Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki
2
00:00:06,480 --> 00:00:08,610
Episode 11
You...
3
00:00:08,610 --> 00:00:11,990
How could this happen?
4
00:00:12,870 --> 00:00:14,570
What relationship do you have with the woman next door?
5
00:00:14,570 --> 00:00:15,680
It's not that.
6
00:00:15,680 --> 00:00:19,450
It's not what you think...
- Don't think to deceive me!
7
00:00:21,560 --> 00:00:28,130
I... thought that it could not be...
8
00:00:28,130 --> 00:00:32,470
I thought it wasn't so even though I saw you wave hands in front of the rice cake shop.
9
00:00:32,470 --> 00:00:36,560
I just thought that I'm the crazy one, and I wasn't going to say anything.
10
00:00:36,560 --> 00:00:41,200
But then, when I came out in the middle of my sleep,
11
00:00:41,200 --> 00:00:44,960
watching them wasn't enough...
12
00:00:44,960 --> 00:00:47,100
What?
13
00:00:47,100 --> 00:00:49,990
"Good for you, Han Song Jeong"?
14
00:00:49,990 --> 00:00:52,300
You even called her name in that age,
15
00:00:52,300 --> 00:00:56,410
wishing each other a happy birthday is not much of a relationship?
16
00:00:56,410 --> 00:00:59,550
How can you look at another woman in my house?
17
00:00:59,550 --> 00:01:04,060
No, it's not. It's not the kind of relationship you think it is. Never!
18
00:01:04,060 --> 00:01:06,130
Then what is your relationship?
19
00:01:07,160 --> 00:01:10,020
Not a woman, but a younger sibling.
20
00:01:10,020 --> 00:01:13,330
Sibling? Say something that make sense to conjure up.
21
00:01:13,330 --> 00:01:16,730
What younger sibling when you don't even have a blood relative?
22
00:01:16,730 --> 00:01:19,420
We grew up together in the orphanage,
23
00:01:19,420 --> 00:01:21,390
she's my younger sibling.
24
00:01:21,390 --> 00:01:22,900
What?
25
00:01:22,900 --> 00:01:27,250
She lived in an orphanage, so she does not know her real birthday.
26
00:01:27,250 --> 00:01:29,600
Wait...
27
00:01:29,600 --> 00:01:33,830
Then, you brought her next door?
28
00:01:33,830 --> 00:01:38,600
That... she's a younger sibling who I grew up with in the orphanage,
29
00:01:38,600 --> 00:01:41,580
and something suddenly came up.
30
00:01:41,580 --> 00:01:44,890
I asked a favor from Father-in-law.
31
00:01:44,890 --> 00:01:48,210
Father-in-law just knew on the day that they moved
32
00:01:48,210 --> 00:01:53,020
that the younger sibling was a woman.
33
00:01:53,020 --> 00:01:57,820
After he knew, he said it would just create noise in the family.
34
00:01:57,820 --> 00:02:00,810
Woman?
35
00:02:00,810 --> 00:02:05,610
I just thought of her as a younger sibling.
36
00:02:05,610 --> 00:02:06,540
I'm sorry.
37
00:02:06,540 --> 00:02:08,280
That old fart, seriously!
38
00:02:08,280 --> 00:02:09,660
Mother-in-law.
39
00:02:09,660 --> 00:02:14,560
So what you are saying is that you just thought of her as a younger sibling,
40
00:02:14,560 --> 00:02:18,690
but that old fart thought of the woman next door as a woman?
41
00:02:18,690 --> 00:02:21,450
Is that what you are saying?
42
00:02:29,190 --> 00:02:33,360
Where did she go?
43
00:02:33,360 --> 00:02:35,880
Hey! Hey!
44
00:02:35,880 --> 00:02:38,430
Yes, Grandpa.
Do you need something?
45
00:02:38,430 --> 00:02:41,200
No.
Go to the bathroom.
46
00:02:41,200 --> 00:02:44,760
Your grandmother has not returned since she said she was going to the bathroom.
47
00:02:44,760 --> 00:02:45,980
I showered just now.
48
00:02:45,980 --> 00:02:47,760
Huh?
49
00:02:47,760 --> 00:02:51,190
Then where did she go?
50
00:02:51,190 --> 00:02:54,660
Just stay here, I will go out.
51
00:02:54,660 --> 00:02:58,340
♫ While passing by...
52
00:02:58,340 --> 00:02:59,400
Where are you going?
53
00:02:59,400 --> 00:03:03,160
We don't see Grandma, might you have seen her go out?
54
00:03:03,160 --> 00:03:07,280
No. I was out for a while throwing the garbage.
55
00:03:07,280 --> 00:03:08,700
Yes.
56
00:03:12,070 --> 00:03:15,850
Grandma! Grandma!
57
00:03:16,680 --> 00:03:20,500
Seo Jae Woo, go that way,
58
00:03:20,500 --> 00:03:22,790
and I will go this way.
59
00:03:27,510 --> 00:03:29,070
Where are you going alone in the dark?
60
00:03:29,070 --> 00:03:31,690
It's alright. Let's hurry.
61
00:03:31,690 --> 00:03:33,250
Such a fearless woman...
62
00:03:33,250 --> 00:03:36,740
It's the neighborhood, I'm not scared.
63
00:03:40,280 --> 00:03:42,900
If you keep on being stubborn...
64
00:03:58,970 --> 00:04:07,410
♫ That lonely alley, do you remember it? ♫
65
00:04:07,410 --> 00:04:15,520
♫Even now, I remember it. ♫
66
00:04:15,520 --> 00:04:19,170
♫ I couldn't say that I loved you and. ♫
67
00:04:19,170 --> 00:04:20,770
What is it?
68
00:04:20,800 --> 00:04:24,700
Go.
♫ Did you know I fretted over it for days? ♫
69
00:04:24,700 --> 00:04:28,200
What are you doing? Hurry!
♫ Did you know I fretted over it for days? ♫
70
00:04:28,200 --> 00:04:31,980
Seo Jae Woo!
71
00:04:31,980 --> 00:04:36,000
♫ In those past immature days♫
72
00:04:36,000 --> 00:04:40,540
(Strategy for Courtship)--Never go closer than 30 cm.
♫ In those gorgeous days ♫
73
00:04:41,660 --> 00:04:43,870
I guess that was the mistake.
74
00:04:46,000 --> 00:04:47,770
Okay. Second one.
75
00:04:47,770 --> 00:04:50,910
Don't go near as a man. Huh?
76
00:04:51,690 --> 00:04:53,790
Then how do I go near?
77
00:04:54,950 --> 00:04:57,920
This is really a blur.
78
00:04:59,180 --> 00:05:01,540
The lights are off.
79
00:05:01,540 --> 00:05:03,820
Where on earth did she go?
80
00:05:03,820 --> 00:05:06,500
Should we go back home?
81
00:05:07,800 --> 00:05:10,020
Grandma!
- Grandma!
82
00:05:10,850 --> 00:05:13,430
That... Mother-in-law.
83
00:05:14,110 --> 00:05:16,610
Grandma.
- Grandma.
84
00:05:17,650 --> 00:05:19,680
What brings you here?
85
00:05:19,680 --> 00:05:21,720
We came to look for Grandma.
86
00:05:21,720 --> 00:05:25,360
But why did you come here at this hour?
87
00:05:25,360 --> 00:05:26,880
Is Grandma angry?
88
00:05:26,880 --> 00:05:27,610
Son-in-law Seo!
89
00:05:27,610 --> 00:05:29,380
Yes! I'm coming!
90
00:05:29,380 --> 00:05:31,400
Hey, it's late. Let's go.
91
00:05:31,400 --> 00:05:33,290
Yes.
92
00:05:36,610 --> 00:05:39,060
It's my fault for not telling you.
93
00:05:39,060 --> 00:05:41,410
So don't say anything to Father-in-law.
94
00:05:41,410 --> 00:05:44,560
That's my business so don't mind it.
Just go and tell Sin Ae.
95
00:05:44,560 --> 00:05:47,980
Yes. Yes. I will tell her.
Mother-in-law, please stop being mad.
96
00:05:47,980 --> 00:05:50,480
I will keep quiet for today, let's wait and see.
97
00:05:50,480 --> 00:05:53,920
That... Mother...
98
00:05:53,920 --> 00:05:57,830
You should not have gone out if you're sick.
Where did you go in the middle of the night?
99
00:05:57,830 --> 00:05:59,730
I just went to get some fresh air.
100
00:05:59,730 --> 00:06:03,370
That... take off your clothes and lie down.
101
00:06:03,370 --> 00:06:05,760
It's okay.
102
00:06:05,760 --> 00:06:07,960
That...
103
00:06:07,960 --> 00:06:11,120
If you're sick we should go to the hospital.
