Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,255 --> 00:00:10,720
"If a wave of protest
rolls across the country,
2
00:00:11,740 --> 00:00:13,075
if "it's in the air",
3
00:00:13,715 --> 00:00:18,605
when many people join, then,
in one last powerful effort,
4
00:00:18,930 --> 00:00:21,485
we can get rid of this system."
5
00:00:22,205 --> 00:00:23,805
(Second flyer of the WHITE ROSE)
6
00:00:26,299 --> 00:00:30,300
Willi Graf, 25 years old
executed on October 12, 1943
7
00:00:34,705 --> 00:00:38,705
Kurt Huber, 49 years old
executed on July 13, 1943
8
00:00:43,185 --> 00:00:47,185
Christoph Probst, 23 years old
executed on February 22, 1943
9
00:00:52,450 --> 00:00:56,450
Alexander Schmorell, 25 years old
executed on July 13, 1943
10
00:01:01,795 --> 00:01:05,795
Hans Scholl, 24 years old
executed on February 22, 1943
11
00:01:10,795 --> 00:01:14,795
Sophie Scholl, 21 years old
executed on February 22, 1943
12
00:01:20,805 --> 00:01:23,005
Munich Main Station.
13
00:01:23,365 --> 00:01:26,765
Last stop for the train arriving
from Stuttgart and Ulm.
14
00:01:27,500 --> 00:01:29,500
Last stop.
15
00:01:58,035 --> 00:01:59,845
If you knew how happy I am.
16
00:02:08,180 --> 00:02:09,800
Little Sophie.
17
00:02:10,350 --> 00:02:12,845
- Happy Birthday.
- This is Traute.
18
00:02:15,080 --> 00:02:17,290
- Welcome.
- I thank you.
19
00:02:17,640 --> 00:02:19,470
You don't have
to be so formal.
20
00:02:25,400 --> 00:02:26,905
You're squashing the flowers.
21
00:02:38,560 --> 00:02:40,000
- What is it?
- Nothing.
22
00:02:40,535 --> 00:02:42,135
Can I see your papers.
23
00:02:50,245 --> 00:02:51,405
I'm her brother.
24
00:02:52,860 --> 00:02:54,645
- What are you doing in Munich?
- Studying.
25
00:02:54,885 --> 00:02:56,055
But you live in Ulm?
26
00:02:56,445 --> 00:02:58,755
- I'm just starting.
- Open your backpack.
27
00:03:04,945 --> 00:03:06,395
Your favorite wine.
28
00:03:31,790 --> 00:03:35,040
- You arrived safely.
- Hello.
29
00:03:43,505 --> 00:03:44,675
Like it here?
30
00:03:45,785 --> 00:03:47,030
I'm going to unpack.
31
00:03:47,455 --> 00:03:48,955
This film got support from
32
00:03:48,955 --> 00:03:51,055
The Institute for the Advancement
of Film, Berlin
33
00:03:51,055 --> 00:03:52,656
and the Bavarian Film Program
34
00:03:56,445 --> 00:03:57,645
I'll put this in a safe place.
35
00:04:18,525 --> 00:04:21,275
THE WHITE ROSE
36
00:04:31,165 --> 00:04:32,690
I just wanted to say goodbye.
37
00:04:32,970 --> 00:04:35,545
I'm going back to my
sister-in-law in the country.
38
00:04:35,875 --> 00:04:38,370
- Do you need anything?
- No, thanks.
39
00:04:38,785 --> 00:04:40,975
You like this
crazy stuff too?
40
00:04:41,775 --> 00:04:43,190
Well, I don't care.
41
00:04:44,430 --> 00:04:46,275
Are you also
studying medicine?
42
00:04:46,525 --> 00:04:47,955
Biology and philosophy.
43
00:04:48,795 --> 00:04:49,950
Your fiancee?
44
00:04:50,950 --> 00:04:53,225
Fine lad.
Like my Helmut.
45
00:04:53,975 --> 00:04:56,160
He was in the infantry.
But only a corporal.
46
00:04:57,305 --> 00:04:59,700
- Is he in Ulm?
- The Caucasus.
47
00:04:59,700 --> 00:05:03,625
He'll be home soon. Russia
will soon be on its knees.
48
00:05:04,415 --> 00:05:05,615
If that were only true...
49
00:05:06,945 --> 00:05:09,145
My Helmut was killed in Russia.
50
00:05:09,870 --> 00:05:11,660
In the first few days.
51
00:05:12,960 --> 00:05:14,795
Now I'm all alone.
52
00:05:16,140 --> 00:05:20,140
Hans sure is orderly. It's
impossible to find anything.
53
00:05:20,140 --> 00:05:22,235
- I'm leaving now.
- Thanks.
54
00:05:23,160 --> 00:05:25,385
Come on, you
can unpack later.
55
00:05:25,700 --> 00:05:27,505
- He's gone on ahead.
- Where?
56
00:05:28,360 --> 00:05:30,255
- Where are we going?
- You'll see.
57
00:05:45,385 --> 00:05:46,485
This is Alex.
58
00:05:48,920 --> 00:05:49,921
Schmorell.
59
00:05:50,260 --> 00:05:52,400
- What about me?
- If Hans sees that!
60
00:05:53,790 --> 00:05:54,720
Come in.
61
00:06:04,985 --> 00:06:07,360
Willi Graf...
Happy Birthday.
62
00:06:09,215 --> 00:06:11,900
- Do you live here?
- That would be nice. No.
63
00:06:11,900 --> 00:06:15,745
The studio belongs to a friend.
He's in Cracow now.
64
00:06:16,225 --> 00:06:19,030
We look after it and work
here now and then.
65
00:06:19,030 --> 00:06:22,760
You call that work? Alex
thinks he's a great painter.
66
00:06:23,010 --> 00:06:25,215
Just like our beloved
Fuhrer did.
67
00:06:28,195 --> 00:06:32,195
For she's a jolly good fellow,
for she's a jolly good fellow...
68
00:06:47,135 --> 00:06:48,215
Is it for me?
69
00:06:48,500 --> 00:06:50,950
- Of course!
- 1... 2... 3... 4... 5...
70
00:06:53,535 --> 00:06:58,475
- Oh, there it is. - We're
always very generous.
71
00:07:00,200 --> 00:07:01,525
Our favorite wine.
72
00:07:02,155 --> 00:07:03,785
Students love luxury.
73
00:07:15,145 --> 00:07:18,035
Hans eats on the army
post a lot. For free...
74
00:07:20,550 --> 00:07:22,940
I'm going to take you to a
philosophy lecture. Come on.
75
00:07:22,940 --> 00:07:24,035
What?
76
00:07:24,720 --> 00:07:27,365
- Professor Huber. He's great.
- Can I go in?
77
00:07:28,850 --> 00:07:32,470
Everybody does.
Even the med students.
78
00:07:32,710 --> 00:07:35,600
- Why are you whispering?
- A habit you pick up here.
79
00:07:36,700 --> 00:07:39,880
Leibniz developed the most
modern concept of the state
80
00:07:40,355 --> 00:07:42,420
of the seventeenth century
81
00:07:42,920 --> 00:07:45,825
He turns against the summary
82
00:07:46,150 --> 00:07:49,250
of a concept of the state in which
the power of the rulers...
83
00:07:49,525 --> 00:07:53,135
...the ruler, regardless of
the form of government...
84
00:07:59,020 --> 00:08:01,585
I'm glad about everyone who
finds his way to Leibniz...
85
00:08:01,910 --> 00:08:02,945
...and you're still too late.
86
00:08:06,000 --> 00:08:10,080
The ruler is the first servant
of his state
87
00:08:11,845 --> 00:08:13,910
The state has to
change continuously
88
00:08:14,145 --> 00:08:14,950
...and developing
89
00:08:15,470 --> 00:08:21,115
Goal of all politics is to create
the state over and over again
90
00:08:21,700 --> 00:08:22,699
To earn it
91
00:08:23,210 --> 00:08:24,170
To fight for it
92
00:08:47,150 --> 00:08:48,170
What is it?
93
00:08:57,975 --> 00:09:01,360
Student leader Berger will
speak to you now
94
00:09:05,610 --> 00:09:07,850
For us to be able to
continue our studies
95
00:09:08,180 --> 00:09:12,020
our comrades abroad are performing
heavy duties for our homeland
96
00:09:12,730 --> 00:09:17,835
at the Baltic front, the Atlantic,
the North Cape, and at the Nile.
97
00:09:18,895 --> 00:09:20,125
Don't forget about that
98
00:09:21,100 --> 00:09:22,770
As members of the students
infantry
99
00:09:23,160 --> 00:09:26,800
you enjoy endless advantages
compared to your comrades
100
00:09:28,170 --> 00:09:34,035
You, future doctors and scientists,
have serious duties awaiting you...
101
00:09:36,940 --> 00:09:40,790
You all live like kings and I
have to live in this rabbit shed.
102
00:09:41,800 --> 00:09:45,685
I don't understand you, Willi,
it's very comfortable here.
103
00:09:45,960 --> 00:09:47,115
And anyway...
104
00:09:47,580 --> 00:09:51,095
We like it most on the post.
105
00:09:51,895 --> 00:09:52,830
The door is stuck.
106
00:09:53,755 --> 00:09:56,115
- Occupied!
- The whorehouse is full.
107
00:09:56,600 --> 00:09:57,810
- What's wrong with the door?
108
00:09:58,580 --> 00:10:01,065
If we want to make
pathology, we have to go.
109
00:10:01,315 --> 00:10:02,240
Without me
110
00:10:02,750 --> 00:10:04,545
How about going to
class for a change?
111
00:10:05,065 --> 00:10:07,125
- Then to Huber!
- Not enough time.
112
00:10:07,715 --> 00:10:09,645
- I'm going to pathology.
- Me too.
113
00:10:09,870 --> 00:10:12,040
- The door's stuck.
- Occupied.
114
00:10:12,375 --> 00:10:13,475
The whorehouse is full.
115
00:10:13,905 --> 00:10:15,150
Two days for everybody.
116
00:10:21,265 --> 00:10:22,565
How long are you staying?
117
00:10:22,970 --> 00:10:26,370
I wrote Herta I was coming
this evening, on the 6 pm train.
118
00:10:28,100 --> 00:10:29,625
I want the children
to still be awake.
119
00:10:30,570 --> 00:10:32,165
Don't you want
to sleep here?
120
00:10:32,165 --> 00:10:33,500
Willi's always
so alone.
121
00:10:35,130 --> 00:10:36,875
What about all of you?
Got any time?
122
00:10:37,550 --> 00:10:39,705
Alex has to go
to pathology.
123
00:10:40,085 --> 00:10:41,980
- The door's stuck.
- Occupied.
124
00:10:42,245 --> 00:10:43,335
The whorehouse is full.
125
00:10:43,940 --> 00:10:46,170
Attention! Medical
corpsman Schmorell.
126
00:10:46,480 --> 00:10:49,365
Graf, Scholl, in room 7
at your service sir!
127
00:10:49,700 --> 00:10:50,680
Who are you?
128
00:10:51,185 --> 00:10:53,565
Paramedic sergeant of
the airforce in Innsbruck
129
00:10:55,575 --> 00:10:58,125
Where did you get that
defeatist beard?
130
00:10:59,715 --> 00:11:01,500
It's gone
tomorrow. Clear?
131
00:11:02,870 --> 00:11:04,015
If that helps.
132
00:11:09,075 --> 00:11:12,900
Vincent Hermann Matthias,
do you want to be baptized?
133
00:11:13,525 --> 00:11:15,110
Yes, I do.
134
00:12:31,305 --> 00:12:34,965
The state itself is always
the highest aim.
135
00:12:34,965 --> 00:12:37,405
It is important as a condition
for which the purpose
136
00:12:37,405 --> 00:12:38,935
of humanity can be achieved.
137
00:12:39,625 --> 00:12:42,525
This purpose of humanity
is nothing but cultivation
138
00:12:42,890 --> 00:12:44,100
of all powers beloved
by people.
139
00:12:44,100 --> 00:12:45,305
What is it?
140
00:12:45,305 --> 00:12:46,470
There's coffee.
141
00:14:27,215 --> 00:14:28,975
They've arrested Papa.
