All language subtitles for En Brazos de un Asesino(Killing Sarai)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:16,760 This movie has been translated by TDizzy Group. If it is being sold or shared by another group it is theft. Please don’t share our translation outside TDizzy Group. 2 00:01:06,620 --> 00:01:08,860 I always adapt to the worst. 3 00:01:09,140 --> 00:01:11,880 Living in paranoia, moving carefully. 4 00:01:12,825 --> 00:01:13,952 This is my life. 5 00:01:14,518 --> 00:01:17,855 In a world of drugs, murders, slavery. 6 00:01:19,620 --> 00:01:23,620 I do not believe that I will ever realize what has happened in the last 9 years of my life. 7 00:01:24,200 --> 00:01:25,040 I do not know. 8 00:01:25,649 --> 00:01:27,602 Everything could have happened in many ways. 9 00:01:28,840 --> 00:01:31,800 I know he had to have his reasons to do what he did. 10 00:02:21,240 --> 00:02:25,320 Based on JA Redmer's novel To Kill Sarai. 11 00:02:40,440 --> 00:02:41,560 Welcome. 12 00:02:42,740 --> 00:02:43,980 My home is your home. 13 00:02:45,123 --> 00:02:45,937 I invite you. 14 00:02:47,388 --> 00:02:48,303 Sit down. 15 00:02:50,881 --> 00:02:51,875 Would you like something? 16 00:02:53,280 --> 00:02:55,560 The best tequila in all of Mexico. 17 00:02:56,580 --> 00:02:58,040 You don't drink it at once. 18 00:02:59,700 --> 00:03:01,180 It seeps slowly ... 19 00:03:02,800 --> 00:03:03,940 "Six fruits". 20 00:03:19,620 --> 00:03:22,580 I agreed to come because you promised me, I would not waste time. 21 00:03:26,120 --> 00:03:28,540 Take the whore, otherwise we have nothing to talk about. 22 00:03:29,360 --> 00:03:30,940 I'm his sister, you idiot. 23 00:03:35,121 --> 00:03:36,092 Who is he? 24 00:03:37,040 --> 00:03:37,921 I do not know. 25 00:03:38,569 --> 00:03:39,752 But it's definitely not from here. 26 00:03:41,192 --> 00:03:41,929 That's better. 27 00:03:43,274 --> 00:03:46,298 So ... Let's talk about business. 28 00:03:47,057 --> 00:03:49,401 3 million for Guzman's head. 29 00:03:51,638 --> 00:03:55,433 As instructed, your price is 2 million? 30 00:03:57,430 --> 00:03:58,982 What a generous offer. 31 00:04:00,604 --> 00:04:01,865 Or very desperate ... 32 00:04:03,720 --> 00:04:09,200 I wonder why I think the one you want me to kill would be willing to pay me double for your head? 33 00:04:18,840 --> 00:04:20,920 Don't let the reasons interest you. 34 00:04:23,880 --> 00:04:24,740 You're right. 35 00:04:26,802 --> 00:04:30,581 The only important thing is to tell Guillermo standing behind me ... 36 00:04:32,180 --> 00:04:35,200 That he would lower his weapon and that if he did not do it within three seconds, he would be dead. 37 00:04:58,220 --> 00:04:59,120 Clean it up. 38 00:05:04,095 --> 00:05:05,267 What are you doing? 39 00:05:05,524 --> 00:05:07,187 Take your things. We're leaving here. 40 00:05:09,006 --> 00:05:12,532 - Where did you get it from? - We don't have time, Lydia. Let's get out of here. 41 00:05:13,000 --> 00:05:15,680 No Sarai I can't leave. 42 00:05:16,020 --> 00:05:18,640 Trust me. Everything will be fine. 43 00:05:19,260 --> 00:05:22,400 - This man is our only way out. - Javier will kill us both. 44 00:05:25,640 --> 00:05:28,640 I'll be back for you. I promise. 45 00:05:32,844 --> 00:05:35,924 Cover yourself Pretend you are sleeping. 46 00:05:41,620 --> 00:05:44,260 Yeah ... You proved your point. 47 00:05:45,080 --> 00:05:47,480 I haven't tried to prove anything, Javier. 48 00:05:48,240 --> 00:05:51,700 Damn it! Three million. 49 00:05:52,380 --> 00:05:53,720 Do you accept the offer? 50 00:05:55,780 --> 00:05:56,800 3 and a half. 51 00:05:57,860 --> 00:05:59,300 My price just jumped. 52 00:06:01,860 --> 00:06:02,980 Son of a bitch. 53 00:06:05,374 --> 00:06:06,156 Fine. 54 00:06:10,313 --> 00:06:12,746 But only if you do it in less than a week. 55 00:06:22,240 --> 00:06:24,560 I will talk to you when the task is completed. 56 00:07:03,980 --> 00:07:04,820 Go. 57 00:07:06,241 --> 00:07:07,324 Take me out of here. 58 00:07:08,473 --> 00:07:09,255 Immediately. 59 00:07:32,080 --> 00:07:33,160 What's your name? 60 00:07:35,460 --> 00:07:36,980 My name is Sarai. 61 00:07:37,200 --> 00:07:39,460 Javier kidnapped me when I was 14 years old. 62 00:07:40,673 --> 00:07:41,756 You have to help me. 63 00:07:44,598 --> 00:07:46,350 Why do you think I will help you? 64 00:07:47,260 --> 00:07:48,740 Why don't you do that 65 00:07:49,900 --> 00:07:51,520 My job is not mixing. 66 00:07:51,860 --> 00:07:53,420 So, what is your job? 67 00:07:53,760 --> 00:07:55,280 Killing people with cold blood? 68 00:08:01,280 --> 00:08:02,820 Can you bring me to the border? 69 00:08:03,860 --> 00:08:06,800 You can do what you want, but please let me cross the border. 70 00:08:06,940 --> 00:08:11,240 If you mean the US border, you must know that the distance is greater than I want you to be in my car. 71 00:08:11,280 --> 00:08:12,540 How long will it take? 72 00:08:15,649 --> 00:08:16,988 Can you tell me where we are? 73 00:08:22,597 --> 00:08:23,356 Fine. 74 00:08:25,058 --> 00:08:27,291 If you don't want to help me, stop the car and I'll go on alone. 75 00:08:36,253 --> 00:08:38,139 Sarai, get up. Javier wants to see you. 76 00:08:40,698 --> 00:08:42,417 I'm talking to you, stupid. 77 00:08:44,033 --> 00:08:45,115 Where's Sarai? 78 00:08:45,394 --> 00:08:46,131 I do not know. 79 00:08:46,521 --> 00:08:47,648 How you don `t know? 80 00:08:56,120 --> 00:08:57,720 I'm different from others. 81 00:08:59,040 --> 00:09:00,280 I'm Javier's favorite. 82 00:09:01,917 --> 00:09:03,412 You can use me as a guarantee. 83 00:09:03,926 --> 00:09:05,756 Why do you think I need a guarantee? 84 00:09:06,660 --> 00:09:09,020 And he paid you all three million dollars? 85 00:09:10,700 --> 00:09:11,780 It does not work like that. 86 00:09:12,284 --> 00:09:13,847 And I know how Javier works. 87 00:09:14,120 --> 00:09:16,780 If he has not given you the full amount now, he will never give it to you. 88 00:09:17,100 --> 00:09:18,660 He would rather kill you than do it. 89 00:09:19,860 --> 00:09:20,920 You Go? 90 00:09:24,840 --> 00:09:27,300 No! You will drive me to the border! 91 00:09:43,000 --> 00:09:44,700 Javier, Sarai escaped. 92 00:09:44,835 --> 00:09:49,496 I have looked everywhere for her and she is not there. You have to catch this bastard. She definitely ran away with him. 93 00:09:49,945 --> 00:09:52,219 Javier, are you listening to me? I'm talking to you. 94 00:09:52,244 --> 00:09:53,223 Sarai escaped! 