All language subtitles for Body.of.Deceit.2015 (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,948 --> 00:01:41,331 HoundDawgs EXCLUSiVE PREMiERE 2 00:02:59,011 --> 00:03:02,223 Jag lovar, vi klarar deadlinen. 3 00:03:02,390 --> 00:03:06,269 Hon har haft en jobbig tid, men är på rätt spår igen. 4 00:03:06,435 --> 00:03:10,690 Och om jag kan ska jag försöka få henne härifrån. 5 00:03:10,857 --> 00:03:13,818 Vi ska hitta en ny miljö, ja. 6 00:03:14,569 --> 00:03:18,197 Oroa dig inte. Det löser sig. 7 00:03:18,364 --> 00:03:24,078 Hon är redo nu. Jag ser henne här. Har jag nånsin ljugit för dig? 8 00:03:24,245 --> 00:03:25,913 Okej. 9 00:03:26,914 --> 00:03:29,208 Okej. 10 00:03:32,670 --> 00:03:34,714 Hej då. 11 00:03:55,443 --> 00:03:58,154 - Ska du iväg? - Ja. 12 00:03:58,321 --> 00:04:02,867 Jag har ett möte. Jag berättar om det sen. 13 00:05:07,431 --> 00:05:09,475 Älskling. 14 00:05:09,642 --> 00:05:13,187 Du kan aldrig gissa vem jag träffade i dag. 15 00:05:13,354 --> 00:05:20,361 Jag mötte en fantastisk författare, en äkta kameleont, precis som du. 16 00:05:20,528 --> 00:05:25,283 Du hade verkligen gillat att få träffa honom. 17 00:05:27,743 --> 00:05:30,288 Vi har bara två månader kvar. 18 00:05:30,454 --> 00:05:35,084 De gav oss mer tid. Om vi inte levererar i tid river de kontraktet. 19 00:05:35,251 --> 00:05:41,799 Jag vet, jag vet. Jag kan bara... Jag hittar inte min stil längre. 20 00:05:41,966 --> 00:05:46,470 Jag kan inte skilja böckerna som Norman har skrivit- 21 00:05:46,637 --> 00:05:49,015 - från böckerna jag har skrivit. 22 00:05:49,182 --> 00:05:53,102 Exakt. Och därför betalar de dig så bra. 23 00:05:53,269 --> 00:05:57,106 Jo, men det är inte samma sak. 24 00:05:57,273 --> 00:06:02,778 I Normans böcker kunde jag känna stämningen bakom orden. 25 00:06:02,945 --> 00:06:06,699 Vännen, du tar inte dina tabletter. 26 00:06:06,866 --> 00:06:14,040 Om du inte tar din medicin kommer du aldrig över det som hände. 27 00:06:14,207 --> 00:06:18,544 Max... Jag kommer inte ihåg nåt längre. 28 00:06:18,711 --> 00:06:23,549 Det är som om det inte finns nånting inne i mig förutom ett - 29 00:06:23,716 --> 00:06:26,969 - stort, mörkt tomrum. 30 00:06:29,639 --> 00:06:35,353 Förlåt. Jag vet att det måste vara jättejobbigt för dig också. 31 00:06:35,520 --> 00:06:40,191 Och jag uppskattar verkligen att du har fixat mer tid åt mig. 32 00:06:42,443 --> 00:06:45,488 Vad ska vi göra, Max? 33 00:06:46,531 --> 00:06:51,077 Jag vet inte. Det är ju du som måste... 34 00:06:51,244 --> 00:06:53,204 Nej. 35 00:06:54,747 --> 00:06:58,000 Nej, jag frågar dig. 36 00:06:58,167 --> 00:07:00,711 Vad ska vi göra? 37 00:07:02,213 --> 00:07:05,883 Vi får honom att skriva klart boken. 38 00:07:06,050 --> 00:07:12,306 Och vi levererar i tid. Jag lovar, ingen kommer att se nån skillnad. 