142
00:14:37,175 --> 00:14:38,635
Luttge denounced him.
143
00:14:39,095 --> 00:14:41,040
Papa's new
secretary. Why?
144
00:14:41,295 --> 00:14:44,195
- He said Hitler's a scourge of
God. - We may catch the train.
145
00:14:44,895 --> 00:14:46,355
- No.
- I have a schedule.
146
00:14:46,355 --> 00:14:48,340
- I still have to see Willi.
- What for?
147
00:14:48,340 --> 00:14:50,510
I have to tell him.
That's final.
148
00:14:50,510 --> 00:14:52,710
Mama needs us.
She wants to go to Ulm now.
149
00:14:53,110 --> 00:14:54,195
We'll go in the morning.
150
00:14:55,050 --> 00:14:56,205
You eaten anything?
151
00:14:57,240 --> 00:14:59,125
Sophie will make
you something.
152
00:15:07,225 --> 00:15:08,170
Those pigs.
153
00:15:09,635 --> 00:15:11,345
It'll take time to
straighten this out.
154
00:15:13,320 --> 00:15:14,715
Gestapo methods.
155
00:15:15,150 --> 00:15:17,830
You need someone to take
care of the law office.
156
00:15:35,905 --> 00:15:37,920
It's good to have
you back again.
157
00:15:42,825 --> 00:15:45,125
At first they didn't want
to let us see him.
158
00:15:57,430 --> 00:16:00,760
He looks awful. They
interrogated him all night.
159
00:16:02,025 --> 00:16:05,340
Fritz, what a surprise.
Are you here for long?
160
00:16:05,340 --> 00:16:07,670
I have to assemble a
new signal corps unit.
161
00:16:09,699 --> 00:16:12,700
- How long are you staying?
- Till Thursday or Friday.
162
00:16:13,010 --> 00:16:13,895
Tell us.
163
00:16:14,700 --> 00:16:17,995
We couldn't really talk. There
was always someone there.
164
00:16:18,760 --> 00:16:20,885
Dr. Kraus from the chamber of
commerce could help him.
165
00:16:21,175 --> 00:16:22,875
We have nothing
to do with Nazis.
166
00:16:23,260 --> 00:16:26,435
We can't do otherwise,
regarding his position.
167
00:16:26,700 --> 00:16:27,990
That's what he said himself.
168
00:16:28,350 --> 00:16:30,445
- Even worse.
- You know something better?
169
00:16:30,770 --> 00:16:33,800
Dr. Kraus is a Nazi,
period!
170
00:16:34,660 --> 00:16:37,590
Head-on, just
like your father.
171
00:16:38,185 --> 00:16:40,880
How many times did
I warn him I knew it.
172
00:16:40,880 --> 00:16:42,305
He only said the truth.
173
00:16:42,550 --> 00:16:45,400
- That's the least we can
all do. - It was enough.
174
00:16:45,400 --> 00:16:49,600
It's not. We ought to
write it on every wall.
175
00:16:49,995 --> 00:16:51,785
Not now your dad is
imprisoned.
176
00:16:52,115 --> 00:16:54,660
He's right. Papa wouldn't have
agreed on Dr. Kraus.
177
00:16:54,995 --> 00:16:57,285
I believe it was easy when
he was in prison then.
178
00:16:58,895 --> 00:17:03,160
- I know what for.
- Yes, you only think of yourself.
179
00:17:03,160 --> 00:17:05,640
- The fear I had.
- Leave it, mama.
180
00:17:05,640 --> 00:17:08,650
Hans was sixteen at the time,
you can't bring that up again.
181
00:17:09,025 --> 00:17:10,860
That was just child's play.
182
00:17:11,235 --> 00:17:15,015
- What we did at the time...
- She didn't mean it.
183
00:17:15,360 --> 00:17:18,495
I think if this man can
do something for dad...
184
00:17:19,075 --> 00:17:21,555
We don't need any charity
from anyone.
185
00:17:21,885 --> 00:17:23,410
- Is that clear?
- Stop this topic now!
186
00:17:29,575 --> 00:17:30,745
He is right.
187
00:17:33,675 --> 00:17:36,230
I forgot to mention something.
188
00:17:36,765 --> 00:17:39,605
A foreign student brought it
to my attention that there is
189
00:17:39,975 --> 00:17:43,910
still a volume by Sigmund
Freud in the library.
190
00:17:44,390 --> 00:17:48,270
It apparently has
survived all purges.
191
00:17:48,585 --> 00:17:50,700
I suggest you take
it out quickly.
192
00:17:50,700 --> 00:17:55,220
You'll protect the students
from un-German thought.
193
00:17:58,700 --> 00:18:00,230
Back to Leibniz now.
194
00:18:00,890 --> 00:18:03,910
None of the great philosophic systems,
195
00:18:03,910 --> 00:18:05,845
including Spinoza...
196
00:18:07,140 --> 00:18:10,175
Oh, now I've mentioned
Spinoza again.
197
00:18:11,715 --> 00:18:14,335
Please be careful not to
contaminate yourselves.
198
00:18:16,120 --> 00:18:18,440
Spinoza was a Jew.
199
00:18:24,740 --> 00:18:27,890
No other philosophy
is so bound to the
200
00:18:27,890 --> 00:18:30,710
logical presuppositions
of mathematics
201
00:18:31,700 --> 00:18:34,945
as is Leibniz'.
The alogical as well,
202
00:18:36,545 --> 00:18:38,010
the evil in the world...
203
00:18:40,490 --> 00:18:41,890
Flyer from the
White Rose.
204
00:18:43,215 --> 00:18:46,090
Is not every honest German
ashamed of this government?
205
00:18:48,045 --> 00:18:51,515
...and so what becomes
central to his world view
206
00:18:51,775 --> 00:18:53,635
is not God or nature,
207
00:18:54,640 --> 00:18:58,415
certainly not the ideal
realm of mere possibilities,
208
00:18:59,040 --> 00:19:05,505
but man, as the highest
recognizable single being.
209
00:19:15,960 --> 00:19:17,960
Group of collaborators
210
00:19:18,405 --> 00:19:19,905
Rape
211
00:19:29,995 --> 00:19:31,050
What's that?
212
00:19:31,850 --> 00:19:33,275
Are you crazy? Leave it there.
213
00:19:33,275 --> 00:19:34,825
Self-defense ...
Resistance ...
214
00:19:38,855 --> 00:19:41,440
- We'll hand it in.
- ...if no one dares start...
215
00:19:43,590 --> 00:19:47,090
...before all cities, like Cologne,
are mountains of rubble.
216
00:19:47,955 --> 00:19:48,955
Throw that away.
217
00:20:03,475 --> 00:20:05,180
If you knew what
happened today...
218
00:20:17,110 --> 00:20:19,230
I'm fed up.
All these dishes...
219
00:20:19,690 --> 00:20:22,805
- I'll do them later.
- Why you? No.
220
00:20:23,445 --> 00:20:25,700
- How about tea?
- Who does he think he is?
221
00:20:28,240 --> 00:20:29,315
This isn't a hotel.
222
00:20:42,345 --> 00:20:45,290
- Are you out of matches?
- In the cupboard.
223
00:20:55,245 --> 00:20:58,285
The state is never the
purpose of mankind.
224
00:21:01,140 --> 00:21:04,400
State - purpose - mankind.
225
00:21:05,940 --> 00:21:08,630
- Empty.
- I have some.
226
00:21:12,500 --> 00:21:13,380
Oh, there.
227
00:21:17,815 --> 00:21:19,250
Where is he?
228
00:21:45,485 --> 00:21:46,670
What do you want?
229
00:21:48,195 --> 00:21:51,030
- I'm expected here.
- Are you one of the students?
230
00:21:54,165 --> 00:21:56,140
- Heil Hitler.
- Good evening.
231
00:21:56,885 --> 00:21:59,485
We have a black-out.
Fix that.
232
00:22:04,280 --> 00:22:06,825
The block warden likes to
stick his nose into mail slots.
233
00:22:08,615 --> 00:22:09,840
What a surprise.
234
00:22:13,970 --> 00:22:15,110
I was just about to leave.
235
00:22:16,195 --> 00:22:20,700
Hans, be honest with me...
What are you doing here?
236
00:22:23,830 --> 00:22:24,975
I'm afraid.
237
00:22:26,140 --> 00:22:29,750
What? We were practicing.
The others just left.
238
00:22:30,340 --> 00:22:31,390
Don't lie to me.
239
00:22:34,350 --> 00:22:35,635
What are you
talking about?
240
00:22:55,040 --> 00:22:57,040
Why didn't you
ever tell me?
241
00:23:20,350 --> 00:23:21,840
How did she
find out?
242
00:23:23,740 --> 00:23:27,105
We live together. It was
bound to happen...
243
00:23:27,405 --> 00:23:30,055
- My wife doesn't know...
- You don't live at home.
244
00:23:30,055 --> 00:23:31,930
You only see her
every few weeks.
245
00:23:35,640 --> 00:23:37,095
They went through
his office
246
00:23:37,095 --> 00:23:38,900
They don't care
about tax files...
247
00:23:39,855 --> 00:23:42,390
You think they arrested
him just for his remarks?
248
00:23:44,165 --> 00:23:45,680
Hans, I want you
to talk to me.
249
00:23:45,680 --> 00:23:49,210
Searches like that are routine.
What do you want anyway?
250
00:23:49,995 --> 00:23:52,985
Our family is already
on the Gestapo's list.
251
00:23:54,805 --> 00:23:57,250
Did you forget how fast they
broke up your youth group?
252
00:23:58,295 --> 00:24:00,970
That was riskier. We were
always on the move...
253
00:24:01,790 --> 00:24:05,410
Now that they have Papa
we have to be careful.
254
00:24:05,970 --> 00:24:08,315
The people have to be
told the truth.
255
00:24:08,805 --> 00:24:13,035
In Poland 300,000 Jews were
killed when the army arrived.
256
00:24:13,035 --> 00:24:16,955
And put people our age
in concentration camps.
257
00:24:19,115 --> 00:24:22,675
- How do you know?
- Eickmeyer told me. - Who?
258
00:24:23,160 --> 00:24:26,775
From our studio. He's in
Poland, as an engineer.
259
00:24:27,700 --> 00:24:28,700
Willi was in Warsaw
260
00:24:28,700 --> 00:24:31,415
last winter. You know what
happened in the ghetto?
261
00:24:32,555 --> 00:24:35,020
If people read our flyers
maybe they'll
262
00:24:35,580 --> 00:24:37,335
talk to others about
what's going on.
263
00:24:37,915 --> 00:24:39,950
They've become
too apathetic.
264
00:24:40,520 --> 00:24:43,895
Thousands are opposed. They
don't know who they are.
265
00:24:43,895 --> 00:24:45,635
Who has the
courage to act?
266
00:24:45,980 --> 00:24:46,980
Have you forgotten
267
00:24:48,360 --> 00:24:51,620
Bishop Galen's secret
sermons that were circulated?
268
00:24:51,620 --> 00:24:55,740
How they shook us up? How
we waited for them to come?
269
00:24:55,740 --> 00:24:56,955
I don't know.
270
00:24:57,640 --> 00:25:00,010
Hans, you've seen
it yourself,
271
00:25:00,465 --> 00:25:04,115
most people are afraid to
even pick up the flyers.
272
00:25:04,350 --> 00:25:06,180
Stop. It's my
business anyway.
273
00:25:10,105 --> 00:25:11,920
Someone has to take
first steps.
274
00:25:11,920 --> 00:25:14,315
How would people find
courage otherwise?
275
00:25:14,315 --> 00:25:16,575
People have the feeling
they stand alone.
276
00:25:17,080 --> 00:25:18,090
Look at the front lines.
277
00:25:18,570 --> 00:25:20,235
Things can get cracky
every moment.
278
00:25:20,760 --> 00:25:22,275
Here I know what I'm
fighting for.
279
00:25:25,040 --> 00:25:27,470
Don't worry about things
you don't understand.
280
00:25:49,590 --> 00:25:50,955
Don't you have keys?
281
00:26:07,850 --> 00:26:09,325
Looks like some work
is going here.
282
00:26:21,710 --> 00:26:23,755
A new unit has been
put together.