104
00:06:11,120 --> 00:06:13,160
Where and how are you sick?
105
00:06:13,160 --> 00:06:15,600
Let me sleep.
106
00:06:15,600 --> 00:06:18,470
Just because I said the kids hate it when you say you're sick,
107
00:06:18,470 --> 00:06:22,350
so you told me not to show it.
108
00:06:30,860 --> 00:06:32,840
Father.
109
00:06:32,840 --> 00:06:35,950
Did something happen with Grandma?
110
00:06:35,950 --> 00:06:41,260
No, nothing.
We just talked about things since it's my birthday.
111
00:06:41,950 --> 00:06:45,710
It's nothing big.
Go up and sleep.
112
00:06:45,710 --> 00:06:47,730
Yes. Good night.
113
00:06:47,730 --> 00:06:49,790
Sleep well.
114
00:06:58,340 --> 00:07:03,250
Father-in-law... I'm sorry, Father-in-law.
115
00:07:07,780 --> 00:07:11,450
Thank you for reading this book until the end.
116
00:07:11,450 --> 00:07:16,050
I love you, reader. Han Song Jeong.
117
00:07:19,950 --> 00:07:22,730
If you keep on being stubborn...
118
00:07:34,990 --> 00:07:37,560
What is this?
119
00:07:37,560 --> 00:07:40,320
Ta-da!
120
00:07:40,320 --> 00:07:41,500
Is this the gift?
121
00:07:41,500 --> 00:07:45,690
Yeah!
Stick it to your butt and work hard on writing.
122
00:07:47,070 --> 00:07:51,660
Write a lot. You need to earn money.
123
00:07:51,660 --> 00:07:55,300
Mom, I embroidered our names.
124
00:07:55,300 --> 00:07:56,530
Look here. Isn't it pretty?
125
00:07:56,530 --> 00:07:58,370
Seriously, you guys...
126
00:07:58,370 --> 00:08:02,700
So you're telling me to sit on this and earn money!
127
00:08:02,700 --> 00:08:04,030
Of course.
128
00:08:04,030 --> 00:08:07,190
Aigoo... Aigoo.
129
00:08:07,190 --> 00:08:09,610
Aigoo.
130
00:08:09,610 --> 00:08:11,050
Let's see.
131
00:08:12,360 --> 00:08:14,910
It is soft indeed.
132
00:08:14,910 --> 00:08:17,920
There's one more. Here.
133
00:08:17,920 --> 00:08:20,160
Open it, Mom.
134
00:08:22,020 --> 00:08:25,710
No... why did you buy clothes?
135
00:08:25,710 --> 00:08:30,700
Grandma from the next door bought you one while she bought for Ahjumma.
136
00:08:30,700 --> 00:08:32,570
Grandma from next door?
137
00:08:32,570 --> 00:08:37,090
Oh my? What do I do? I'm always just receiving.
138
00:08:37,090 --> 00:08:40,040
The highlight. Here.
139
00:08:40,040 --> 00:08:43,210
It's from the next door, Seo Jae Woo.
He says he's your fan.
140
00:08:43,210 --> 00:08:45,930
Good for you.
141
00:08:45,930 --> 00:08:47,760
Open it.
142
00:08:47,760 --> 00:08:52,360
Look at the wrapping.
143
00:08:59,530 --> 00:09:01,360
My... my...
144
00:09:01,360 --> 00:09:04,970
It's so pretty.
145
00:09:06,080 --> 00:09:07,230
How on earth...
146
00:09:07,230 --> 00:09:10,320
No... how could a man choose this?
147
00:09:10,320 --> 00:09:11,980
Move.
148
00:09:11,980 --> 00:09:16,000
No... do you really find that pretty?
149
00:09:17,160 --> 00:09:19,660
Wait.
150
00:09:20,630 --> 00:09:22,430
Hey, how does it look?
151
00:09:22,430 --> 00:09:24,040
Isn't it pretty?
152
00:09:24,040 --> 00:09:28,510
No... you don't like those things.
153
00:09:28,510 --> 00:09:32,290
Where do you find a woman who does not like this?
It's just because I had none.
154
00:09:34,720 --> 00:09:35,560
What is this?
155
00:09:35,560 --> 00:09:38,280
Is this Writer Han Song Jeong's house?
156
00:09:38,280 --> 00:09:42,650
Did it really come for me?
Who would send...
157
00:09:43,760 --> 00:09:45,990
Would there be someone else other than me?
158
00:09:49,890 --> 00:09:53,130
Ahhh, seriously.
159
00:09:56,850 --> 00:10:02,390
If you are going to write my autobiography,
I thought it would help if you witnessed how I spend my day.
160
00:10:02,390 --> 00:10:05,100
Autobiography?
161
00:10:08,180 --> 00:10:11,730
Are you saying we should start working now?
162
00:10:11,730 --> 00:10:17,920
I usually, rise at 4AM, and start working at 5AM.
163
00:10:18,510 --> 00:10:21,090
Everyday.
164
00:10:21,090 --> 00:10:22,380
You should have taken care of it.
165
00:10:22,380 --> 00:10:23,510
Where are you going?
166
00:10:23,510 --> 00:10:27,170
My husband forgot the car keys.
167
00:10:27,170 --> 00:10:29,100
What happened to the clothes I bought?
168
00:10:29,100 --> 00:10:30,660
What clothes?
169
00:10:30,660 --> 00:10:33,800
The one that I bought from the mart the other day.
170
00:10:33,800 --> 00:10:38,150
How could I wear those?
If you like it, then you wear it.
171
00:10:38,150 --> 00:10:39,440
Then do your hair before you go.
172
00:10:39,440 --> 00:10:42,190
Mom, what with the hair? It's bothersome.
173
00:10:42,190 --> 00:10:43,620
Please just listen to me!
174
00:10:43,620 --> 00:10:47,650
Don't do this Mom! Let go!
175
00:10:57,400 --> 00:11:00,650
Why isn't she coming out?
176
00:11:01,930 --> 00:11:05,380
Writer Han Song Jeong.
177
00:11:08,970 --> 00:11:12,720
I came because of work. Work.
178
00:11:18,140 --> 00:11:22,170
Are you going to ghostwrite the autobiography?
You said you didn't like his money.
179
00:11:22,170 --> 00:11:25,690
Why would you write an autobiography for that person?
180
00:11:25,690 --> 00:11:29,770
I got a proper apology for what happened that day.
181
00:11:29,770 --> 00:11:33,040
After making us all cry, is saying sorry going to settle it?
182
00:11:33,040 --> 00:11:37,640
You also meet different people while going to school and living life.
183
00:11:37,640 --> 00:11:39,200
I'm also like that.
184
00:11:39,200 --> 00:11:41,960
I can't live just meeting good people.
185
00:11:41,960 --> 00:11:45,920
It's because he might just make you sad while using work as the excuse.
186
00:11:45,920 --> 00:11:50,420
I signed the conract saying that I will work.
187
00:11:50,420 --> 00:11:53,360
I also received a lot of money.
188
00:11:57,480 --> 00:11:59,370
How much did he give for you to be such?
189
00:11:59,370 --> 00:12:03,620
The unnies both have work and I have a part-time job.
190
00:12:03,620 --> 00:12:07,180
We will earn. Don't do it.
191
00:12:07,180 --> 00:12:10,550
I feel more assured hearing that from the youngest.
192
00:12:10,550 --> 00:12:13,910
Mom.
- I don't like it.
193
00:12:13,910 --> 00:12:18,190
Aigoo. Of all the things even the clothes now.
194
00:12:19,420 --> 00:12:22,160
Did you like the flowers?
195
00:12:22,160 --> 00:12:23,560
Why flowers all of a sudden?
196
00:12:23,560 --> 00:12:24,650
Uncle?
197
00:12:24,650 --> 00:12:27,640
So that you will write well.
198
00:12:27,640 --> 00:12:29,580
Let's go.
199
00:12:31,480 --> 00:12:33,610
Uncle!
200
00:12:34,830 --> 00:12:38,370
What are you doing right now?
201
00:12:39,260 --> 00:12:40,690
I just came for work for a little while.
202
00:12:40,690 --> 00:12:42,850
See me for a moment.
203
00:12:42,850 --> 00:12:45,060
This...
204
00:12:46,740 --> 00:12:49,600
Please get in the car.
205
00:12:53,470 --> 00:12:56,150
Oh, what is...
206
00:12:56,150 --> 00:12:59,100
No... Uncle.
207
00:12:59,100 --> 00:13:02,740
If you are angry at us then you should vent it on us.
208
00:13:02,740 --> 00:13:05,750
What are you doing with that woman?
209
00:13:05,750 --> 00:13:10,020
Writer Han Song Jeong is going to write my autobiography.
210
00:13:10,020 --> 00:13:15,220
It's like you are trying to vent your anger on us; why does it have to be her of all people?
