'd better shut it or I'll drop my tongs in it. 18 00:02:35,023 --> 00:02:37,081 Ah, you couldn't drop a line home to your folks. 19 00:02:37,284 --> 00:02:37,997 Oh no? 20 00:02:39,213 --> 00:02:40,057 Coming down. 21 00:02:40,494 --> 00:02:42,056 Save your strength. I'm coming up. 22 00:02:45,296 --> 00:02:46,738 [ Hooter ] 23 00:02:47,241 --> 00:02:48,543 A lucky day for you, sailor. 24 00:02:48,643 --> 00:02:51,084 I'll postpone the licking I'm going to give you until after lunch. 25 00:02:51,184 --> 00:02:52,265 Ah, nuts to that. 26 00:02:52,685 --> 00:02:55,150 When I get through with you, you won't be able to eat for a month. 27 00:02:55,250 --> 00:02:56,216 Mr Martin! 28 00:02:56,824 --> 00:02:57,996 Don't fight, please. 29 00:02:58,544 --> 00:02:59,400 Okay, lady. 30 00:03:00,354 --> 00:03:02,367 Remember monkey, you still got something coming. 31 00:03:03,177 --> 00:03:05,043 Okay sucker, but I'm coming back. 32 00:03:05,734 --> 00:03:07,350 When? Let's make it a date, sweetheart. 33 00:03:07,841 --> 00:03:09,028 I'll be waiting for you. 34 00:03:21,879 --> 00:03:24,648 Get a load of the 3-dollar a day Admiral bringing in a new flock of suckers. 35 00:03:24,924 --> 00:03:26,475 Ah, now don't start anything. 36 00:03:28,950 --> 00:03:30,355 Alright, sailors. Come on. 37 00:03:31,045 --> 00:03:32,232 Hustle along. Get going. 38 00:03:33,657 --> 00:03:34,272 Hey. 39 00:03:35,377 --> 00:03:37,766 That's the mug that put on the show for those dames this morning. 40 00:03:38,099 --> 00:07:17,904 Watch this. 41 00:03:39,984 --> 00:03:40,633 Halt! 42 00:03:48,001 --> 00:03:49,626 Alright. What wise-guy yelled that? 43 00:03:50,149 --> 00:03:51,996 I did. What are you going to do about it? 44 00:03:52,439 --> 00:03:54,334 So it's you again, redhead, huh? 45 00:03:55,130 --> 00:03:57,835 Nothing is going to happen now but plenty when I get back from this detail. 46 00:03:57,935 --> 00:03:59,550 Stick around. See what's going to pop. 47 00:03:59,801 --> 00:04:02,843 Come on boy-scout. Get going before someone takes your toy sailors from you. 48 00:04:03,090 --> 00:04:04,076 Squad .. - Halt! 49 00:04:08,665 --> 00:04:10,443 Alright, wise-guy. But we'll meet again. 50 00:04:27,580 --> 00:04:28,716 26 dollars too much. 51 00:04:29,948 --> 00:04:33,001 Imagine how long some dope had to stay down the hold to dig out all the silver. 52 00:04:33,328 --> 00:04:35,316 If you ask me Chesty. I think you're awful selfish. 53 00:04:35,799 --> 00:04:38,517 What do you mean I'm selfish? - Spending all that money on a tin mug. 54 00:04:38,812 --> 00:04:39,456 Well. 55 00:04:39,822 --> 00:04:41,038 You're like that are you. 56 00:04:42,210 --> 00:04:43,941 I wish I could get this thing to lay down. 57 00:04:44,060 --> 00:04:45,076 It cuts my throat. 58 00:04:45,358 --> 00:04:45,973 Say. 59 00:04:46,831 --> 00:04:48,190 Where did you get that outfit? 60 00:04:49,215 --> 00:04:51,689 You look like a head waiter at a casino. - Waiter, nothing. 61 00:04:51,974 --> 00:04:54,327 Waiters wear Tuxedos. That's why I didn't rent one. 62 00:04:55,253 --> 00:04:56,366 The crack still goes. 63 00:04:57,175 --> 00:04:58,609 How much did you have to put up? 64 00:04:58,709 --> 00:04:59,916 Three bucks for tonight. 65 00:05:00,016 --> 00:05:02,147 And forty bucks deposit in case I bring it back damaged. 66 00:05:02,677 --> 00:05:05,524 You must have been chump enough to tell 'em you were going to A Riveter's Ball. 67 00:05:06,706 --> 00:05:08,307 Will you stop cracking at me. 68 00:05:08,993 --> 00:05:10,870 And get your coat on. - What's the hurry? 69 00:05:11,828 --> 00:05:14,069 I must lead the grand march. Come on, get going. 70 00:05:23,536 --> 00:05:24,151 Hey. 71 00:05:25,016 --> 00:05:25,974 What's the idea? 72 00:05:26,560 --> 00:05:28,917 I want to get a pillow slip to lug that thing up there in. 73 00:05:29,449 --> 00:05:31,208 What's the matter with the case it came in? 74 00:05:31,308 --> 00:05:32,724 It looks too much like a casket. 75 00:05:33,020 --> 00:05:34,835 I'll get arrested for grave robbing. - Well. 76 00:05:35,538 --> 00:05:36,325 I'm ready. 77 00:06:16,261 --> 00:06:17,808 Hi, Chesty. - Hiya, boy. 78 00:06:18,289 --> 00:06:20,564 That's Chesty O'Connor, a swell guy. 79 00:06:34,514 --> 00:06:36,444 Hi, chesty boy. - Hiya, boy. What do you say? 80 00:06:37,724 --> 00:06:40,252 That's Chesty O'Connor. That guy ain't afraid of nothing. 81 00:06:41,251 --> 00:06:42,978 Is that lady his dame? - Yeah. 82 00:06:43,339 --> 00:06:45,258 And she's nuts about him. 83 00:06:56,355 --> 00:06:58,448 Nice going, baby. - What do you mean? 84 00:06:58,885 --> 00:06:59,941 Don't be a flirt. 85 00:07:00,304 --> 00:07:01,835 Try to blow fiddle. You'll get more. 86 00:07:01,968 --> 00:07:03,813 Don't be silly. Why are you always so jealous? 87 00:07:03,930 --> 00:07:06,414 I ain't jealous, baby. Just want to see you get along. 88 00:07:07,484 --> 00:07:08,487 Check your hat? 89 00:07:09,123 --> 00:07:11,194 No, I don't think so. I'm not going to stay long. 90 00:07:21,248 --> 00:07:22,166 Excuse me. 91 00:07:23,107 --> 00:07:25,293 Where you going? - Must I tell everything? 92 00:07:25,597 --> 00:07:26,864 See you in a few minutes. 93 00:07:46,030 --> 00:07:47,511 Still want this? - Oh. 94 00:07:48,602 --> 00:07:49,303 Thanks. 95 00:07:49,822 --> 00:07:51,038 Lemonade. - Make it two. 96 00:07:51,138 --> 00:07:52,282 2 lemonades. - Right. 97 00:07:52,382 --> 00:07:53,742 You with somebody? - Uhuh. 98 00:07:54,043 --> 00:07:55,643 My boyfriend. - Gee, that's tough. 99 00:07:56,810 --> 00:07:59,528 Oh .. excuse me, I got this dance with him. 100 00:07:59,763 --> 00:08:00,733 Yeah, well look. 101 00:08:01,175 --> 00:08:03,106 It ain't against the law for me to cut in, is it? 102 00:08:03,455 --> 00:08:05,525 I wouldn't know. I'm a stranger around here. 103 00:08:05,868 --> 00:08:08,348 Yeah, you and me both. - Here's your lemonades. 104 00:08:09,267 --> 00:08:10,672 Drink it yourself. 105 00:08:13,037 --> 00:08:14,367 I've changed my mind, sister. 106 00:08:14,533 --> 00:08:15,720 Stow that away will you. 107 00:08:16,178 --> 00:08:16,908 Thanks. 108 00:08:33,523 --> 00:08:35,598 Sorry pal. - Well, you ought to be. 109 00:08:36,143 --> 00:08:37,995 Oh, so it's you. - It ain't a marine. 110 00:08:47,545 --> 00:08:50,087 Say, big boy. What would it take to keep us apart? 111 00:08:50,498 --> 00:08:52,667 A magician, baby. A magician. 112 00:08:54,326 --> 00:08:56,918 Looks like the Navy has landed and taken full control. 113 00:08:58,159 --> 00:08:59,020 Not today. 114 00:09:03,533 --> 00:09:04,235 Hey! 115 00:09:04,335 --> 00:09:07,045 Sorry sailor, I'm cutting in. - Yeah? Don't do it with a sledgehammer. 116 00:09:10,458 --> 00:09:12,680 Drop it you two guys. You want to break up the dance? 117 00:09:12,780 --> 00:09:14,690 There's an alley outside for this kind of stuff. 118 00:09:14,790 --> 00:09:17,011 That's okay with me. - And it goes double with me. 119 00:09:17,283 --> 00:09:18,184 Well, come on. 120 00:09:18,425 --> 00:09:20,699 Relax honey, I'll be right back. This won't take long. 121 00:09:46,393 --> 00:09:47,625 Give me your coat, chief. 122 00:09:47,725 --> 00:09:49,085 Wait a minute, wait a minute. 123 00:09:49,185 --> 00:09:51,733 It's a gentlemen's fight between me and him. You guys stay out of it. 124 00:09:51,833 --> 00:09:53,756 This is my fight. - That goes for me too. 125 00:09:54,084 --> 00:09:55,672 Nobody steps in and the best guy wins. 126 00:09:55,772 --> 00:09:57,388 You want to take off your coat, Chesty? 127 00:09:57,488 --> 00:10:00,101 Nah, I won't even work up sweat. Come on, stand back everybody. 128 00:10:00,413 --> 00:10:02,197 Get back. Give us plenty of room. 129 00:10:17,315 --> 00:10:18,319 Give me a bugle. 130 00:10:21,940 --> 00:10:23,105 Ladies and gentlemen. 131 00:10:23,414 --> 00:10:26,912 The next dance will be a waltz contest for the Chesty O'Connor Cup. 132 00:10:27,268 --> 00:10:29,928 This contest will be run strictly by elimination. 133 00:10:30,202 --> 00:10:32,293 Alright ladies, get your partners. 134 00:10:40,089 --> 00:21:21,760 Chesty. 135 00:10:41,197 --> 00:10:42,127 Chesty! 136 00:10:42,925 --> 00:10:43,641 Chesty! 137 00:10:44,207 --> 00:10:45,766 The contest just started. Come on up. 138 00:11:37,358 --> 00:11:39,511 That Cologne will fix up your face, boss. 139 00:11:42,464 --> 00:11:44,953 But it will take more than that to fix up this coat. 140 00:11:57,814 --> 00:11:58,744 Don't look bad. 141 00:11:59,139 --> 00:12:00,748 No, sir. You don't look bad. 142 00:12:27,589 --> 00:12:30,470 Ladies and gentlemen. It gives me great honor. 143 00:12:30,658 --> 00:12:34,116 To present the Chesty O'Connor mug to the winners of the waltz contest. 144 00:12:34,409 --> 00:12:37,426 Miss Gladys Hawkins and her partner Mr Biff Martin. 145 00:12:37,663 --> 00:12:39,531 Of the USS Arizona. 146 00:12:44,526 --> 00:12:45,531 Hey! 147 00:12:52,113 --> 00:12:53,802 What's this? - A day and a half's pay. 148 00:12:53,902 --> 00:12:56,694 I'm sorry Chesty but you was off two days and I got my orders from the front. 149 00:12:56,794 --> 00:12:57,858 You know how it is. 150 00:12:58,046 --> 00:13:00,728 Alright Mike. Never mind the song and dance. I'm fired, huh? 151 00:13:20,806 --> 00:13:23,472 I phoned you this morning. They said you'd checked out and gone to Frisco. 152 00:13:23,572 --> 00:13:24,389 So what? 153 00:13:24,695 --> 00:13:26,254 Well, you aren't making much headway. 154 00:13:26,354 --> 00:13:28,605 I don't know. I'm doing alright. - Oh, are you? 155 00:13:28,910 --> 00:13:30,870 By the looks of your kisser, his aim is awful bad. 156 00:13:31,154 --> 00:13:32,644 Who is it? - A gentleman. 157 00:13:33,169 --> 00:13:34,861 And he's awful nice. - Oh, I get it. 158 00:13:35,578 --> 00:13:38,310 I don't happen to have a houseful on me. So we're washed up, huh? Through? 159 00:13:38,774 --> 00:13:40,169 Funny how quick you catch on. 160 00:13:40,533 --> 00:13:42,421 Who was it? That guy Martin? - Maybe. 161 00:13:42,674 --> 00:13:45,771 Listen, I start now to catch up with him. When I do it will be too bad. 162 00:13:46,214 --> 00:13:48,853 Hey. You're pretty safe making cracks like that with him on the water. 163 00:13:49,330 --> 00:13:50,225 What water? 164 00:13:50,325 --> 00:13:52,082 He just left on the Arizona for San Pedro. 165 00:13:52,814 --> 00:13:55,611 Well even so, I'm just signing up to join the Navy to get even with him. 166 00:13:56,785 --> 00:13:58,194 They only want men in the Navy. 167 00:13:58,591 --> 00:14:01,516 Oh yeah? Well look here, Twist. When I catch up with Martin .. 168 00:14:01,616 --> 00:14:04,064 The Navy will know they made a mistake in taking him in for a man. 169 00:14:04,164 --> 00:14:04,784 Ha! 170 00:14:12,709 --> 00:14:15,839 I, Chester O'Connor do solemnly swear or affirm that I will bear true faith .. 