283
00:26:23,755 --> 00:26:25,460
Tomorrow I'll
be in Russia.
284
00:26:25,790 --> 00:26:27,450
- How nice.
- What?
285
00:26:28,400 --> 00:26:30,140
The new time-table.
286
00:26:43,640 --> 00:26:46,115
A shot of liquor?
287
00:26:47,699 --> 00:26:49,700
No thanks.
288
00:27:45,700 --> 00:27:49,250
- It startet already.
- Only the documentary.
289
00:28:11,740 --> 00:28:13,860
- Hans, aren't you in the clinic?
- What are you doing here?
290
00:28:15,840 --> 00:28:19,485
- How about tea?
- I can't, duty calls.
291
00:28:21,135 --> 00:28:22,430
I can't help it.
292
00:28:23,855 --> 00:28:25,035
I'll get in touch tonight.
293
00:28:36,575 --> 00:28:38,345
Police! Police!
294
00:28:46,555 --> 00:28:49,580
Look at the way you look! Go
outside and wash your hands.
295
00:28:51,000 --> 00:28:51,700
Stop!
296
00:29:02,680 --> 00:29:05,700
Open up. We know
you're in there.
297
00:29:19,110 --> 00:29:20,440
I'm stuck. Damn it!
298
00:29:50,700 --> 00:29:53,245
What is it? Is it because
of your father?
299
00:29:54,745 --> 00:29:56,130
Why did he have to
say what he did?
300
00:29:57,900 --> 00:29:58,795
It was right.
301
00:29:59,950 --> 00:30:02,350
But not careful. Don't
you understand that?
302
00:30:02,970 --> 00:30:05,075
He didn't yell it
out the window.
303
00:30:05,699 --> 00:30:08,300
But he was still denounced.
304
00:30:10,880 --> 00:30:12,790
Should I swallow
what I think?
305
00:30:14,720 --> 00:30:16,945
There's no point in
taking on the Nazis.
306
00:30:18,555 --> 00:30:19,910
We can only wait it out.
307
00:30:23,215 --> 00:30:25,290
What's wrong
with you, Sophie?
308
00:30:26,875 --> 00:30:31,220
You took an oath to the Fuhrer.
How can you wait it out?
309
00:30:32,470 --> 00:30:33,785
You shoot at people.
310
00:30:34,030 --> 00:30:37,365
I haven't had to shoot at
anybody yet. You know that.
311
00:30:38,880 --> 00:30:40,510
But you train others
who have to.
312
00:30:40,990 --> 00:30:42,920
We're at war.
Don't you understand?
313
00:30:44,700 --> 00:30:48,025
Yes, we're at war.
Which side are you on?
314
00:30:50,050 --> 00:30:52,049
What do you know
about war?
315
00:30:52,490 --> 00:30:53,700
You were never in it.
316
00:31:06,700 --> 00:31:07,795
That's all for now.
317
00:31:08,225 --> 00:31:10,785
- I hope I was a help.
- Thank you.
318
00:31:25,170 --> 00:31:26,545
May I disturb you, sir?
319
00:31:26,810 --> 00:31:29,420
The postal clerk gave us
an exact description.
320
00:31:31,130 --> 00:31:33,310
A man in his early twenties.
321
00:31:33,890 --> 00:31:38,295
He tried to buy 200
eight-pfennig stamps.
322
00:31:38,970 --> 00:31:42,100
Give the description to all
post offices and put pressure.
323
00:31:44,900 --> 00:31:47,590
Never can one fight against
the current state.
324
00:31:47,955 --> 00:31:49,750
Not even a minor blow.
325
00:31:50,910 --> 00:31:53,700
Sabotage. In armored and war
endeavors...
326
00:31:53,700 --> 00:31:56,360
Sabotage in all gatherings,
and in rallies...
327
00:31:56,360 --> 00:31:58,410
Haven't you thought
about what it means?
328
00:31:59,025 --> 00:32:00,640
Otherwise I would
not have written it.
329
00:32:03,445 --> 00:32:07,400
It's not just railway tracks
or train cars...
330
00:32:07,700 --> 00:32:09,845
or ammunition depots.
It will hurt people too.
331
00:32:11,265 --> 00:32:13,005
I can't support this.
332
00:32:13,410 --> 00:32:14,520
That's violence,
you understand?
333
00:32:15,250 --> 00:32:17,135
Thousands of people
are killed every day.
334
00:32:17,800 --> 00:32:18,330
Everywhere.
335
00:32:18,700 --> 00:32:20,135
What's wrong with
this violence?
336
00:32:21,770 --> 00:32:23,280
As long as you don't
do anything
337
00:32:23,595 --> 00:32:24,915
to really put an end to it
338
00:32:24,915 --> 00:32:27,545
you too bear responsability
for these deaths.
339
00:32:29,590 --> 00:32:31,020
Violence is not within
our means.
340
00:32:33,245 --> 00:32:34,725
You think we can do
anything about it?
341
00:32:35,700 --> 00:32:38,330
Only the armed forces are
able to abolish the nazis.
342
00:32:39,215 --> 00:32:40,520
Do we have to wait for that?
343
00:32:40,520 --> 00:32:42,160
You think it will
just happen?
344
00:32:45,700 --> 00:32:48,915
Our goal is spiritual
resistance.
345
00:32:49,420 --> 00:32:51,030
That won't do much.
346
00:32:52,275 --> 00:32:53,855
Other groups need
to form.
347
00:32:53,855 --> 00:32:55,675
More and more.
A huge network.
348
00:32:56,955 --> 00:33:00,030
We were just about to get
in touch with other states.
349
00:33:02,700 --> 00:33:04,230
Are you going off
your heads?
350
00:33:05,495 --> 00:33:08,045
- Who plans all this?
- It's good for me.
351
00:33:08,970 --> 00:33:10,930
Why are we printing
these flyers?
352
00:33:11,700 --> 00:33:14,125
For people to recline?
353
00:33:16,020 --> 00:33:17,705
Something must be
done.
354
00:33:18,125 --> 00:33:20,210
May I ventilate my
opinion here?
355
00:33:21,485 --> 00:33:23,040
Or did you already
decide on everything?
356
00:33:23,420 --> 00:33:26,870
Nonsense.
Of course you can...
357
00:33:32,195 --> 00:33:34,140
I won't deliver paper
for such flyers.
358
00:33:37,145 --> 00:33:39,415
What you want is more
than we can handle.
359
00:33:39,700 --> 00:33:41,965
You were almost caught for a
few stamps and you want to
360
00:33:42,445 --> 00:33:44,820
help build up other groups.
361
00:33:45,155 --> 00:33:47,990
Then we won't send any
more flyers by mail.
362
00:33:48,425 --> 00:33:49,695
Are you starting now too?
363
00:33:51,895 --> 00:33:53,120
Then we might as
well stop now.
364
00:33:55,050 --> 00:33:58,835
If we want to reach certain
people, then how else?
365
00:33:59,945 --> 00:34:03,445
If we expand our work we'll
be exposed to more danger.
366
00:34:04,700 --> 00:34:07,385
The people we want to
contact are all dependable.
367
00:34:07,900 --> 00:34:10,585
Some people out of
Willi's old youth group.
368
00:34:11,030 --> 00:34:12,625
I know some people in Ulm.
369
00:34:15,700 --> 00:34:17,310
And we want to talk to Huber.
370
00:34:19,700 --> 00:34:21,030
Why Huber?
371
00:34:24,460 --> 00:34:26,355
- Huber?
- Why not?
372
00:34:28,700 --> 00:34:30,555
Should he organize stamps?
373
00:34:31,365 --> 00:34:32,830
Willi, you're wrong about Huber.
374
00:34:34,145 --> 00:34:36,115
At least he opens his mouth.
375
00:34:36,385 --> 00:34:39,140
I still don't understand
why we should go to him.
376
00:34:46,500 --> 00:34:47,830
What are you doing?
377
00:34:50,700 --> 00:34:53,230
We made precise
arrangements, or?
378
00:34:54,700 --> 00:34:58,710
And now... I don't want to
participate in violent action.
379
00:34:59,210 --> 00:35:00,800
It's the flyer.
380
00:35:01,170 --> 00:35:02,490
It won't work.
381
00:35:03,330 --> 00:35:05,550
This way I can't deliver.
382
00:35:05,550 --> 00:35:08,725
We have thought about
it too.
383
00:35:10,785 --> 00:35:12,300
For me this is exactly
the limit.
384
00:35:25,145 --> 00:35:25,740
Let him.
385
00:35:52,915 --> 00:35:53,935
Stop that jingling please.
386
00:36:05,995 --> 00:36:10,125
- I know what's going on.
- I told you to forget about it.
387
00:36:13,700 --> 00:36:15,265
Maybe you want to
listen to me.
388
00:36:22,740 --> 00:36:23,955
I want to support you.
389
00:36:24,755 --> 00:36:26,095
This is so sudden.
390
00:36:27,010 --> 00:36:28,125
You must understand.
391
00:36:29,355 --> 00:36:30,455
Count me in.
392
00:36:31,305 --> 00:36:34,430
Please, be sensible, it's
enough that we're constantly
393
00:36:35,700 --> 00:36:39,520
You mean it's too dangerous.
It's not for women.
394
00:36:40,700 --> 00:36:43,415
- Nobody said that...
- But thought it.
395
00:36:46,380 --> 00:36:48,930
Yes, it's too
dangerous for you.
396
00:36:50,700 --> 00:36:52,375
I should forget what I know.
397
00:36:54,080 --> 00:36:55,750
Can you tell me
how to do that?
398
00:36:56,700 --> 00:36:58,475
You'll thank me someday.
399
00:37:17,130 --> 00:37:19,570
Slow down please.
400
00:37:25,470 --> 00:37:26,270
Eight notes.
401
00:37:27,985 --> 00:37:30,490
- Stay here!
- Leave her alone!
402
00:37:34,540 --> 00:37:37,660
- We'll take it to the police.
- Are you crazy?
403
00:37:37,910 --> 00:37:41,475
Who would send you that?
What if it's a trap?
404
00:37:43,320 --> 00:37:45,685
Somebody finally says
what everybody thinks.
405
00:37:46,110 --> 00:37:48,850
It's not enough that the
Gestapo comes to your lectures.
406
00:37:49,230 --> 00:37:52,400
- This should be typed and
circulated. - Involving us!
407
00:37:52,965 --> 00:37:55,220
You don't have to
reproach yourself.
408
00:37:56,700 --> 00:37:59,810
What do I do?
Aesthetics of music,
409
00:38:00,235 --> 00:38:02,475
logic, theory of knowledge.
410
00:38:03,800 --> 00:38:07,030
While thousands die, as
everything breaks down.
411
00:38:07,700 --> 00:38:10,700
- But you can't prevent it.
- I know that.
412
00:38:25,015 --> 00:38:27,490
We came to see you for
a particular reason.
413
00:38:27,735 --> 00:38:29,495
We found this in the
university and...
414
00:38:35,900 --> 00:38:37,415
What do I have
to do with it?
415
00:38:37,855 --> 00:38:42,850
We talked about it and we
wanted to talk to someone
416
00:38:53,955 --> 00:38:55,765
I was sent this today.
417
00:39:03,100 --> 00:39:05,965
- What do you think of it?
- It could give people courage.
418
00:39:08,375 --> 00:39:09,885
It could, that's true.
419
00:39:11,125 --> 00:39:14,250
We thought these people
should be supported.
420
00:39:15,930 --> 00:39:19,140
- You mean passing flyers on?
- For example.
421
00:39:21,310 --> 00:39:23,090
Perhaps one should.
422
00:39:24,205 --> 00:39:27,040
But look how limited
the circulation is.
423
00:39:27,845 --> 00:39:31,965
And the risk when you
compare it with what it achieves.
424
00:39:33,015 --> 00:39:34,320
- Whom do you want to reach?
425
00:39:34,725 --> 00:39:37,620
The millions who still eat up
the words of our Fuhrer?
426
00:39:37,620 --> 00:39:39,060
Professor, you must...
427
00:39:39,490 --> 00:39:40,885
I see it in my colleagues.
428
00:39:41,510 --> 00:39:45,230
They all try to find something
good in it. Pure opportunism.