211
00:13:15,220 --> 00:13:20,290
Who was it that said that she is not a writer but a con.
212
00:13:20,290 --> 00:13:24,230
Did you or not say that her every word is a lie?
213
00:13:24,230 --> 00:13:25,400
I did.
214
00:13:25,400 --> 00:13:29,070
That's why I chose without thinking twice.
215
00:13:29,070 --> 00:13:30,250
What?
216
00:13:30,250 --> 00:13:33,560
Writers usually have to be good in lying.
217
00:13:33,560 --> 00:13:36,650
You know Harry Potter, right?
218
00:13:36,650 --> 00:13:39,630
Does it make sense to fly on a broomstick?
219
00:13:39,630 --> 00:13:41,440
Those are all lies.
220
00:13:41,440 --> 00:13:44,410
Aigoo. Goodness.
221
00:13:44,410 --> 00:13:48,900
You have gone completely warped.
222
00:13:49,650 --> 00:13:52,560
What's those flowers?
223
00:13:52,560 --> 00:13:57,900
If you bring those to a woman who is single...
224
00:13:57,900 --> 00:14:01,060
What if she gets attached you?
225
00:14:01,060 --> 00:14:03,210
Madame Kim.
226
00:14:03,210 --> 00:14:04,330
Huh?
227
00:14:04,330 --> 00:14:07,770
Do you know about Writer Han Song Jeong?
228
00:14:07,770 --> 00:14:13,460
If you say things without knowing her well,
you might end up making a mistake like me.
229
00:14:14,800 --> 00:14:17,200
Be careful.
230
00:14:18,320 --> 00:14:20,570
U... uncle.
231
00:14:22,830 --> 00:14:24,380
Nevermind.
232
00:14:24,380 --> 00:14:26,390
I told you to get in the car.
233
00:14:26,390 --> 00:14:29,780
Your feet must hurt.
234
00:14:35,650 --> 00:14:40,190
A delivery date?
Do you think that makes sense?
235
00:14:40,190 --> 00:14:42,040
Why?
236
00:14:42,040 --> 00:14:43,880
The delivery will end right away.
237
00:14:43,880 --> 00:14:49,230
Let's go on a drive together in a while and go somewhere nice to eat lunch together.
238
00:14:49,230 --> 00:14:54,660
And... I have something to tell you.
That's why I told you to come out.
239
00:14:54,660 --> 00:14:59,990
If you have anything to say, say it after going next door.
240
00:14:59,990 --> 00:15:02,030
Next door? Why?
241
00:15:02,030 --> 00:15:05,630
There's a pot with roses this much.
242
00:15:05,630 --> 00:15:09,790
Uncle brought it.
Do you think that's all?
243
00:15:09,790 --> 00:15:15,520
In front of my eyes, he had that woman get into his car.
244
00:15:15,520 --> 00:15:20,560
But you want me to get in the delivery car and go on a date?
245
00:15:20,560 --> 00:15:23,930
Do you want to see me die out of anger because of envy?
246
00:15:23,930 --> 00:15:27,170
Honey, why are you comparing to someone else?
247
00:15:27,170 --> 00:15:28,680
Let's just live happily by ourselves...
248
00:15:28,680 --> 00:15:31,940
I'm the one who usually gets the flower (from him).
249
00:15:32,750 --> 00:15:36,500
How could Uncle do that to me?
250
00:15:36,500 --> 00:15:41,820
He was calling me "Sister-in-law" but now he called me "Madame Kim!"
251
00:15:41,820 --> 00:15:44,640
Who on earth is that woman Han Song Jeong?
252
00:15:44,640 --> 00:15:50,290
Who is that woman for him to tell me to be careful what I say?
253
00:15:50,290 --> 00:15:53,850
Ho... honey.
254
00:15:53,850 --> 00:15:55,210
Honey.
255
00:15:55,210 --> 00:15:58,050
Won't you stop!
256
00:15:58,860 --> 00:16:02,010
Father.
257
00:16:08,480 --> 00:16:10,530
What are you doing?
258
00:16:11,440 --> 00:16:15,300
Let's go together in my car.
We go in the same direction by bus anyway.
259
00:16:15,300 --> 00:16:18,800
I have somewhere to stop by today. Next time.
260
00:16:19,670 --> 00:16:22,210
Oh yeah, nothing happened yesterday?
261
00:16:22,210 --> 00:16:23,200
Yes.
262
00:16:23,200 --> 00:16:28,050
It seems that Grandma was tired from preparing Father's birthday meal.
263
00:16:28,050 --> 00:16:30,120
Oh, right. This one.
264
00:16:32,640 --> 00:16:37,500
I wanted to test it on a rainy day but there's no news (of rain).
If you have something to fix, please tell me.
265
00:16:37,500 --> 00:16:38,660
Okay.
266
00:16:39,500 --> 00:16:41,610
You said that you need to drop by somewhere, you should go.
267
00:16:41,610 --> 00:16:43,150
Yes.
268
00:16:43,150 --> 00:16:46,070
Ah! I have one more thing to say.
269
00:16:46,070 --> 00:16:49,360
Please tell Team Leader of my promise. 6:30.
270
00:16:49,360 --> 00:16:51,710
You didn't forget.
271
00:16:51,710 --> 00:16:54,230
I thought you forgot again since you gave me this.
272
00:16:54,230 --> 00:16:56,440
So that you can look at it in advance.
273
00:16:56,440 --> 00:17:01,500
I prepared the book I would give Team Leader last night.
274
00:17:01,500 --> 00:17:04,640
6:30.
- 6:30
275
00:17:05,980 --> 00:17:10,290
What did you age for?
276
00:17:10,290 --> 00:17:13,440
You come to a place where your husband works and
277
00:17:13,440 --> 00:17:16,980
you cry and wail.
278
00:17:16,980 --> 00:17:21,150
Yeong giving flowers to the woman next door...
279
00:17:21,150 --> 00:17:23,870
what is it for you to throw a fuss about?
280
00:17:23,870 --> 00:17:26,810
That... Father-in-law, I will talk to her outside.
281
00:17:26,810 --> 00:17:28,750
Please calm down.
282
00:17:28,750 --> 00:17:33,840
I'm disappointed, that's why. All this time Uncle did nice things for me.
283
00:17:33,840 --> 00:17:35,380
There she is again, again.
284
00:17:35,380 --> 00:17:38,850
Honey, let's go out. Come out.
285
00:17:38,850 --> 00:17:45,080
Uncle... he's being like that because he's angry at our family.
286
00:17:45,080 --> 00:17:49,560
You should call him and stop being angry.
287
00:17:49,560 --> 00:17:50,800
Aigoo.
288
00:17:50,800 --> 00:17:57,410
Do I need to apologize just for you to get flowers?
289
00:17:58,120 --> 00:18:00,040
I have my own thoughts.
290
00:18:00,040 --> 00:18:03,630
Stop with the nonsense and go home!
291
00:18:04,960 --> 00:18:06,640
Hel..
292
00:18:07,830 --> 00:18:09,530
...ello.
293
00:18:10,840 --> 00:18:12,660
You're here.
294
00:18:13,870 --> 00:18:16,160
Why? Do you need rice cakes?
295
00:18:16,160 --> 00:18:20,290
No, honestly it's nothing much.
296
00:18:20,290 --> 00:18:23,460
Since it was Ahjussi's birthday,
297
00:18:25,580 --> 00:18:29,890
I bought you each a pair of socks to wear together.
298
00:18:29,890 --> 00:18:32,400
You should not have.
299
00:18:32,400 --> 00:18:33,630
That's right.
300
00:18:33,630 --> 00:18:38,950
You're thoughtful. Working on your feet all day makes my feet sweaty.
301
00:18:38,950 --> 00:18:43,400
But thank you for buying me one too.
302
00:18:44,420 --> 00:18:48,050
Then, I will be going.
303
00:18:48,050 --> 00:18:49,200
Okay.
304
00:18:49,200 --> 00:18:51,590
Have some rice cakes before you go.
305
00:18:51,590 --> 00:18:53,300
It's okay.
306
00:18:58,120 --> 00:19:00,060
Maybe I shouldn't have come.
307
00:19:01,820 --> 00:19:03,490
How could we see each other right on time?
308
00:19:03,490 --> 00:19:05,720
I went to your house so that we could go to work together.
309
00:19:05,720 --> 00:19:06,810
I'll be going since it's late.
310
00:19:06,810 --> 00:19:09,080
Yes.
311
00:19:09,080 --> 00:19:10,820
Wait a moment!
312
00:19:12,250 --> 00:19:17,060
No matter how busy you are,
Don't you see anything that changed?
313
00:19:19,670 --> 00:19:23,140
You cut your hair.
It looks refreshing.