171 00:14:15,939 --> 00:14:17,811 And allegiance to the United States of America. 172 00:14:17,911 --> 00:14:20,656 And serve them honestly and faithfully against all their enemies, whomsoever. 173 00:14:20,880 --> 00:14:23,154 I will obey the orders of the President of the United States. 174 00:14:23,254 --> 00:14:26,708 And orders of officers appointed over me, according to the rules of the Navy. 175 00:14:27,260 --> 00:14:31,368 And I further swear that all statements made by me in this record are correct. 176 00:14:32,298 --> 00:14:32,942 I do. 177 00:14:33,302 --> 00:14:35,021 Say Doc, now that I'm in the Navy .. 178 00:14:35,209 --> 00:14:36,740 How about putting me on the Arizona? 179 00:14:36,840 --> 00:14:39,118 From now on, when you address an officer, you will say "Sir". 180 00:14:39,297 --> 00:14:40,484 You are leaving tonight. 181 00:14:40,584 --> 00:14:42,400 For a Naval training station in San Diego .. 182 00:14:42,500 --> 00:14:44,717 Where you'll spend ninety days learning to become a sailor. 183 00:14:45,568 --> 00:14:46,946 Ninety days? - Ninety days. 184 00:14:47,979 --> 00:14:49,171 I quit. - No you won't. 185 00:14:49,382 --> 00:14:50,827 You're in the Navy now. Sit down. 186 00:14:52,513 --> 00:14:53,300 Roy Brent. 187 00:14:55,320 --> 00:14:56,479 Raise your right hand. 188 00:15:21,180 --> 00:15:22,288 Hey, where you going? 189 00:15:22,654 --> 00:15:24,960 That's alright. We're the new sailors. 190 00:15:25,430 --> 00:15:27,544 Are you in charge of this draft? - I certainly am. 191 00:15:27,732 --> 00:15:29,847 Have you any orders? - Oh yeah. I got a note for you. 192 00:15:30,045 --> 00:15:31,174 Fine. Let's have them. 193 00:15:34,114 --> 00:15:35,763 Mack, take charge of this gang. 194 00:15:37,042 --> 00:15:39,583 Alright. Fall in like two rows of corn and follow me. 195 00:15:40,679 --> 00:15:41,323 Corn? 196 00:15:42,177 --> 00:15:43,439 He don't mean liquor. 197 00:15:54,776 --> 00:15:56,446 Detail .. halt! 198 00:15:57,337 --> 00:15:58,249 Face the flag. 199 00:15:59,247 --> 00:16:00,000 Uncover. 200 00:16:00,948 --> 00:16:02,084 Take off that hat. 201 00:16:03,118 --> 00:16:04,178 Take off that hat. 202 00:16:04,782 --> 00:16:06,150 For what? - For Uncle Sam. 203 00:16:06,501 --> 00:16:07,087 Oh. 204 00:16:08,132 --> 00:16:09,176 For him I'll do it. 205 00:16:34,648 --> 00:16:35,938 Alright, let's go. 206 00:16:41,629 --> 00:16:42,587 Put on that hat. 207 00:16:44,100 --> 00:16:46,257 You just told me to take it off. - Well, put it on. 208 00:16:47,006 --> 00:16:48,707 Have you ever tried making up your mind? 209 00:16:49,045 --> 00:16:52,037 You know there is something about this place that gives a guy a thrill. 210 00:16:52,544 --> 00:16:54,332 What is it about it that gives you a thrill? 211 00:16:54,508 --> 00:16:56,834 Well, if you feel that way about it what did you join up for? 212 00:16:57,118 --> 00:16:59,313 With me it's strictly a matter of personal business. 213 00:16:59,682 --> 00:17:01,441 I owe a lug in this outfit something and .. 214 00:17:01,617 --> 00:17:03,262 I'm the type that goes to extremes, see. 215 00:17:03,559 --> 00:17:04,515 Pipe down. 216 00:17:04,763 --> 00:17:07,879 Oh. Pipe down, pipe up. Pipe up, pipe down. What is this? 217 00:17:11,222 --> 00:17:11,909 Seven. 218 00:17:15,984 --> 00:17:17,543 What size shoe do you wear? - Eight. 219 00:17:20,708 --> 00:17:21,323 Ten. 220 00:17:21,539 --> 00:17:22,926 I don't wear ten. I wear eight. 221 00:17:23,026 --> 00:17:24,785 You wear ten now, son. You are in the Navy. 222 00:17:25,905 --> 00:17:27,178 What size shoe do you wear? 223 00:17:27,531 --> 00:17:28,463 I guess ten. 224 00:17:30,765 --> 00:17:31,468 Eight. 225 00:17:55,698 --> 00:17:56,659 Daily report. 226 00:17:57,180 --> 00:18:00,002 First squad present. Accounted for. - Second squad present. Accounted for. 227 00:18:00,318 --> 00:18:02,237 All present and accounted for, sir. - Very well. 228 00:18:02,639 --> 00:18:03,465 Attention! 229 00:18:04,464 --> 00:18:05,851 Any man here can handle a car? 230 00:18:08,432 --> 00:18:09,759 Take two paces forward. 231 00:18:12,895 --> 00:18:13,694 Follow me. 232 00:18:22,971 --> 00:18:25,373 Alright, here's your car. Now push it down to the dump. 233 00:18:26,711 --> 00:18:28,068 Come on, snap into it. 234 00:18:29,708 --> 00:18:30,809 Come on, give it gas. 235 00:18:32,074 --> 00:18:33,032 Can you hear me? 236 00:18:42,125 --> 00:18:44,999 I don't see why we got to keep sweeping these streets. 237 00:18:45,364 --> 00:18:46,694 They look pretty clean to me. 238 00:18:47,534 --> 00:18:49,293 I don't know what you're complaining about. 239 00:18:49,851 --> 00:18:52,820 I think it's swell. To be dumping garbage and sweeping streets. 240 00:18:53,316 --> 00:18:54,980 It's great training. Great training. 241 00:18:55,204 --> 00:18:57,232 For what? - Sweeping streets. 242 00:19:55,895 --> 00:19:56,710 Henry Wood. 243 00:19:57,139 --> 00:19:58,621 Yes, sir. - James Butler. 244 00:19:58,977 --> 00:19:59,735 Yes, sir. 245 00:19:59,835 --> 00:20:01,309 Assigned USS California. 246 00:20:01,701 --> 00:20:02,680 Wilbur Mullins. 247 00:20:02,780 --> 00:20:04,215 Here sir. - Chester O'Connor? 248 00:20:04,315 --> 00:20:05,073 Here sir. 249 00:20:05,173 --> 00:20:06,673 Assigned USS Arizona. 250 00:20:08,835 --> 00:20:10,909 The first break I've got in this broom-pushing outfit. 251 00:20:11,129 --> 00:20:13,334 The time you've spent here, ninety days, have been short. 252 00:20:13,771 --> 00:20:14,901 And the lessons, many. 253 00:20:15,487 --> 00:20:16,731 We hope you remember them. 254 00:20:17,410 --> 00:20:19,341 And we hope that you bring credit to the station. 255 00:20:19,523 --> 00:20:22,605 Now goodbye, good luck and a pleasant cruise. 256 00:20:23,060 --> 00:20:24,533 Take charge, sir. - Aye-aye, sir. 257 00:20:25,001 --> 00:20:26,808 There is a guy named Martin on the Arizona. 258 00:20:28,573 --> 00:20:30,590 And I'm going through all this to catch up with him. 259 00:20:30,690 --> 00:20:31,682 And here it is. 260 00:20:33,807 --> 00:20:35,008 Attention! 261 00:20:36,114 --> 00:20:37,130 Take up your bags. 262 00:20:40,547 --> 00:20:41,477 Right and left. 263 00:20:42,026 --> 00:20:42,670 Face. 264 00:20:43,596 --> 00:20:45,001 Forward, march! 265 00:20:56,750 --> 00:20:57,394 Ahoy! 266 00:20:57,810 --> 00:20:59,190 Hello. - Alongside. 267 00:21:13,601 --> 00:21:15,939 Crew for Arizona reports for duty, sir. - Very well. 268 00:21:16,426 --> 00:21:17,213 Messenger. 269 00:21:18,857 --> 00:21:19,615 Yes, sir? 270 00:21:20,057 --> 00:21:22,045 Have the Master at Arms take charge of this detail. 271 00:21:22,293 --> 00:21:24,167 Take these records up to the executive officer. 272 00:21:24,267 --> 00:21:25,139 Aye-aye, sir. 273 00:21:25,933 --> 00:21:27,006 Have them disembark. 274 00:21:27,131 --> 00:21:28,002 Disembark! 275 00:21:58,711 --> 00:22:00,699 Take these men to the Exec's office for assignment. 276 00:22:00,986 --> 00:22:03,370 Aye-aye, sir. Pick up your bags and follow me. 277 00:22:04,482 --> 00:22:06,934 He likes us already. - I think he's cute too. 278 00:22:10,405 --> 00:22:12,603 Say, you got a guy named Martin on this ship? 279 00:22:12,886 --> 00:22:14,273 You mean Chief Martin? - Yeah. 280 00:22:14,455 --> 00:22:15,379 He's ashore. 281 00:22:16,329 --> 00:22:17,388 That's too bad. 282 00:22:17,974 --> 00:22:20,655 Now I got to postpone my date with him until tomorrow. Alright, thanks. 283 00:22:35,175 --> 00:22:36,419 Have you got twenty bucks? 284 00:22:36,929 --> 00:22:38,900 Yeah, sure. - Would you lend it to me? 285 00:22:40,353 --> 00:22:43,023 Is it for a dame? - Well yes. In a way. 286 00:22:43,330 --> 00:22:44,632 Well then, you don't get it. 287 00:22:45,696 --> 00:22:48,712 I ain't going to work like no slave just to have you spend it on some twister. 288 00:22:48,956 --> 00:22:50,487 Yeah, I know. But this is different. 289 00:22:50,697 --> 00:22:51,713 Different, my eye. 290 00:22:52,252 --> 00:22:55,441 Look at me. Just because of a bone and a hank of hair. Look where I am. 291 00:22:55,541 --> 00:22:57,491 Will you wait a minute and let me say something? 292 00:22:57,591 --> 00:22:59,094 Don't try to tell me nothing. 293 00:22:59,405 --> 00:23:00,592 Dames is out of my life. 294 00:23:00,903 --> 00:23:03,150 From now on every frail is just going to be a straw ride. 295 00:23:03,250 --> 00:23:05,364 Yeah, but this ain't no dame. It's my mother. 296 00:23:05,825 --> 00:23:08,700 Next week is her birthday and I want to surprise her with a set of false teeth. 297 00:23:09,087 --> 00:23:11,447 If I knew her size I could order them here and send them to her. 298 00:23:11,547 --> 00:23:13,306 But the doctor says she's got to have them. 299 00:23:13,469 --> 00:23:15,279 Because she got to eat meat. 300 00:23:15,844 --> 00:23:17,003 Well, that's different. 301 00:23:17,103 --> 00:23:18,461 I never knew you had a mother. 302 00:23:18,594 --> 00:23:20,039 Well, everybody has got a mother. 303 00:23:20,577 --> 00:23:21,306 Oh yeah? 304 00:23:21,659 --> 00:23:23,409 Well here .. for Mama. 305 00:23:24,271 --> 00:23:24,972 Thanks. 306 00:23:45,138 --> 00:23:47,169 I wish they'd give us ladders in the Navy. 307 00:24:21,046 --> 00:24:22,273 No, no, no, no. 308 00:24:22,622 --> 00:24:24,439 What do you think this is, an excursion boat? 309 00:24:24,755 --> 00:24:25,799 Come on! Heave out! 310 00:24:26,135 --> 00:24:26,922 You, move. 311 00:24:29,400 --> 00:24:30,076 What? 312 00:24:30,358 --> 00:24:31,510 Well if it ain't you. 313 00:24:32,072 --> 00:49:05,436 Well. 314 00:24:33,787 --> 00:24:35,771 I've been waiting ninety days for this. 315 00:24:37,093 --> 00:24:39,642 Come on, clear the decks for action because I'm coming to get you. 316 00:24:39,742 --> 00:24:42,014 Now wait a minute, sailor. Wait a minute. Take it easy. 317 00:24:42,952 --> 00:24:44,210 You overlook one thing. 318 00:24:44,539 --> 00:24:47,386 When you came over that gangway aboard this ship all private battles stopped. 319 00:24:47,486 --> 00:24:50,222 When I'm ashore I'll gladly accommodate you by taking off this coat .. 320 00:24:50,504 --> 00:24:51,863 And settling our little fight. 321 00:24:52,082 --> 00:24:55,011 But when you're aboard, remember you're in the Navy and I'm your senior officer. 322 00:24:55,313 --> 00:24:56,414 Now, rise and shine. 323 00:24:56,847 --> 00:24:59,551 And after this, when you address me treat me with respect. Now pick that up. 324 00:25:00,289 --> 00:25:02,392 Find a handle to it and go on up and manicure the deck. 325 00:25:04,594 --> 00:25:07,362 And from now on .. call me "Mister". 326 00:25:31,899 --> 00:25:35,203 Now I know why they had us sweeping streets at the training station. 327 00:25:35,796 --> 00:25:37,650 This ain't no broom but it's the same motion. 328 00:25:37,989 --> 00:25:40,186 Yeah .. they got us in training to be janitors. 329 00:25:40,838 --> 00:25:42,707 Anyway, I'm glad we've got liberty tonight. 