429
00:39:46,175 --> 00:39:48,255
And the others buried
themselves in their work.
430
00:39:49,465 --> 00:39:50,600
And don't want
to know anything.
431
00:39:50,885 --> 00:39:52,180
This is a beginning.
432
00:39:52,700 --> 00:39:55,740
What's to be changed by
well-meant appeals?
433
00:40:00,190 --> 00:40:01,230
Wash your hands.
434
00:40:02,700 --> 00:40:04,130
Supper's almost ready.
435
00:40:05,815 --> 00:40:08,025
First, most of the
distribution is done by mail.
436
00:40:09,475 --> 00:40:13,475
It must be possible to find
out what their system is.
437
00:40:16,730 --> 00:40:20,630
Secondly, here is a list
of the recipients.
438
00:40:20,630 --> 00:40:22,335
Teachers, doctors,
professors, etc.
439
00:40:22,715 --> 00:40:24,945
It has not yet been
evaluated well enough.
440
00:40:27,700 --> 00:40:29,395
Thirdly, where is the
paper coming from?
441
00:40:30,700 --> 00:40:32,355
These large amounts
of envelopes.
442
00:40:33,945 --> 00:40:34,505
That's it...
443
00:40:36,700 --> 00:40:38,965
And intensify the checks
at all post offices.
444
00:40:41,700 --> 00:40:45,000
- 50 eight-pfennig stamps.
- How many?
445
00:40:46,175 --> 00:40:48,290
- 50.
- Why so many?
446
00:40:49,715 --> 00:40:51,040
A death in the family.
447
00:40:52,465 --> 00:40:53,675
Just a moment.
448
00:42:20,830 --> 00:42:22,535
How much is the postage?
449
00:42:23,855 --> 00:42:27,505
You probably want to write a
few words. 8 pfennigs, Miss.
450
00:42:28,435 --> 00:42:32,640
- Is there a cheaper way?
- A printed matter. 3 pfennigs.
451
00:42:32,885 --> 00:42:35,110
But you can't write anything.
452
00:42:36,700 --> 00:42:39,745
- Then I'll take both.
- How many do you need?
453
00:42:41,555 --> 00:42:42,785
50 of each.
454
00:43:08,750 --> 00:43:09,960
Can you open up?
455
00:43:40,735 --> 00:43:43,225
"And do not forget the
little villains of the system."
456
00:43:43,820 --> 00:43:45,930
"Remember their names so
that none of them escape."
457
00:43:48,785 --> 00:43:50,700
"So that it is
impossible for them
458
00:43:51,080 --> 00:43:54,090
to change sides
at the last minute
459
00:43:54,460 --> 00:43:56,465
and act as if nothing
has happened."
460
00:44:04,925 --> 00:44:06,040
I'll make some more.
461
00:44:09,700 --> 00:44:11,255
By the way,
I brought something.
462
00:44:30,700 --> 00:44:31,975
I thank you,
my colleagues.
463
00:44:37,340 --> 00:44:39,335
As you all know,
464
00:44:39,700 --> 00:44:43,540
pieces of slanderous
writing have turned up lately.
465
00:44:45,415 --> 00:44:49,175
People unknown to us have
maligned the achievements of
466
00:44:49,700 --> 00:44:52,995
the party, and the great successes
of our Fuhrer and his army.
467
00:44:54,345 --> 00:44:58,885
Naturally, these flyers were
turned in to my office.
468
00:44:59,700 --> 00:45:02,570
Whereby the students fuhrer
was of great assistance.
469
00:45:02,990 --> 00:45:07,425
In the name of the faculty,
I've expressed our disgust at
470
00:45:07,425 --> 00:45:10,150
incidents to the Gauleiter.
471
00:45:41,360 --> 00:45:43,700
- A friend of my father's.
- Does he know anything?
472
00:45:44,080 --> 00:45:45,600
I talked to her alone.
473
00:45:45,860 --> 00:45:48,055
2nd floor, land registry.
474
00:45:48,950 --> 00:45:51,965
The stairway. This is the
cupboard the paper is in.
475
00:45:52,700 --> 00:45:54,020
Here's the coat room.
476
00:45:54,370 --> 00:45:56,955
- I thought Sophie...
- Are you crazy?
477
00:45:56,955 --> 00:46:00,000
- Why Sophie?
- Only women work there.
478
00:46:00,000 --> 00:46:02,010
Do you want to dress
up like a secretary?
479
00:46:02,470 --> 00:46:05,790
- Not Sophie?
- You could trust her a little more.
480
00:46:07,770 --> 00:46:11,705
That's where the pipe broke.
They had to tear the wall open.
481
00:46:16,885 --> 00:46:19,595
- Where to? -Land registry.
-2nd floor.
482
00:48:47,910 --> 00:48:50,525
Mondays the motorists.
483
00:48:53,410 --> 00:48:56,165
Tuesdays the cyclists.
484
00:48:58,240 --> 00:49:00,630
Wednesdays the pedestrians.
485
00:49:02,265 --> 00:49:05,530
Thursdays the bomber pilots.
486
00:49:08,699 --> 00:49:11,700
- Hey, an alarm!
- Sundays the air raid wardens.
487
00:49:32,210 --> 00:49:35,055
- You sure are well dressed.
- What's happened?
488
00:49:35,825 --> 00:49:37,680
Off to the eastern
front next week.
489
00:49:51,095 --> 00:49:55,025
It's strange. It's like peacetime.
Everything keeps going.
490
00:49:56,245 --> 00:49:57,750
I'm scared of the future.
491
00:50:06,700 --> 00:50:08,595
You don't let me share your life.
492
00:50:12,700 --> 00:50:14,455
I only have moments with you.
493
00:50:17,435 --> 00:50:18,275
I know.
494
00:50:21,960 --> 00:50:23,855
Sure, and now you're
going to Russia.
495
00:50:24,700 --> 00:50:26,855
Look, Traute, it's
only for 3 months.
496
00:50:27,095 --> 00:50:28,885
We'll be back for the
winter semester.
497
00:50:30,700 --> 00:50:32,375
Things are so
uneven between us.
498
00:50:39,700 --> 00:50:41,460
Everything is the
way you want it.
499
00:50:44,800 --> 00:50:47,075
Come on, let's not
talk about it now.
500
00:50:51,225 --> 00:50:52,945
See, that's just
what I mean.
501
00:51:04,775 --> 00:51:09,065
Hold it!
Traute move your hand.
502
00:51:24,125 --> 00:51:25,205
- I'm already homesick.
503
00:51:25,870 --> 00:51:26,775
Have fun in Hamburg.
504
00:51:49,075 --> 00:51:51,510
So, except for the
postal clerk, no clues.
505
00:51:54,280 --> 00:51:55,495
A loner?
506
00:51:55,700 --> 00:51:57,300
I don't think so.
507
00:51:58,700 --> 00:52:02,510
In the meantime, we have over
1000 copies of the 4th flyer.
508
00:52:02,510 --> 00:52:03,699
There's more to it than
509
00:52:03,900 --> 00:52:06,400
a few carbon copies
and slogans on walls.
510
00:52:08,810 --> 00:52:11,715
There's an organized group
behind it. -Communists?
511
00:52:12,350 --> 00:52:14,700
Sabotage in all factories
supporting the war effort...
512
00:52:14,925 --> 00:52:19,130
Sabotage, sabotage...
- What about that communist group
513
00:52:20,115 --> 00:52:22,470
around Joseph Romer
and Uhrig?
514
00:52:23,185 --> 00:52:26,275
There could be some of
them left. It's possible.
515
00:52:26,625 --> 00:52:27,875
I don't think so.
516
00:52:28,370 --> 00:52:31,280
It sounds like it comes more
from the Catholic corner.
517
00:52:31,900 --> 00:52:33,555
Communists don't
write like that.
518
00:52:35,955 --> 00:52:39,790
Whoever doubts the
existence of demonic powers
519
00:52:40,645 --> 00:52:45,185
has not understood the
metaphysics of this war.
520
00:52:46,190 --> 00:52:49,235
Demons have always been
lurking in the darkness...
521
00:52:49,700 --> 00:52:52,615
There have never been any
organized Catholic groups.
522
00:52:52,995 --> 00:52:53,995
What now?
523
00:52:56,495 --> 00:52:58,130
A man in Berlin
wants results.
524
00:52:58,875 --> 00:53:01,610
Combatants in our area
have failed to...
525
00:53:02,270 --> 00:53:05,470
We get wounded from the
Donetz front daily.
526
00:53:10,015 --> 00:53:11,700
We don't have
enough surgeons
527
00:53:12,060 --> 00:53:14,650
to perform operations we
don't know how to do.
528
00:53:20,165 --> 00:53:22,305
Our ways of
helping are limited.
529
00:53:23,110 --> 00:53:24,665
I think of father often...
530
00:53:34,700 --> 00:53:37,365
I'm glad you're
with your mother.
531
00:53:39,699 --> 00:53:44,700
Must you work in a munitions
factory instead of a hospital?
532
00:53:46,075 --> 00:53:50,005
- I didn't have a choice.
- Don't they treat you well?
533
00:53:51,485 --> 00:53:52,515
They treat us
all right.
534
00:53:53,585 --> 00:53:54,805
Time's up.
535
00:53:56,700 --> 00:53:58,105
Your father will get it.
536
00:53:59,290 --> 00:54:01,060
But first it has to
be checked.
537
00:55:36,020 --> 00:55:37,455
Do it like this.
538
00:55:38,699 --> 00:55:40,700
So you can use your
right hand.
539
00:57:18,850 --> 00:57:20,010
Stop.
540
00:57:32,250 --> 00:57:33,185
What's going on?
541
00:57:35,200 --> 00:57:36,625
Stop!
542
00:57:38,400 --> 00:57:39,310
They're asking for
the ladder.
543
00:58:06,700 --> 00:58:08,100
What does he want
with that Russian?
544
00:58:13,990 --> 00:58:15,615
From the opposite site...
545
00:58:16,080 --> 00:58:17,595
We got enough
casualties of our own.
546
00:58:26,140 --> 00:58:27,445
What are you bringing in?
547
00:58:29,705 --> 00:58:31,310
What should we do with
him? - Hospital.
548
00:58:55,075 --> 00:58:56,340
Disinfection please.
549
00:58:57,265 --> 00:58:59,450
- Do you know about
infusion? - I try.
550
00:59:04,250 --> 00:59:05,270
All scrap.
551
00:59:55,830 --> 00:59:58,015
Party for the Russians.
552
01:00:00,920 --> 01:00:01,930
With the intention
to lock.
553
01:01:16,160 --> 01:01:17,160
What are you looking at?
554
01:01:17,900 --> 01:01:19,170
Come on.
Fast.
555
01:01:21,065 --> 01:01:22,135
Why are you here?
556
01:01:22,135 --> 01:01:23,495
I got to leave soon.
557
01:01:25,660 --> 01:01:26,910
My train leaves
in four hours.
558
01:01:29,350 --> 01:01:30,805
How the Russians
defend themselves
559
01:01:31,025 --> 01:01:32,030
in the weapon factory.
560
01:01:33,660 --> 01:01:35,090
Most of them only
produce defects.
561
01:01:36,365 --> 01:01:38,305
So if the grenades don't
work...
562
01:01:38,305 --> 01:01:40,000
Hitler won't lose
his skin, but we do.
563
01:01:40,000 --> 01:01:43,665
Only if we lose the war
can we get rid of nazis.
564
01:01:46,660 --> 01:01:48,780
I'd like to know where
you learn these things?
565
01:01:49,745 --> 01:01:51,670
Don't treat me like
a little girl.
566
01:01:57,905 --> 01:01:59,440
I don't know who
you really are.
567
01:02:01,925 --> 01:02:03,395
If we don't see each
other for a while.
568
01:02:04,945 --> 01:02:06,440
I think of all
possibilities.
569
01:02:08,370 --> 01:02:09,655
Don't you like me
no more?
570
01:02:09,970 --> 01:02:11,010
I don't mean it
that way.
571
01:02:24,760 --> 01:02:25,900
Now you're sweet.
572
01:02:26,945 --> 01:02:28,385
When I shut up?