314
00:19:23,140 --> 00:19:27,080
Refreshing? Not handsome?
315
00:19:27,080 --> 00:19:28,660
You look handsome, then.
316
00:19:28,660 --> 00:19:31,130
Let's go together.
317
00:19:33,440 --> 00:19:37,080
Let's go together. To save on gas...as a couple..
318
00:19:37,080 --> 00:19:38,390
I said I really don't like to.
319
00:19:38,390 --> 00:19:40,640
What?
320
00:19:42,810 --> 00:19:45,530
In Woo, what are you doing not going to the hospital?
321
00:19:45,530 --> 00:19:47,540
I will be going.
322
00:19:47,540 --> 00:19:50,650
Jeong Da Jeong! I said let's go together.
323
00:19:50,650 --> 00:19:51,780
I told you not to mingle with them!
324
00:19:51,780 --> 00:19:55,510
Can't we even go to work together?
Father, please stop Mom.
325
00:19:55,510 --> 00:19:58,590
What are is this?
- What is this car?
326
00:19:58,590 --> 00:20:04,030
It's my senior's car.
Should I say I'm just borrowing it.
327
00:20:04,030 --> 00:20:04,770
I will be going.
328
00:20:04,770 --> 00:20:06,790
Okay.
329
00:20:06,790 --> 00:20:11,870
You! Don't look elsewhere and go straight to the hospital, huh?.
330
00:20:23,510 --> 00:20:25,850
How can you be so petty and go alone?
331
00:20:27,190 --> 00:20:29,970
You know my mom, this is how I live.
332
00:20:29,970 --> 00:20:33,440
Aren't I pitiful? Please get in.
333
00:20:34,260 --> 00:20:35,250
Seo In Woo.
334
00:20:35,250 --> 00:20:37,320
Yes.
335
00:20:40,300 --> 00:20:47,430
You may find this funny. But you know me right?
I misunderstand easily.
336
00:20:47,430 --> 00:20:49,860
Misunderstand what?
337
00:20:49,860 --> 00:20:54,270
Honestly, I was a bit flustered when you said it was a date when we watched the musical.
338
00:20:54,270 --> 00:20:59,680
And when you asked for my number, I knew it was nothing much but I felt burdened.
339
00:20:59,680 --> 00:21:02,800
That's why I pretended not to know.
340
00:21:02,800 --> 00:21:09,490
I can receive your kindness just as a friendly neighbor, right?
341
00:21:17,070 --> 00:21:18,510
Of course.
342
00:21:18,510 --> 00:21:21,540
I already told you. What were you thinking?
343
00:21:21,540 --> 00:21:25,580
If you're not looking at me as a neighbor, are you looking at me as a man?
344
00:21:25,580 --> 00:21:29,760
That can't be. How old are you?
345
00:21:30,840 --> 00:21:32,730
27 years old.
346
00:21:32,730 --> 00:21:36,880
I'm 29, then I am an Oppa.
Why do you keep on calling me "Mr. Seo In Woo, Seo In Woo"?
347
00:21:36,880 --> 00:21:39,190
Da In is so good at calling me "oppa".
348
00:21:39,190 --> 00:21:42,300
Maybe you have some devious thoughts about me?
349
00:21:42,300 --> 00:21:45,360
Just call me "oppa", would that be comfortable?
350
00:21:45,360 --> 00:21:47,620
It's hard for me since I don't have an elder brother.
351
00:21:47,620 --> 00:21:51,090
Then does Da In have a hidden brother?
352
00:21:51,090 --> 00:21:55,820
She was good at calling "oppa".
It's late. Hurry and get in.
353
00:21:59,200 --> 00:22:01,920
Get in. Get in.
354
00:22:04,320 --> 00:22:08,990
It's quiet. Just perfect for an interview, right?
355
00:22:08,990 --> 00:22:12,510
Did you rent this whole place?
356
00:22:12,510 --> 00:22:16,270
This ahjumma... you've watched too many dramas.
357
00:22:16,270 --> 00:22:19,700
How much does it cost just to rent this place for a day.
358
00:22:19,700 --> 00:22:22,870
It's not like I have to look good in front of you.
You dream big.
359
00:22:22,870 --> 00:22:26,490
Who said you rented it for me?
360
00:22:26,490 --> 00:22:30,110
It's shutdown for maintenance.
361
00:22:30,110 --> 00:22:33,640
Then do you own this too, perhaps?
362
00:22:33,640 --> 00:22:37,760
You didn't know?
It's also connected to the hotel.
363
00:22:38,660 --> 00:22:41,360
In the end you came here to brag about your money.
364
00:22:41,360 --> 00:22:43,930
Better than bragging about myself, right?
365
00:22:47,980 --> 00:22:49,820
My legs hurt, let's go somewhere and sit.
366
00:22:49,820 --> 00:22:51,810
Yeah.
367
00:22:52,820 --> 00:22:54,840
It's nice there.
368
00:22:57,690 --> 00:23:00,180
We're going to have the interview there?
369
00:23:00,180 --> 00:23:04,000
Of course, we'll do the interview, then are we going on a date?
370
00:23:04,000 --> 00:23:06,410
Coffee or juice?
371
00:23:11,370 --> 00:23:14,690
He said he'll just get coffee, why isn't he coming?
372
00:23:17,770 --> 00:23:22,960
Now that I think about it, we haven't gone to places like this with my children.
373
00:23:22,960 --> 00:23:28,020
Would they hate it if I ask them to go?
374
00:23:33,110 --> 00:23:37,540
What's wrong with this?
What's this?
375
00:23:37,540 --> 00:23:40,770
Secretary Yang, please stop this.
376
00:23:40,770 --> 00:23:43,220
Stop this.
377
00:23:44,710 --> 00:23:46,750
Writer Han Song Jeong.
378
00:23:46,750 --> 00:23:48,690
Stop this quickly!
379
00:23:48,690 --> 00:23:51,040
I'm dizzy, hurry and stop it!
380
00:23:51,040 --> 00:23:54,090
Stop this right now!
I'm dizzy.
381
00:23:54,090 --> 00:23:58,330
Writer Han Song Jeong, do you respect me?
382
00:23:58,330 --> 00:24:00,770
Or not?
-Hurry and stop this!
383
00:24:00,770 --> 00:24:05,380
Are you playing with me?
I will sue you!
384
00:24:05,380 --> 00:24:07,410
Stop it!
385
00:24:07,410 --> 00:24:11,030
Sue?
- Hurry and stop this!
386
00:24:13,570 --> 00:24:17,360
I'm dizzy! I'm dizzy!
387
00:24:21,150 --> 00:24:25,330
There was no woman who did not like this.
388
00:24:32,780 --> 00:24:34,650
Chairman.
389
00:24:34,650 --> 00:24:36,740
Where are you coming in to?
390
00:24:36,740 --> 00:24:38,860
Stay outside.
391
00:24:47,930 --> 00:24:51,300
Writer Han Song Jeong?
392
00:24:51,300 --> 00:24:56,870
If you don't feel well, should I at least pat your back?
393
00:25:07,340 --> 00:25:08,920
Chairman!
394
00:25:08,920 --> 00:25:10,560
Ms. Kim Hye Jeong.
395
00:25:10,560 --> 00:25:12,940
I'm nauseous.
396
00:25:12,940 --> 00:25:16,090
Is your back better now?
397
00:25:16,090 --> 00:25:19,720
Of course, thank you for paying for my hospital bill, as always.
398
00:25:19,720 --> 00:25:23,280
As always? I thought you said I was arrogant.
399
00:25:27,320 --> 00:25:30,570
I guess he's not a bad person afterall.
400
00:25:37,840 --> 00:25:42,920
Chief Seo, it seems like you're in a good mood.
Can I ask you a favor?
401
00:25:42,920 --> 00:25:44,690
What is it?
402
00:25:46,050 --> 00:25:50,450
It's the work that second marketing team was working on. It got transferred to our team.
403
00:25:50,450 --> 00:25:52,900
There's something wrong with the marketing concept.
404
00:25:52,900 --> 00:25:57,340
If it's them then it's the summer product.
That's trouble.
405
00:25:57,340 --> 00:25:59,910
That's why I'm asking you a favor.
Can you do it?
406
00:25:59,910 --> 00:26:01,870
I will look over it first.
407
00:26:01,870 --> 00:26:05,490
Because I can't just say no.
408
00:26:05,490 --> 00:26:08,110
But what are you looking at so interestingly?
409
00:26:08,110 --> 00:26:13,680
It's the report that Jeong Da Jeong made.
Please read it, it's interesting.
410
00:26:15,490 --> 00:26:19,610
She usually does it this way.
She's meticulous.
411
00:26:19,610 --> 00:26:21,640
On the second page.
412
00:26:23,540 --> 00:26:26,610
"It's exciting?" What is this?