39 00:07:12,473 --> 00:07:15,059 Och med nästa - vem vet? 40 00:07:15,226 --> 00:07:17,937 Eller - 41 00:07:18,104 --> 00:07:21,858 - så åker vi tillbaka. 42 00:07:24,694 --> 00:07:27,405 Drick lite. 43 00:07:42,962 --> 00:07:45,047 Är du okej? 44 00:07:45,882 --> 00:07:50,595 Ja. Jag är lite trött, men jag mår bra. Du? 45 00:07:51,429 --> 00:07:57,435 Bra att vi åkte hit igen. Man måste ta itu med även plågsamma minnen. 46 00:07:57,602 --> 00:08:03,107 - När man inte minns nånting också? - Särskilt när man inte minns nånting. 47 00:08:14,035 --> 00:08:16,329 Kom. 48 00:09:40,413 --> 00:09:46,210 Gud. Förlåt att jag inte tog emot er. Jag var och handlade och trodde... 49 00:09:46,377 --> 00:09:52,800 - Ingen fara. Allt ser ut som i fjol. - Ingenting förändras här. 50 00:09:52,967 --> 00:09:57,180 - På byrån sa de att du hette Sarah. - Sara. 51 00:09:57,346 --> 00:10:02,518 Det här är min vackra fru Alice. De sa att du bor här, det är kanon. 52 00:10:02,685 --> 00:10:07,273 Så du behöver bara tänka på att bli frisk och skriva klart boken. 53 00:10:08,274 --> 00:10:11,152 Tack för blommorna, Sara. Vita rosor är min... 54 00:10:11,319 --> 00:10:14,989 Favorit. Jag vet, frun. 55 00:10:15,156 --> 00:10:17,450 Jag hämtar väskorna i bilen. 56 00:10:17,617 --> 00:10:23,247 Jag tar dem. Jag måste ändå ringa. Ta med Alice till hennes rum. 57 00:10:24,040 --> 00:10:27,793 Jag ska bara ta in det här i köket. 58 00:10:27,960 --> 00:10:32,965 Oroa dig inte, Alice. Allt kommer att bli bra, du ska se. 59 00:10:45,436 --> 00:10:47,980 Jag hörde att du var författare. 60 00:10:49,899 --> 00:10:54,362 Inte precis, nej. Jag skulle vilja vara det, men... 61 00:10:54,529 --> 00:10:58,449 - Vad gör du då? - Nej, jag skriver. 62 00:10:58,616 --> 00:11:02,662 Men jag har inget att visa upp. 63 00:11:02,828 --> 00:11:06,415 - Förstår du? - Inte precis. 64 00:11:08,292 --> 00:11:13,464 Jag skriver det som andra människor säger åt mig att skriva i deras namn. 65 00:11:13,631 --> 00:11:18,886 - I USA kallas vi spökskrivare. - Det låter ändå intressant. 66 00:11:19,053 --> 00:11:23,391 Läser du? Jag menar - tycker du om att läsa? 67 00:11:23,558 --> 00:11:28,062 Inte mycket. Mest tidningar, ibland nån bästsäljare. 68 00:11:28,229 --> 00:11:31,899 - Känner du till Norman Dunst? - Bara till namnet. 69 00:11:43,870 --> 00:11:46,789 - Är du härifrån? - Född och uppvuxen. 70 00:11:46,956 --> 00:11:49,876 - Jag har aldrig varit utomlands. - Jaså? 71 00:11:50,042 --> 00:11:53,754 Jag vill åka till Los Angeles och bli skådis. 72 00:11:53,921 --> 00:11:59,177 Jag står inte ut med tanken att leva på den här ön livet ut. 73 00:12:01,596 --> 00:12:06,142 Nej, lämna det. Jag fixar det. Tack. 74 00:12:06,309 --> 00:12:10,479 Okej, då är jag klar här. Ska jag hälla upp ett bad åt dig? 75 00:12:11,606 --> 00:12:16,402 Nej, nej. Jag tror faktiskt att jag ska lägga mig en stund. 