95 00:10:10,280 --> 00:10:11,798 Why are you his favorite? 96 00:10:14,599 --> 00:10:16,039 I wasn't bought. 97 00:10:17,680 --> 00:10:19,300 My mother brought me here. 98 00:10:21,380 --> 00:10:23,760 Javier saw something in me that he didn't see in others. 99 00:10:24,960 --> 00:10:29,720 He calls it love. And I am a sick obsession. 100 00:10:31,416 --> 00:10:33,100 I just want to go home. 101 00:10:33,685 --> 00:10:35,761 I can pay you and I will find a way. 102 00:10:37,949 --> 00:10:39,042 I will keep my word. 103 00:10:40,380 --> 00:10:41,560 That's all I have. 104 00:10:42,200 --> 00:10:45,160 I will not hide from you. I will pay my debt. 105 00:10:46,044 --> 00:10:51,959 If the drug dealer thinks he's in love with you, then you shouldn't hide from me. 106 00:10:51,980 --> 00:10:53,800 So, you know my danger. 107 00:10:54,200 --> 00:10:56,640 It still doesn't make you my duty. 108 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 If you had a daughter or sister, you would care. 109 00:11:03,000 --> 00:11:05,900 I had my life before my mother brought me from Spain. 110 00:11:05,900 --> 00:11:09,320 Not much, but ... at least her. 111 00:11:57,180 --> 00:11:58,280 What are you doing? 112 00:12:01,000 --> 00:12:02,440 Do not kill me. 113 00:12:02,740 --> 00:12:03,740 Do not move. 114 00:12:11,920 --> 00:12:13,600 Don't open or leave. 115 00:12:20,100 --> 00:12:21,440 Where's Sarai?! 116 00:12:22,840 --> 00:12:23,580 Isel. 117 00:12:23,800 --> 00:12:26,820 Javier wants to know why you didn't hand her over. 118 00:12:28,680 --> 00:12:29,540 Sit down. 119 00:12:29,880 --> 00:12:32,580 No, I think it's wrong, if you think I came to visit here. 120 00:12:32,820 --> 00:12:34,000 Bring me Sarai. 121 00:12:36,060 --> 00:12:40,040 Or if you want, we can be alone for a moment. You and me... 122 00:12:41,000 --> 00:12:42,260 Wouldn't you like 123 00:12:47,960 --> 00:12:49,820 Would you rather shoot me than fuck? 124 00:12:49,880 --> 00:12:50,760 I prefer. 125 00:12:52,280 --> 00:12:53,680 Bring me Sarai. 126 00:13:00,800 --> 00:13:02,300 I told you to sit down. 127 00:13:49,000 --> 00:13:54,240 You can tell me what Javier's real purpose was when he hired me. 128 00:13:55,780 --> 00:13:57,000 What do you mean? 129 00:13:59,400 --> 00:14:03,320 If Javier wanted to kill Guzman, none of his men would shoot at me. 130 00:14:04,320 --> 00:14:06,320 Javier wants Guzman dead. 131 00:14:06,820 --> 00:14:09,360 Otherwise he wouldn't let you go with the money. 132 00:14:18,800 --> 00:14:22,800 If I kill Guzman, I won't have a problem getting more money. 133 00:14:23,840 --> 00:14:27,100 Exactly. You didn't even think that ... 134 00:14:28,960 --> 00:14:30,960 This woman was not bought or sold. 135 00:14:31,120 --> 00:14:32,220 I didn't ask you. 136 00:14:32,800 --> 00:14:34,200 You did not have to. 137 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 I understand that you play the role of a hero. 138 00:14:45,540 --> 00:14:47,800 Let's say this is my payment guarantee. 139 00:14:48,920 --> 00:14:52,700 Javier will not like this idea because this woman is not part of the contract. 140 00:14:55,000 --> 00:14:58,380 I don't care what Javier thinks. 141 00:14:59,000 --> 00:15:02,000 Go tell him that this is the deal from now on. 142 00:15:02,520 --> 00:15:04,600 The girl will be with me until I kill Guzman. 143 00:15:04,680 --> 00:15:08,120 We will make a replacement later. A girl for my money. 144 00:15:09,760 --> 00:15:11,760 You don't understand anything, you fool. 145 00:15:13,260 --> 00:15:16,540 If you need a hooker, Javier can give you everything you want. 146 00:15:17,380 --> 00:15:18,840 But this woman won't give you. 147 00:15:20,440 --> 00:15:23,100 You will just wake up the monster. 148 00:15:23,580 --> 00:15:25,020 And I won't believe you want it. 149 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 Hands behind the chair. 150 00:15:34,020 --> 00:15:35,320 Fuck you. 151 00:15:51,240 --> 00:15:52,240 You motherfucker. 152 00:15:53,580 --> 00:15:55,580 Put your hands behind the chair. 153 00:16:04,000 --> 00:16:05,160 Sarai. 154 00:16:06,000 --> 00:16:07,100 Get out of the bathroom. 155 00:16:17,500 --> 00:16:19,000 Come here. 156 00:16:19,000 --> 00:16:22,180 Did you tell him Javier had you whenever he wanted? 157 00:16:22,520 --> 00:16:23,520 What? 158 00:16:29,000 --> 00:16:34,760 Don't feel sorry for her. He treats this bitch better than me, his own sister. 159 00:16:35,100 --> 00:16:36,140 Isn't it 160 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 There is a drawstring in the bag. Take it out. 161 00:16:48,000 --> 00:16:49,420 Tie her up. 162 00:16:53,280 --> 00:16:57,720 Lidia asked about you. Will be punished. 163 00:16:58,380 --> 00:17:01,420 But you already knew that. Right Sarai What? 164 00:17:02,320 --> 00:17:04,320 I don't care what happens to her. 165 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 I don't think I would go back there. 166 00:17:07,800 --> 00:17:09,000 Carefully. 167 00:17:12,080 --> 00:17:14,780 Well. Get away from her. 168 00:17:20,360 --> 00:17:22,980 Tell Javier I'll call you back when I want. 169 00:17:24,700 --> 00:17:26,000 Let's go. 170 00:17:27,540 --> 00:17:30,460 Come back, you bastard. You're dead! 171 00:17:30,840 --> 00:17:32,420 Can you hear me?! 172 00:17:32,600 --> 00:17:34,000 Dead! 173 00:18:34,440 --> 00:18:36,440 Will you never tell me your name? 174 00:18:38,340 --> 00:18:39,260 Victor. 175 00:18:43,380 --> 00:18:45,000 Where are you from, victor? 176 00:18:46,560 --> 00:18:48,000 Finish your meal. 177 00:18:56,280 --> 00:18:58,280 You know my name; you know where I come from. 178 00:19:00,000 --> 00:19:01,000 Why don't you talk 179 00:19:02,860 --> 00:19:04,860 You can at least tell me where you are from. 180 00:19:14,300 --> 00:19:15,700 I was born in Cuba. 181 00:19:17,320 --> 00:19:21,340 I have a younger brother. My mother is Mexican and mine was Cuban. 182 00:19:21,880 --> 00:19:24,500 - Was he? - Dead. 183 00:19:25,660 --> 00:19:27,220 This was my first murder. 184 00:19:31,820 --> 00:19:33,400 Did you kill your father? 185 00:19:34,760 --> 00:19:38,000 - why? - I think you know enough about me. 186 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 I have to go to the toilet. 187 00:19:51,000 --> 00:19:53,720 Seriously? Will you stand in the toilet? 188 00:19:54,340 --> 00:19:55,960 Either with me or not at all. 189 00:20:44,280 --> 00:20:45,380 Do not go out. 190 00:22:00,100 --> 00:22:01,080 What happened? 