413
00:26:26,610 --> 00:26:30,150
She says wearing our product makes her feel excited.
What more do we need?
414
00:26:30,150 --> 00:26:33,210
I think it will be good if we used it as the copy.
415
00:26:33,210 --> 00:26:35,900
"It's exciting"
--(Shin Nan Da: "with the shoes, I can fly".)
416
00:26:36,610 --> 00:26:40,490
I thought you would get mad since I am giving you more work, but it's a relief that you're smiling.
417
00:26:40,490 --> 00:26:43,200
I never got mad just because you gave me more work.
418
00:26:43,200 --> 00:26:46,530
I like it because I realized that I am needed.
419
00:26:46,530 --> 00:26:48,820
When is squirrel coming?
420
00:26:48,820 --> 00:26:52,760
At 6:30. She did not forget this time.
- Huh?
421
00:26:54,410 --> 00:26:59,430
There's no time so we should have the meeting.
422
00:27:07,020 --> 00:27:09,880
It has already spread.
423
00:27:09,880 --> 00:27:12,050
How are you related to Eun Chan?
424
00:27:12,050 --> 00:27:15,950
The students said, that you and Kang Eun Chan's father
425
00:27:15,950 --> 00:27:19,670
are in an inappropriate relationship. There are rumors...
426
00:27:19,670 --> 00:27:23,830
Yes, as you said, it is a rumor.
427
00:27:23,830 --> 00:27:25,090
We're don't have such relationship.
428
00:27:25,090 --> 00:27:27,600
Then how are you going to explain this?
429
00:27:27,600 --> 00:27:31,960
Your addresses are even the same.
430
00:27:32,780 --> 00:27:35,200
Eun Chan is boarding in our house.
431
00:27:35,200 --> 00:27:36,460
Huh?
432
00:27:36,460 --> 00:27:38,740
Is it also a problem if he is boarding?
433
00:27:38,740 --> 00:27:42,600
Why would he board so far from the school?
434
00:27:42,600 --> 00:27:44,830
Going far is...
435
00:27:45,910 --> 00:27:47,940
Eun Chan.
436
00:27:47,940 --> 00:27:48,890
Vice Principal.
437
00:27:48,890 --> 00:27:52,330
How are you related with Jeong Da Jeong?
438
00:27:52,330 --> 00:27:55,200
I'm their boarder.
439
00:27:55,200 --> 00:27:56,990
I need to go to class.
440
00:27:56,990 --> 00:28:01,480
Yes. Come down here during lunch.
441
00:28:10,430 --> 00:28:13,430
You're confirming it with Eun Chan because you can't believe me?
442
00:28:13,430 --> 00:28:15,440
It's just a process.
443
00:28:16,950 --> 00:28:22,440
Then, take proper steps and find out the student who took this video and spread the rumor.
444
00:28:22,440 --> 00:28:23,820
Not for my sake,
445
00:28:23,820 --> 00:28:29,830
but for Eun Chan, so he doesn't get bullied by the other kids.
446
00:28:36,560 --> 00:28:38,350
I told you to pretend not to know me in school.
447
00:28:38,350 --> 00:28:39,190
Eun Chan.
448
00:28:39,190 --> 00:28:42,490
I already hate being in the same school.
449
00:28:43,710 --> 00:28:45,830
I hate it more now.
450
00:28:45,830 --> 00:28:48,860
Just please let me be.
451
00:28:50,050 --> 00:28:54,330
Real Life Style
452
00:29:02,990 --> 00:29:08,020
Everyday Life
453
00:29:09,430 --> 00:29:13,450
Comfortable clothes one can wear everyday
454
00:29:35,780 --> 00:29:38,160
Why are you so late?
455
00:29:39,510 --> 00:29:41,170
Are you feeling alright?
456
00:29:41,170 --> 00:29:42,540
Yes.
457
00:29:43,450 --> 00:29:46,190
Devious old fart.
458
00:29:46,190 --> 00:29:51,420
Son-in-law Seo went to deliver something.
Let's eat lunch together.
459
00:29:51,420 --> 00:29:54,410
Sing a song.
460
00:29:54,410 --> 00:29:58,490
♫ Hey, hey. What is wrong with my age?
461
00:29:58,490 --> 00:30:01,050
♫ Why can't I love?
462
00:30:01,050 --> 00:30:02,520
Why do you sing like that?
463
00:30:02,520 --> 00:30:06,480
Since I haven't been able to go to the bathroom, I can't sing well.
464
00:30:06,480 --> 00:30:08,980
Take care of the bean powder.
465
00:30:11,120 --> 00:30:16,300
It was the birthday of the woman next door yesterday.
466
00:30:17,590 --> 00:30:21,050
How could there be such a thing?
467
00:30:22,220 --> 00:30:23,620
Is that so?
468
00:30:23,620 --> 00:30:30,230
If I had known beforehand, I would have set a birthday meal together.
469
00:30:30,230 --> 00:30:34,840
If you have some seaweed left you can make some soup.
470
00:30:34,840 --> 00:30:37,370
What is that?
471
00:30:37,370 --> 00:30:38,720
Oh, my mind.
472
00:30:38,720 --> 00:30:43,280
I forgot I had the bean powder on my hands.
473
00:30:43,280 --> 00:30:46,260
What's wrong with you?
474
00:30:46,260 --> 00:30:48,730
I'm back.
475
00:30:48,730 --> 00:30:49,880
Father-in-law.
476
00:30:49,880 --> 00:30:52,300
You're here.
477
00:30:54,150 --> 00:30:55,910
Ye... yes, Mother-in-law.
478
00:30:55,910 --> 00:30:59,680
I will go and wash, so set the food.
479
00:30:59,680 --> 00:31:01,720
Ai, why did she...
480
00:31:01,720 --> 00:31:05,100
Did you tell your wife?
481
00:31:05,100 --> 00:31:08,920
No, I was going to tell her this morning,
482
00:31:08,920 --> 00:31:10,350
but she was angry.
483
00:31:10,350 --> 00:31:14,850
I will watch the store, so go in and say that you are sick.
484
00:31:14,850 --> 00:31:16,680
Pardon?
485
00:31:16,680 --> 00:31:21,090
Why are you surprised?
You're good at lying.
486
00:31:21,090 --> 00:31:25,680
Don't try to make-up story between the two of you and go home.
487
00:31:28,500 --> 00:31:31,060
You're here, Chairman.
488
00:31:38,510 --> 00:31:40,270
Why did we come here?
489
00:31:40,270 --> 00:31:44,500
If you watched a lot of dramas, you would have noticed it as soon as we entered.
490
00:31:46,040 --> 00:31:47,980
Choose.
491
00:31:49,210 --> 00:31:53,410
I've already seen enough of you bragging about your money. I'm going.
492
00:31:53,410 --> 00:31:56,440
Don't be stubborn.
493
00:31:56,440 --> 00:32:03,210
It's late and I wanted to greet you a happy birthday but it got ruined.
494
00:32:03,210 --> 00:32:07,170
How did you know my birthday?
495
00:32:08,420 --> 00:32:10,070
You said to guess it.
496
00:32:10,070 --> 00:32:12,480
Yesterday, right?
497
00:32:12,480 --> 00:32:17,110
I can't do this thing twice.
498
00:32:18,540 --> 00:32:22,260
We should live while we're alive.
499
00:32:28,550 --> 00:32:32,240
You can't say otherwise later on.
500
00:32:40,890 --> 00:32:42,700
How is it?
501
00:32:43,670 --> 00:32:45,800
It's not.
502
00:32:45,800 --> 00:32:47,920
You said you'll buy what I want.
503
00:32:47,920 --> 00:32:51,600
♫ Pretty woman, walking down the street♫
504
00:32:51,600 --> 00:32:55,360
♫ Pretty woman, the kind I like to meet.♫
505
00:32:55,360 --> 00:33:01,640
♫Pretty woman, I don't believe you, you're not the truth.♫
506
00:33:01,640 --> 00:33:03,630
♫ No one could look good as you.♫
507
00:33:03,630 --> 00:33:06,740
I usually wear it tight like this.
508
00:33:06,740 --> 00:33:10,300
It's the first time I feel bad while buying.
♫ Mercy!♫
509
00:33:10,300 --> 00:33:13,260
Let's take care of the bill.
510
00:33:13,260 --> 00:33:15,590
♫ Pretty woman.♫
511
00:33:15,590 --> 00:33:19,350
These... I'm going to give these to my daughters.
512
00:33:19,350 --> 00:33:23,020
So can you please pack them one size smaller.
513
00:33:24,550 --> 00:33:29,070
And also, to the man who is paying this...
514
00:33:29,070 --> 00:33:32,410
Please.
- Yes, ma'am.
515
00:33:43,100 --> 00:33:45,380
Who?