573
01:02:28,690 --> 01:02:30,890
No, so cuddly.
574
01:02:32,670 --> 01:02:34,215
Yes, when I look
up to you.
575
01:02:34,640 --> 01:02:37,605
I have only a few hours left.
576
01:02:38,450 --> 01:02:40,135
Aren't you happy
I'm here?
577
01:02:42,805 --> 01:02:43,560
Absolutely.
578
01:02:45,075 --> 01:02:46,560
Sorry about
earlier.
579
01:02:48,040 --> 01:02:49,295
It's my fault.
580
01:03:15,225 --> 01:03:16,795
Now the time is up...
581
01:03:16,795 --> 01:03:18,985
and we haven't got
anything from each other.
582
01:03:26,745 --> 01:03:27,755
What is it with you?
583
01:03:28,155 --> 01:03:28,945
Nothing.
584
01:03:29,660 --> 01:03:30,620
Are you crying?
585
01:03:44,940 --> 01:03:46,505
You could have told
me something.
586
01:03:48,155 --> 01:03:49,660
You're cute with
that crown.
587
01:03:50,660 --> 01:03:52,280
Don't make me look
ridiculous.
588
01:03:55,730 --> 01:03:57,400
Come on, don't take
it so serious.
589
01:03:58,895 --> 01:04:00,405
That's how I am.
590
01:04:04,455 --> 01:04:05,245
It isn't funny.
591
01:04:24,160 --> 01:04:25,640
How the front
really looks like.
592
01:04:26,035 --> 01:04:27,245
That should be
on the flyers.
593
01:04:29,725 --> 01:04:31,775
The men tell what goes
on when they get home.
594
01:04:32,660 --> 01:04:33,805
You think they...
595
01:04:36,390 --> 01:04:37,880
- My tobacco?
- Yes.
596
01:04:42,660 --> 01:04:44,240
The people see what's
happening.
597
01:04:45,745 --> 01:04:46,810
But they're afraid of
598
01:04:49,145 --> 01:04:51,285
what the Nazis have
done everywhere.
599
01:04:51,930 --> 01:04:54,485
That the same is in store
for us if the war is lost.
600
01:04:55,770 --> 01:04:57,130
That's what most are
scared of.
601
01:04:57,660 --> 01:05:00,230
That's why they cling to
the Nazis. - Quiet.
602
01:05:00,230 --> 01:05:01,410
What is it?
603
01:05:05,150 --> 01:05:06,655
- I don't understand it.
- Radio Moscow.
604
01:05:09,310 --> 01:05:11,360
Resistance groups
in Berlin...
605
01:05:12,340 --> 01:05:15,140
Gestapo... Lieutenant Boysen.
606
01:05:15,895 --> 01:05:16,945
Arvid...
Arvid Harnack.
607
01:05:17,660 --> 01:05:19,110
- What?!
- Tell me
608
01:05:21,325 --> 01:05:25,005
I know him. I know
him through Lilo.
609
01:05:25,330 --> 01:05:27,060
- What about him?
- Be quiet!
610
01:05:27,840 --> 01:05:29,430
He is arrested in Berlin.
611
01:05:29,960 --> 01:05:33,565
But that can't be him.
Resistance group.
612
01:05:36,240 --> 01:05:38,485
Lieutenant Schultze-Boysen
and Arvid Harnack.
613
01:05:38,830 --> 01:05:41,520
Resistance to fascism and
alleged espionage.
614
01:05:42,660 --> 01:05:43,735
And you know him?
615
01:05:44,659 --> 01:05:49,660
Yes, Lilo and Arvid Harnack's
brother are very close friends.
616
01:05:51,415 --> 01:05:52,825
Can you talk to Lilo?
617
01:06:16,835 --> 01:06:18,115
Go over the bridge.
618
01:06:18,115 --> 01:06:19,635
That's a ten kilometer
detour.
619
01:06:19,635 --> 01:06:22,255
- We have seriously wounded.
- I can't let you through.
620
01:06:22,625 --> 01:06:23,965
Here's one dying.
621
01:06:24,405 --> 01:06:25,490
Get going and fast.
622
01:06:53,270 --> 01:06:55,005
Stop.
What are you doing here?
623
01:06:55,660 --> 01:06:57,270
- We have severely wounded.
- Go.
624
01:07:21,150 --> 01:07:22,150
What's going on there?
625
01:07:22,630 --> 01:07:23,660
Nothing.
Just some farmers.
626
01:07:23,660 --> 01:07:24,659
It's all right.
627
01:07:37,260 --> 01:07:38,510
They're shooting prisoners.
628
01:08:29,030 --> 01:08:31,625
If I don't do it,
others will do.
629
01:08:32,075 --> 01:08:34,960
And you'll do this
to our people too?
630
01:08:34,960 --> 01:08:36,855
Yes, that can happen too.
631
01:08:52,725 --> 01:08:55,600
"Work service, we love you.
So many shitty things to do."
632
01:08:58,455 --> 01:09:00,685
- This is Traute.
- Gisela Schertling.
633
01:09:01,310 --> 01:09:02,350
We had work
service together.
634
01:09:03,660 --> 01:09:06,750
Today is a beautiful day.
I have both of you together.
635
01:09:07,110 --> 01:09:08,230
Let's go to the cafeteria.
636
01:09:09,715 --> 01:09:10,835
What are you studying?
637
01:09:18,660 --> 01:09:19,705
Do your parents know?
638
01:09:22,460 --> 01:09:23,520
Your sister?
639
01:09:27,320 --> 01:09:28,645
Excuse me, but I,
640
01:09:30,160 --> 01:09:31,580
first I have to...
this is...
641
01:09:35,660 --> 01:09:37,770
Who else is involved?
Do I know them?
642
01:09:38,690 --> 01:09:41,160
Schmorell, Graf, and
Christoph Probst.
643
01:09:45,680 --> 01:09:47,785
Why didn't you speak
openly to me before?
644
01:09:49,115 --> 01:09:51,780
- Didn't you trust me?
- Yes, we did.
645
01:09:52,705 --> 01:09:56,055
But you must understand. You
were so unreceptive at first.
646
01:09:57,320 --> 01:09:58,850
And what do you
expect of me now?
647
01:10:00,600 --> 01:10:02,065
Scholl, I'm still against it.
648
01:10:04,305 --> 01:10:08,070
What can flyers accomplish
even if widely circulated?
649
01:10:10,175 --> 01:10:12,115
Thousands die in
Russia daily.
650
01:10:13,135 --> 01:10:15,645
Our cities are becoming
ruins, one after the other.
651
01:10:15,940 --> 01:10:17,865
You want to stop
that with flyers?
652
01:10:18,545 --> 01:10:20,760
No, we have to go
a step further.
653
01:10:21,055 --> 01:10:23,650
Scholl, how?
We have no means to it.
654
01:10:28,660 --> 01:10:31,255
An intervention by the army
would be our only hope.
655
01:10:33,325 --> 01:10:35,980
If you feel the least bit of
responsibility for your friends,
656
01:10:36,365 --> 01:10:38,125
then I beg you to stop.
657
01:10:39,110 --> 01:10:42,110
- You believe in an army coup?
- I don't believe in anything.
658
01:10:45,570 --> 01:10:47,320
Even with a coup in Berlin,
659
01:10:47,760 --> 01:10:51,155
everything here, the police,
the radio, the railroad...
660
01:10:51,155 --> 01:10:53,190
would still be
held by the Nazis.
661
01:10:53,660 --> 01:10:56,690
What are you planning?
To collect weapons?
662
01:10:56,935 --> 01:10:59,275
Why not? It's inevitable
in the long run.
663
01:11:00,260 --> 01:11:02,115
Whether it's up to us is...
664
01:11:03,360 --> 01:11:05,135
Air raid alarm, Professor.
665
01:11:06,025 --> 01:11:07,125
Then let's go.
666
01:11:55,745 --> 01:11:57,535
- Oh, it just moved.
- Show me.
667
01:12:08,075 --> 01:12:09,610
Can I join this course?
668
01:12:11,970 --> 01:12:13,275
I'll make a few more sandwiches.
669
01:12:17,890 --> 01:12:19,055
Are you coming?
670
01:12:20,050 --> 01:12:22,350
- Come on, let's make a snowman.
- Yes, a snowman.
671
01:12:26,895 --> 01:12:30,660
Listen, Harnack agreed.
Lilo has arranged a meeting.
672
01:12:30,660 --> 01:12:32,190
- Have you talked to him?
- No.
673
01:12:32,520 --> 01:12:34,095
He's expecting us
at noon Saturday.
674
01:12:34,095 --> 01:12:35,745
In a hotel in Chemnitz.
675
01:12:37,295 --> 01:12:38,680
We can take the night train.
676
01:12:41,805 --> 01:12:44,105
I've already told you I
think it's too great a risk.
677
01:12:46,115 --> 01:12:47,900
It's too dangerous.
678
01:12:48,275 --> 01:12:50,215
I know it by heart now.
679
01:12:53,350 --> 01:12:55,905
Connections to other
groups, fine, even in Berlin.
680
01:12:57,340 --> 01:13:00,055
But not with people the
Gestapo is keeping an eye on.
681
01:13:01,310 --> 01:13:02,880
How do you know that?
682
01:13:05,150 --> 01:13:07,480
They don't dare
with the army.
683
01:13:08,120 --> 01:13:09,080
Not yet.
684
01:13:13,775 --> 01:13:16,645
We don't even know if
he can do anything for us.
685
01:13:17,255 --> 01:13:20,400
His brother's group knows
people up to the army's top.
686
01:13:21,435 --> 01:13:22,500
He's in jail now.
687
01:13:25,660 --> 01:13:27,280
It's our only
opportunity.
688
01:13:36,810 --> 01:13:37,950
Why are you so silent?
689
01:13:38,650 --> 01:13:40,570
Last summer, when
Lilo told me...
690
01:13:41,065 --> 01:13:43,795
what happened in Munich,
I could hardly believe it.
691
01:13:44,875 --> 01:13:47,630
- Please give her my greetings.
- I will.
692
01:13:47,630 --> 01:13:48,955
Are you stationed
in Chemnitz?
693
01:13:50,955 --> 01:13:52,105
At the moment, yes,
unfortunately.
694
01:13:53,370 --> 01:13:55,445
But I go to Berlin on
weekends as often as I can.
695
01:13:57,000 --> 01:14:00,265
I don't get a pass so I
go in civilian clothes.
696
01:14:00,265 --> 01:14:01,159
Of course.
697
01:14:02,290 --> 01:14:03,505
How's your brother?
698
01:14:04,990 --> 01:14:06,310
You can imagine.
699
01:14:10,810 --> 01:14:11,905
Sorry.
700
01:14:14,035 --> 01:14:17,895
What the Gestapo does in
their cellars is unimaginable.
701
01:14:18,425 --> 01:14:19,425
I know...
702
01:14:22,355 --> 01:14:24,190
He's still there.
703
01:14:25,000 --> 01:14:27,350
So is his wife as well as
the others in the group.
704
01:14:28,070 --> 01:14:29,950
They're not allowed lawyers.
705
01:14:30,935 --> 01:14:34,500
The SS demanded that I
arrange their personal matters.
706
01:14:35,180 --> 01:14:37,645
Officially, they're away on a
business trip.
707
01:14:38,665 --> 01:14:42,090
I was allowed to see him
twice. They tortured him.
708
01:14:47,180 --> 01:14:49,320
In the meantime
we've expanded quite a bit.
709
01:14:49,845 --> 01:14:52,545
There are other groups
who want to support us.
710
01:14:53,485 --> 01:14:54,655
And what can I do for you?
711
01:14:55,460 --> 01:14:56,900
Well, we thought...
712
01:14:59,040 --> 01:15:00,520
you might help us...
713
01:15:00,770 --> 01:15:04,065
contact a resistance
group in the army.
714
01:15:04,735 --> 01:15:06,280
In the higher echelons
of the army.
715
01:15:09,625 --> 01:15:13,270
You can imagine that my
present situation is not easy.
716
01:15:17,850 --> 01:15:19,715
I'll give it a try.
717
01:15:25,580 --> 01:15:27,170
Fritz, how sweet...
718
01:15:28,830 --> 01:15:30,880
He wrote me.