191 00:22:02,460 --> 00:22:04,000 They came for you. 192 00:22:06,740 --> 00:22:08,000 Let's go. 193 00:22:11,360 --> 00:22:13,060 Do you want a new car? 194 00:22:50,000 --> 00:22:51,400 They are all dead. 195 00:22:53,200 --> 00:22:56,200 Bastard. What are we going to do now? 196 00:22:59,000 --> 00:23:00,520 Lidia. 197 00:23:19,000 --> 00:23:20,000 What is this place? 198 00:23:23,000 --> 00:23:24,000 We will spend the night here. 199 00:23:25,420 --> 00:23:27,000 This place is safe. 200 00:23:27,480 --> 00:23:31,160 So, if you want you can take a shower. 201 00:23:37,000 --> 00:23:38,020 Victor. 202 00:23:41,000 --> 00:23:43,040 I'd rather you didn't call me by my name. 203 00:23:46,620 --> 00:23:48,000 Forget about it. 204 00:24:32,200 --> 00:24:35,360 Can you explain what you did to me, Victor? The girl was not part of the contract. 205 00:24:35,480 --> 00:24:37,480 Guzman's daughter was at home. 206 00:24:42,000 --> 00:24:44,460 - Are you sure it's her? - I'm sure. 207 00:24:45,000 --> 00:24:50,180 I talked to Javier. I negotiated with him and accepted 50% of the money as they asked. 208 00:24:51,000 --> 00:24:52,540 What did Javier offer you for killing Guzman? 209 00:24:53,160 --> 00:24:57,120 It's not even part of what Guzman offered me to kill Javier and get his daughter back. 210 00:24:57,120 --> 00:24:58,020 Everything has changed. 211 00:24:58,020 --> 00:25:01,140 Plan, contract, your orders. Everything. 212 00:25:01,700 --> 00:25:03,300 What are my new orders? 213 00:25:04,000 --> 00:25:09,000 Vonegat is waiting for contact. Your new orders will depend on the information I receive from you today. 214 00:25:10,000 --> 00:25:12,180 The girl will be useful, Nicolas. 215 00:25:12,580 --> 00:25:13,940 It's important to Javier. 216 00:25:14,320 --> 00:25:17,300 Are you telling me you want to exchange a girl for Guzman's daughter? 217 00:25:17,300 --> 00:25:22,780 If there is no other way, then yes. Now tell Vonegat that everything is under control. 218 00:25:23,000 --> 00:25:26,720 I pass. Another thing. Javier sent something to watch. 219 00:25:41,100 --> 00:25:42,120 What did you watch? 220 00:25:46,000 --> 00:25:47,140 Turn around. 221 00:25:47,360 --> 00:25:48,340 Why? 222 00:25:49,580 --> 00:25:50,580 No! 223 00:25:51,400 --> 00:25:54,800 - Victor, please. Stop it ... Victor! - I'm sorry. 224 00:25:58,000 --> 00:25:59,400 So, don't do it. 225 00:26:20,000 --> 00:26:21,300 Get some sleep 226 00:27:15,400 --> 00:27:16,740 What is the password? 227 00:27:18,360 --> 00:27:21,340 - You don't want to know what's inside. - Give me the password! 228 00:27:27,000 --> 00:27:29,000 6, 8 ... 229 00:27:29,000 --> 00:27:32,000 Lowercase letter k. 3. 230 00:27:32,000 --> 00:27:33,140 0. 231 00:27:33,360 --> 00:27:35,940 5. Capital letter R. 232 00:27:36,180 --> 00:27:38,720 W. 6. 233 00:27:39,000 --> 00:27:40,060 5. 234 00:27:40,060 --> 00:27:43,060 I'll tell you one last time. You don't want to see it. 235 00:27:43,760 --> 00:27:47,680 It's for you, Sarai. If you don't come, say goodbye to your friend! 236 00:28:03,000 --> 00:28:05,000 - Stop crying! - Shut up! 237 00:29:02,000 --> 00:29:05,500 - Nicolas. - I've got Javier on the line. You can talk? 238 00:29:06,300 --> 00:29:07,080 Yes. 239 00:29:10,300 --> 00:29:12,460 You will die because of what you did. 240 00:29:12,460 --> 00:29:15,280 Sarai should be given to me as soon as you found her. 241 00:29:15,420 --> 00:29:18,400 What happened is done, Javier. What made you contact me? 242 00:29:18,400 --> 00:29:21,200 I want Guzman to be dead for the price we agreed. 243 00:29:22,340 --> 00:29:25,880 But I'll give you a million more if you kill Sarai. 244 00:29:29,560 --> 00:29:32,940 - Why do you want her dead? - We've already talked about this. You and me. 245 00:29:33,240 --> 00:29:36,000 The reasons are not very important in this business. 246 00:29:36,000 --> 00:29:42,460 Well. Let it be that way. You will bring me Lidia and Guzman's daughter in exchange for Sarai. 247 00:29:42,840 --> 00:29:46,000 I will kill Guzman later and give you both if you pay me. 248 00:29:46,320 --> 00:29:48,000 Guzman's daughter? 249 00:29:48,000 --> 00:29:49,040 Yes. 250 00:29:49,400 --> 00:29:52,360 And I thought all the time that he wanted to kill me. 251 00:29:52,500 --> 00:29:54,360 You are good, I admit. 252 00:29:54,360 --> 00:29:56,500 You get two contracts at once. 253 00:29:56,800 --> 00:30:00,500 You show Guzman his daughter, you take money for it. 254 00:30:00,520 --> 00:30:04,240 You kill him and then collect the money I give you for his head. 255 00:30:05,000 --> 00:30:09,700 - We have a deal or not? - So, you won't kill Sarai. 256 00:30:10,340 --> 00:30:11,560 Not yet. 257 00:30:12,000 --> 00:30:14,000 She is my only guarantee. 258 00:30:14,000 --> 00:30:16,500 When I return it to you, you can do whatever you want with it. 259 00:30:17,540 --> 00:30:21,720 Fine. I will take care of everything so that it can be done today. 260 00:30:38,200 --> 00:30:40,360 Wake up. Let's go. 261 00:30:41,680 --> 00:30:43,000 Will you take me to Lidia? 262 00:30:43,380 --> 00:30:44,340 Not now. 263 00:30:47,220 --> 00:30:50,040 I don't care what happens to me, you have to give me back. 264 00:30:50,160 --> 00:30:52,160 I don't think it would be best for you. 265 00:30:53,000 --> 00:30:55,280 You have to take me, Victor. He will kill her! 266 00:30:56,000 --> 00:30:58,800 - Sarai, the plan has changed. - No! You must take me. 267 00:30:59,000 --> 00:31:01,000 Do not understand. Only I can help her. 268 00:31:07,300 --> 00:31:10,300 - I'll leave with you or without you. - You'll leave when I decide. 269 00:31:12,080 --> 00:31:13,600 Now get dressed. 270 00:31:13,660 --> 00:31:15,100 Won't you tie my hands? 271 00:31:16,480 --> 00:31:18,000 What if I run away? 272 00:31:18,960 --> 00:31:21,640 The only one who knows the way to Javier's house is me. 273 00:31:22,000 --> 00:31:24,400 Now go or stay. 274 00:32:04,760 --> 00:32:06,980 Why does Javier want you dead? 275 00:32:08,480 --> 00:32:09,480 What? 276 00:32:11,140 --> 00:32:13,000 Did he tell you he wanted to kill me? 277 00:32:14,000 --> 00:32:16,000 He offered me a million dollars to do this. 278 00:32:19,540 --> 00:32:21,000 Why? 279 00:32:26,420 --> 00:32:29,000 No, I do not know. 280 00:32:29,000 --> 00:32:30,200 Do you know. 281 00:32:31,700 --> 00:32:33,000 Consider. 