516
00:33:45,380 --> 00:33:47,220
This the marketing team, am I right?
517
00:33:47,220 --> 00:33:50,120
Yes, who are you looking for?
518
00:33:50,120 --> 00:33:54,080
Team Leader Yoon Han Seol.
I am Jeong Da Jeong.
519
00:33:54,080 --> 00:33:57,860
They're in a meeting right now.
Please wait and have a seat.
520
00:33:58,550 --> 00:34:01,590
Yes. Thank you.
521
00:34:12,730 --> 00:34:15,160
Let's go in my car.
522
00:34:16,110 --> 00:34:19,060
It must be Seo Jae Woo's desk.
523
00:34:39,290 --> 00:34:43,030
We focus more on the durability rather than performance.
524
00:34:43,030 --> 00:34:45,870
Let's start from the salient point.
525
00:34:45,870 --> 00:34:49,620
Rather than focusing on outdoor people, we'll seek a new sector.
526
00:34:49,620 --> 00:34:53,690
I think the main demographic should be of age 20-40 yrs. old.
527
00:34:53,690 --> 00:34:57,570
So, how do we change the salient point?
528
00:34:57,570 --> 00:34:59,090
Real Life Style.
529
00:34:59,090 --> 00:35:03,940
Just like a person you want to see everyday, clothes you want to wear everyday.
530
00:35:03,940 --> 00:35:07,000
I think that's the point we should focus on.
531
00:35:07,000 --> 00:35:12,520
A person you want to see everyday.
Are you dating?
532
00:35:15,380 --> 00:35:19,330
Right now... we're in a meeting.
533
00:35:19,330 --> 00:35:20,540
Sorry.
534
00:35:20,540 --> 00:35:22,030
Eun Woo, the files that I asked for.
535
00:35:22,030 --> 00:35:23,860
Yes.
536
00:35:26,390 --> 00:35:32,770
I picked some concepts for the advertisement in a hurry.
If you have any suggestions please say so.
537
00:35:40,630 --> 00:35:42,500
That startled me.
538
00:35:43,320 --> 00:35:46,550
Did I come early?
539
00:35:46,550 --> 00:35:48,820
You came early.
540
00:35:50,120 --> 00:35:52,400
Am I disturbing?
541
00:35:52,400 --> 00:35:54,340
Yes.
542
00:35:55,100 --> 00:35:56,830
I'm sorry.
543
00:35:56,830 --> 00:35:59,970
Sit right there until 6:30.
544
00:36:11,860 --> 00:36:16,920
You worked hard treating patients and studying.
545
00:36:16,920 --> 00:36:19,880
Eun Chan, I made a food program to make you taller.
546
00:36:19,880 --> 00:36:22,360
I will show you later.
547
00:36:26,180 --> 00:36:29,040
Seems like Eun Chan doesn't feel good.
548
00:36:29,040 --> 00:36:31,060
Did something happen in school?
549
00:36:31,060 --> 00:36:33,170
I'm not sure.
550
00:36:33,170 --> 00:36:36,850
He didn't say a word on the way here.
551
00:36:38,920 --> 00:36:42,940
You're working this hard, I feel regretful.
552
00:36:42,940 --> 00:36:43,800
I'm sorry.
553
00:36:43,800 --> 00:36:46,530
We really understand each other well.
554
00:36:46,530 --> 00:36:47,720
Huh?
555
00:36:47,720 --> 00:36:53,360
Mom was sorry about being harsh on Eun Chan.
556
00:36:53,360 --> 00:36:57,730
Then we're even.
557
00:37:03,390 --> 00:37:07,550
Da Ae, should we go for a walk after dinner?
558
00:37:07,550 --> 00:37:09,010
Sure.
559
00:37:09,010 --> 00:37:12,710
Let's make sure to hold hands while walking.
560
00:37:13,480 --> 00:37:16,510
I got caught.
561
00:37:16,510 --> 00:37:17,850
Makes me embarrassed.
562
00:37:17,850 --> 00:37:20,280
I'm embarrassed.
563
00:37:20,280 --> 00:37:22,980
So embarrassed.
564
00:37:24,280 --> 00:37:26,120
Hello.
565
00:37:26,120 --> 00:37:28,660
Da... Da In is not here.
566
00:37:28,660 --> 00:37:31,360
I know, she's on her way.
567
00:37:31,360 --> 00:37:33,280
I can wait for a while, right?
568
00:37:33,280 --> 00:37:36,400
Yes... please wait.
569
00:37:39,450 --> 00:37:41,380
I'm sorry if I disturbed you two.
570
00:37:41,380 --> 00:37:45,130
No... we're not in any kind of relationship.
571
00:37:45,130 --> 00:37:47,000
No... no... no.
572
00:37:47,000 --> 00:37:50,360
Then, I'll pretend I didn't see.
573
00:37:53,070 --> 00:37:55,080
Thank you for your mom's book.
I'll enjoy reading it.
574
00:37:55,080 --> 00:37:55,990
Yes.
575
00:37:55,990 --> 00:37:57,960
Cheers. Cheers.
576
00:37:57,960 --> 00:37:59,880
Cheers.
577
00:38:06,380 --> 00:38:09,470
What a fate, how could we meet again like this?
578
00:38:09,470 --> 00:38:13,510
How could it be that Squirrel lives next door to Chief Seo?
579
00:38:13,510 --> 00:38:14,950
I know, right?
580
00:38:14,950 --> 00:38:18,960
How can you both be in the same team?
581
00:38:18,960 --> 00:38:22,090
You changed your phone number, right?
Give me.
582
00:38:22,090 --> 00:38:25,010
010-4646-1943
583
00:38:25,010 --> 00:38:27,880
010... 46...
584
00:38:27,880 --> 00:38:28,800
What was it?
585
00:38:28,800 --> 00:38:32,110
4646-1943
586
00:38:32,110 --> 00:38:35,560
Do you memorize phone numbers fast?
I really can't memorize it.
587
00:38:35,560 --> 00:38:36,390
You just said it.
588
00:38:36,390 --> 00:38:38,700
I forget it after I hear it.
589
00:38:38,700 --> 00:38:41,600
Me too. I forget it right away.
590
00:38:43,040 --> 00:38:44,560
Seo Jae Woo
591
00:38:47,350 --> 00:38:50,350
I haven't saved your number.
592
00:38:50,350 --> 00:38:52,720
It's called lettering.
593
00:38:52,720 --> 00:38:54,790
If I tell you then you might forget.
594
00:38:54,790 --> 00:38:59,370
What's this? You haven't exchanged phone numbers yet?
595
00:38:59,370 --> 00:39:02,360
So like you.
596
00:39:03,000 --> 00:39:05,530
This enemy of mine.
597
00:39:05,530 --> 00:39:07,770
My husband.
598
00:39:07,770 --> 00:39:11,080
Yes, honey.
Have you eaten?
599
00:39:15,190 --> 00:39:18,470
It's refreshing now that I'm out.
600
00:39:18,470 --> 00:39:20,790
What happened to our bet?
601
00:39:20,790 --> 00:39:23,540
My mom really liked it.
602
00:39:23,540 --> 00:39:26,440
Seo Jae Woo, you won.
603
00:39:26,440 --> 00:39:28,390
What's your wish?
604
00:39:28,390 --> 00:39:32,370
There's a performance I want to watch.
Do you want to go together?
605
00:39:32,370 --> 00:39:34,570
Your wish is to watch a performance?
606
00:39:34,570 --> 00:39:38,680
For now. And I have a lot of wishes aside from that.
607
00:39:38,680 --> 00:39:44,170
Things that I want to do, what I want and hope for are my wish.
608
00:39:45,590 --> 00:39:49,960
I better make a lot of wishes, not those shabby ones.
609
00:39:49,960 --> 00:39:53,680
Just like you, what I want to do now.
610
00:40:03,460 --> 00:40:06,480
Eun Chan, dinner is almost ready.
611
00:40:10,650 --> 00:40:11,720
Eun Chan.
612
00:40:11,720 --> 00:40:16,170
I made food program to make you taller. Can you tell me if you don't like anything?
613
00:40:16,170 --> 00:40:18,130
Look at it.
614
00:40:20,140 --> 00:40:22,860
What's wrong are you sick?
615
00:40:26,410 --> 00:40:27,730
Don't do this kind of thing.
616
00:40:27,730 --> 00:40:28,600
Eun Chan.
617
00:40:28,600 --> 00:40:32,070
You being interested in me is making my head ache itself.
618
00:40:32,070 --> 00:40:34,550
Then you should wash so that we can eat dinner.
619
00:40:34,550 --> 00:40:36,800
I told you I don't need a mom.
620
00:40:36,800 --> 00:40:39,770
Please stop acting as my mom.