330 00:25:43,059 --> 00:25:46,372 The first thing I got to do is send my old lady the dough for her choppers. 331 00:25:57,386 --> 00:26:00,217 Is my brother on board? - Yes, Miss. He's up on deck somewhere. 332 00:26:00,350 --> 00:26:02,066 Messenger, locate Martin. - Aye-aye, sir. 333 00:26:02,166 --> 00:26:03,090 Thank you. 334 00:26:09,047 --> 00:26:11,896 Holy smoke, look at the trim lines on that destroyer. 335 00:26:16,174 --> 00:26:17,553 Ain't that just my luck. 336 00:26:17,951 --> 00:26:21,481 She would come aboard. And me with the ugliest part of me nude. 337 00:26:21,980 --> 00:26:23,825 Now when are you going to stop being a sucker? 338 00:26:23,925 --> 00:26:26,285 Why don't you profit by my experience and lay off of them dames? 339 00:26:26,498 --> 00:26:28,030 Why? Did one of them do you wrong? 340 00:26:28,430 --> 00:26:29,360 Listen, fellah. 341 00:26:29,736 --> 00:26:33,120 I had a piece of silk give me a joyride, keep me flat broke, get me beat up .. 342 00:26:33,246 --> 00:26:35,091 And then thrown out of my job, in the bargain. 343 00:26:35,191 --> 00:26:37,766 Boy, that's what I'd certainly call a sad life. 344 00:26:38,064 --> 00:26:39,566 And then to add insult to injury .. 345 00:26:39,666 --> 00:26:42,048 She ties up with the guy that put the lug on me: Biff Martin. 346 00:26:42,148 --> 00:26:44,213 It's why I won't have anything to do with them again. 347 00:26:44,313 --> 00:26:46,846 I don't blame you for being sore and only going for the pick-ups. 348 00:26:47,211 --> 00:26:49,714 He couldn't have done it if that dame hadn't distracted my attention. 349 00:26:49,875 --> 00:26:51,205 Hit me when I wasn't looking. 350 00:26:51,565 --> 00:26:52,893 Big game guy. 351 00:26:54,771 --> 00:26:56,113 Hello Biff. - Hello, Dot. 352 00:26:57,098 --> 00:26:59,058 Well there is something that will curl your hair. 353 00:26:59,461 --> 00:27:00,269 Pipe that. 354 00:27:01,254 --> 00:27:04,174 Hello kid. Gee, I'm glad to see you. What are you doing aboard? 355 00:27:04,461 --> 00:27:07,408 I had to go to work this afternoon. I had to see you about something. 356 00:27:07,736 --> 00:27:09,060 What's that guy got anyway? 357 00:27:09,505 --> 00:27:12,291 Just what the doctor ordered as far as the dames is concerned. 358 00:27:13,089 --> 00:27:14,682 Ah, you're full of canal water. 359 00:27:15,805 --> 00:27:19,274 You can pick up fleabags like her easier than picking lint off a blue serge suit. 360 00:27:21,423 --> 00:27:23,240 I'm telling you. I knew a guy up in Seattle. 361 00:27:23,570 --> 00:27:25,620 One of the swell-est guys you ever saw in your life. 362 00:27:26,881 --> 00:27:28,090 Excuse me a minute. 363 00:27:31,702 --> 00:27:34,599 Alright, lay off the speakers table. Bend down on those brushes. 364 00:27:34,699 --> 00:27:36,401 He tells me he knows a fellow in Seattle. 365 00:27:36,501 --> 00:27:38,092 Yeah, I know. Come on, get going. 366 00:27:38,820 --> 00:27:39,614 Oh yes. 367 00:27:44,456 --> 00:27:45,071 Hey. 368 00:27:45,732 --> 00:27:47,320 Did you say that dame was hard to get? 369 00:27:47,420 --> 00:27:49,768 Why, she even looked at us like we was a couple of boots. 370 00:27:49,945 --> 00:27:50,961 Uhuh. Hey, sailor. 371 00:27:51,428 --> 00:27:53,919 Tell me something. Where does that dame hang out? That one there. 372 00:27:54,567 --> 00:27:56,623 She works at the telegraph office over in town. 373 00:27:56,838 --> 00:27:57,453 Huh? 374 00:27:58,006 --> 00:28:00,109 That's a break for you and your old lady too. - Why? 375 00:28:00,396 --> 00:28:02,935 Because Mama gets her money for her choppers wired to her tonight. 376 00:28:11,139 --> 00:28:12,755 Awfully sorry to have kept you waiting. 377 00:28:13,678 --> 00:28:14,597 Not too sorry. 378 00:28:14,913 --> 00:28:16,472 Did you want to send a wire? - Yeah. 379 00:28:17,092 --> 00:28:20,073 How much would it cost to wire a party in Walla Walla twenty bucks? 380 00:28:20,325 --> 00:28:23,277 That's in Washington. 326 Summer Street. My mother. 381 00:28:27,325 --> 00:28:31,254 That will be exactly 24 dollars and 61 cents including tax. 382 00:28:31,536 --> 00:28:34,203 Oh that's tough. We've got only 22 bucks between us. 383 00:28:34,605 --> 00:28:35,249 Well. 384 00:28:35,418 --> 00:28:38,093 We'll have to mail the dough to your old lady the next time we come ashore. 385 00:28:38,193 --> 00:28:39,208 I'm awfully sorry. 386 00:28:39,540 --> 00:28:40,825 Oh .. forget it. 387 00:28:41,239 --> 00:28:42,263 Sure, forget it. 388 00:28:42,709 --> 00:28:43,371 Say. 389 00:28:44,410 --> 00:28:46,376 Wasn't you on our ship today? - Hmm. 390 00:28:46,631 --> 00:28:47,875 Don't you remember us? 391 00:28:48,109 --> 00:28:49,271 Sure, you remember him. 392 00:28:49,480 --> 00:28:51,514 That's the guy with the quarter of three trilbies. 393 00:28:51,614 --> 00:28:52,535 Like that. 394 00:28:52,635 --> 00:28:54,483 I'm sorry, but I have to close up now. 395 00:28:55,374 --> 00:28:57,019 That's the third time you've been sorry. 396 00:28:57,518 --> 00:28:58,877 Maybe you're sorry we came in? 397 00:28:59,194 --> 00:29:00,103 Maybe I am. 398 00:29:00,628 --> 00:29:01,282 Say. 399 00:29:02,315 --> 00:29:04,759 Why don't you go and pick up those botany books at the library. 400 00:29:05,389 --> 00:29:06,095 Sure. 401 00:29:08,449 --> 00:29:09,093 Well. 402 00:29:10,220 --> 00:29:11,779 Suppose you weren't sorry? Then what? 403 00:29:12,159 --> 00:29:14,731 Oh nothing. I suppose I'd walk home just the same. 404 00:29:15,675 --> 00:29:16,347 Alone? 405 00:29:16,684 --> 00:29:17,999 I always walk home alone. 406 00:29:18,862 --> 00:29:20,164 That's all I wanted to hear. 407 00:29:24,202 --> 00:29:24,960 Now look. 408 00:29:25,277 --> 00:29:26,893 This is just supposing, just supposing. 409 00:29:27,502 --> 00:29:29,519 Supposing some nice guy was to ask to walk you home? 410 00:29:29,776 --> 00:29:30,820 What would you say? 411 00:29:31,006 --> 00:29:32,370 I suppose I'd say .. 412 00:29:32,767 --> 00:29:33,353 No. 413 00:29:33,668 --> 00:29:35,821 Oh, like that, huh? Now wait, wait .. 414 00:29:47,339 --> 00:29:49,327 Well, if you didn't let a guy walk home with you .. 415 00:29:49,427 --> 00:29:51,284 I don't hope you'd give him your phone number? 416 00:29:51,384 --> 00:29:52,558 I certainly wouldn't. 417 00:29:52,795 --> 00:29:54,941 Well in case you did. I mean this is just in case. 418 00:29:55,278 --> 00:29:58,355 It wouldn't be San Pedro, say, 3142? 419 00:29:58,815 --> 00:30:00,612 No, not if he wanted to get me it wouldn't. 420 00:30:00,827 --> 00:30:01,585 How come? 421 00:30:01,685 --> 00:30:04,308 Because my phone number is San Pedro 9697. 422 00:30:04,555 --> 00:30:07,256 Aha. San Pedro 9697. 423 00:30:15,031 --> 00:30:17,521 I don't suppose if a guy come over on liberty tomorrow night he'd .. 424 00:30:17,868 --> 00:30:19,427 He'd have any chance of calling you? 425 00:30:19,851 --> 00:30:22,843 Well, where do you suppose he'd call? At the office or at the house? 426 00:30:23,391 --> 00:30:25,007 Because I'm not working tomorrow night. 427 00:30:25,359 --> 00:30:28,091 I was just thinking that the Navy land is so close to the telegraph office .. 428 00:30:28,191 --> 00:30:30,443 I wouldn't have to use a phone. I could just holler over. 429 00:30:31,437 --> 00:30:33,375 Well, here is where I live. 430 00:30:33,787 --> 00:30:34,574 Goodnight. 431 00:30:35,346 --> 00:30:36,993 Now wait a minute, kid. Wait a minute. 432 00:30:37,496 --> 00:30:38,111 Say. 433 00:30:38,879 --> 00:30:41,125 What are the chances of stopping in and picking up a pencil? 434 00:30:41,225 --> 00:30:43,648 I'm sorry. I keep all my pencils at the office. 435 00:30:44,097 --> 00:30:46,272 Well, there wouldn't be any harm in my stopping in and .. 436 00:30:46,400 --> 00:30:48,789 Having a cup of coffee with your old man would there? - No. 437 00:30:48,889 --> 00:30:51,335 No, there wouldn't be any harm in that. - Well then, it's alright? 438 00:30:51,491 --> 00:30:52,910 Not tonight. - Why not? 439 00:30:53,218 --> 00:30:55,701 You see, Papa doesn't live here anymore. 440 00:30:59,309 --> 00:31:00,540 Oh, Miss. Hey! 441 00:31:12,055 --> 00:31:12,872 [ Whistle ] 442 00:31:13,436 --> 00:31:14,251 [ Whistle ] 443 00:31:20,270 --> 00:31:21,085 [ Whistle ] 444 00:31:21,723 --> 00:31:22,768 [ Whistle ] 445 00:31:24,478 --> 00:31:25,093 Hey. 446 00:31:25,873 --> 00:31:27,514 In case I want to call. Just in case. 447 00:31:28,099 --> 00:31:29,115 What do I ask for? 448 00:31:29,272 --> 00:31:31,232 If you want me, ask for Dorothy. 449 00:31:31,625 --> 00:31:32,612 Alright, Dorothy. 450 00:31:33,515 --> 00:31:34,702 Goodnight, - Goodnight. 451 00:31:36,557 --> 00:31:38,431 Did you ask her if she had a girlfriend for me? 452 00:31:38,531 --> 00:31:39,346 Girlfriend? 453 00:31:40,307 --> 00:31:43,293 Just the one, just the one. All you got to do is whistle. Whistle right there. 454 00:31:45,190 --> 00:31:46,005 [ Whistle ] 455 00:31:48,385 --> 00:31:49,200 [ Whistle ] 456 00:31:56,364 --> 00:31:58,484 Oh, getting fussy, huh? Wait a minute. 457 00:32:32,041 --> 00:32:33,769 Hello there. How are you? 458 00:32:33,989 --> 00:32:34,830 Hiya, baby. 459 00:32:35,138 --> 00:32:36,765 Me, I'm swell. Say .. 460 00:32:37,372 --> 00:32:39,961 Where we going later? - Let's not go out any place tonight. 461 00:32:40,215 --> 00:32:41,488 I have dinner on the stove. 462 00:32:41,773 --> 00:32:43,933 Wouldn't you like to come up for a nice home-cooked meal? 463 00:32:44,600 --> 00:32:45,342 Would I? 464 00:32:45,709 --> 00:32:47,497 She asked will I go to dinner there tonight. 465 00:32:47,856 --> 00:32:49,844 Try and keep me away. Will be there in a half hour. 466 00:32:49,963 --> 00:32:50,985 Yeah. A half hour. 467 00:32:51,480 --> 00:32:52,695 Alright, baby. Bye-bye. 468 00:32:57,364 --> 00:32:59,238 What's doing? - It's all over but the shouting. 469 00:32:59,338 --> 00:33:01,669 Me and her is having dinner at her place, and we're staying in. 470 00:33:01,769 --> 00:33:03,553 Did you ask if she had a girlfriend for me? 471 00:33:03,653 --> 00:33:05,490 Oh .. I didn't think of it. 472 00:33:05,761 --> 00:33:07,838 Ain't that funny. You always forget to ask that. 473 00:33:08,010 --> 00:33:10,599 Yeah, that's right. But I promise, next time I will. I promise you that. 474 00:33:10,713 --> 00:33:12,701 Say, listen, You got any of that twenty bucks left? 475 00:33:12,801 --> 00:33:13,626 Oh, sure. 476 00:33:13,726 --> 00:33:15,431 Well, can you slip me ten of it? - Uhuh. 477 00:33:17,769 --> 00:33:19,578 Attaboy. - My mother's choppers. 478 00:33:19,782 --> 00:33:20,819 That's alright. 479 00:33:20,919 --> 00:33:24,098 Write and tell her to stay on oatmeal for another week. It's okay. Come on. 480 00:33:37,849 --> 00:33:39,403 I hope I'm not keeping you waiting. 