76 00:12:16,569 --> 00:12:20,489 - Självklart, ja. - Nej, faktiskt, kanske... 77 00:12:20,656 --> 00:12:25,286 Jag ska skriva lite. För jag är ju här för att skriva. 78 00:12:25,453 --> 00:12:29,790 Men du kan gå. Jag klarar mig. Tack. 79 00:12:29,957 --> 00:12:32,460 Okej. 80 00:12:42,386 --> 00:12:47,058 Det vore roligt att låta nån annan skriva boken som lagts ut på dig. 81 00:12:47,225 --> 00:12:51,854 - Roligt? Hur då? - Vart har din humor tagit vägen? 82 00:12:52,021 --> 00:12:56,734 Du skickar vidare jobbet du fick, sen köar alla för att köpa boken. 83 00:12:56,901 --> 00:12:59,445 Rena rama bröderna Marx. 84 00:12:59,612 --> 00:13:03,074 Hur är det med Norman egentligen? 85 00:13:03,241 --> 00:13:09,080 Det förvånar mig inte om vi en dag hör att han knivmördat sin familj. 86 00:13:09,247 --> 00:13:13,417 Det vore tragiskt nog också slutet för oss. 87 00:13:13,584 --> 00:13:18,214 Älskling, jag skojar. Kom igen, han är alltid packad. 88 00:13:18,381 --> 00:13:22,677 Du är det enda som håller honom vid liv. 89 00:13:26,180 --> 00:13:30,268 Förlåt. Jag är bara... trött. 90 00:13:33,938 --> 00:13:39,277 Ja, jag förstår. Gå och lägg dig, okej? 91 00:13:40,319 --> 00:13:43,906 Är det här verkligen mitt hus? 92 00:13:44,073 --> 00:13:49,620 Jag menar, hur är det möjligt att jag inte kommer ihåg nånting? 93 00:13:52,373 --> 00:13:55,668 Du låg i koma i två veckor. 94 00:13:58,004 --> 00:14:02,550 Jag vet, men det är bara typ... borta. 95 00:14:10,474 --> 00:14:13,895 - Jag är rädd, Max. - Jag vet. 96 00:14:14,061 --> 00:14:17,106 Kom, vi går och lägger oss. 97 00:14:17,273 --> 00:14:19,567 Okej. 98 00:15:12,411 --> 00:15:14,455 Max. 99 00:15:14,622 --> 00:15:19,126 Jag hittar inte mina piller. Jag la ner dem, men de är borta. 100 00:15:20,086 --> 00:15:25,758 Jag har doktorns recept och kör till apoteket i morgon. Försök sova nu. 101 00:15:40,147 --> 00:15:44,068 Hej. Okej. Tre såna där, tack. 102 00:15:54,495 --> 00:15:56,455 Tackar. 103 00:15:58,332 --> 00:16:01,544 - Tack så mycket. - Tack. Hej då. 104 00:16:54,472 --> 00:16:57,683 - God morgon, frun. Kaffe? - Ja tack. 105 00:16:59,268 --> 00:17:03,022 Och säg inte frun. Jag känner mig gammal. 106 00:17:03,189 --> 00:17:08,194 - Kalla mig Alice. - Visst, frun. Oj, jag menar Alice. 107 00:17:08,361 --> 00:17:15,535 - Juice, fruktsallad, yoghurt. Okej? - Det är perfekt. Tack. 108 00:19:16,822 --> 00:19:19,700 Jisses, Alice! Vad hände? 