282 00:32:40,980 --> 00:32:43,520 I don't ... I don't know, Victor. 283 00:32:43,840 --> 00:32:45,240 I do not understand. 284 00:32:46,380 --> 00:32:51,760 I always knew he was crazy ... and obsessed with me. 285 00:32:53,000 --> 00:32:57,500 And he protected me from everything he did to other girls. 286 00:32:57,820 --> 00:32:59,000 Did he protect you? 287 00:32:59,500 --> 00:33:00,200 Yes. 288 00:33:01,240 --> 00:33:04,000 He didn't let his people touch me. 289 00:33:04,600 --> 00:33:06,020 Even his sister. 290 00:33:07,640 --> 00:33:10,000 And he never left me alone. 291 00:33:10,000 --> 00:33:13,220 Even when he traveled and was on a plane, I flew with him. 292 00:33:14,100 --> 00:33:18,380 I felt like some ... trophy. 293 00:33:19,100 --> 00:33:20,780 And that's exactly what you are. 294 00:33:22,080 --> 00:33:23,520 Where did he take you? 295 00:33:25,140 --> 00:33:28,260 It looked like holiday homes. 296 00:33:28,260 --> 00:33:37,220 I do not know. He used to say that I would meet new people, but I knew they were drug deals and trafficking in women. 297 00:33:38,100 --> 00:33:40,360 Sometimes we would come back with a new girlfriend. 298 00:33:40,680 --> 00:33:42,680 Do you remember the names of people you met? 299 00:33:46,560 --> 00:33:47,580 No. 300 00:33:48,420 --> 00:33:50,000 Not now. 301 00:33:55,000 --> 00:33:56,200 What is going on? 302 00:34:00,280 --> 00:34:01,820 You know too much. 303 00:34:04,000 --> 00:34:09,980 You are a living and free threat not only to Javier, but to his entire organization. 304 00:34:15,420 --> 00:34:17,000 Are you going to kill me? 305 00:34:20,420 --> 00:34:23,000 If that was my intention, I would already do it. 306 00:34:23,960 --> 00:34:25,500 Why don't you do that 307 00:34:25,820 --> 00:34:28,000 Will you use me as a guarantee? 308 00:34:28,000 --> 00:34:29,660 In a way - yes. 309 00:34:30,740 --> 00:34:33,000 But I don't kill innocent people either. 310 00:34:38,320 --> 00:34:40,000 I am not innocent. 311 00:34:41,280 --> 00:34:42,700 Nobody is innocent. 312 00:34:45,620 --> 00:34:48,620 For years, I let this bastard rape me. 313 00:34:49,000 --> 00:34:50,420 I never did anything. 314 00:34:51,000 --> 00:34:52,000 I stayed there. 315 00:34:53,000 --> 00:34:54,560 Looking at everything. 316 00:34:55,000 --> 00:35:03,580 Watching his people and his bitch sister rape, torture and sell girls. 317 00:35:06,560 --> 00:35:12,000 Carmen's hands were crushed with a hammer. 318 00:35:13,400 --> 00:35:18,200 And Marisol forced them to have an abortion. 319 00:35:18,540 --> 00:35:21,160 And they left her to die bleeding ... 320 00:35:21,280 --> 00:35:23,860 On the table. With her child by her side. 321 00:35:24,740 --> 00:35:32,740 And Karen? She was killed because she didn't like the man who was supposed to buy her. 322 00:35:34,440 --> 00:35:37,520 And I just stood there. 323 00:35:38,360 --> 00:35:40,000 And I did nothing. 324 00:35:41,000 --> 00:35:42,000 Never. 325 00:35:42,700 --> 00:35:43,980 I never did anything. 326 00:35:47,000 --> 00:35:48,180 You did. 327 00:35:49,360 --> 00:35:52,360 Despite everything you saw, you managed to remain calm. 328 00:35:53,240 --> 00:35:55,240 And wait for your chance. 329 00:35:57,720 --> 00:36:00,320 Even today you risk your life because of a friend. 330 00:36:01,500 --> 00:36:02,900 You are innocent. 331 00:36:05,300 --> 00:36:07,300 Otherwise you wouldn't be alive. 332 00:36:15,200 --> 00:36:16,600 Do not move. 333 00:36:26,000 --> 00:36:27,500 All is ready. 334 00:36:28,200 --> 00:36:29,920 Can you explain to me what are you doing? 335 00:36:30,640 --> 00:36:33,120 - It's negotiation ... - What are the new orders? 336 00:36:37,100 --> 00:36:38,200 Still nothing. 337 00:36:39,100 --> 00:36:41,480 But you don't have the freedom to contract. 338 00:36:42,000 --> 00:36:44,440 - You just have to fill them in. - I'm just trying to get the benefit, Nicolas. 339 00:36:44,480 --> 00:36:46,380 Vonegat should believe me... 340 00:36:48,400 --> 00:36:50,400 Could you do me a favor? 341 00:36:52,460 --> 00:36:53,720 As a brother. 342 00:36:54,640 --> 00:36:55,940 Not as my contact. 343 00:36:58,140 --> 00:36:59,420 When did I refuse you? 344 00:37:11,940 --> 00:37:13,400 Sarai, this is Nicolas. 345 00:37:14,560 --> 00:37:16,560 You will go with him in his car. 346 00:37:20,220 --> 00:37:21,320 Do not be afraid. 347 00:37:21,840 --> 00:37:23,160 He won't hurt you. 348 00:37:31,640 --> 00:37:33,180 What will happen now? 349 00:37:34,020 --> 00:37:38,260 We'll meet with Javier. She'll tell us your friend. 350 00:37:39,160 --> 00:37:41,040 Will you exchange me for Lidia? 351 00:37:41,040 --> 00:37:42,300 That was the deal. 352 00:37:45,820 --> 00:37:47,860 If that's what I have to do, I'll do it. 353 00:37:52,280 --> 00:37:54,280 Promise me that nothing will happen to Lidia. 354 00:37:55,400 --> 00:37:56,400 Promise me. 355 00:38:41,000 --> 00:38:42,860 You have become a real attraction. 356 00:38:46,000 --> 00:38:49,000 I never wanted to bother you or Victor. 357 00:38:50,240 --> 00:38:51,640 I will explain one thing to you. 358 00:38:52,400 --> 00:38:55,400 Everything Victor does is for the good of the "Order". 359 00:38:57,200 --> 00:38:58,360 Not for you. 360 00:39:19,220 --> 00:39:24,560 - Javier's coward didn't come. - I would say he is not stupid. 361 00:39:25,300 --> 00:39:26,260 Hide. 362 00:39:59,640 --> 00:40:02,160 - What about Javier? - He won't come. 363 00:40:20,540 --> 00:40:21,800 That's her! Lidia! 364 00:40:21,800 --> 00:40:23,800 Damn it, don't panic! Hide! 365 00:40:29,000 --> 00:40:30,280 I said two. 366 00:40:43,200 --> 00:40:44,300 Cordelia. 367 00:40:45,000 --> 00:40:46,520 What is she doing here? 368 00:42:48,880 --> 00:42:51,680 Excuse me. Look at me. 369 00:42:52,000 --> 00:42:53,600 Everything will be fine. 370 00:42:53,600 --> 00:42:54,560 It will be fine. 371 00:43:57,620 --> 00:43:59,620 Can I know what you did? 372 00:44:00,000 --> 00:44:02,000 You risk everything. 373 00:44:02,000 --> 00:44:06,000 Everything. Contacts with the Order, relations with Vonegat, my life, my life. 374 00:44:06,000 --> 00:44:08,000 You've become unstable, Victor. 375 00:44:08,000 --> 00:44:11,000 And you know better than anyone what to do in this case. You know perfectly well. 376 00:44:11,620 --> 00:44:15,000 You will tell Vonegat that they were the first to shoot. 