481 00:33:40,130 --> 00:33:41,289 That's up to you, baby. 482 00:33:41,603 --> 00:33:42,459 Me? - Yeah. 483 00:33:42,977 --> 00:33:45,051 Come on over here and I'll tell you all about it. Now. 484 00:33:46,655 --> 00:33:47,699 What? - Come here. 485 00:33:49,438 --> 00:33:52,034 I can't, Chesty. I have to watch dinner. - Come on, sit down. 486 00:33:54,800 --> 00:33:56,332 I'm sorry, Chesty. No. 487 00:33:58,157 --> 00:33:58,810 What? 488 00:33:59,636 --> 00:34:01,061 I guess it's my fault. 489 00:34:02,252 --> 00:34:03,256 What is this? 490 00:34:03,476 --> 00:34:05,435 I suppose it looked like just what you thought .. 491 00:34:06,092 --> 00:34:07,594 When I invited you up here tonight. 492 00:34:09,758 --> 00:34:10,691 You're kidding. 493 00:34:19,558 --> 00:34:21,475 Chesty, I did want to like you but .. 494 00:34:21,879 --> 00:34:23,525 I guess we both had the wrong idea. 495 00:34:24,757 --> 00:34:25,887 You'd better be going. 496 00:34:26,406 --> 00:34:27,050 Well. 497 00:34:28,517 --> 00:34:30,306 If you're on the level it's okay with me. 498 00:34:34,850 --> 00:34:36,406 I can't shove off fast enough. 499 00:34:37,233 --> 00:34:38,020 Goodnight. 500 00:34:39,115 --> 00:34:39,745 Oh. 501 00:34:42,501 --> 00:34:44,611 So you're trying to give me a fast exit? - Well .. 502 00:34:45,460 --> 00:34:46,647 You know, this is funny. 503 00:34:47,059 --> 00:34:48,790 I don't usually go so far wrong on a dame. 504 00:34:49,298 --> 00:34:50,886 Don't you think you owe me an apology? 505 00:34:51,361 --> 00:34:53,191 Yeah, sure. And if you .. 506 00:34:53,747 --> 00:34:56,375 Show me how to make one and tell me what to say, I'll be glad to do it. 507 00:34:57,430 --> 00:34:58,270 I'm sorry. 508 00:34:58,737 --> 00:34:59,574 I'm sorry. 509 00:34:59,858 --> 00:35:00,931 Dorothy. - Dorothy. 510 00:35:01,031 --> 00:35:01,760 Alright. 511 00:35:02,517 --> 00:35:03,647 Now I'll say it again. 512 00:35:04,097 --> 00:35:06,278 I'm sorry .. very sorry. 513 00:35:06,721 --> 00:35:07,537 Dorothy. 514 00:35:07,637 --> 00:35:08,920 Was that hard? - No. 515 00:35:09,738 --> 00:35:10,940 In fact it isn't enough. 516 00:35:11,040 --> 00:35:13,523 You're one of the swell-est girls I've met in my life. I'm a chump. 517 00:35:13,623 --> 00:35:16,474 So from now on anything you want to ask to even things up, you just name it. 518 00:35:16,714 --> 00:35:19,319 Chesty, that's the sweetest apology a girl ever got. 519 00:35:19,581 --> 00:35:22,156 And it's all the nicer because you made it yourself. 520 00:35:24,575 --> 00:35:25,477 The potatoes. 521 00:35:48,005 --> 00:35:48,761 Chesty! 522 00:35:58,633 --> 00:36:00,515 Going bad? - Not too badly. 523 00:36:10,538 --> 00:36:11,403 [ Buzzer ] 524 00:36:11,699 --> 00:36:14,120 There's the bell, Chesty. Will you answer it please. 525 00:36:21,769 --> 00:36:23,212 What do you want here? 526 00:36:36,015 --> 00:36:37,546 Get up on your pins, sucker. Get up! 527 00:36:37,691 --> 00:36:38,432 I'm up. 528 00:36:41,430 --> 00:36:42,516 Biff. Chesty! 529 00:36:42,711 --> 00:36:45,602 Keep out of this, Sis. Keep out of it. - Let him alone. I invited him up here. 530 00:36:46,676 --> 00:36:48,636 You invited him up here? - What's this mug to you? 531 00:36:48,736 --> 00:36:50,790 My brother. Now, will you both try to be gentlemen. 532 00:36:51,120 --> 00:36:52,618 You brother? - Yes, her brother. 533 00:36:52,874 --> 00:36:54,776 Let him alone. I'm ashamed of both of you. 534 00:36:54,998 --> 00:36:56,614 You might have a little respect for me. 535 00:36:56,714 --> 00:36:59,074 Come on. We'll finish this downstairs. - That's alright with me. 536 00:36:59,232 --> 00:37:01,421 Biff, if you go out there I will never speak to you again. 537 00:37:02,537 --> 00:37:04,810 Well okay, quiet down. I'll stay. But you get this. 538 00:37:05,238 --> 00:37:07,435 I'm not going canary. I'm just trying to give her a break. 539 00:37:07,535 --> 00:37:10,138 If I catch you within eight blocks of this place I'll go to work on you. 540 00:37:10,238 --> 00:37:11,726 And I won't fool around about it. 541 00:37:11,826 --> 00:37:12,858 Oh yeah? - Yeah. 542 00:37:12,958 --> 00:37:15,264 Well I'll see Dorothy whenever I like and as often as I like. 543 00:37:15,493 --> 00:37:17,024 And nobody is going to stop me, see. 544 00:37:18,535 --> 00:37:19,350 Sorry, kid. 545 00:37:20,579 --> 00:37:22,138 Your company has spoiled my appetite. 546 00:37:31,006 --> 00:37:32,336 Hard-headed little wharf-rat. 547 00:37:32,536 --> 00:37:33,866 Biff, won't you listen to me. 548 00:37:34,181 --> 00:37:36,969 Sure I'll listen if you can give me half a reason why you invited him up here. 549 00:37:37,185 --> 00:37:38,657 Because I enjoy his company. 550 00:37:38,894 --> 00:37:41,254 Honest Biff, you'd get a great kick out of him if you knew him. 551 00:37:41,515 --> 00:37:42,273 Knew him? 552 00:37:42,667 --> 00:37:45,056 I know him well enough to know that he's not fit company for you. 553 00:37:45,743 --> 00:37:48,103 What is it that you have against him that makes you hate him so? 554 00:37:48,330 --> 00:37:49,214 Well, plenty. 555 00:37:49,666 --> 00:37:50,710 Met him in Seattle. 556 00:37:50,810 --> 00:37:53,545 I scrapped with him in a cheap dance hall where decent people shouldn't go. 557 00:37:53,645 --> 00:37:54,889 What were you doing there? 558 00:37:55,838 --> 00:37:57,957 Well, I was .. uh .. going to meet .. 559 00:37:58,297 --> 00:38:00,486 How did I know what the place was like until I got inside. 560 00:38:00,586 --> 00:38:01,973 That's beside the point anyway. 561 00:38:02,266 --> 00:38:04,320 Now look, Biff. Tomorrow onboard ship. 562 00:38:04,589 --> 00:38:07,616 I want you to apologise to him and invite him back to dinner. 563 00:38:07,776 --> 00:38:08,992 I want you to be friends. 564 00:38:09,271 --> 00:38:11,475 Sure. I'll send him a gold watch and chain too. 565 00:38:11,940 --> 00:38:13,273 Do I look that daffy? 566 00:38:13,885 --> 00:38:14,843 Now listen, Dot. 567 00:38:16,081 --> 00:38:17,840 I never tried to tell you what to do did I? 568 00:38:18,304 --> 00:38:20,452 You heard what I said at the door and it still goes. 569 00:38:20,552 --> 00:38:22,279 I don't want you to see him again. 570 00:38:22,379 --> 00:38:23,825 I'll see him as much as I want. 571 00:38:23,925 --> 00:38:25,389 No matter what you say or think. 572 00:38:25,711 --> 00:38:27,899 I like him and I hope he likes me. 573 00:38:33,518 --> 00:38:34,877 Well, I got to hand it to you. 574 00:38:35,268 --> 00:38:37,341 Out of all the guys in the Navy, you pick him out. 575 00:38:45,252 --> 00:38:47,001 Hey O'Connor. Telegram. 576 00:38:47,579 --> 00:38:48,676 Oh. Thanks. 577 00:38:54,360 --> 00:38:55,652 What is it, a telegram? 578 00:39:07,208 --> 00:39:08,452 Why, how do you like that? 579 00:39:10,624 --> 00:39:12,383 You mean they didn't spell "liberty" right? 580 00:39:12,709 --> 00:39:15,309 It's from my girl you dope. She wants to see me tonight. It's important. 581 00:39:15,957 --> 00:39:17,713 How am I going to get off ship? - A pass. 582 00:39:18,940 --> 00:39:20,314 No, I had liberty last night. 583 00:39:20,589 --> 00:39:22,023 Well, show them the telegram. 584 00:39:22,440 --> 00:39:23,547 Hey, that's an idea. 585 00:39:23,647 --> 00:39:25,609 Just because it comes from you, I don't like it. 586 00:39:25,709 --> 00:39:28,641 I thought you was the guy that was going to give dames the quick shuffle. 587 00:39:29,186 --> 00:39:30,545 I can change my mind, can't I? 588 00:39:30,887 --> 00:39:32,901 Or is that privilege going to be taken from me too? 589 00:39:33,001 --> 00:39:34,105 Oh, it's okay. 590 00:39:34,503 --> 00:39:38,495 Only I let you give me the idea that we was going to pick them up, play and run. 591 00:39:38,839 --> 00:39:41,104 Yeah, you're just one of those guys that would acquiesce. 592 00:39:42,214 --> 00:39:43,903 "Acquiesce". Agree. 593 00:39:44,594 --> 00:39:46,503 Become a partner to. Give it the nod. 594 00:39:47,365 --> 00:39:48,352 You mean say yes? 595 00:39:48,639 --> 00:39:50,964 Boy, here I am wasting time at a moment like this. 596 00:39:57,646 --> 00:39:59,638 I got another idea. Wait a minute. 597 00:40:00,184 --> 00:40:01,150 Wait a minute! 598 00:40:01,476 --> 00:40:02,663 Wait a minute, will you! 599 00:40:03,691 --> 00:40:05,623 Wait a minute! Hey! 600 00:40:06,496 --> 00:40:07,407 Wait a minute! 601 00:40:08,602 --> 00:40:09,830 Hey, wait a minute! 602 00:40:13,991 --> 00:40:15,178 I beg your pardon, sir. 603 00:40:15,306 --> 00:40:17,523 I'd like special liberty tonight, sir. It's very important. 604 00:40:17,623 --> 00:40:18,609 You rate liberty? 605 00:40:18,735 --> 00:40:20,917 No, but my girl needs me. I just got this wire from her. 606 00:40:22,930 --> 00:40:24,571 This doesn't seem very imperative. 607 00:40:24,946 --> 00:40:26,190 But if you can get relief. 608 00:40:26,324 --> 00:40:29,513 And the Master at Arms gives you a clean ticket I've no objections to your going. 609 00:40:29,745 --> 00:40:31,007 Aye-aye, sir. - Martin. 610 00:40:36,193 --> 00:40:37,619 This man wants special liberty. 611 00:40:37,819 --> 00:40:39,836 He's got this telegram from his girl. What about it? 612 00:40:44,423 --> 00:40:47,093 Why this man is a liberty hound, sir. I'd like to see him kept aboard. 613 00:40:47,968 --> 00:40:50,142 Special liberty not granted. - Aye-aye, sir. 614 00:41:01,194 --> 00:41:01,966 O'Connor. 615 00:41:05,935 --> 00:41:07,382 Listen, Cinderhead. 616 00:41:07,699 --> 00:41:09,917 I thought I told you to keep away from my sister, didn't I? 617 00:41:10,459 --> 00:41:12,419 What do I have to slug you with to make you savvy? 618 00:41:12,636 --> 00:41:15,377 You and your whole Navy couldn't keep me away from her. What you say to that? 619 00:41:15,648 --> 00:41:16,891 You won't see her tonight. 620 00:41:16,991 --> 00:41:18,886 No? - No. What makes you think so? 621 00:41:18,986 --> 00:41:21,469 Because Romeo, I'm putting you on the fo'c'sle watch from 8 to 12. 622 00:41:21,932 --> 00:41:22,748 Oh yeah? 623 00:41:23,080 --> 00:41:24,124 Well alright, puss. 624 00:41:24,680 --> 00:41:26,823 And I'll be on your neck from 12 o'clock on. 625 00:41:36,404 --> 00:41:37,320 You look sore. 626 00:41:37,666 --> 00:41:40,023 I almost think you didn't get it. - Well, I didn't. 627 00:41:40,655 --> 00:41:42,640 Besides, Martin put me on watch for tonight. 628 00:41:43,150 --> 00:41:44,480 Well, can't you do something? 629 00:41:44,828 --> 00:41:45,557 Like ..? 630 00:41:45,797 --> 00:41:47,081 Talk to the Admiral. 631 00:41:47,590 --> 00:41:48,749 I'm going to do plenty. 632 00:41:49,082 --> 00:41:51,070 Me and this man's Navy is parting company for good. 633 00:41:51,673 --> 00:41:53,191 I never want to see water again. 634 00:41:53,446 --> 00:41:55,205 Before I'll see one of these battle wagons. 635 00:41:55,305 --> 00:41:57,579 You aren't hinting that you're going to swim ashore, are you? 636 00:41:57,821 --> 00:41:59,440 I'm going just the way I came. 637 00:41:59,737 --> 00:42:00,753 In a liberty boat. 638 00:42:00,998 --> 00:42:02,357 And if you don't believe me .. 