He's in Stalingrad now.
719
01:15:37,110 --> 01:15:38,365
Hans brought it with him.
720
01:15:38,365 --> 01:15:41,745
I know, he showed it to me. I've
already burned my fingers.
721
01:15:45,730 --> 01:15:49,380
- What was he doing in
Chemnitz? - Visiting an uncle.
722
01:15:50,725 --> 01:15:52,525
He didn't tell me.
723
01:15:59,560 --> 01:16:03,650
- Gisela, what a surprise.
- How's your uncle?
724
01:16:09,835 --> 01:16:12,250
I called you because I can't
get all this off my mind.
725
01:16:13,125 --> 01:16:15,860
I'm asking you to think
everything over again.
726
01:16:19,825 --> 01:16:22,460
- Now you're disappointed,
aren't you? - Yes.
727
01:16:23,810 --> 01:16:27,715
You just don't want to believe
how isolated you all are.
728
01:16:28,130 --> 01:16:29,765
Your activities
are pointless.
729
01:16:30,115 --> 01:16:33,245
You will be needed when
something decisive happens.
730
01:16:33,980 --> 01:16:35,955
We are in contact
with the army.
731
01:16:37,660 --> 01:16:41,310
We'll be meeting soon with
people from the general staff.
732
01:16:41,745 --> 01:16:44,825
My God, Scholl.
Be careful.
733
01:16:59,935 --> 01:17:01,900
But we have another problem.
734
01:17:02,265 --> 01:17:05,315
We can't keep printing.
We're out of paper.
735
01:17:09,710 --> 01:17:12,535
- And you thought I could...
- Yes.
736
01:17:13,190 --> 01:17:15,450
You as Professor have
better access to paper.
737
01:17:18,075 --> 01:17:19,290
Ridiculously little.
738
01:17:23,475 --> 01:17:25,355
But I know someone...
739
01:17:28,710 --> 01:17:30,850
Come to my office
tomorrow afternoon.
740
01:17:32,090 --> 01:17:33,730
I have an idea.
741
01:17:35,840 --> 01:17:37,510
I'll warm up the kohlrabi.
There's enough.
742
01:17:38,320 --> 01:17:40,665
What are you doing here?
What's going on?
743
01:17:41,275 --> 01:17:43,525
- You tell me.
- You got the flyers?
744
01:17:44,890 --> 01:17:46,750
I brought them
from the university.
745
01:17:47,255 --> 01:17:49,700
From the university?
That many?
746
01:17:55,365 --> 01:17:56,945
And what is this?
747
01:17:59,995 --> 01:18:01,000
And this?
748
01:18:02,175 --> 01:18:03,470
My God, Traute.
749
01:18:03,850 --> 01:18:06,835
- That's what I'm good enough for.
- Don't you understand?
750
01:18:07,660 --> 01:18:10,090
We wanted to spare you
this constant fear, damn it.
751
01:18:17,660 --> 01:18:19,505
Where is he?
We have to start.
752
01:18:22,330 --> 01:18:24,860
When is Herta supposed
to have a baby?
753
01:18:24,860 --> 01:18:28,370
In ten days. But you can't
depend on the doctors.
754
01:18:29,195 --> 01:18:31,275
If I ever have a baby
I just want a midwife.
755
01:18:35,830 --> 01:18:38,435
Tell me if Traute becomes
involved in this...
756
01:18:39,560 --> 01:18:41,375
We could have at
least talked about it...
757
01:18:43,790 --> 01:18:44,745
Greetings from Huber.
758
01:18:45,675 --> 01:18:46,677
Put that away.
759
01:18:53,659 --> 01:18:55,660
Huber is terrific.
760
01:19:05,175 --> 01:19:07,676
The coming Germany can
only be federal
761
01:19:10,680 --> 01:19:13,680
Freeing of the labour class
through smart socialism
762
01:19:17,440 --> 01:19:20,440
Every nation, every person has
right to the fruits of the earth
763
01:19:22,100 --> 01:19:24,375
What are you writing?
New matrice...
764
01:19:24,750 --> 01:19:26,750
It changes this way...
765
01:19:26,750 --> 01:19:28,015
I just changed it.
766
01:19:28,335 --> 01:19:29,950
A new freedom...
767
01:19:30,660 --> 01:19:31,659
Should be up there.
768
01:19:32,155 --> 01:19:33,680
We said we would...
769
01:19:33,680 --> 01:19:35,225
You shouldn't have
changed it, damn it.
770
01:19:43,875 --> 01:19:48,370
You students, gentlemen,
are standing in the breakers
771
01:19:48,900 --> 01:19:52,610
feeling the pounding of
the waves of a new era.
772
01:19:53,470 --> 01:19:57,975
As the intellectual vanguard
on all fronts of our fatherland...
773
01:19:57,975 --> 01:19:59,200
Women sit up
in the balcony.
774
01:19:59,570 --> 01:20:02,965
...you have a constant duty
as the representatives...
775
01:20:05,180 --> 01:20:06,475
...of all of us.
776
01:20:07,165 --> 01:20:12,035
That is why I address the
female student body.
777
01:20:12,490 --> 01:20:15,785
With all due respect to
your industry, ladies,
778
01:20:16,170 --> 01:20:19,955
the German university
is not a place
779
01:20:20,295 --> 01:20:25,005
for good daughters to evade
duties of the fatherland.
780
01:20:30,755 --> 01:20:32,065
It would be much better
781
01:20:32,690 --> 01:20:37,630
if the women students would
think of their duties...
782
01:20:38,235 --> 01:20:42,235
and present our Fuhrer
each school year
783
01:20:42,235 --> 01:20:46,440
with a degree in the
form of a healthy son.
784
01:20:48,485 --> 01:20:50,070
You go to the front!
785
01:20:51,580 --> 01:20:53,295
We have the same
right to study!
786
01:20:54,680 --> 01:20:56,675
Keep quiet. We're not in
a Jewish school.
787
01:20:56,675 --> 01:20:58,360
- Shut up!
- Quiet.
788
01:21:03,220 --> 01:21:06,310
- You didn't put the pin in.
- I didn't even touch it.
789
01:21:06,310 --> 01:21:07,910
- Stop fighting.
- Sure.
790
01:21:08,660 --> 01:21:11,590
- Now you've really done it.
- Quiet.
791
01:21:24,155 --> 01:21:26,265
We need a piece of
very nice fabric.
792
01:21:27,110 --> 01:21:31,510
I can understand if
some girls think
793
01:21:31,510 --> 01:21:36,010
they have to study because
they're not pretty enough
794
01:21:36,660 --> 01:21:38,735
to find an admirer.
795
01:21:46,395 --> 01:21:49,060
But I can reassure
you, ladies.
796
01:21:49,825 --> 01:21:53,040
I can gladly assign you
one of my aides.
797
01:21:53,750 --> 01:21:57,890
And I can promise you
a pleasant experience.
798
01:22:18,290 --> 01:22:20,180
She was the first one to yell.
799
01:22:28,120 --> 01:22:29,890
Let the girls go.
800
01:22:30,855 --> 01:22:32,360
So, this is your obedience
to the Fuhrer.
801
01:23:22,555 --> 01:23:23,595
Fabric.
802
01:23:49,070 --> 01:23:53,245
Whoever protects enemies
of the people is one too.
803
01:23:55,660 --> 01:23:56,659
Nazis out!
804
01:24:18,155 --> 01:24:21,425
Revolt.
Student uproar, you did it!
805
01:24:21,800 --> 01:24:25,550
They didn't let him
finish his speech.
806
01:24:26,835 --> 01:24:27,965
I'm telling you.
807
01:24:29,805 --> 01:24:30,870
Police...
808
01:24:31,865 --> 01:24:33,735
and they had to
let everybody go.
809
01:24:35,385 --> 01:24:36,985
You can't imagine it.
810
01:24:38,850 --> 01:24:40,740
May I ask where Gisela...
811
01:24:41,695 --> 01:24:42,565
What is this?
812
01:24:43,395 --> 01:24:44,765
I spoke about it
with her.
813
01:25:20,245 --> 01:25:21,745
We can't do this.
814
01:25:24,995 --> 01:25:28,000
If things are like Gisela says,
we must stop our activities.
815
01:25:29,659 --> 01:25:32,159
Wait until everything's
calmed down?
816
01:25:33,060 --> 01:25:34,860
But we're so close.
817
01:25:37,565 --> 01:25:41,745
They'll strike back and
we'll run right into the knife.
818
01:25:42,425 --> 01:25:46,275
People in other cities are
also waiting for the flyers.
819
01:25:47,455 --> 01:25:49,440
I'm going home.
I'm tired.
820
01:25:50,970 --> 01:25:53,370
Come on, we have to get
the flyers out.
821
01:25:55,660 --> 01:25:59,140
People are waiting for them.
In Hamburg, Ulm, Berlin.
822
01:25:59,835 --> 01:26:00,965
That's right.
823
01:26:01,735 --> 01:26:04,115
You want to take hundreds
of flyers by train?
824
01:26:05,085 --> 01:26:06,090
Precisely now?
825
01:26:07,490 --> 01:26:09,535
Coming from Insbruck I
was checked 3 times.
826
01:26:10,290 --> 01:26:13,890
In the future they will have a
press and we won't have to go.
827
01:26:14,860 --> 01:26:17,875
Do you seriously want to
take one to Saarbrucken?
828
01:26:18,360 --> 01:26:19,525
If I can get one.
829
01:26:20,400 --> 01:26:24,005
- On that train?
- I know it's dangerous.
830
01:26:53,370 --> 01:26:55,085
I dream about our
childhood a lot now.
831
01:26:57,660 --> 01:27:01,240
The flyers.... your backpack
can't be in your compartment.
832
01:27:02,770 --> 01:27:04,855
Remember how you
taught me to swim?
833
01:27:08,460 --> 01:27:09,459
What was that?
834
01:27:15,310 --> 01:27:17,510
I keep worrying about
you recently.
835
01:27:21,040 --> 01:27:22,290
The flyers for Hamburg...
836
01:27:23,135 --> 01:27:25,760
Isn't it too risky in
Traute's baggage?
837
01:27:28,980 --> 01:27:31,275
Wouldn't it be better
to mail it?
838
01:27:31,705 --> 01:27:33,655
That would be more
dangerous for them.
839
01:27:35,750 --> 01:27:37,660
But for Sophie to have
a whole backpack full...
840
01:27:38,140 --> 01:27:39,130
Yes?
841
01:27:45,660 --> 01:27:46,640
Go on alone.
842
01:27:53,660 --> 01:27:56,445
- The winter is over.
- Of course.
843
01:27:56,660 --> 01:27:57,659
Just a second.
844
01:28:02,585 --> 01:28:04,480
The soldiers need blankets.
845
01:28:04,480 --> 01:28:06,575
The less blankets the
sooner the war is over.
846
01:28:07,485 --> 01:28:11,115
- What about Fritz' cold feet?
- Even so...
847
01:28:17,320 --> 01:28:20,660
- Greetings to your friends.
- And to yours.
848
01:28:28,240 --> 01:28:29,325
You got to promise me that.
849
01:28:31,090 --> 01:28:33,365
Your backpack and you are
in separate compartments.
850
01:28:50,319 --> 01:28:52,320
That's the limit.
Foreigners occupying seats.
851
01:28:52,920 --> 01:28:55,420
Those people have
to work hard too.
852
01:29:00,455 --> 01:29:01,660
You, get up.
853
01:29:02,660 --> 01:29:05,160
The foreigner's sitting
here very relaxed...
854
01:29:05,680 --> 01:29:07,180
And our people
have to stand.
855
01:29:07,820 --> 01:29:10,675
Your papers, please.
Open up the suitcase.
856
01:29:18,160 --> 01:29:21,660
- Do you have any luggage?
- That suitcase.
857
01:29:25,250 --> 01:29:26,750
- Where are you going?
- Ulm.
858
01:29:26,960 --> 01:29:28,959
What's in the backpack?
My papers?
859
01:29:29,359 --> 01:29:31,360
- What's in it?
- Lots of things.
860
01:29:32,075 --> 01:29:33,425
Let's have a look.
861
01:29:34,450 --> 01:29:37,340
My wife packed my suitcase.