621
00:40:42,180 --> 00:40:44,040
Eun Chan.
622
00:40:45,500 --> 00:40:48,380
I thought you were tame, but you do have quite an attitude.
623
00:40:48,380 --> 00:40:50,440
Mom.
624
00:40:51,420 --> 00:40:53,390
That...
625
00:40:54,290 --> 00:40:57,300
There was something that made me feel bad in school today.
626
00:40:57,300 --> 00:40:58,990
I'm sorry.
627
00:41:01,390 --> 00:41:06,130
You... are having a hard time because of the adults.
628
00:41:09,490 --> 00:41:14,070
I don't have appetite, so you can eat by yourselves.
629
00:41:26,040 --> 00:41:29,580
I think I did a really good job coming here today.
630
00:41:29,580 --> 00:41:35,350
Honestly, even just before I went to your office...
631
00:41:36,530 --> 00:41:39,350
I didn't feel that good.
632
00:41:39,350 --> 00:41:41,510
Did you know that I got busted again at school?
633
00:41:41,510 --> 00:41:43,600
"Take me and live with me."
634
00:41:43,600 --> 00:41:44,150
Huh?
635
00:41:44,150 --> 00:41:47,990
Perhaps you didn't say that to the students, right?
636
00:41:48,870 --> 00:41:51,480
I thought...
637
00:41:51,480 --> 00:41:53,830
It's not that. This time it's worse.
638
00:41:53,830 --> 00:41:54,890
Worse?
639
00:41:54,890 --> 00:41:58,070
This time it's not my fault.
The kids...
640
00:41:58,070 --> 00:42:00,080
Ah! Never mind.
641
00:42:00,080 --> 00:42:04,150
I feel so unfair for being scolded by the vice principal.
642
00:42:06,270 --> 00:42:09,760
Don't think of that and think of happy thoughts.
643
00:42:09,760 --> 00:42:12,760
Happy thoughts?
644
00:42:15,320 --> 00:42:17,650
I better think of what to eat tomorrow.
645
00:42:17,650 --> 00:42:20,180
That's a nice thought.
646
00:42:20,180 --> 00:42:25,320
Pork belly? Spicy Noodles?
647
00:42:25,320 --> 00:42:28,330
Should I eat pasta?
648
00:42:28,330 --> 00:42:30,920
What do you want to eat?
649
00:42:30,920 --> 00:42:32,790
Pasta is good.
650
00:42:32,790 --> 00:42:34,910
Then pasta it is.
651
00:42:36,730 --> 00:42:41,090
It didn't take even a minute.
You are really fast.
652
00:42:41,090 --> 00:42:42,080
Me?
653
00:42:42,080 --> 00:42:43,590
Yes.
654
00:42:43,590 --> 00:42:47,480
I'm hearing that for the first time.
655
00:42:47,480 --> 00:42:50,290
I am fast.
656
00:42:59,480 --> 00:43:03,960
This time, let's think of what to do after we eat.
657
00:43:57,570 --> 00:43:59,860
If we go after school then it will be about 7.
658
00:43:59,860 --> 00:44:01,170
Then I will arrange it around that time.
659
00:44:01,170 --> 00:44:03,550
I should buy the ticket, I'm granting the wish.
660
00:44:03,550 --> 00:44:07,560
I said to go together, I didn't say but the tickets.
661
00:44:07,560 --> 00:44:09,850
You're coming back together.
- Yeah.
662
00:44:11,110 --> 00:44:12,550
Are you going somewhere?
663
00:44:12,550 --> 00:44:14,980
Da In said that the pictures from last time are out.
664
00:44:14,980 --> 00:44:16,790
Really?
665
00:44:17,790 --> 00:44:18,890
Can I come over now?
666
00:44:18,890 --> 00:44:22,920
Why ask?
Da In said to come.
667
00:44:23,800 --> 00:44:26,950
Whether you come or not.
I'm going.
668
00:44:35,690 --> 00:44:37,130
How much are you thinking?
669
00:44:37,130 --> 00:44:40,270
Are you dating Han Da In?
670
00:44:40,270 --> 00:44:43,000
Tell me your model fee first.
671
00:44:43,000 --> 00:44:46,320
Has she not noticed or just pretended not to?
672
00:44:46,320 --> 00:44:49,900
Would I come here everyday just for money?
673
00:44:53,690 --> 00:44:56,660
I'm going to date Da In, so don't interfere.
674
00:44:56,660 --> 00:44:58,550
What school and department are you from?
675
00:44:58,550 --> 00:44:59,410
Is school that important?
676
00:44:59,410 --> 00:45:01,410
Age?
677
00:45:03,230 --> 00:45:06,580
Why? You said you were friends.
678
00:45:07,320 --> 00:45:10,380
Are you jealous now that I said I'm going to date her.
679
00:45:11,170 --> 00:45:12,860
Yoo Ji Ho.
680
00:45:13,730 --> 00:45:17,320
Why don't you look like a college student in my eyes?
681
00:45:19,420 --> 00:45:22,080
Because you're blinded by jealousy.
682
00:45:24,150 --> 00:45:25,690
If you interfere, you're dead.
683
00:45:25,690 --> 00:45:29,460
You too.
If you're lying then go.
684
00:45:30,090 --> 00:45:34,820
I was going to but I can't because of you.
685
00:45:34,820 --> 00:45:39,410
Let's get along well.
I heard you will soon go to the military.
686
00:45:47,070 --> 00:45:49,510
You dragged me out just to come here?
687
00:45:49,510 --> 00:45:50,720
Sin Ae.
688
00:45:50,720 --> 00:45:51,860
What?
689
00:45:51,860 --> 00:45:53,970
Here.
690
00:46:01,810 --> 00:46:04,020
Sin Ae?
691
00:46:04,020 --> 00:46:06,790
Really, what's with you?
692
00:46:06,790 --> 00:46:11,980
Do you remember the first time you and I came to a street stall?
693
00:46:13,050 --> 00:46:17,370
That time, we first kissed.
694
00:46:17,370 --> 00:46:20,530
Why are you being so tacky?
695
00:46:20,530 --> 00:46:25,390
Why bring that up out of the blue?
696
00:46:26,130 --> 00:46:32,730
Honestly, that was the best of all my life.
697
00:46:33,540 --> 00:46:37,800
I was so nervous.
698
00:46:43,350 --> 00:46:46,980
Well...Sin Ae.
699
00:46:50,290 --> 00:46:51,910
Why am I itchy again?
700
00:46:51,910 --> 00:46:57,650
Really. So tacky.
701
00:46:58,270 --> 00:46:59,800
What's this?
702
00:46:59,800 --> 00:47:03,450
They all turned out well.
703
00:47:03,450 --> 00:47:06,770
I stayed up all night just to photoshop your face.
704
00:47:06,770 --> 00:47:09,490
Sorry. Sorry.
705
00:47:13,620 --> 00:47:15,080
I came out the best.
706
00:47:15,080 --> 00:47:21,420
You came out well, but I didn't have to Photoshop Jae Woo Oppa.
707
00:47:22,090 --> 00:47:24,710
It's because he's standing in the middle.
708
00:47:24,710 --> 00:47:26,510
That's right.
709
00:47:26,510 --> 00:47:27,980
Can I keep one?
710
00:47:27,980 --> 00:47:30,550
Me too. Can I have one too?
711
00:47:30,550 --> 00:47:31,980
Everyone gets one.
712
00:47:31,980 --> 00:47:33,340
Ohhh!
713
00:47:33,340 --> 00:47:35,150
Thank you!
714
00:47:35,150 --> 00:47:38,300
I need to pay for the picture then.
715
00:47:38,300 --> 00:47:40,430
I'm a bit expensive.
716
00:47:40,430 --> 00:47:44,240
No, you should be honored no matter how expensive.
717
00:47:44,240 --> 00:47:46,980
You will be a great photographer in the future.
718
00:47:48,470 --> 00:47:52,220
I thought that having you is unrealistic,
719
00:47:52,220 --> 00:47:55,490
but I like it since I have you two.
720
00:47:57,880 --> 00:48:01,020
Please invite me on occasions like this.
721
00:48:01,610 --> 00:48:03,130
You should go to the military.
722
00:48:03,130 --> 00:48:05,160
When are you enlisting?
723
00:48:05,160 --> 00:48:07,650
I need to get the notice to know.
724
00:48:07,650 --> 00:48:13,700
I will comfort you when you enlist.
725
00:48:13,700 --> 00:48:14,710
Why hit me?
726
00:48:14,710 --> 00:48:18,680
Everyone knows why, only you don't know, right?
727
00:48:21,500 --> 00:48:24,350
That's refreshing.
728
00:48:30,850 --> 00:48:34,070
When did you all come here?
729
00:48:34,070 --> 00:48:37,710
Hello.
- Hello.