639 00:42:02,774 --> 00:42:03,743 Come and watch. 640 00:42:15,631 --> 00:42:16,588 Hey, cookie. 641 00:42:17,091 --> 00:42:19,249 You've got liberty tonight, ain't you? - Sure have, sir. 642 00:42:19,504 --> 00:42:21,203 Want to make some dough? - How much? 643 00:42:21,466 --> 00:42:22,969 Three bucks for your liberty card. 644 00:42:23,069 --> 00:42:26,328 I would like to oblige you Mr Chesty, but I've got a date. 645 00:42:26,563 --> 00:42:27,579 I'll make it five. 646 00:42:27,679 --> 00:42:29,545 It's a lot of dough for one night's liberty. 647 00:42:29,645 --> 00:42:31,757 Doggone, I almost come. 648 00:42:32,102 --> 00:42:34,540 But I just can't disappoint my honey. 649 00:42:35,005 --> 00:42:36,279 She won't be disappointed. 650 00:42:36,724 --> 00:42:37,914 Yes sir, she will. 651 00:42:38,424 --> 00:42:40,939 Well look, I'll make it ten bucks. Look, got ten bucks on you? 652 00:42:41,109 --> 00:42:43,011 Got my hand right on it. I knew what was coming. 653 00:42:43,129 --> 00:42:46,030 Here you are, look. A nice new crisp ten dollar bill all for you. What you say? 654 00:42:48,003 --> 00:42:50,748 You know, this thing does things to me. 655 00:42:51,105 --> 00:42:52,911 I guess you got me. 656 00:42:53,985 --> 00:42:56,460 Listen Chesty, if my mother don't get those china teeth .. 657 00:42:56,560 --> 00:42:58,350 She'll lose her job as well as her health. 658 00:42:58,450 --> 00:43:00,237 What's her racket? - She sings in a choir. 659 00:43:01,176 --> 00:43:02,494 Can't she hum? - Hum? 660 00:43:02,846 --> 00:43:03,633 Yeah, hum. 661 00:43:04,172 --> 00:43:06,103 Tell her to hum until we play our next crap game. 662 00:43:06,230 --> 00:43:08,574 Hum, hum, hum, hum. That's alright. 663 00:43:08,832 --> 00:43:10,203 Hum, hum, him. 664 00:43:10,547 --> 00:43:12,905 Hum, hum, hum, hum, hum. I like it. 665 00:43:14,833 --> 00:43:16,116 Hum, hum, hum. 666 00:43:19,417 --> 00:43:21,940 Hum .. hum .. hum. 667 00:43:28,631 --> 00:43:29,614 [ Whistle ] 668 00:43:31,229 --> 00:43:32,445 [ Whistle ] 669 00:43:33,489 --> 00:43:36,284 Now lay up .. all the liberty party. 670 00:43:55,896 --> 00:43:57,187 Attention! 671 00:43:58,712 --> 00:43:59,654 Open ranks. 672 00:44:00,473 --> 00:44:01,202 Forward. 673 00:44:02,628 --> 00:44:03,525 Front rank. 674 00:44:04,591 --> 00:44:05,628 About face! 675 00:44:32,583 --> 00:44:34,199 What have you got there? - Shoes, sir. 676 00:44:43,839 --> 00:44:44,998 Alright. Remember, men. 677 00:44:45,477 --> 00:44:47,220 Liberty expires at midnight. - Yes, sir. 678 00:44:47,718 --> 00:44:49,229 Ha, ha, ha, ha. 679 00:44:50,936 --> 00:44:53,198 Liberty expires on the dock at midnight. 680 00:44:54,208 --> 00:44:55,709 Ha, ha, ha, ha. 681 00:45:07,414 --> 00:45:08,763 Nice work, Chesty. 682 00:45:36,229 --> 00:45:37,243 Hello! 683 00:45:39,338 --> 00:45:40,181 Hello, baby. 684 00:45:41,242 --> 00:45:42,200 It's me, Chesty. 685 00:45:42,301 --> 00:45:44,694 Oh my gracious, not even your own mother would know you. 686 00:45:45,001 --> 00:45:47,736 Yeah, I know. I had to smear this stuff on my face so I could get ashore. 687 00:45:47,975 --> 00:45:49,849 Come on, tell me. What's up? - Well, it's Biff. 688 00:45:50,053 --> 00:45:52,205 He is trying to make me promise not to see you anymore. 689 00:45:52,513 --> 00:45:55,419 Oh yeah? Well look, let's go someplace and I'll wash this stuff off my face. 690 00:45:55,604 --> 00:45:57,020 We'll talk it all over. Come on. 691 00:46:07,588 --> 00:46:09,850 Well, supposing I got a job in some other place? 692 00:46:10,608 --> 00:46:11,538 Would you come? 693 00:46:11,638 --> 00:46:13,054 Are you going to be transferred? 694 00:46:13,178 --> 00:46:15,037 No. I'm quitting the Navy tonight. 695 00:46:15,721 --> 00:46:17,125 You're just fooling, Chesty. 696 00:46:17,339 --> 00:46:18,612 I'm not kidding. I mean it. 697 00:46:18,712 --> 00:46:20,299 I know what's wrong with you. - What? 698 00:46:20,399 --> 00:46:22,430 You're just sore as you can't get even with Biff. 699 00:46:22,530 --> 00:46:23,974 You're taking it out on the Navy. 700 00:46:24,110 --> 00:46:26,585 I'll admit that's part of it but I don't like the rest of it either. 701 00:46:26,882 --> 00:46:28,870 You can take the Navy and put it right in your eye. 702 00:46:29,199 --> 00:46:31,661 The only way to get me back into it is to send me back in a box. 703 00:46:33,505 --> 00:46:34,521 What's the matter? 704 00:46:35,006 --> 00:46:35,735 Nothing. 705 00:46:37,311 --> 00:46:38,641 Come on, tell me. What is it? 706 00:46:38,742 --> 00:46:40,368 Chesty, I just can't like a deserter. 707 00:46:40,563 --> 00:46:42,065 I never dreamed you were a quitter. 708 00:46:42,282 --> 00:46:43,269 I ain't quitting. 709 00:46:43,369 --> 00:46:44,713 I don't like the Navy. 710 00:46:45,074 --> 00:46:46,318 Isn't that enough for you? 711 00:46:46,809 --> 00:46:47,681 It is for me. 712 00:46:48,291 --> 00:46:49,552 I'm tired. Let's go home. 713 00:46:54,239 --> 00:46:56,097 Am I being a chump again? - Not yet. 714 00:46:56,409 --> 00:46:57,887 But you will be if you run away. 715 00:47:00,172 --> 00:47:01,200 Alright, I quit. 716 00:47:03,159 --> 00:47:04,890 I'll go back to the ship and stick it out. 717 00:47:05,019 --> 00:47:07,367 Oh honest? Will you promise, Chesty? 718 00:47:09,112 --> 00:47:10,534 I'd promise you anything. 719 00:47:29,355 --> 00:47:30,199 Hey, mister. 720 00:47:31,443 --> 00:47:33,270 Oh, go away will you. Go away. 721 00:47:33,593 --> 00:47:35,619 The two dollar bill you gave me is all ridden out. 722 00:47:36,011 --> 00:47:37,226 But the crowd out there. 723 00:47:41,352 --> 00:47:43,283 Are passing the hat to keep you riding all night. 724 00:47:43,485 --> 00:47:44,461 Is it okay? 725 00:47:52,159 --> 00:47:52,917 And Biff. 726 00:47:53,413 --> 00:47:55,434 I want you to know if you'll shake hands .. 727 00:47:56,920 --> 00:47:57,691 And Biff. 728 00:47:58,865 --> 00:48:00,653 I want you to know if you'll shake hands .. 729 00:48:01,122 --> 00:48:03,394 I'll forget the past and try to be friends. 730 00:48:03,603 --> 00:48:05,529 What's more, I'll try to be a better sailor. 731 00:48:05,810 --> 00:48:07,197 Now wait a minute. That last .. 732 00:48:07,673 --> 00:48:09,604 Sounds kind of abracadabra. You know, lah-di-dah. 733 00:48:09,803 --> 00:48:10,894 It's out. - Well .. 734 00:48:11,616 --> 00:48:14,880 Then I'll watch myself and try to be a credit to the ship. 735 00:48:15,136 --> 00:48:16,412 Alright. I'll say that. 736 00:48:17,840 --> 00:48:19,261 Oh Chesty, I'm proud of you. 737 00:48:19,361 --> 00:48:20,453 I want you to know. 738 00:48:20,553 --> 00:48:23,143 I wouldn't do it for nobody else in the world but you. Nobody but you. 739 00:48:23,243 --> 00:48:24,029 Oh, honey. 740 00:48:27,471 --> 00:48:28,115 Wait. 741 00:48:31,174 --> 00:48:32,733 Goodnight, baby. - Now don't forget. 742 00:48:33,061 --> 00:48:33,790 I won't. 743 00:48:36,084 --> 00:48:37,085 Goodnight again. 744 00:48:44,141 --> 00:48:45,091 Hey, skipper. 745 00:48:45,324 --> 00:48:48,015 I jumped ship. I must get back. Will you take me out for a couple of bucks? 746 00:48:48,115 --> 00:48:49,952 Sure, but it costs three. - Right, let's go. 747 00:48:50,052 --> 00:48:51,359 Alright, Bob. Shove off. 748 00:48:57,222 --> 00:48:59,296 How you going to get back on board if you jumped ship? 749 00:49:01,525 --> 00:49:04,004 You know it's much tougher getting back on than it was getting off. 750 00:49:06,077 --> 00:49:07,064 It's a tough rap. 751 00:49:07,392 --> 00:49:09,600 You're liable to get about ten days in the brig for this. 752 00:49:14,832 --> 00:49:17,062 Hey, do me a favor, will you. - Yeah, sure. 753 00:49:17,594 --> 00:49:20,069 When we get close to the ship, slow down and switch off your lights. 754 00:49:21,237 --> 00:49:22,653 Will you do that? - Yeah. Sure. 755 00:49:24,259 --> 00:49:25,017 O'Connor. 756 00:49:26,437 --> 00:49:27,195 O'Connor! 757 00:49:28,108 --> 00:49:28,916 Yes, sir. 758 00:49:30,785 --> 00:49:32,230 Mullins, what are you doing here? 759 00:49:32,410 --> 00:49:33,282 I'm on watch. 760 00:49:33,594 --> 00:49:35,194 See, Chesty wasn't feeling very well. 761 00:49:35,644 --> 00:49:38,007 As a matter of fact he was sick and he said to me, he said .. 762 00:49:38,471 --> 00:49:40,065 "Droopy", he said .. 763 00:49:41,424 --> 00:49:42,726 He wasn't feeling very well. 764 00:49:42,934 --> 00:49:44,150 You feel fine, don't you? 765 00:49:44,460 --> 00:49:46,369 You're not a very good liar, Droopy. - Yes, sir. 766 00:49:46,469 --> 00:49:47,226 No, sir. 767 00:49:47,326 --> 00:49:49,200 I know where he is. - What will I do? 768 00:49:49,414 --> 00:49:52,032 Stay on watch until you're relieved. I've got some watching to do myself. 769 00:49:55,084 --> 00:49:56,496 Alright, Bob. Slow down. 770 00:50:06,033 --> 00:50:07,587 Help .. help! 771 00:50:08,278 --> 00:50:09,294 Man overboard! 772 00:50:09,517 --> 00:50:10,637 Man overboard. 773 00:50:10,929 --> 00:50:11,886 Man overboard! 774 00:50:14,769 --> 00:50:16,721 Man overboard. Port side. 775 00:50:17,209 --> 00:50:19,146 Man overboard, port side. 776 00:50:25,611 --> 00:50:26,313 Help. 777 00:50:26,827 --> 00:50:27,628 Help! 778 00:50:27,938 --> 00:50:28,922 Man overboard. 779 00:50:48,060 --> 00:50:48,889 Lower away. 780 00:50:49,660 --> 00:50:50,426 Together. 781 00:50:50,868 --> 00:50:53,200 Is there anything I can do to help? - Yes. Keep out of the way. 782 00:51:14,493 --> 00:51:15,280 Who is it? 783 00:51:16,604 --> 00:51:17,930 I hope it's who I think. 784 00:51:21,606 --> 00:51:22,310 Aha. 785 00:51:23,174 --> 00:51:23,846 It is. 786 00:51:25,982 --> 00:51:27,362 What happened? - Why .. 787 00:51:28,218 --> 00:51:31,140 I was leaning against the side when my foot slipped and I fell into the water. 788 00:51:31,427 --> 00:51:33,384 Yeah. Your foot slipped alright. Well, stupid .. 789 00:51:33,484 --> 00:51:36,711 You brought this on yourself. You'll be reported for being absent without leave. 790 00:51:37,028 --> 00:51:38,302 Ahoy, Arizona! 791 00:51:38,816 --> 00:51:42,402 Did that dumb sailor who just jumped off this speedboat get aboard alright? 792 00:51:42,640 --> 00:51:43,983 Okay skipper, we got him. 793 00:51:44,247 --> 00:51:44,976 Alright. 794 00:51:46,530 --> 00:51:48,328 What's your name? - Chesty O'Connor. 795 00:51:48,572 --> 00:51:49,702 Seaman 2nd Class, sir. 796 00:51:49,981 --> 00:51:51,172 The man is AWOL sir. 797 00:51:51,272 --> 00:51:54,061 Furthermore he jumped his watch tonight and let another man substitute for him. 798 00:51:54,494 --> 00:51:56,424 O'Connor. That's a very serious offence. 799 00:51:56,710 --> 00:51:58,097 You're restricted to this ship. 800 00:51:58,269 --> 00:52:00,000 Awaiting action of the Commanding Officer. 801 00:52:00,718 --> 00:52:01,590 Aye-aye, sir. 802 00:52:05,664 --> 00:52:06,365 Martin. 