Want me to open it?
862
01:29:42,660 --> 01:29:45,255
You're under arrest. Did you
think we wouldn't see this?
863
01:29:47,270 --> 01:29:48,440
Go on over there.
864
01:29:55,340 --> 01:29:57,880
- I'm thirsty.
- You had half an apple.
865
01:29:57,880 --> 01:30:00,080
- I want something to drink.
- Me too.
866
01:30:33,790 --> 01:30:34,895
Leave papers!
867
01:30:40,660 --> 01:30:41,685
Can I see your
leave papers?
868
01:30:54,720 --> 01:30:56,660
Go on in.
Travel orders.
869
01:31:17,660 --> 01:31:18,659
Travel orders!
870
01:31:28,660 --> 01:31:30,660
- Where are you going?
- Saarbrucken.
871
01:32:05,555 --> 01:32:08,030
So, this stays here.
That's less conspicuous.
872
01:32:09,659 --> 01:32:12,660
I can tell the few
doctors who come in.
873
01:32:13,405 --> 01:32:16,040
I have them all under
control. They're all okay.
874
01:32:17,935 --> 01:32:21,155
You know my brother? He has
everything under control.
875
01:32:24,755 --> 01:32:27,755
Do not believe the
Nazi propaganda...
876
01:32:28,355 --> 01:32:31,210
that has filled you with
fear of the Bolshevists...
877
01:32:31,620 --> 01:32:34,295
- Not so loud. - In Saarbrucken
everybody's asleep by 10pm.
878
01:32:36,659 --> 01:32:37,660
Tell me,
879
01:32:38,875 --> 01:32:39,875
about the weapons.
880
01:32:42,745 --> 01:32:44,000
What's the situation?
881
01:32:44,945 --> 01:32:46,780
He always has some
on the side.
882
01:32:47,950 --> 01:32:49,450
I have a source too.
883
01:32:50,660 --> 01:32:54,385
- We talked about it a lot
but... - You're opposed.
884
01:32:54,750 --> 01:32:58,120
No, of course not.
But at the moment...
885
01:32:58,759 --> 01:32:59,759
We're a small group.
886
01:33:00,250 --> 01:33:02,035
We have to concentrate
on the flyers.
887
01:33:03,375 --> 01:33:05,575
It takes time to
stockpile weapons.
888
01:33:06,425 --> 01:33:07,660
Don't believe my brother.
889
01:33:07,955 --> 01:33:11,205
We have everything under
control... We send them.
890
01:33:12,660 --> 01:33:14,580
- Did you see your parents
already? - I can't.
891
01:33:15,085 --> 01:33:17,640
He's here and doesn't
visit his family.
892
01:33:17,640 --> 01:33:20,315
- They'd just be afraid.
- Sleep at my place.
893
01:33:20,965 --> 01:33:24,420
Say, did you travel
without permission?
894
01:33:26,305 --> 01:33:27,730
No leave papers?
895
01:33:29,370 --> 01:33:30,370
My dear boy.
896
01:33:33,770 --> 01:33:35,890
You can go until the
Black Sea with this.
897
01:33:36,715 --> 01:33:37,660
And your friends too.
898
01:33:40,505 --> 01:33:44,465
We estimate, more than 3000
were distributed in Munich.
899
01:33:45,060 --> 01:33:47,990
In the university, theatres,
entrances of buildings.
900
01:33:48,659 --> 01:33:53,660
1500 letters were sent to us
from Vienna, Salzburg and Linz.
901
01:33:54,080 --> 01:33:56,135
As well as Augsburg,
Stuttgart, and Frankfurt.
902
01:33:56,460 --> 01:33:58,500
Altogether almost 6000.
903
01:33:59,585 --> 01:34:02,170
There may be a close
connection to the university.
904
01:34:02,625 --> 01:34:05,365
We're thinking of the
recent disruption.
905
01:34:05,675 --> 01:34:08,930
I want evidence from you,
visible results.
906
01:34:11,050 --> 01:34:13,340
Have you taken measures
at the university?
907
01:34:15,140 --> 01:34:16,470
We thought...
908
01:34:20,250 --> 01:34:22,365
Offer the university
personnel a reward.
909
01:34:23,660 --> 01:34:25,659
Say three thousand.
To get the criminals.
910
01:34:27,615 --> 01:34:30,290
The High Command of
the army announces:
911
01:34:30,875 --> 01:34:34,020
The battle for Stalingrad
has come to an end.
912
01:34:34,660 --> 01:34:37,795
The valorous Sixth Army,
913
01:34:38,335 --> 01:34:42,240
under the leadership of
General Field Marshall Paulus,
914
01:34:42,645 --> 01:34:44,445
has succumbed
to the enemy
915
01:34:44,770 --> 01:34:46,020
and the unfavorable
conditions.
916
01:34:47,140 --> 01:34:51,175
Their fate was shared by
the air force flank division,
917
01:34:51,860 --> 01:34:55,835
two Rumanian divisions and
a Croatian regiment,
918
01:34:56,280 --> 01:35:00,895
soldiers who, with their
comrades in the German army
919
01:35:01,300 --> 01:35:03,445
did their duty
to the utmost.
920
01:35:04,290 --> 01:35:06,020
Under the flag
of the swastika...
921
01:35:11,050 --> 01:35:14,125
They died so Germany
could live.
922
01:35:16,550 --> 01:35:20,095
That doesn't mean anything.
Fritz can still make it.
923
01:35:44,600 --> 01:35:46,125
FREEDOM
924
01:36:01,935 --> 01:36:03,935
Fellow students.
925
01:36:04,595 --> 01:36:07,180
Our country is deeply moved
by the debacle in Stalingrad.
926
01:36:10,280 --> 01:36:12,370
300,000...
927
01:36:18,160 --> 01:36:20,660
300,000 German men...
928
01:36:24,670 --> 01:36:27,920
...sent by our
brilliant Fuhrer
929
01:36:28,555 --> 01:36:31,555
into needless death
and destruction.
930
01:36:34,905 --> 01:36:36,635
Our Fuhrer, we
thank you.
931
01:36:38,675 --> 01:36:39,885
Some people are
coming, hurry.
932
01:36:47,465 --> 01:36:49,465
Harnack's here.
Hans met him at the station.
933
01:36:49,715 --> 01:36:50,810
I'll tell Huber.
934
01:36:57,660 --> 01:36:58,659
Keep moving.
935
01:37:00,070 --> 01:37:01,140
No stopping!
936
01:37:03,885 --> 01:37:04,965
There's nothing to see.
937
01:37:06,955 --> 01:37:09,955
Remove it.
You're in the way.
938
01:37:11,875 --> 01:37:14,375
- Remove that.
- Not understand.
939
01:37:18,875 --> 01:37:20,290
Who writes things
like that?
940
01:37:24,310 --> 01:37:26,345
- Please keep moving.
- Not understand.
941
01:37:29,825 --> 01:37:33,510
The problem is that the gen-
erals who are opposed to Hitler
942
01:37:33,860 --> 01:37:37,815
have other interests.
They still want to win.
943
01:37:38,490 --> 01:37:41,165
If things go well on the
front, they'll keep fighting.
944
01:37:41,895 --> 01:37:45,105
Even though it's plain to see
we're headed for defeat.
945
01:37:46,335 --> 01:37:50,335
Anyway, even the army
expects an invasion.
946
01:37:53,615 --> 01:37:57,790
And you can say with
certainty that a coup...
947
01:38:03,660 --> 01:38:05,660
The coup is planned,
that's certain.
948
01:38:06,495 --> 01:38:08,750
But when the generals
will finally act...
949
01:38:11,130 --> 01:38:14,315
There is an offer from the
Soviet Union for a ceasefire.
950
01:38:15,085 --> 01:38:18,720
Two conditions: Germans must
get rid of the Nazi leadership.
951
01:38:19,070 --> 01:38:20,815
And the cessation
of hostilities.
952
01:38:22,895 --> 01:38:25,985
We have to change our
work. The time has come.
953
01:38:26,715 --> 01:38:29,225
But, Hans, the way
you imagine things...
954
01:38:29,670 --> 01:38:32,335
- Time's short!
- Expand your contacts.
955
01:38:32,660 --> 01:38:36,660
That's important especially
to other resistance groups.
956
01:38:37,320 --> 01:38:40,640
To the churches, social
democrats, communists.
957
01:38:41,970 --> 01:38:45,165
And the non-practising
church. I could help you there.
958
01:38:47,110 --> 01:38:49,260
How would such a
collaboration look like?
959
01:38:50,210 --> 01:38:52,465
Every group has self-
responsability.
960
01:38:53,835 --> 01:38:54,500
Sure.
961
01:38:54,500 --> 01:38:57,770
But a secure connection
between groups is necessary.
962
01:38:58,185 --> 01:39:01,170
Now's the time to
connect powers.
963
01:39:02,245 --> 01:39:03,965
Collaborating with
the communists?
964
01:39:04,425 --> 01:39:06,960
What does that matter now?
965
01:39:07,285 --> 01:39:08,725
The war must be ended.
966
01:39:09,915 --> 01:39:11,980
All people against Nazis
need to unite.
967
01:39:12,690 --> 01:39:13,690
No!
968
01:39:14,415 --> 01:39:16,690
I resist any collaboration
with Bolshevists.
969
01:39:20,415 --> 01:39:21,960
It'll only worsen things.
970
01:39:28,200 --> 01:39:31,705
They operate mostly in this
area here on Ludwigstrasse.
971
01:39:32,085 --> 01:39:35,510
Between the Siegestor and
Theresienstrasse.
972
01:39:35,945 --> 01:39:38,820
Ludwigstrasse has few
intersecting streets.
973
01:39:39,070 --> 01:39:42,670
Here, at the Siegestor, on
Vetarinarstr., on Schellingstr.,
974
01:39:43,010 --> 01:39:46,285
these lanes here between
the church and the library,
975
01:39:46,720 --> 01:39:48,305
and on Theresienstr,
976
01:39:48,695 --> 01:39:53,110
is where my men will stand
watch starting tonight.
977
01:39:56,890 --> 01:39:57,860
Thanks again.
978
01:39:58,610 --> 01:40:02,370
- In Berlin, February 25th, 6pm.
- The Memorial Church.
979
01:40:02,750 --> 01:40:03,835
Alternative time, 7 pm.
980
01:40:06,060 --> 01:40:07,059
Take care.
981
01:40:16,660 --> 01:40:18,210
If that works
out with Berlin...
982
01:40:19,660 --> 01:40:20,995
I have to say,
this Harnack...
983
01:40:23,660 --> 01:40:24,660
What is it?
984
01:40:27,675 --> 01:40:29,180
I won't permit
this change.
985
01:40:30,135 --> 01:40:32,535
We agreed that only
the army...
986
01:40:33,145 --> 01:40:35,920
We're very thankful for your
flyer, Professor, but...
987
01:40:38,310 --> 01:40:40,500
We can't print a
sentence like that.
988
01:40:41,815 --> 01:40:43,155
What's wrong with it?
989
01:40:44,175 --> 01:40:46,990
Place all authority in our
glorious armed forces.
990
01:40:47,790 --> 01:40:49,085
What don't you
like about it?
991
01:40:49,965 --> 01:40:52,925
We can only depend on a few
people in the armed forces.
992
01:40:54,695 --> 01:40:56,520
Our armed forces
aren't so glorious.
993
01:41:01,850 --> 01:41:02,850
No, Scholl.
994
01:41:04,660 --> 01:41:05,865
That's where
we disagree.
995
01:41:22,180 --> 01:41:23,785
You go to
the Port of Victory.
996
01:42:14,130 --> 01:42:16,205
Is it because they
almost caught you?
997
01:42:21,885 --> 01:42:22,990
I don't know.
998
01:42:25,135 --> 01:42:26,375
Did Traute call?
999
01:42:32,280 --> 01:42:34,475
This pressure all
the time.
1000
01:42:35,170 --> 01:42:37,190
I'd like to let myself
go just once.
1001
01:42:40,900 --> 01:42:43,510
Often, when I'm alone, I
have this empty feeling.
1002
01:42:44,700 --> 01:42:45,800
It's like I'm dead.