377 00:44:15,000 --> 00:44:19,320 And you will tell Guzman that Javier did not show up, but the work will be done. 378 00:44:23,320 --> 00:44:25,860 As always, I will tell them what you tell me. 379 00:44:26,480 --> 00:44:31,480 But tell me one thing ... Is it related to what happened in Budapest? 380 00:44:33,500 --> 00:44:35,380 I have nothing to say about it. 381 00:45:11,200 --> 00:45:15,580 - Is everything I asked you ready? - Everything is ready. They are waiting for you. 382 00:45:40,000 --> 00:45:41,560 Wash yourself in the toilet. 383 00:46:35,540 --> 00:46:38,000 From now on you are Isabel. 384 00:46:38,060 --> 00:46:39,400 How is that 385 00:46:39,600 --> 00:46:42,620 The place where we go is safe, but no one needs to know your name. 386 00:46:42,720 --> 00:46:44,720 Even the woman who will welcome us. 387 00:46:46,480 --> 00:46:48,000 Who is this woman? 388 00:46:48,620 --> 00:46:50,000 It's safe contact. 389 00:46:50,860 --> 00:46:53,000 If safe, why should we lie to her? 390 00:46:53,520 --> 00:46:55,000 It's under security. 391 00:46:55,460 --> 00:46:59,460 When someone is wanted by powerful people, anyone can give them information. 392 00:48:03,520 --> 00:48:07,520 Will you share the same bed? I can give separate for each of you. 393 00:48:07,760 --> 00:48:10,760 It will not be necessary. I will not sleep here. 394 00:48:11,340 --> 00:48:13,560 Then make yourself at home. 395 00:48:14,140 --> 00:48:17,140 Victor, you know where to find me. 396 00:48:21,000 --> 00:48:23,000 Why are we here? 397 00:48:23,000 --> 00:48:25,460 You will stay here until I remove Javier. 398 00:48:28,680 --> 00:48:30,280 I'd rather go with you. 399 00:48:31,000 --> 00:48:34,600 No Sarai You will stay here. 400 00:48:37,340 --> 00:48:39,700 You shouldn't risk your life all the time. 401 00:48:41,180 --> 00:48:43,980 If you want to feel more comfortable, there are new clothes in the wardrobe. 402 00:48:44,180 --> 00:48:45,820 This should be your size. 403 00:49:02,840 --> 00:49:04,000 Trust me... 404 00:49:05,820 --> 00:49:07,820 Javier will kill us both. 405 00:49:35,400 --> 00:49:36,800 Ready. 406 00:49:36,800 --> 00:49:37,720 Thank you. 407 00:49:38,760 --> 00:49:41,760 The girl you came with ... Isabel. 408 00:49:42,000 --> 00:49:45,000 Of course, we both know that this is not her real name. 409 00:49:45,540 --> 00:49:47,000 What are you doing with her? 410 00:49:47,560 --> 00:49:49,780 He's with me until I eliminate Javier. 411 00:49:49,820 --> 00:49:51,700 Then she will have to deal with it herself. 412 00:49:53,000 --> 00:49:55,000 I can't believe that that's all. 413 00:49:55,340 --> 00:49:58,740 You want to protect her. To be killed. 414 00:50:00,360 --> 00:50:01,600 Or both. 415 00:50:31,700 --> 00:50:33,000 You're leaving? 416 00:50:34,820 --> 00:50:35,720 Yes. 417 00:50:37,360 --> 00:50:38,420 You will come back? 418 00:50:39,660 --> 00:50:42,000 I don't think that's a good idea. 419 00:50:42,460 --> 00:50:45,620 When I kill Javier, Samantha will take you wherever you want. 420 00:50:46,000 --> 00:50:47,720 Or I'll send Nicolas for you. 421 00:50:48,600 --> 00:50:53,840 And what if others find out? Not only Javier can look for me. 422 00:51:21,000 --> 00:51:22,060 Victor ... 423 00:51:26,000 --> 00:51:27,600 I'm afraid I won't see you anymore. 424 00:51:48,300 --> 00:51:49,500 Nicolas. 425 00:51:58,620 --> 00:51:59,660 What time 426 00:52:10,780 --> 00:52:12,000 Good day. 427 00:52:12,180 --> 00:52:15,440 - Good morning, do you want a coffee? - Yes please. 428 00:52:17,840 --> 00:52:21,840 I'm sure he knows how grateful you are to him for his help. 429 00:52:22,460 --> 00:52:25,000 Can you tell me something about him? 430 00:52:27,000 --> 00:52:29,420 All I know is what he told me about himself. 431 00:52:30,000 --> 00:52:31,620 So what? 432 00:52:32,280 --> 00:52:35,140 Well not much. Nobody knows too much about him. 433 00:52:36,540 --> 00:52:41,000 I suppose it is not a mistake to tell you that he is a reserved man. 434 00:52:41,600 --> 00:52:44,000 He loves his Cuban coffee. 435 00:52:44,420 --> 00:52:46,000 Mexican food. 436 00:52:46,360 --> 00:52:48,000 Since when has he been like this? 437 00:52:49,000 --> 00:52:50,180 Always. 438 00:52:52,000 --> 00:52:56,940 From an early age he was raised by assassins and was trained to kill. 439 00:52:57,420 --> 00:52:59,380 He believes in nothing and trusts no one. 440 00:53:00,000 --> 00:53:02,100 Everything he does is thought out. 441 00:53:02,380 --> 00:53:04,380 Nothing is accidental. 442 00:53:07,360 --> 00:53:10,380 He told me that the first person he killed was his father. 443 00:53:11,100 --> 00:53:12,620 Is it true? 444 00:53:13,000 --> 00:53:16,480 If he told you this just because you would stop asking. 445 00:53:31,000 --> 00:53:34,000 What are you doing? Come here. Fast. 446 00:53:55,180 --> 00:54:00,000 I have four bullets in this gun. I'll fire them every two minutes. 447 00:54:00,000 --> 00:54:03,080 - Unless Sarai appears. - Victor is on his way. 448 00:54:04,000 --> 00:54:07,000 You're lying. You smell a lie. 449 00:54:09,540 --> 00:54:11,120 Check the house. 450 00:54:11,240 --> 00:54:12,360 Find her! 451 00:54:18,180 --> 00:54:19,860 Victor was here. 452 00:54:20,000 --> 00:54:24,080 With a girl named Isabel. But he took her with him. 453 00:54:35,000 --> 00:54:37,460 I know she is here. 454 00:54:37,460 --> 00:54:40,920 I know she didn't go with him because I watched him. 455 00:54:42,580 --> 00:54:47,620 You have 6 minutes left. The last bullet will hit the brain. 456 00:54:50,900 --> 00:54:53,000 Did you hear that, Sarai?! 457 00:54:54,660 --> 00:54:58,660 Six more minutes and I'll kill her. It will happen the same as with Lidia. 458 00:55:00,000 --> 00:55:03,000 I just want to take you home, honey. 459 00:55:03,000 --> 00:55:05,280 I would never hurt you. 460 00:55:08,000 --> 00:55:10,260 I told you nobody was here. 461 00:55:19,400 --> 00:55:20,500 Bastard. 462 00:55:22,040 --> 00:55:24,500 Time is running out, Sarai! 463 00:55:35,740 --> 00:55:37,540 Samantha, are you okay? 464 00:55:37,680 --> 00:55:39,400 Come here, come here ... Come here ... 465 00:55:39,400 --> 00:55:42,400 What happened? Were you not happy 466 00:55:42,400 --> 00:55:46,400 Why didn't you tell me I would do anything for you. 467 00:55:48,720 --> 00:55:50,220 Let me look at you. 468 00:55:53,720 --> 00:55:55,420 Did you have sex with him? 469 00:55:56,000 --> 00:55:58,000 Did you make love to him 470 00:55:58,880 --> 00:56:01,000 Are you still mine 471 00:56:03,000 --> 00:56:05,520 I will always be yours. 