803 00:52:07,781 --> 00:52:10,395 You've been called here to testify in the case of seaman O'Connor. 804 00:52:10,781 --> 00:52:13,737 He's charged with leaving the ship with no authority on the night of April 2nd. 805 00:52:14,904 --> 00:52:18,318 Also, on the same night of leaving his station and duty without any authority. 806 00:52:18,947 --> 00:52:20,649 Tell the court what you know of the case. 807 00:52:22,480 --> 00:52:24,303 I was on duty on the night in question, sir. 808 00:52:25,629 --> 00:52:28,876 And I had assigned seaman O'Connor to the 8 to 12 fo'c'sle watch. 809 00:52:30,581 --> 00:52:32,333 On inspection I found that he'd gotten .. 810 00:52:32,761 --> 00:52:34,491 Seaman Mullins to stand his watch for him. 811 00:52:35,093 --> 00:52:36,905 Well, I immediately searched the ship and .. 812 00:52:37,550 --> 00:52:38,949 Found O'Connor was not aboard. 813 00:52:40,472 --> 00:52:41,189 About. 814 00:52:41,714 --> 00:52:42,987 One o'clock in the morning. 815 00:52:43,868 --> 00:52:45,399 I was standing on the fo'c'sle deck. 816 00:52:46,433 --> 00:52:49,007 When a shore boat came close in to the bow and I heard a splash. 817 00:52:50,506 --> 00:52:53,021 Shortly afterwards, I heard a man yell .. 818 00:52:53,513 --> 00:52:54,489 "Man overboard". 819 00:52:56,073 --> 00:52:58,337 We found the man to be .. O'Connor. 820 00:53:00,119 --> 00:53:02,996 However sir, he did not fall over from the fo'c'sle deck because .. 821 00:53:03,810 --> 00:53:05,519 The only two on the fo'c'sle deck were .. 822 00:53:06,503 --> 00:53:07,832 Seaman Mullins and myself. 823 00:53:09,298 --> 00:53:11,243 Does the accused desire to make a statement? 824 00:53:12,460 --> 00:53:13,218 Yes, sir. 825 00:53:14,608 --> 00:53:16,396 Martin has had it in for me for a long time. 826 00:53:16,558 --> 00:53:18,031 He's just making this thing worse. 827 00:53:18,131 --> 00:53:19,463 Just to make it tough for me. 828 00:53:19,655 --> 00:53:21,014 Well go ahead and sentence me. 829 00:53:21,221 --> 00:53:22,380 And when it's all over. 830 00:53:22,480 --> 00:53:25,040 I'm going to get off this wagon. I don't like the sea and I never have. 831 00:53:25,454 --> 00:53:27,442 I want to go into some other branch of the service. 832 00:53:27,651 --> 00:53:29,341 And as for you, gumshoe .. - Silence! 833 00:53:31,203 --> 00:53:33,649 O'Connor you're only making yourself liable for further discipline. 834 00:53:34,548 --> 00:53:35,277 Orderly. 835 00:53:35,660 --> 00:53:37,448 Take charge of the prisoner. - Aye-aye, sir. 836 00:54:03,138 --> 00:54:03,782 Halt! 837 00:54:04,926 --> 00:54:05,966 Left. Face. 838 00:54:09,360 --> 00:54:10,935 I have the court-martial papers, sir. 839 00:54:11,859 --> 00:54:12,650 Very well. 840 00:54:13,669 --> 00:54:14,427 O'Connor. 841 00:54:15,163 --> 00:54:15,939 Uncover. 842 00:54:18,516 --> 00:54:19,274 O'Connor. 843 00:54:19,623 --> 00:54:21,912 The court before which you were tried has found you guilty. 844 00:54:22,579 --> 00:54:24,167 And this is the sentence of the court. 845 00:54:25,097 --> 00:54:27,600 To be confined to the limits of the ship for a period of two months. 846 00:54:27,813 --> 00:54:30,244 And to lose 24 dollars per month of your pay. 847 00:54:30,574 --> 00:54:31,947 For a period of three months. 848 00:54:32,703 --> 00:54:35,144 A total loss of pay amounting to 72 dollars. 849 00:54:36,262 --> 00:54:37,818 Signed by all members of the court. 850 00:54:38,208 --> 00:54:40,349 Approved by the commanding officer. 851 00:54:40,780 --> 00:54:43,653 And the immediate superior in command. 852 00:54:45,608 --> 00:54:46,538 Master at Arms. 853 00:54:46,892 --> 00:54:48,079 Take charge of O'Connor. 854 00:54:48,484 --> 00:54:49,356 Aye-aye, sir. 855 00:54:49,731 --> 00:54:51,294 Division. Dismissed. 856 00:54:52,663 --> 00:54:53,689 Too bad, Chesty. 857 00:54:53,789 --> 00:54:54,951 That's really too bad. 858 00:54:55,220 --> 00:54:56,345 Hey listen, O'Connor. 859 00:54:57,553 --> 00:54:58,757 I'm sorry about that. 860 00:55:01,124 --> 00:55:02,397 Now wait a minute, hothead. 861 00:55:03,528 --> 00:55:06,460 You've been in the Navy long enough to know what I did was in the line of duty. 862 00:55:07,181 --> 00:55:09,969 Any trouble between you and my sister and me has got nothing to do with it. 863 00:55:10,600 --> 00:55:13,026 Onboard ship I do my duty just as I see it. 864 00:55:13,126 --> 00:55:14,656 But you get this through your skull. 865 00:55:15,396 --> 00:55:16,375 I'm no squealer. 866 00:55:17,201 --> 00:55:18,188 Alright. Gangway. 867 00:55:19,620 --> 00:55:20,962 No, he's no squealer. 868 00:55:22,026 --> 00:55:23,871 So that's the way they do it in the Navy, huh? 869 00:55:24,754 --> 00:55:25,541 Shipmates. 870 00:55:26,059 --> 00:55:28,745 If that's the way it is, I don't want anything more to do with any of it. 871 00:55:28,875 --> 00:55:30,921 And that goes for the whole outfit and anybody in it. 872 00:55:31,113 --> 00:55:32,758 You're nothing but a lot of whip-dogs .. 873 00:55:32,858 --> 00:55:35,168 Boot-licking and kowtowing to a flock of mugs in uniform. 874 00:55:35,509 --> 00:55:37,330 Who push you around like a lot of rag-dolls. 875 00:55:40,806 --> 00:55:41,831 A wrong guy. 876 00:55:49,765 --> 00:55:50,580 Sure, sure. 877 00:55:50,764 --> 00:55:53,948 You guys wouldn't laugh if you heard my mother sing this song in Walla Walla. 878 00:55:54,706 --> 00:55:57,663 I can see her now sitting in a rocking chair waiting for me to come home. 879 00:55:57,968 --> 00:55:59,556 And as I step in the door she'd say .. 880 00:55:59,721 --> 00:56:00,565 Drunk again. 881 00:56:01,728 --> 00:56:02,654 Thanks, guys. 882 00:56:14,833 --> 00:56:16,332 To show you how that song gets me. 883 00:56:16,579 --> 00:56:19,446 Once I heard a mother singing it to her kid while she was feeding it. 884 00:56:19,783 --> 00:56:21,485 You know what it made me feel like doing? 885 00:56:21,770 --> 00:56:22,671 Having a baby. 886 00:56:24,705 --> 00:56:26,350 Why did those guys leave when I came in? 887 00:56:26,978 --> 00:56:29,371 I've been trying to learn the words to that song for eight years. 888 00:56:29,685 --> 00:56:32,029 I know one mistake I've been making. Instead of singing .. 889 00:56:32,368 --> 00:56:35,107 "The violets of early spring". 890 00:56:35,417 --> 00:56:36,490 I've been singing .. 891 00:56:36,620 --> 00:56:40,303 "Sweet peas on a pearly string". 892 00:56:40,649 --> 00:56:41,493 I asked you. 893 00:56:42,105 --> 00:56:44,093 Why did those guys get up and leave when I came in? 894 00:56:44,193 --> 00:56:45,622 You know what I think I will do? 895 00:56:45,722 --> 00:56:48,155 I'm going to have it tattooed on me. Then it will stay with me. 896 00:56:48,493 --> 00:56:49,897 Answer me! Why did they leave? 897 00:56:52,328 --> 00:56:54,216 I don't want to tell you, Chesty. - Come on. 898 00:56:56,045 --> 00:56:57,604 Well they got the thumbs down on you. 899 00:56:57,715 --> 00:56:59,401 They think you're a wrong guy. 900 00:56:59,800 --> 00:57:01,302 Because of that speech I gave them? 901 00:57:01,402 --> 00:57:02,168 Yeah. 902 00:57:02,844 --> 00:57:03,888 They like the Navy. 903 00:57:04,592 --> 00:57:06,959 Well if that's the way they feel about it, it's alright with me. 904 00:57:07,059 --> 00:57:09,178 The further they're away from me, the better I like it. 905 00:57:09,278 --> 00:57:10,237 And that goes. 906 00:57:21,522 --> 00:57:25,615 "Oh promise me that someday you and I .." 907 00:57:30,552 --> 00:57:31,281 Charlie. 908 00:57:32,440 --> 00:57:33,754 Oh, wait a minute. 909 00:57:34,001 --> 00:57:34,673 Hello. 910 00:57:34,773 --> 00:57:36,657 Oh, my sweetheart. 911 00:58:16,748 --> 00:58:21,386 "Sweet violets of early spring." 912 00:58:22,408 --> 00:58:25,765 "Oh promise me that someday you and I .." 913 00:58:38,262 --> 00:58:39,053 Baby. 914 00:58:39,557 --> 00:58:40,931 Not here. Biff will see us. 915 00:58:41,267 --> 00:58:43,294 Boy, I'm glad to see you. It seems ages. 916 00:58:43,557 --> 00:58:44,548 Here, sit down. 917 00:58:45,010 --> 00:58:45,661 Well? 918 00:58:46,113 --> 00:58:48,387 What do you think of that big brother of yours? - What? 919 00:58:48,487 --> 00:58:50,990 What he did to me when I took your advice and came back to apologise. 920 00:58:51,111 --> 00:58:53,940 I'm certainly not proud of you Chesty for what you said after the summary. 921 00:58:54,172 --> 00:58:56,160 Why did they want to give me such a stiff jolt for? 922 00:58:56,411 --> 00:58:59,250 Lots of guys go AWOL and get extra duty for only one day. 923 00:58:59,485 --> 00:59:00,729 But you jumped your watch. 924 00:59:01,161 --> 00:59:02,777 Well I do it because I want to see you. 925 00:59:02,922 --> 00:59:06,397 I don't want you to neglect your duty no matter how much I want to see you. 926 00:59:06,579 --> 00:59:08,596 Well, whatever I did he shouldn't have turned me in. 927 00:59:08,721 --> 00:59:10,693 He had to do it, Chesty. It's his duty. 928 00:59:11,083 --> 00:59:12,337 He's sick about it. 929 00:59:13,430 --> 00:59:15,218 What are you always sticking up for him for? 930 00:59:15,509 --> 00:59:17,348 He is the only one I have left in the world. 931 00:59:17,692 --> 00:59:19,581 Naturally I defend him because I love him. 932 00:59:21,875 --> 00:59:23,320 Maybe you don't need nobody else? 933 00:59:31,845 --> 00:59:32,946 Don't talk like that. 934 00:59:33,582 --> 00:59:36,028 Well, if he's such a big-shot with you maybe I'm wasting your time. 935 00:59:36,289 --> 00:59:38,513 Do you really feel that way? - Yes, certainly. 936 00:59:38,745 --> 00:59:41,614 If he's that man, I might as well bow out of the picture. 937 00:59:42,168 --> 00:59:43,784 Whatever made you think you were in it? 938 00:59:44,641 --> 00:59:45,285 Oh. 939 00:59:46,897 --> 00:59:48,342 So it's one of those things, huh? 940 00:59:48,734 --> 00:59:52,138 Anyway, I wouldn't marry you. Not while you were still a 2nd Class seaman. 941 00:59:52,373 --> 00:59:53,688 Hmm. A snob. 942 00:59:54,288 --> 00:59:55,990 Why didn't you wait until you were asked? 943 00:59:56,517 --> 00:59:57,933 What's the use of prolonging it? 944 00:59:58,138 --> 01:00:00,132 If this ends it, at least let's talk as friends. 945 01:00:00,504 --> 01:00:01,469 Yeah, sure. 946 01:00:03,283 --> 01:00:04,345 It's been nice. 947 01:00:04,601 --> 01:00:06,343 You can't even be a good sport, can you. 948 01:00:08,424 --> 01:00:09,645 Go on home, will you. 949 01:00:10,630 --> 01:00:12,304 You've said your piece. - Not all of it. 950 01:00:13,315 --> 01:00:15,561 I'm going to tell you something though you don't deserve it. 951 01:00:15,733 --> 01:00:17,264 You've signed up for four years. 952 01:00:17,438 --> 01:00:20,170 And you'll spend them either on board ship or in naval prison. 953 01:00:20,270 --> 01:00:22,273 But you will still spend your four years. 