730
00:48:49,030 --> 00:48:52,560
Can you talk with me for a while?
731
00:48:54,860 --> 00:48:56,430
Yes.
732
00:48:57,860 --> 00:49:04,250
Who cares if it's wine or soju?
733
00:49:04,250 --> 00:49:08,030
Feels good when I'm drunk.
734
00:49:09,320 --> 00:49:13,760
It'll be the same headache when I wake up.
735
00:49:13,760 --> 00:49:16,590
Honey,
736
00:49:16,590 --> 00:49:19,420
I have something to tell you.
737
00:49:19,420 --> 00:49:24,170
On your birthday, you went to the orphanage.
738
00:49:24,170 --> 00:49:25,590
Are the kids doing well?
739
00:49:25,590 --> 00:49:27,950
Yes, they are.
740
00:49:27,950 --> 00:49:30,770
So,
741
00:49:30,770 --> 00:49:36,480
when I was growing up at the orphanage, I had a younger sibling.
742
00:49:36,480 --> 00:49:43,310
Whenever we were having difficult time, we used to hold hands and comfort each other.
743
00:49:44,090 --> 00:49:48,520
When we did comfort each other,
744
00:49:48,520 --> 00:49:53,190
we felt secure knowing that we were not alone in the world.
745
00:49:53,190 --> 00:49:55,720
Of course, it must have been.
746
00:49:55,720 --> 00:49:59,840
But do you know when I let go of her hand?
747
00:50:03,450 --> 00:50:06,150
After I held your hand.
748
00:50:07,050 --> 00:50:12,280
To hold your hand, I let go of her hand.
749
00:50:13,330 --> 00:50:15,080
Because I loved you much.
750
00:50:15,080 --> 00:50:17,300
Love?
751
00:50:19,790 --> 00:50:23,540
I met that sibling a while ago by chance.
752
00:50:23,540 --> 00:50:27,750
The sibling pretended to be doing good, but
753
00:50:27,750 --> 00:50:32,210
was having a difficult time.
754
00:50:32,210 --> 00:50:35,590
So, I helped out.
755
00:50:35,590 --> 00:50:39,280
You geared me up to tell me that?
756
00:50:39,280 --> 00:50:43,420
How much? How much did you give?
757
00:50:43,420 --> 00:50:47,240
No, it wasn't money per se.
758
00:50:47,240 --> 00:50:49,620
To be honest,
759
00:50:51,700 --> 00:50:53,110
one month.
760
00:50:53,110 --> 00:50:54,310
What?
761
00:50:54,310 --> 00:50:56,610
(She) had no place to go.
762
00:50:56,610 --> 00:51:02,340
Just one month, I told her to live in that house.
763
00:51:05,620 --> 00:51:09,260
The writer Han Song Jeong next door.
764
00:51:09,260 --> 00:51:12,450
She is the sibling that I grew up with.
765
00:51:12,450 --> 00:51:15,800
Wait. Wait.
766
00:51:15,800 --> 00:51:23,010
So, the two of you knew each other all along and pretended not to know each other in front of me.
767
00:51:23,010 --> 00:51:24,360
Are you saying you did that?!
768
00:51:24,360 --> 00:51:27,660
No. One month will do.
769
00:51:27,660 --> 00:51:29,430
I'm sorry. I thought you'd be mad.
770
00:51:29,430 --> 00:51:33,030
You deceived me?
771
00:51:35,410 --> 00:51:38,490
I'm not going to let this woman alone.
772
00:51:38,490 --> 00:51:40,100
Han Song Jeong is dead!
773
00:51:40,100 --> 00:51:43,340
Honey. Honey. I told her not to tell because you might misunderstand.
774
00:51:43,340 --> 00:51:47,010
Don't touch me. Don't make excuses.
775
00:51:47,010 --> 00:51:48,950
You deceived me?
776
00:51:48,950 --> 00:51:52,360
Honey. Honey. Honey.
777
00:51:53,730 --> 00:51:56,820
Don't follow me. If you say one word in front of her,
778
00:51:56,820 --> 00:52:00,330
I'm not going to leave you alone either.
779
00:52:04,070 --> 00:52:07,410
I really enjoyed your writing.
780
00:52:07,410 --> 00:52:11,530
Thank you for the gift; I really like it.
781
00:52:11,530 --> 00:52:14,360
It's fortunate that you like it.
782
00:52:16,280 --> 00:52:18,230
Seo Jae Woo.
783
00:52:19,430 --> 00:52:24,600
Did you happen to see the note inside the book I lent you?
784
00:52:24,600 --> 00:52:26,350
Yes.
785
00:52:27,310 --> 00:52:32,350
Then, since you know, let me ask something of you.
786
00:52:32,350 --> 00:52:35,560
Until we leave this house,
787
00:52:35,560 --> 00:52:40,850
can you keep Da In and Dr. Kang's relationship as a secret?
788
00:52:40,850 --> 00:52:41,670
Yes.
789
00:52:41,670 --> 00:52:44,850
I'm sorry for making you lie about them.
790
00:52:44,850 --> 00:52:47,250
Writer Han,
791
00:52:48,240 --> 00:52:53,230
your family knows about the secret, right?
792
00:52:53,230 --> 00:52:55,090
Yes.
793
00:52:58,160 --> 00:52:59,730
Why?
794
00:53:00,510 --> 00:53:03,470
It's just my thought; can I tell you?
795
00:53:03,470 --> 00:53:04,680
Go ahead.
796
00:53:04,680 --> 00:53:07,860
After I read the note, my heart felt burdened
797
00:53:07,860 --> 00:53:11,220
because of your family members.
798
00:53:11,220 --> 00:53:12,190
What?
799
00:53:12,190 --> 00:53:15,630
It'd be okay if nobody knew, but they
800
00:53:15,630 --> 00:53:19,210
would have to lie if others asked.
801
00:53:20,630 --> 00:53:25,460
I thought living like that would be uncomfortable for them.
802
00:53:27,360 --> 00:53:29,360
I'm worried.
803
00:53:31,670 --> 00:53:35,170
I didn't think that far.
804
00:53:35,170 --> 00:53:42,400
Hearing what you say, I made my daughter into liars.
805
00:53:42,400 --> 00:53:44,040
Yes.
806
00:53:49,400 --> 00:53:52,960
I understand what you are saying.
807
00:53:52,960 --> 00:53:56,760
I guess I only thought from a mother's point of view.
808
00:53:57,410 --> 00:54:02,200
I had forgotten about Da Jeong and Da In.
809
00:54:03,650 --> 00:54:07,790
I'll think about what I should do.
810
00:54:09,240 --> 00:54:13,350
Thank you, for being honest.
811
00:54:13,350 --> 00:54:16,080
Han Song Jeong!
812
00:54:18,200 --> 00:54:20,510
Mom.
813
00:54:20,510 --> 00:54:23,900
Why are you here? Aren't you going home?
814
00:54:23,900 --> 00:54:27,920
Did you drink? Why are you screaming here?
815
00:54:28,950 --> 00:54:30,460
Mom!
816
00:54:30,520 --> 00:54:32,830
Aren't you hurrying home?
817
00:54:34,100 --> 00:54:35,150
Mom.
818
00:54:35,150 --> 00:54:37,820
What brings you here?
819
00:54:37,820 --> 00:54:41,340
-Why are you here too?!
--Huh?
820
00:54:42,160 --> 00:54:44,530
Go home!
821
00:54:45,390 --> 00:54:48,170
What's the matter?
822
00:54:48,170 --> 00:54:50,020
Why?
823
00:54:51,030 --> 00:54:53,840
You come and talk with me.
824
00:54:53,840 --> 00:54:56,000
Come outside.
825
00:55:03,210 --> 00:55:12,150
~ Preview ~♫ Ya, ya, ya. What about my age?♫
826
00:55:13,250 --> 00:55:15,240
Why are there so many strange men around her?
827
00:55:15,240 --> 00:55:18,460
A person who most influenced you recently?
828
00:55:18,460 --> 00:55:19,270
Song Jeong.
829
00:55:19,270 --> 00:55:22,260
After Song Jeong came, there was not once I felt comfortable.
830
00:55:22,260 --> 00:55:26,850
If that still hurts, go hold her hand again.
831
00:55:26,850 --> 00:55:27,630
Get out!
832
00:55:27,630 --> 00:55:28,890
You get out!
833
00:55:28,890 --> 00:55:30,450
This old granny!
834
00:55:30,450 --> 00:55:32,840
Yeah, let's leave. That's the only way.
835
00:55:32,850 --> 00:55:35,810
From now on, tell me about your difficulties. I'll solve them for you.
836
00:55:35,810 --> 00:55:38,210
When I'm not around, don't meet with Da Jeong.
837
00:55:38,210 --> 00:55:40,310
What?
61154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.