1003
01:42:48,220 --> 01:42:49,755
I'd like to experience
something nice.
1004
01:43:06,080 --> 01:43:08,265
- What's her name?
- Katja.
1005
01:43:08,265 --> 01:43:10,225
- Does she look like you?
- I hope not.
1006
01:43:12,070 --> 01:43:14,995
Three children... that
would make me afraid.
1007
01:43:15,660 --> 01:43:18,159
- In these times?
- What else am I living for?
1008
01:43:18,490 --> 01:43:20,445
The circumstances
demand, uh, the
1009
01:43:21,650 --> 01:43:24,150
ceremonies of
the occasion.
1010
01:43:25,660 --> 01:43:26,659
To the children!
1011
01:43:33,805 --> 01:43:36,020
Will Huber continue even
if the sentence is out?
1012
01:43:36,790 --> 01:43:38,730
I hope so. It's still
his flyer.
1013
01:43:42,660 --> 01:43:44,975
I've written
something too.
1014
01:43:48,365 --> 01:43:50,360
Great! Our next flyer.
1015
01:43:50,695 --> 01:43:53,225
- Well...
- Now we're going!
1016
01:43:57,615 --> 01:43:59,350
In the university first,
together.
1017
01:43:59,350 --> 01:44:02,245
- Then the main post office...
- I'll do the cathedral.
1018
01:44:02,770 --> 01:44:04,200
Well, but the
university first.
1019
01:44:09,760 --> 01:44:12,420
- You're taking that with you
now? - It's safest on me.
1020
01:45:17,165 --> 01:45:18,895
We ought to go
home empty.
1021
01:45:19,175 --> 01:45:21,690
It's late. The lectures will
be over in 2 minutes.
1022
01:46:12,265 --> 01:46:13,905
That's them!
Stop!
1023
01:46:29,195 --> 01:46:31,965
- You're under arrest.
- What do you want?
1024
01:46:32,470 --> 01:46:34,140
Come with me.
1025
01:46:42,020 --> 01:46:44,340
"Party leaders in
bizarre rituals."
1026
01:46:45,030 --> 01:46:46,520
"Stupid Fuhrer society."
1027
01:46:47,715 --> 01:46:49,050
"Master racists."
1028
01:46:50,070 --> 01:46:54,215
"Female students insulted by
the Gauleiter with dirty jokes."
1029
01:46:59,215 --> 01:47:02,955
- Thank you, Dr. Wust.
- You have to thank Mr. Schmidt.
1030
01:47:04,145 --> 01:47:05,370
I only did my duty.
1031
01:47:05,915 --> 01:47:06,915
Stand up.
1032
01:47:09,700 --> 01:47:11,135
- Is that your suitcase?
- Yes.
1033
01:47:11,960 --> 01:47:16,065
Coming out of our lecture this
man said "you're under arrest."
1034
01:47:16,765 --> 01:47:18,625
You went to the lecture
with a suitcase?
1035
01:47:19,160 --> 01:47:21,660
We wanted to go
home. To Ulm.
1036
01:47:23,895 --> 01:47:26,285
- With an empty suitcase?
- For laundry.
1037
01:47:26,660 --> 01:47:28,125
We wanted to pick up
clean sheets.
1038
01:47:38,660 --> 01:47:39,659
Is this your writing?
1039
01:49:08,310 --> 01:49:10,935
Somebody supposedly
handed you this?
1040
01:49:11,895 --> 01:49:13,895
You didn't go to the
authorities with it?
1041
01:49:14,270 --> 01:49:15,330
I haven't read it yet.
1042
01:49:16,165 --> 01:49:18,030
- Doesn't it interest you?
- It does.
1043
01:49:18,590 --> 01:49:19,760
- Why?
- Why not?
1044
01:49:21,165 --> 01:49:23,755
Infamous slander of the
Fuhrer. You support that?
1045
01:49:24,735 --> 01:49:27,185
I told you I haven't
read it yet.
1046
01:49:27,660 --> 01:49:31,165
- So, you went to Prof. Huber's
lecture? - I already said so.
1047
01:49:31,955 --> 01:49:33,140
But you study
medicine.
1048
01:49:34,240 --> 01:49:36,015
Philosophy interests me.
1049
01:49:36,455 --> 01:49:39,865
- Then why did you leave early?
- We wanted to catch a train.
1050
01:49:39,865 --> 01:49:41,005
At what time?
1051
01:49:42,585 --> 01:49:43,750
11:40
1052
01:49:45,145 --> 01:49:46,320
What exit did
you use?
1053
01:49:47,910 --> 01:49:49,170
The side exit.
1054
01:49:49,885 --> 01:49:53,050
- Then how did you get on
the stairs? - I wasn't.
1055
01:49:54,350 --> 01:49:56,520
So? But the superintendent
saw you there.
1056
01:49:57,760 --> 01:49:59,910
How could he? We were
in the lecture.
1057
01:50:00,595 --> 01:50:02,690
- I thought you left early?
- Yes.
1058
01:50:03,120 --> 01:50:04,975
- Then he did
see you. - No.
1059
01:50:06,250 --> 01:50:09,175
Then, why were you among
the others when he arrested you?
1060
01:50:09,500 --> 01:50:10,700
They caught up with us.
1061
01:50:11,215 --> 01:50:12,750
We're not getting anywhere.
1062
01:50:49,130 --> 01:50:51,180
Three sheets of
8-pfennig stamps.
1063
01:50:52,365 --> 01:50:54,805
And 168 five-pfennig
stamps.
1064
01:50:55,780 --> 01:50:57,625
Over 200 envelopes.
1065
01:50:58,495 --> 01:51:02,295
When I need some the stores
don't have any, so I kept them.
1066
01:51:03,410 --> 01:51:04,470
That many?
1067
01:51:05,290 --> 01:51:06,690
Who do you write
to so zealously?
1068
01:51:08,190 --> 01:51:10,130
My parents, my sisters,
my brother Werner.
1069
01:51:10,550 --> 01:51:11,840
Where are your sisters?
1070
01:51:12,925 --> 01:51:14,600
- In Ulm.
- And your brother.
1071
01:51:15,105 --> 01:51:16,115
Eastern Front.
1072
01:51:17,490 --> 01:51:18,980
Large family.
1073
01:51:21,190 --> 01:51:23,105
And you send them so
much "printed matter"?
1074
01:51:24,985 --> 01:51:29,425
Slanderous flyers against our
Fuhrer as our soldiers fight?
1075
01:51:30,345 --> 01:51:32,235
Your brother is on the front.
1076
01:51:33,370 --> 01:51:34,715
What would he say?
1077
01:51:35,785 --> 01:51:37,375
I didn't distribute
any flyers.
1078
01:51:38,335 --> 01:51:41,890
Funny, exactly that many
flyers fit in your suitcase.
1079
01:51:42,710 --> 01:51:44,285
Many suitcases are
that size.
1080
01:51:45,085 --> 01:51:47,150
Stop it. Your
brother confessed.
1081
01:51:48,435 --> 01:51:49,750
Did you know
about it?
1082
01:51:50,660 --> 01:51:51,475
What?
1083
01:51:52,860 --> 01:51:55,250
We found the
printing press.
1084
01:51:57,660 --> 01:51:58,845
You're still young.
1085
01:52:00,265 --> 01:52:02,590
If you disapprove of
what your brother did...
1086
01:52:03,035 --> 01:52:05,510
but didn't know who
to turn to...
1087
01:52:08,660 --> 01:52:11,815
You're sticking to your
family but there are limits.
1088
01:52:14,660 --> 01:52:16,690
You couldn't have found
something we don't have.
1089
01:52:18,760 --> 01:52:23,760
You say someone handed
you this handwritten flyer.
1090
01:52:24,945 --> 01:52:25,945
Who?
1091
01:52:27,230 --> 01:52:29,625
I don't know him.
I told you that.
1092
01:52:32,535 --> 01:52:34,940
Perhaps Christoph Probst?
1093
01:52:39,660 --> 01:52:41,850
I haven't seen him
for months.
1094
01:52:42,390 --> 01:52:43,575
But he wrote you.
1095
01:52:53,660 --> 01:52:55,160
Isn't this his
handwriting?
1096
01:52:57,105 --> 01:52:57,920
Yes.
1097
01:53:00,770 --> 01:53:01,810
And this too?
1098
01:53:09,345 --> 01:53:10,765
I wrote that.
1099
01:53:13,600 --> 01:53:15,005
All of a sudden.
1100
01:53:17,290 --> 01:53:20,915
So you wrote this disgusting
draft for a flyer that was
1101
01:53:21,230 --> 01:53:23,370
prevented from
being circulated.
1102
01:53:25,975 --> 01:53:30,655
- You ought not mention God.
- Your conduct, it suits you.
1103
01:53:31,080 --> 01:53:34,000
You subvert the front and
now you're insolent.
1104
01:53:34,440 --> 01:53:35,810
Many think like us.
1105
01:53:36,660 --> 01:53:39,125
- They just don't dare say it.
- Shut up!
1106
01:53:40,420 --> 01:53:44,500
Those who slander National
Socialism don't belong to us.
1107
01:53:44,910 --> 01:53:46,605
Whoever insults
the Fuhrer like this...
1108
01:53:46,605 --> 01:53:50,045
Somebody has to start.
We're only the beginning.
1109
01:53:50,575 --> 01:53:55,445
Such shameless, infamous
people only deserve death.
1110
01:53:58,675 --> 01:54:00,050
Your heads will
roll too.
1111
01:54:05,560 --> 01:54:08,350
Isn't it wonderful that
Werner is back?
1112
01:54:10,155 --> 01:54:12,250
So he can be
at the trial.
1113
01:54:13,740 --> 01:54:15,660
I brought you
some candy.
1114
01:54:18,725 --> 01:54:20,530
I haven't even had
lunch yet.
1115
01:54:22,835 --> 01:54:24,910
We've asked
for pardon.
1116
01:54:27,710 --> 01:54:30,750
If we can stay alive for eight
more weeks, it'll all be over.
1117
01:54:31,240 --> 01:54:33,470
- The allied invasion...
- No whispering!
1118
01:54:34,935 --> 01:54:35,935
Time's up.
1119
01:54:45,370 --> 01:54:46,635
Eight weeks...
1120
01:54:58,625 --> 01:55:00,720
Sophie, have faith
in Jesus.
1121
01:55:03,375 --> 01:55:04,730
But you too.
1122
01:55:29,790 --> 01:55:31,405
You have to edge away.
1123
01:55:33,185 --> 01:55:34,185
Today?
1124
01:55:35,805 --> 01:55:36,910
In two hours.
1125
01:55:49,675 --> 01:55:51,355
The chaplain is
waiting for you.
1126
01:56:11,145 --> 01:56:12,725
Actually, this is
strictly prohibited.
1127
01:56:36,075 --> 01:56:37,375
Two minutes.
1128
01:57:15,120 --> 01:57:16,120
Me?
1129
01:58:16,885 --> 01:58:19,885
1. According to the concept of law,
the paragraphs leading to
1130
01:58:20,395 --> 01:58:23,395
the conviction of members
of the WHITE ROSE,
1131
01:58:23,825 --> 01:58:26,825
were not part of the Nazi terror
system but common law.
1132
01:58:27,435 --> 01:58:30,435
2. Resistance fighters like the
WHITE ROSE were violating
1133
01:58:30,795 --> 01:58:32,795
rules that were in place
at the time.
1134
01:58:33,385 --> 01:58:36,885
3. A justice at the people's court
was subjected to these rules.
1135
01:58:37,275 --> 01:58:40,275
4. Resistance fighters couldn't
be legally convicted,
1136
01:58:40,625 --> 01:58:43,625
if their aim was to
help their country.
1137
01:58:44,140 --> 01:58:47,140
5. A justice, thinking that a
resistance fighter could be
1138
01:58:47,545 --> 01:58:50,545
convicted properly according to
lawful procedure, and sentence
1139
01:58:50,950 --> 01:58:53,950
him to death, cannot be accused
in hindsight.
1140
01:58:54,355 --> 01:58:57,355
6. Until now, no federal
government has decided upon
1141
01:58:57,800 --> 01:59:00,800
undoing these
lawful convictions.
85274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.