472 00:56:06,680 --> 00:56:08,220 Don’t lie to me. 473 00:56:08,380 --> 00:56:12,000 You don't know what you did to me. You shouldn't leave. 474 00:56:12,100 --> 00:56:14,420 I am ready to go home. 475 00:56:25,120 --> 00:56:26,300 You killed her. 476 00:56:28,720 --> 00:56:29,900 That's right 477 00:56:41,000 --> 00:56:42,620 Your boyfriend has arrived. 478 00:57:22,000 --> 00:57:23,060 Sarai ... 479 00:57:26,000 --> 00:57:28,000 We have to go. 480 00:57:30,000 --> 00:57:31,540 Everything will be fine. 481 00:57:32,700 --> 00:57:35,060 Let's go. Let's go ... 482 00:58:26,000 --> 00:58:28,140 I haven't seen you in church for a long time. 483 00:58:30,920 --> 00:58:33,420 Do you think God will forgive you everything you did? 484 00:58:40,160 --> 00:58:42,320 I did not come to ask for forgiveness. 485 00:58:43,000 --> 00:58:46,000 And so? What are we doing here? 486 00:58:46,340 --> 00:58:49,120 Sit down, we need to talk. 487 00:58:58,000 --> 00:58:59,740 Do you remember the mission in Budapest? 488 00:59:01,900 --> 00:59:03,140 It never was. 489 00:59:05,820 --> 00:59:07,700 I actually went to meet our father. 490 00:59:08,720 --> 00:59:09,860 He sent for me. 491 00:59:14,000 --> 00:59:15,120 A year ago. 492 00:59:16,640 --> 00:59:19,680 Your mother was killed because she disclosed information about the Order. 493 00:59:19,680 --> 00:59:20,900 But you already know that. 494 00:59:23,420 --> 00:59:26,000 Then the Order couldn't trust you. 495 00:59:26,880 --> 00:59:30,000 Vonegat thought you might want to avenge her death at any time. 496 00:59:32,640 --> 00:59:34,700 They gave me an order to remove you. 497 00:59:37,220 --> 00:59:38,960 Our father agreed. 498 00:59:41,120 --> 00:59:45,100 Why didn't you do that? What? 499 00:59:46,240 --> 00:59:48,000 Why am I still alive? 500 00:59:48,000 --> 00:59:50,740 You were the only order I couldn't carry out. 501 00:59:53,320 --> 00:59:55,200 Then our father decided to do it. 502 00:59:57,300 --> 01:00:02,400 He told me that the only way to stop you is to get rid of you. 503 01:00:05,300 --> 01:00:07,200 So, I shot him. 504 01:00:19,000 --> 01:00:23,000 Then I convinced Vonegat that he could trust you. 505 01:00:27,640 --> 01:00:29,240 Why are you telling me this now? 506 01:00:31,000 --> 01:00:33,580 I think you should know the truth before you die. 507 01:00:39,700 --> 01:00:41,020 What are you talking about? 508 01:00:42,980 --> 01:00:44,920 Don't fuck with me, Nicolas. 509 01:00:47,220 --> 01:00:51,020 Only 2 people knew our location - you and Samantha. 510 01:00:52,880 --> 01:00:54,600 Why don't you ask her? 511 01:00:55,000 --> 01:00:57,040 Samantha gave her life for Sarai. 512 01:00:58,380 --> 01:01:00,400 You can't do it. 513 01:01:02,000 --> 01:01:03,520 I can't do it? 514 01:01:04,480 --> 01:01:06,000 Why did you cheat on me? 515 01:01:06,000 --> 01:01:09,820 - I never cheated on you. - Why?! - I never cheated on you! 516 01:01:12,300 --> 01:01:14,640 I swear on my life, I'm your brother. 517 01:01:14,940 --> 01:01:17,940 I'll die before I betray you! 518 01:01:21,240 --> 01:01:23,000 I told you not to leave. 519 01:01:23,680 --> 01:01:26,340 - You told me he was dead. - I lied. 520 01:01:27,000 --> 01:01:28,760 Who ...? Who is cheating on whom? 521 01:01:33,820 --> 01:01:35,000 Kill me. 522 01:01:37,280 --> 01:01:38,720 Kill me please. 523 01:01:40,200 --> 01:01:41,620 I will not beg for my life. 524 01:01:43,440 --> 01:01:45,320 If you want to kill me, do it! 525 01:01:46,220 --> 01:01:50,000 But you should know that I've never, never cheated on you! 526 01:02:06,000 --> 01:02:08,400 Victor, Victor, Victor ... Look at me. Look at me. 527 01:02:08,400 --> 01:02:09,540 Look at me... 528 01:02:09,900 --> 01:02:12,460 Why ... Why do you trust her? 529 01:02:12,740 --> 01:02:14,600 It all started because of her! 530 01:02:14,860 --> 01:02:16,700 She brought Javier! 531 01:02:18,620 --> 01:02:19,680 It was her ... 532 01:02:32,640 --> 01:02:34,020 Victor, it wasn't me. 533 01:02:45,660 --> 01:02:47,000 Take off clothes. 534 01:02:48,400 --> 01:02:49,460 For what? 535 01:02:50,320 --> 01:02:51,520 Remove them. 536 01:03:08,760 --> 01:03:09,860 Everything. 537 01:04:39,640 --> 01:04:40,800 What are you doing? 538 01:04:41,140 --> 01:04:42,300 Trust me. 539 01:05:12,440 --> 01:05:13,500 Do not move. 540 01:05:35,380 --> 01:05:36,620 Get dressed. 541 01:05:51,000 --> 01:05:52,140 Do you recognize it? 542 01:05:56,460 --> 01:05:58,640 It's the same chip that was found in the Dubai girls. 543 01:05:58,940 --> 01:06:00,300 Bought by Hamburg. 544 01:06:00,840 --> 01:06:03,840 Javier was more involved than we thought. 545 01:06:04,480 --> 01:06:06,000 Get rid of him. 546 01:06:08,060 --> 01:06:09,280 I'll do it. 547 01:06:42,500 --> 01:06:44,480 For starters, where should I take you? 548 01:06:45,680 --> 01:06:49,180 Soon I will get new orders and I won't have time for it. 549 01:06:50,200 --> 01:06:51,540 I want to stay with you. 550 01:06:54,000 --> 01:06:58,300 Victor, I could help you. Have you ever trained someone to be like you? 551 01:06:58,300 --> 01:06:59,800 I will do what you do. 552 01:07:01,420 --> 01:07:03,500 No and I will never do it. 553 01:07:03,780 --> 01:07:05,040 Why? 554 01:07:05,500 --> 01:07:06,760 Why not? 555 01:07:11,000 --> 01:07:15,780 I have nowhere to go. I have no family, not even friends. 556 01:07:17,000 --> 01:07:18,760 I don't even have an identity. 557 01:07:22,900 --> 01:07:27,000 Sarai ... You'll have everything you need. 558 01:07:28,360 --> 01:07:32,000 Money, new identity, new life. 559 01:07:32,000 --> 01:07:34,540 I will personally take care of it; you will have nothing. 560 01:07:34,820 --> 01:07:37,420 I don't want you to help me in a life I don't want. 561 01:07:37,520 --> 01:07:39,520 You just don't want to be alone. 562 01:07:41,200 --> 01:07:43,500 Live freely, make your own decisions. 563 01:07:43,820 --> 01:07:47,780 Sleep with whoever you choose. Lead a normal life because you don't know him. 564 01:07:49,380 --> 01:07:53,060 But if I wanted you to kill someone as part of a task, you wouldn't have done it. 565 01:07:53,600 --> 01:07:56,600 You couldn't kill someone without knowing why you kill him. 566 01:07:58,000 --> 01:07:59,780 You'll never be like me. 567 01:08:02,700 --> 01:08:03,960 We leave at six. 568 01:08:05,500 --> 01:08:08,060 I hope you think about where you want me to take you. 569 01:08:46,900 --> 01:08:48,360 You shouldn't be here. 570 01:08:48,740 --> 01:08:51,040 I know exactly where I want to be. 571 01:08:56,000 --> 01:08:57,080 Sarai ... 