954 01:00:23,328 --> 01:00:24,982 Go on, blow will you. Blow. 955 01:00:25,352 --> 01:00:26,990 And how you spend them depends on you. 956 01:00:27,299 --> 01:00:28,715 You certainly started out wrong. 957 01:00:28,976 --> 01:00:30,366 You can fool a CPO. 958 01:00:30,694 --> 01:00:33,270 You can annoy a Captain. You might even trouble an Admiral. 959 01:00:33,590 --> 01:00:35,894 But there is one thing neither you nor anybody else can do. 960 01:00:36,294 --> 01:00:37,514 And that's whip the Navy. 961 01:00:43,749 --> 01:00:44,793 Everything alright? 962 01:00:46,496 --> 01:00:47,533 That's fine. 963 01:01:02,145 --> 01:01:04,883 All hands take stations for getting under weigh. 964 01:01:12,262 --> 01:01:13,192 Anchors aweigh. 965 01:01:13,399 --> 01:01:14,565 Anchors aweigh, bridge. 966 01:01:28,856 --> 01:01:31,023 I don't see why we got to wash this thing. 967 01:01:31,524 --> 01:01:33,026 It's coming right out of the water. 968 01:01:33,126 --> 01:01:35,408 We got to wash the germs off it. - For what? 969 01:01:36,140 --> 01:01:38,643 They're going to use it in the officer's mess to crack nuts. 970 01:02:20,014 --> 01:02:21,922 Bugler, sound general alert. 971 01:02:22,286 --> 01:02:23,158 Aye-aye, sir. 972 01:03:13,421 --> 01:03:15,347 My range. 8-0, double O. 973 01:03:15,685 --> 01:03:17,806 My range, 178 double O. 974 01:03:19,055 --> 01:03:20,216 Coming on the range. 975 01:03:20,638 --> 01:03:21,625 One minute to go. 976 01:03:21,855 --> 01:03:24,368 Alright boys, remember we're out for the fleet record. Let's go. 977 01:03:25,048 --> 01:03:25,989 Stand by. 978 01:03:27,494 --> 01:03:28,208 Load. 979 01:03:38,095 --> 02:07:17,660 One. 980 01:03:39,823 --> 01:03:40,581 Two. 981 01:03:41,243 --> 01:03:41,915 Three. 982 01:03:43,910 --> 01:03:44,588 Four. 983 01:03:49,811 --> 01:03:51,995 Ready one. - Ready two. 984 01:03:53,110 --> 01:03:54,368 Ready three. 985 01:04:36,505 --> 01:04:37,340 Three. 986 01:04:38,213 --> 01:04:38,991 Four. 987 01:04:40,133 --> 01:04:40,977 That's five. 988 01:04:48,471 --> 01:04:49,285 Ready. 989 01:04:55,332 --> 01:04:56,161 Ready one. 990 01:05:06,554 --> 01:05:07,540 Watch it men. 991 01:05:28,699 --> 01:05:29,865 Fire. Fire! 992 01:05:30,051 --> 01:05:32,430 Control, control! Fire in gun room number one turret! 993 01:05:51,705 --> 01:05:52,720 Close those plugs. 994 01:05:53,366 --> 01:05:54,439 Don't turn those on. 995 01:05:54,647 --> 01:05:55,999 Get that powder out of here. 996 01:06:22,312 --> 01:06:24,276 How do you feel, Chesty? - Alright, kid. 997 01:06:24,625 --> 01:06:25,710 You sure? - Yeah. 998 01:06:27,051 --> 01:06:28,571 Well you certainly are a big-shot. 999 01:06:28,978 --> 01:06:31,024 You ought to hear what the guys are saying about you. 1000 01:06:31,702 --> 01:06:32,383 Yeah? 1001 01:06:33,021 --> 01:06:34,037 What did they say? 1002 01:06:34,137 --> 01:06:35,754 Well, they think you're a swell fellow. 1003 01:06:36,202 --> 01:06:39,683 And you must be a great guy to risk your life to save all those men. 1004 01:06:40,258 --> 01:06:42,685 And you are an amazing character. 1005 01:06:43,164 --> 01:06:45,073 You're going to be recommended for a decoration. 1006 01:06:45,270 --> 01:06:46,266 Ah, bull. 1007 01:06:47,205 --> 01:06:49,273 I'm the same guy they gave the goodbye to, ain't I? 1008 01:06:49,864 --> 01:06:52,596 Well they gave it to me once and I don't want to have no truck with them now. 1009 01:06:52,841 --> 01:06:54,107 I did it to save myself. 1010 01:06:54,635 --> 01:06:55,965 And I want them to know that. 1011 01:06:56,065 --> 01:06:57,918 You oughtn't to feel that way, Chesty. 1012 01:06:58,219 --> 01:07:00,007 You are going to get a medal and everything. 1013 01:07:00,137 --> 01:07:00,907 Times up. 1014 01:07:01,976 --> 01:07:03,478 Take good care of yourself, Chesty. 1015 01:07:03,584 --> 01:07:05,015 And do everything they tell you. 1016 01:07:06,232 --> 01:07:08,076 Not much chance of doing anything else. 1017 01:07:15,654 --> 01:07:17,589 How about it? Is he convalescing? 1018 01:07:17,900 --> 01:07:19,116 Not while I was in there. 1019 01:07:19,412 --> 01:07:21,593 What did he say when you said the boys were all for him? 1020 01:07:21,693 --> 01:07:23,260 It ain't fit to be repeated. 1021 01:07:24,819 --> 01:07:25,778 I get it. 1022 01:08:01,703 --> 01:08:02,747 All hands aft, sir. 1023 01:08:05,518 --> 01:08:07,987 Seaman 2nd Class C.J. O'Connor. 1024 01:08:08,475 --> 01:08:09,462 Front and center. 1025 01:08:18,397 --> 01:08:20,571 Sir, Seaman O'Connor is present to be decorated. 1026 01:08:20,919 --> 01:08:21,935 Publish the order. 1027 01:08:24,459 --> 01:08:25,160 Salute. 1028 01:08:27,128 --> 01:08:27,751 Two. 1029 01:08:31,774 --> 01:08:33,816 "The Secretary of the Navy, Washington, D.C." 1030 01:08:34,250 --> 01:08:36,532 "25 August, 1934." 1031 01:08:36,823 --> 01:08:40,235 "The President of The United States has pleasure in presenting the Navy Cross." 1032 01:08:40,540 --> 01:08:43,747 "To seaman 2nd Class, C.J. O'Connor USN." 1033 01:08:44,470 --> 01:08:46,479 "For gallant conduct upon the occasion of the .." 1034 01:08:46,579 --> 01:08:49,446 "Disastrous fire of accidentally ignited powder charges." 1035 01:08:49,736 --> 01:08:52,687 "Which occurred in the forward turret of the USS Arizona .." 1036 01:08:53,088 --> 01:08:57,191 "During target practice on the 9th July 1934." 1037 01:08:58,175 --> 01:08:59,089 "Citation." 1038 01:08:59,590 --> 01:09:02,319 "O'Connor by his complete disregard for his own life .." 1039 01:09:02,795 --> 01:09:06,019 "Succeeded in smothering the burning powder which threatened the lives .." 1040 01:09:06,359 --> 01:09:09,273 "Of the turret's crew and the very life of the ship itself." 1041 01:09:09,848 --> 01:09:12,243 "O'Connor's heroic conduct upon this occasion .." 1042 01:09:12,663 --> 01:09:14,511 "Reflects the greatest credit upon himself .." 1043 01:09:14,733 --> 01:09:17,553 "And upon the United States Navy of which he is a part." 1044 01:09:17,963 --> 01:09:20,328 "For the President, J.M. Samson." 1045 01:09:20,522 --> 01:09:21,816 "Secretary of the Navy." 1046 01:09:24,587 --> 01:09:25,831 Orders are published, sir. 1047 01:09:28,282 --> 01:09:29,040 O'Connor. 1048 01:09:30,946 --> 01:09:32,219 It gives me great pleasure. 1049 01:09:32,435 --> 01:09:36,845 To join with the Navy department in commending your conspicuous courage. 1050 01:09:38,612 --> 01:09:40,898 My congratulations and best wishes. 1051 01:09:41,695 --> 01:09:42,625 Thank you, sir. 1052 01:09:44,954 --> 01:09:45,912 My pal. 1053 01:09:54,578 --> 01:09:57,034 Station officers take charge. Dismiss divisions. 1054 01:10:00,912 --> 01:10:02,029 Divisions, dismissed! 1055 01:10:04,784 --> 01:10:06,555 Chesty, let me congratulate you. 1056 01:10:06,804 --> 01:10:08,217 I'm glad I know you. 1057 01:10:08,686 --> 01:10:11,409 There ain't many guys got one of them things. I'm not envious mind you. 1058 01:10:11,592 --> 01:10:12,979 But I certainly wish I had one. 1059 01:10:13,085 --> 01:10:14,905 Like it? - Sure. - Alright. 1060 01:10:16,813 --> 01:10:17,792 It's all yours. 1061 01:10:20,347 --> 01:10:21,021 Now. 1062 01:10:21,570 --> 01:10:22,557 Feel like a hero? 1063 01:10:23,125 --> 01:10:24,426 What are you crabbing about? 1064 01:10:24,764 --> 01:10:26,980 You ought to be tickled to death. - Ah, what is it? 1065 01:10:27,295 --> 01:10:29,990 Nothing but a tin novelty you can buy in any hock shop for a dime a dozen. 1066 01:10:30,390 --> 01:10:32,521 What do I get out of it, for getting my eyebrows singed? 1067 01:10:32,832 --> 01:10:35,502 It's the two bucks a month that goes with it that interests me. So here. 1068 01:10:36,130 --> 01:10:37,966 Send that to your Mama with my compliments. 1069 01:10:41,837 --> 01:10:44,818 O'Connor is a good man but I guess he needs a change of scenery. 1070 01:10:45,032 --> 01:10:47,870 He's already asked for a transfer of duty to lighter-than-air craft, sir. 1071 01:10:48,548 --> 01:10:49,299 Oh. 1072 01:10:50,313 --> 01:10:52,055 Well, I'll see if I can't help it along. 1073 01:10:52,667 --> 01:10:53,768 You sent for me, sir? 1074 01:10:55,335 --> 01:10:58,058 O'Connor, I have received orders from the Bureau of Navigation. 1075 01:10:58,364 --> 01:10:59,694 Detaching you from this ship. 1076 01:11:00,069 --> 01:11:02,074 You are ordered for duty to lighter-than-air craft. 1077 01:11:03,553 --> 01:11:04,654 I hate to see you go. 1078 01:11:04,754 --> 01:11:06,596 But you seem to be headed wrong in this ship. 1079 01:11:06,890 --> 01:11:08,794 The Navy tires to make men, not break them. 1080 01:11:09,629 --> 01:11:10,730 You've got the stuff. 1081 01:11:11,253 --> 01:11:12,945 I wish you a happy cruise at Sunnyvale. 1082 01:11:14,183 --> 01:11:15,113 Thank you, sir. 1083 01:11:15,709 --> 01:11:17,973 The first break I've had since I've been in this man's navy. 1084 01:11:18,073 --> 01:11:19,912 The next break you'll get will be your neck. 1085 01:11:20,364 --> 01:11:23,147 Don't you kid yourself. The neck to be broken will be Biff Martin's. 1086 01:11:23,585 --> 01:11:26,451 The first time I meet the guy ashore I'm going to break every bone in his skull. 1087 01:11:26,920 --> 01:11:29,166 I've heard that so many times it's getting to be a monopole. 1088 01:11:29,326 --> 01:11:30,027 A what? 1089 01:11:30,220 --> 01:11:32,103 You know, one guy talking to himself. - Oh. 1090 01:11:33,206 --> 01:11:34,336 Look, Chesty. - Yeah? 1091 01:11:34,750 --> 01:11:36,513 Would you like to make a nice gesture? 1092 01:11:36,894 --> 01:11:38,058 How? - Well .. 1093 01:11:38,599 --> 01:11:40,250 My mother ain't got her false teeth yet. 1094 01:11:40,600 --> 01:11:43,697 And like I was telling you, her choir singing job ain't so secure. 1095 01:11:44,979 --> 01:11:46,240 0kay, kid. Here. 1096 01:11:46,869 --> 01:11:48,166 Here is ten .. 1097 01:11:48,851 --> 01:11:50,005 Ten. Twenty bucks. 1098 01:11:51,204 --> 01:11:54,185 Buy your Ma a new set of porcelain fangs and dedicate the upper plate to me. 1099 01:11:54,647 --> 01:11:56,391 I wish I could be there for the opening. 1100 01:11:57,093 --> 02:23:55,834 Look. 1101 01:11:58,421 --> 01:11:59,109 I .. 1102 01:12:00,325 --> 01:12:01,534 I got something for you. 1103 01:12:01,906 --> 01:12:02,961 0h yeah? - Yeah. 1104 01:12:03,344 --> 01:12:05,211 Well, you might not like it. 1105 01:12:05,865 --> 01:12:08,264 I thînk you'll appreciate it. Because it is nice. 1106 01:12:10,216 --> 01:12:10,844 Ah. 1107 01:12:12,039 --> 01:12:14,056 Now what did you want to go to all that trouble for? 1108 01:12:14,156 --> 01:12:16,384 If you don't like it you can make a calendar out of it. 1109 01:12:16,484 --> 01:12:19,150 You know .. there's one nice thing about it. - Yeah? What? 1110 01:12:19,395 --> 01:12:21,411 There is no doubt in your mind as to who it is from. 1111 01:12:22,181 --> 01:12:23,425 The boat is ready, Chesty. 