572 01:08:58,000 --> 01:09:00,460 - This can't happen. - Yes, it can happen. 573 01:09:01,740 --> 01:09:03,840 I've never been with the man I want. 574 01:09:05,000 --> 01:09:06,560 I want to be with you. 575 01:09:07,300 --> 01:09:10,340 For once, I want to have control over someone. 576 01:11:18,000 --> 01:11:19,960 I can teach you if you want to. 577 01:11:29,000 --> 01:11:32,800 Despite my fear, I wanted to be exactly where I was. 578 01:11:33,100 --> 01:11:35,240 Trapped in the arms of a murderer. 579 01:11:42,300 --> 01:11:44,980 Why didn't we start earlier as you told me? 580 01:11:47,520 --> 01:11:49,620 I thought you needed more rest. 581 01:11:50,880 --> 01:11:52,000 Thank you. 582 01:11:55,420 --> 01:11:56,980 You play the piano great. 583 01:11:59,180 --> 01:12:01,420 You never wanted to do it professionally? 584 01:12:01,720 --> 01:12:05,640 When I was a little girl, but now I play for myself. 585 01:12:07,740 --> 01:12:12,000 Can you promise me something? Play sometimes for me too. 586 01:12:14,700 --> 01:12:17,700 - I do not understand. - Flight is in an hour. 587 01:12:18,000 --> 01:12:20,000 There are new clothes in the bags. 588 01:12:20,200 --> 01:12:21,400 Hurry up. 589 01:12:31,480 --> 01:12:35,000 Your name is Isabel Sifred. You are a confident woman. 590 01:12:35,360 --> 01:12:37,300 Strong. With an unbending personality. 591 01:12:37,740 --> 01:12:40,180 You have to do everything I ask you to do. 592 01:12:40,540 --> 01:12:43,200 It can be a matter of life or death. 593 01:12:43,280 --> 01:12:45,620 I am not and I will not be your hero. 594 01:12:45,640 --> 01:12:48,520 You must understand that you can die during this task. 595 01:12:48,680 --> 01:12:51,920 Just trust yourself. To my instincts. 596 01:12:52,140 --> 01:12:55,300 If you want as the last option, you can trust me. 597 01:12:55,300 --> 01:13:00,320 I agreed to take you on this mission because I want you to understand that this is not life for you. 598 01:13:03,040 --> 01:13:05,000 This man's name is Artur Hamburg. 599 01:13:06,200 --> 01:13:09,000 It organizes luxury events in various places. 600 01:13:09,820 --> 01:13:11,360 How do we know where he is? 601 01:13:12,240 --> 01:13:13,620 We will be invited. 602 01:15:31,620 --> 01:15:34,080 Good evening. Welcome. 603 01:15:36,560 --> 01:15:38,080 Having fun? 604 01:15:40,420 --> 01:15:42,180 We are having a good time. 605 01:15:42,260 --> 01:15:43,920 Thank you for the invitation. 606 01:15:44,540 --> 01:15:45,840 You are speaking Italian? 607 01:15:46,540 --> 01:15:49,140 - I speak seven languages. - Really? 608 01:15:50,800 --> 01:15:53,760 - Where are you from? - I am not from here. 609 01:15:56,000 --> 01:15:58,600 - And Mrs.? - She's from Spain. 610 01:16:00,020 --> 01:16:01,620 Where from Spain? 611 01:16:03,380 --> 01:16:04,600 From Madrid. 612 01:16:05,520 --> 01:16:07,760 - She is yours ... - She is my good. 613 01:16:09,920 --> 01:16:11,560 She is my property. 614 01:16:13,000 --> 01:16:15,520 Actually ... part of it. 615 01:16:16,340 --> 01:16:18,000 And the second part? 616 01:16:18,420 --> 01:16:20,540 The second part is independent thinking. 617 01:16:21,600 --> 01:16:23,560 I prefer a woman who resists. 618 01:16:24,780 --> 01:16:27,200 My Isabel does everything I ask her to do. 619 01:16:28,300 --> 01:16:32,640 Although sometimes he doesn't want to keep his mouth shut. 620 01:16:40,000 --> 01:16:43,820 I would like to meet you in a more intimate place. 621 01:16:46,000 --> 01:16:47,260 Fine. 622 01:16:48,340 --> 01:16:50,860 Wonderful, let's go. 623 01:17:30,360 --> 01:17:31,540 Check them out. 624 01:17:36,900 --> 01:17:38,040 Is that necessary? 625 01:17:38,660 --> 01:17:41,140 I'm sorry, honey. You have to be careful. 626 01:17:42,320 --> 01:17:43,440 You can go through. 627 01:17:44,000 --> 01:17:45,520 Come back in an hour. 628 01:17:50,020 --> 01:17:52,480 Come on. Make yourself comfortable. 629 01:18:23,560 --> 01:18:24,600 Thank you. 630 01:18:25,120 --> 01:18:26,180 Please. 631 01:18:36,460 --> 01:18:38,080 I'll tell you what I want. 632 01:18:39,400 --> 01:18:41,340 Let me offer you a price. 633 01:18:42,480 --> 01:18:43,940 What do you want? 634 01:18:45,560 --> 01:18:46,960 I want to watch you. 635 01:18:49,240 --> 01:18:50,800 I want to look at what you do. 636 01:18:52,600 --> 01:18:53,940 You'll fuck her. 637 01:18:55,260 --> 01:18:58,780 And from time to time, you will do what I tell you. 638 01:19:03,000 --> 01:19:05,000 And then for an additional amount ... 639 01:19:07,820 --> 01:19:09,220 ... you will look away. 640 01:19:12,700 --> 01:19:14,000 I will not do it. 641 01:19:15,800 --> 01:19:17,000 Well. 642 01:19:19,520 --> 01:19:21,200 You will do what I tell you. 643 01:19:26,040 --> 01:19:30,220 If you want it, you can do it before me. 644 01:19:32,500 --> 01:19:33,560 Agreement. 645 01:19:34,840 --> 01:19:36,040 So, health. 646 01:19:50,580 --> 01:19:51,680 Isabel. 647 01:19:52,660 --> 01:19:54,000 Sit down. 648 01:20:24,100 --> 01:20:25,300 Spread her legs. 649 01:20:30,560 --> 01:20:32,300 Let him feel you inside. 650 01:20:34,460 --> 01:20:35,400 Further... 651 01:20:48,000 --> 01:20:49,300 Let him cry. 652 01:20:50,520 --> 01:20:51,700 Harder... 653 01:20:53,840 --> 01:20:55,580 If you want, I have toys. 654 01:20:56,960 --> 01:20:59,700 I don't need toys to make her cry. 655 01:21:03,860 --> 01:21:05,560 But it wouldn't be bad. 656 01:21:08,000 --> 01:21:10,000 I haven't hurt her for so long. 657 01:21:12,620 --> 01:21:15,860 Will you do this for my wife too? 658 01:21:15,880 --> 01:21:16,720 What? 659 01:21:21,320 --> 01:21:22,940 This was not in our contract 660 01:21:24,000 --> 01:21:26,680 But ... we can try. 661 01:21:28,340 --> 01:21:29,800 Where she is? 662 01:21:29,800 --> 01:21:31,540 He is here. Right over there. 663 01:21:33,240 --> 01:21:35,960 It won't impress you when you see it. 664 01:21:37,380 --> 01:21:42,580 She is just like your Isabel. Maybe a little more obedient. 665 01:21:44,080 --> 01:21:45,720 But you'll like it. 666 01:21:48,000 --> 01:21:49,140 Well. 667 01:22:05,640 --> 01:22:06,700 Sarai. 668 01:22:10,640 --> 01:22:13,380 There's a gun and an envelope in the top drawer, take them out. 669 01:22:18,380 --> 01:22:19,580 Give me a gun. 670 01:22:23,560 --> 01:22:27,700 No, I am begging you I will give you a lot of money. As many as you like, but don't kill me ... 671 01:22:27,700 --> 01:22:30,540 There's a letter in the envelope, take it out. 672 01:22:32,260 --> 01:22:34,220 Your wife left a letter with a signature. 673 01:22:34,220 --> 01:22:37,140 - What are you talking about? - Victor, we have to help her. 674 01:22:37,140 --> 01:22:38,860 Forget about her, read the letter. 675 01:22:40,360 --> 01:22:43,260 "My dear husband, I can't live with you like that anymore." 676 01:22:43,340 --> 01:22:46,460 '' We embarrass our family, our children, ourselves. '' 677 01:22:46,620 --> 01:22:50,340 '' I can't live like this anymore, I feel powerless. I'm sorry I didn't ask for your help ... '' 678 01:22:50,340 --> 01:22:53,580 '' But I just wanted to finish it all. And that's what I do. '' 679 01:22:53,580 --> 01:22:56,700 '' I'm done with all this. Goodbye Artur. Your wife, Mary. '' 680 01:22:56,780 --> 01:22:59,560 No ... Tell me why you came. 681 01:22:59,700 --> 01:23:02,400 The envelope has a memory card, give it to me. 682 01:23:07,000 --> 01:23:08,180 Listen to me well. 683 01:23:08,540 --> 01:23:11,540 All information on it will be forwarded to my boss. 684 01:23:11,600 --> 01:23:14,140 Your customers, your bank accounts ... 685 01:23:14,580 --> 01:23:17,280 Including the movies that your wife made without your knowledge. 686 01:23:17,360 --> 01:23:20,480 If you don't report her death as suicide, we'll come for you. 687 01:23:20,500 --> 01:23:22,900 All this information will go directly to the FBI. 688 01:23:46,660 --> 01:23:48,000 No no. 689 01:23:49,380 --> 01:23:51,000 No, I'm begging you ... 690 01:23:51,000 --> 01:23:52,800 - Please. - Do not move. 691 01:23:53,720 --> 01:23:55,000 I beg you. 692 01:23:55,340 --> 01:23:57,740 Recently you wanted your wife to watch it. 693 01:23:59,160 --> 01:24:01,640 And now your wife would like you to watch it. 694 01:24:08,000 --> 01:24:10,000 Please please... 695 01:24:11,440 --> 01:24:13,880 No! No! 696 01:24:19,580 --> 01:24:20,940 You son of a bitch ... 697 01:24:41,260 --> 01:24:42,340 I'm sorry, Hamburg. 698 01:24:46,000 --> 01:24:47,600 You have an hour. 699 01:24:49,180 --> 01:24:50,760 Make up a story. 700 01:25:03,360 --> 01:25:04,220 Breathe. 701 01:25:52,520 --> 01:25:53,840 Victor Faust! 702 01:26:05,120 --> 01:26:06,460 It was a pleasure. 703 01:26:08,960 --> 01:26:10,280 See you soon. 704 01:26:12,020 --> 01:26:12,920 Soon. 705 01:26:30,540 --> 01:26:32,840 You said you don't kill innocent people. 706 01:26:34,120 --> 01:26:35,360 She was innocent. 707 01:26:36,000 --> 01:26:37,140 She was the target. 708 01:26:39,940 --> 01:26:42,000 Mery Hamburg organized her death. 709 01:26:44,000 --> 01:26:47,240 They were both involved in rapes and murders. 710 01:26:50,740 --> 01:26:52,680 A year ago, she tried to give up everything. 711 01:26:55,625 --> 01:26:57,241 But Hamburg wouldn't let her. 712 01:26:58,983 --> 01:27:00,455 He made her addicted to heroin. 713 01:27:01,609 --> 01:27:03,763 And he locked it in that room ever since. 714 01:27:07,640 --> 01:27:09,180 Do you think they'll be looking for us? 715 01:27:11,340 --> 01:27:12,260 I do not think so. 716 01:27:14,220 --> 01:27:15,760 Hamburg has a lot to lose. 717 01:27:17,621 --> 01:27:19,552 Hamburg has to pay for everything he did. 718 01:27:20,720 --> 01:27:22,180 Just like her. 719 01:27:24,140 --> 01:27:26,440 Sooner or later someone will order his murder. 720 01:27:39,906 --> 01:27:46,131 If Hamburg hadn't opened the room door in time, would you fuck me in front of him? 721 01:27:52,584 --> 01:27:53,498 Of course not. 722 01:28:01,880 --> 01:28:02,860 But you wanted it. 723 01:28:10,680 --> 01:28:11,320 Yes. 724 01:28:12,230 --> 01:28:13,699 But this is not the place. 725 01:28:14,180 --> 01:28:16,120 Not in these circumstances. 726 01:28:20,420 --> 01:28:21,480 Do you still want 727 01:30:28,560 --> 01:30:29,680 What happened, Nicolas? 728 01:30:29,780 --> 01:30:32,800 Vonegat has just posted a new quest. It's here in town. 729 01:30:32,860 --> 01:30:33,680 Location? 730 01:30:33,880 --> 01:30:37,540 I just sent you all the information you need. 9:00 in the morning. 731 01:30:38,000 --> 01:30:39,000 It's less than an hour. 732 01:30:39,200 --> 01:30:42,300 Enough time. Let me know when it's over. 733 01:32:02,500 --> 01:32:03,520 Victor? 734 01:32:04,440 --> 01:32:05,880 Nicolas here, open it! 735 01:32:15,315 --> 01:32:16,566 Victor sent me for you. 736 01:32:17,351 --> 01:32:18,144 Where is he? 737 01:32:20,178 --> 01:32:24,313 He's on a mission. But don't worry, you'll meet at the airport in the afternoon. 738 01:32:28,035 --> 01:32:28,745 What are you doing? 739 01:32:29,531 --> 01:32:31,370 What are you doing? Don't do it, I'm staying here. 740 01:32:31,411 --> 01:32:34,730 - I'm trying to protect my brother. - I know. And you are absolutely right. I'm only... 741 01:32:34,755 --> 01:32:38,717 They will kill him! When the Order finds out what it has done for you, it's only a matter of time. 742 01:33:41,000 --> 01:33:43,351 Victor, don't do this. 743 01:33:44,820 --> 01:33:45,835 He is your brother. 744 01:35:21,914 --> 01:35:23,468 How long have I been sleeping? 745 01:35:24,805 --> 01:35:25,734 Three days. 746 01:35:28,241 --> 01:35:29,022 No. 747 01:35:37,880 --> 01:35:41,000 Here's everything you need for a new life. 748 01:35:44,000 --> 01:35:44,760 You're leaving? 749 01:35:48,120 --> 01:35:48,940 Yes. 750 01:36:33,660 --> 01:36:37,520 ONE YEAR LATER 751 01:36:39,880 --> 01:36:43,900 Victor Faust has done much more than free me from abuse and slavery. 752 01:36:44,420 --> 01:36:45,280 He changed me. 753 01:36:46,102 --> 01:36:48,253 He made me feel real emotions. 754 01:36:48,651 --> 01:36:49,612 Set me free 755 01:36:50,766 --> 01:36:52,868 There is no day that I don't think about him. 756 01:36:53,390 --> 01:36:56,141 Or about a life I could live thanks to his help. 757 01:36:57,281 --> 01:36:58,916 But this is the life I have chosen. 758 01:36:59,570 --> 01:37:01,385 With or without Victor. 759 01:37:02,000 --> 01:37:03,698 Welcome. Do you have a reservation? 760 01:37:04,206 --> 01:37:05,534 I have a meeting with Arthur Hamburg. 761 01:37:05,560 --> 01:37:06,780 Your name please. 762 01:37:07,300 --> 01:37:08,460 Isabel Sajfred. 763 01:37:17,440 --> 01:37:39,460 This movie has been translated by TDizzy Group. If it is being sold or shared by another group it is theft. Please don’t share our translation outside TDizzy Group. 55346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.