1112 01:12:23,595 --> 01:12:25,669 I'll be right there, kid. - I'll take the bag, Chesty. 1113 01:12:25,769 --> 01:12:26,498 Alright. 1114 01:12:39,872 --> 01:12:41,145 Well, there goes your hero. 1115 01:12:41,768 --> 01:12:43,928 If you want to say goodbye to him you'd better do it now. 1116 01:12:44,766 --> 01:12:46,181 He won't speak to me, Biff. 1117 01:12:51,896 --> 01:12:52,797 Give him this. 1118 01:12:57,670 --> 01:12:58,742 Goodbye, old pal. 1119 01:12:59,223 --> 01:13:00,067 Bye, Droopy. 1120 01:13:00,288 --> 01:13:02,305 The old ship ain't going to be the same without you. 1121 01:13:02,405 --> 01:13:03,620 It couldn't be any worse. 1122 01:13:04,073 --> 01:13:05,689 Say, what's the matter? You got a cold? 1123 01:13:05,921 --> 01:13:07,701 No, it's my voice. 1124 01:13:08,032 --> 01:13:09,260 I think it is changing. 1125 01:13:09,360 --> 01:13:10,077 Oh. 1126 01:13:11,819 --> 01:13:14,428 I certainly wish I was going with you. - Oh, you'll be alright. 1127 01:13:14,669 --> 01:13:16,547 Now look, don't forget what I told you. Right? 1128 01:13:17,305 --> 01:13:18,063 O'Connor. 1129 01:13:19,781 --> 01:13:22,589 I never had any man go over the side for the lasts time without being friends. 1130 01:13:24,106 --> 01:13:25,334 Come on. What do you say? 1131 01:13:31,384 --> 01:13:33,501 Okay hothead, if that's the way you feel about it. 1132 01:13:34,249 --> 01:13:34,955 Here. 1133 01:13:35,509 --> 01:13:36,439 That's for you. 1134 01:13:49,930 --> 01:13:51,389 So long, Chesty. - So long, kid. 1135 01:13:57,133 --> 01:13:58,200 Good luck, old boy. 1136 01:14:00,632 --> 01:14:01,419 How can .. 1137 01:14:02,248 --> 01:14:03,953 How can you figure a guy like that? 1138 01:14:10,139 --> 01:14:12,786 Woo, switch! What are you two guys? A couple of violets? 1139 01:14:12,955 --> 01:14:14,455 Ah, mind your own business. 1140 01:14:16,814 --> 01:14:18,008 Goodbye, Chesty! 1141 01:14:41,389 --> 01:14:42,951 Here's a lug for your whiskers. 1142 01:14:43,244 --> 01:14:46,062 I get a letter from a pal of mine. He tells me about everything but the ship. 1143 01:14:46,398 --> 01:14:47,213 What a mug. 1144 01:14:47,587 --> 01:14:50,414 What do you expect? Those sailors are all dumb. 1145 01:14:50,678 --> 01:14:51,776 Oh, is that so? 1146 01:14:52,046 --> 01:14:54,992 Listen, I want you to know the boys on the Arizona are the best in the world. 1147 01:14:55,735 --> 01:14:57,000 Well, all except one. 1148 01:15:22,878 --> 01:15:24,781 All present and accounted for, sir. - Very good. 1149 01:15:27,279 --> 01:15:28,559 "United States Fleet." 1150 01:15:29,098 --> 01:15:30,427 "Aircraft battle force." 1151 01:15:30,923 --> 01:15:32,146 "26th October." 1152 01:15:32,949 --> 01:15:33,936 "Movement order." 1153 01:15:34,050 --> 01:15:35,554 "Number 1734." 1154 01:15:36,491 --> 01:15:38,226 "Task organisation: A." 1155 01:15:38,837 --> 01:15:40,913 "USS Macon Commander Denny." 1156 01:15:41,391 --> 01:15:45,521 "USS Macon visits Los Angeles California in order to participate in the local .." 1157 01:15:45,874 --> 01:15:48,305 "Navy Day program. 27th October." 1158 01:15:49,052 --> 01:15:50,210 "Paragraph 3." 1159 01:15:50,529 --> 01:15:55,261 "USS Macon departs Sunnyvale 4 days, 8 hours. Arriving Los Angeles 14 hours." 1160 01:15:55,757 --> 01:15:57,801 "C.E. May, Rear Admiral US Navy." 1161 01:15:58,322 --> 01:16:00,111 "Commander. Aircraft Battle Force." 1162 01:16:00,429 --> 01:16:01,429 "Leave quarters." 1163 01:17:29,108 --> 01:17:32,597 The Arizona has been detailed to provide this ground crew for the Macon. 1164 01:17:33,216 --> 01:17:34,962 Which lands at Mines Field today. 1165 01:17:35,983 --> 01:17:37,563 Take charge. - Aye-aye, sir. 1166 01:17:40,262 --> 01:17:41,501 Right, face! 1167 01:17:54,242 --> 01:17:55,868 Light smoke bomb. 1168 01:18:03,086 --> 01:18:05,556 What did they do that for? - To see which way the wind is blowing. 1169 01:18:06,614 --> 01:18:07,601 I always do this. 1170 01:18:26,910 --> 01:18:28,821 Left rudder. - Left rudder, sir. 1171 01:18:30,762 --> 01:18:32,110 Steady. - Steady, sir. 1172 01:18:39,810 --> 01:18:42,070 The wind seems a bit gusty. I think we can make it though. 1173 01:18:43,272 --> 01:18:45,432 This old bag is going to have a tough time landing today. 1174 01:18:45,819 --> 01:18:47,864 Better get the hatch ready for dropping those trails. 1175 01:18:47,964 --> 01:18:49,001 Okay. Open up. 1176 01:18:50,773 --> 01:18:53,142 You said it. That wind is getting stronger. 1177 01:18:56,319 --> 01:18:58,177 Those ground monkeys better watch themselves. 1178 01:18:58,597 --> 01:18:59,956 We'll try it. - Aye-aye, sir. 1179 01:19:00,599 --> 01:19:02,444 Steady as she goes. - Steady as she goes, sir. 1180 01:19:03,769 --> 01:19:05,140 Come left. - Come left, sir. 1181 01:19:18,841 --> 01:19:20,457 Drop the trail. - Drop the trail, sir. 1182 01:19:25,586 --> 01:19:27,073 Trail is dropping. 1183 01:19:37,451 --> 01:19:39,537 We've got to make another approach. - Aye-aye, sir. 1184 01:19:39,715 --> 01:19:41,509 Full right rudder. - Full right rudder, sir. 1185 01:19:42,606 --> 01:19:44,078 Stand clear! 1186 01:19:59,163 --> 01:20:00,465 Look at that monkey hang on. 1187 01:20:01,237 --> 01:20:02,757 Let go, you chump! Let go! 1188 01:20:08,893 --> 01:20:10,652 There is a man on our starboard trail, sir. 1189 01:20:10,752 --> 01:20:12,196 Up elevator. - Up elevator, sir. 1190 01:20:12,324 --> 01:20:14,026 We can't drag that man through the trees. 1191 01:20:18,317 --> 01:20:19,448 Don't touch that rope. 1192 01:20:40,803 --> 01:20:43,176 I don't know how long he's going to be able to hang on, sir. 1193 01:20:45,242 --> 01:20:47,294 I'd like to go down that rope and get that man, sir. 1194 01:20:47,820 --> 01:20:50,577 I've only one man to worry about now. If you go down I must worry about two. 1195 01:20:50,677 --> 01:20:52,945 It's nothing to worry about. It's easy. - I can't risk it. 1196 01:20:54,139 --> 01:20:55,011 Aye-aye, sir. 1197 01:20:57,791 --> 01:20:58,744 Steady. 1198 01:21:07,361 --> 01:21:08,977 Hey O'Connor, what are you going to do? 1199 01:21:09,171 --> 01:21:10,355 I hope he can hang on. 1200 01:21:10,829 --> 01:21:12,626 Gangway. - Where you going? 1201 01:21:13,023 --> 01:21:15,612 To pick that guy off that rope. - You chump. You'll break your neck. 1202 01:21:15,779 --> 01:21:17,020 Well, I'll try it anyway. 1203 01:21:19,789 --> 01:21:21,639 Well good luck, kid. - Happy landings. 1204 01:21:58,820 --> 01:22:00,207 Can you hang on another minute? 1205 01:22:00,619 --> 01:22:01,918 Well if it ain't flatfoot. 1206 01:22:02,501 --> 01:22:03,688 I might have guessed it. 1207 01:22:03,910 --> 01:22:06,413 The only guy in the Navy dumb enough to hang on to the end of a rope. 1208 01:22:15,257 --> 01:22:15,986 Alright? 1209 01:22:16,267 --> 01:22:17,454 Put both arms around me. 1210 01:22:18,256 --> 01:22:19,100 Both of 'em. 1211 01:22:19,673 --> 01:22:20,345 Right? 1212 01:22:20,799 --> 01:22:21,860 Alright. One. 1213 01:22:22,284 --> 01:22:24,244 Here we go. Two, three. 1214 01:22:37,426 --> 01:22:40,119 We're going down too fast to suit me. - Hope we make it, kid. 1215 01:22:41,693 --> 01:22:43,499 How are you? I'm bouncing. - Awkward. 1216 01:22:59,853 --> 01:23:01,864 Well it looks like O'Connor has joined the Navy. 1217 01:23:15,632 --> 01:23:16,515 Oh, Chesty. 1218 01:23:17,732 --> 01:23:18,986 Get back. Get back. 1219 01:23:34,743 --> 01:23:37,504 Alright Chesty, you stay right where you are. Dorothy you get a little closer. 1220 01:23:37,604 --> 01:23:39,345 Chaplain, you stand on the port side here. 1221 01:23:39,579 --> 01:23:40,233 Oh. 1222 01:23:40,803 --> 01:23:41,847 Giving orders, huh? 1223 01:23:42,112 --> 01:23:44,387 Who's running this thing? I'm the lug that's getting married. 1224 01:23:44,487 --> 01:23:46,511 Who's the guy that's giving her away? I am, ain't I? 1225 01:23:46,611 --> 01:23:49,112 Go on being so stinking officious and I won't even marry your sister. 1226 01:23:49,212 --> 01:23:51,176 You'll marry her or I'll slug you with a crutch. 1227 01:23:51,276 --> 01:23:53,084 That will be the best day you ever lived. 1228 01:23:53,184 --> 01:23:55,290 Boys remember, this is our wedding day. 1229 01:23:55,685 --> 01:23:57,717 Come on, slow down sailor. I'm still giving orders. 1230 01:23:57,971 --> 01:23:58,714 Oh yeah? 1231 01:23:59,807 --> 01:24:00,667 Droopy. 1232 01:24:02,459 --> 01:24:03,103 Here. 1233 01:24:03,549 --> 01:24:05,967 Cast a loving glance at that and see what it does to your dignity. 1234 01:24:08,449 --> 01:24:10,402 "The President of the United States of America." 1235 01:24:11,035 --> 01:24:13,290 "Know ye, that proposing special trust .." 1236 01:24:14,529 --> 01:24:16,034 "Chester J O'Connor." 1237 01:24:16,242 --> 01:24:18,497 "I do appoint him Bosun in the United States Navy." 1238 01:24:19,112 --> 01:24:19,860 Bosun? 1239 01:24:20,402 --> 01:24:22,039 To be obedient to his orders? 1240 01:24:22,652 --> 01:24:24,699 Hey, this warrant puts you above me. 1241 01:24:25,574 --> 01:24:26,704 Well, I am a son of .. 1242 01:24:26,972 --> 01:24:27,896 Chesty. 1243 01:24:28,211 --> 01:24:29,451 Who is giving orders now? 1244 01:24:29,837 --> 01:24:31,423 From now on, treat me with respect. 1245 01:24:31,763 --> 01:24:33,093 And whenever you speak to me. 1246 01:24:34,399 --> 01:24:35,558 Call me "Mister". 1247 01:24:37,623 --> 01:24:38,392 Yes, sir. 1248 01:24:38,842 --> 01:24:41,065 If you boys will remain quiet for just a minute. 1249 01:24:42,149 --> 01:24:43,279 We are ready, Mullins. 1250 01:24:43,434 --> 01:24:44,793 You may have your mother sing. 1251 01:24:45,122 --> 01:24:46,025 Alright, mum. 1252 01:24:46,253 --> 01:24:48,686 Mr O'Connor, will you take the hand of your beloved bride. 1253 01:24:49,008 --> 01:24:50,142 I'll stand for this. 1254 01:24:50,242 --> 01:24:51,057 Hey, Biffy. 1255 01:24:51,428 --> 01:24:54,132 Do you think you could part with one of your good legs for just two minutes? 1256 01:24:56,027 --> 01:24:57,204 There you are, Admiral. 1257 01:24:57,304 --> 01:24:58,829 Can you play "0h Promise me"? 1258 01:24:59,218 --> 01:25:00,033 I think so. 1259 01:25:01,966 --> 01:25:04,495 Now I'm so nervous I've forgotten the words. 1260 01:25:04,595 --> 01:25:06,260 Go ahead. Play it from memory. 1261 01:25:06,525 --> 01:25:08,099 Come on, Ma. Chirp. 1262 01:25:08,996 --> 01:25:15,642 "Oh promise me that someday you and I." 1263 01:25:17,519 --> 01:25:24,603 "We'll take our love together to some sky." 1264 01:25:25,842 --> 01:25:32,435 "Where we can be alone and faith renewed." 1265 01:25:34,061 --> 01:25:38,530 "And find the hollows where those flowers .." 1266 01:25:39,110 --> 01:25:40,900 "Grew." 1267 01:25:44,141 --> 01:25:47,809 "Oh promise me." 1268 01:25:49,693 --> 01:25:51,714 "Oh, prom .." 1269 01:25:54,335 --> 01:25:55,792 "Me." 1270 01:26:27,882 --> 01:26:28,565 T-G oö 89980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.