109 00:19:19,867 --> 00:19:25,998 - Nån i badrummet stirrade på mig! - Det är ingen här. Det är jag, lugn. 110 00:19:26,165 --> 00:19:31,087 - Är du säker på vad du såg? - Ja, det var nån som stirrade på mig. 111 00:19:31,254 --> 00:19:36,676 Det är kanske minnen som kommer upp till ytan, kanske en glimt av nåt. 112 00:19:36,843 --> 00:19:39,971 Oroa dig inte för det. 113 00:19:40,137 --> 00:19:44,392 - Här är dina piller. Ta dem. - Tack. 114 00:19:50,106 --> 00:19:54,902 Slappna av, älskling. Det är okej. Det är okej. 115 00:20:49,874 --> 00:20:52,043 Tack. 116 00:20:57,215 --> 00:21:02,094 Är du han? Så i stort sett tänker och känner du som han? 117 00:21:03,513 --> 00:21:09,310 - Kan du förklara hur det funkar? - Jag läste alla hans böcker. 118 00:21:09,477 --> 00:21:14,982 Förlaget skickar sammanfattningar av intrigen med massa anteckningar. 119 00:21:15,149 --> 00:21:20,071 Vi har några möten med redaktörerna och sen börjar jag jobba. 120 00:21:21,822 --> 00:21:26,786 Och jag har lovat att inte säga till nån det som jag nu sa till dig. 121 00:21:26,953 --> 00:21:30,665 Wow. Är det svårt? 122 00:21:30,831 --> 00:21:37,255 När jag skrev i andras namn kände jag mig friare än nånsin förr. Fattar du? 123 00:21:37,922 --> 00:21:42,635 - Varför skriver du inte i eget namn? - Jag är inte en sån människa. 124 00:21:42,802 --> 00:21:47,265 Det ligger inte för mig att skapa historier eller karaktärer. 125 00:21:47,431 --> 00:21:50,560 - Jag är bättre på att härma. - Svårt att tro. 126 00:21:50,726 --> 00:21:56,941 Vad är egentligen skillnaden? Identitet är en så abstrakt idé. 127 00:21:57,733 --> 00:22:03,364 Även när vi är oss själva så härmar vi andra undermedvetet. 128 00:22:03,531 --> 00:22:07,785 När du skriver, hur vet du hur långt du ska gå? 129 00:22:07,952 --> 00:22:11,789 Måste du inte känna för dina karaktärer? 130 00:22:11,956 --> 00:22:17,712 Norman sa: Karaktärer måste ha sina skäl, men också sina hemligheter. 131 00:22:17,879 --> 00:22:20,548 Tycker du det? 132 00:22:20,715 --> 00:22:24,719 Vet du att det här är mitt hus? 133 00:22:24,886 --> 00:22:28,973 Och jag har inget som helst minne av det. Ingenting. 134 00:22:31,184 --> 00:22:36,731 I fjol när jag var här med min man Max skrev jag på en av hans böcker- 135 00:22:36,898 --> 00:22:42,778 - och jag råkade ut för en otäck bilolycka på kustvägen i närheten. 136 00:22:43,779 --> 00:22:46,032 Jag hamnade i koma. 137 00:22:46,199 --> 00:22:51,787 Och två veckor senare vaknade jag på ett sjukhus i LA. 138 00:22:54,498 --> 00:22:59,337 Det var åtminstone vad de sa hade hänt till mig. 139 00:23:00,379 --> 00:23:03,841 Vem sa de åt dig att vara? 140 00:23:05,384 --> 00:23:10,056 Nej, jag skojar bara. Jag vet att du är du. 141 00:23:10,223 --> 00:23:15,228 - Jag måste jobba. Tack för snacket. - Tack för juicen. 142 00:23:19,690 --> 00:23:22,276 Älskar du din man? 143 00:23:24,111 --> 00:23:27,615 Wow. Vilken fråga. 144 00:23:29,992 --> 00:23:33,287 Har han stött på dig? 145 00:23:34,247 --> 00:23:38,000 Jag hade inte klandrat honom. 146 00:23:39,377 --> 00:23:41,712 Du är vacker. 147 00:23:42,755 --> 00:23:45,049 Jag ska läsa boken. 148 00:23:50,096 --> 00:23:51,639 Tack. 149 00:27:02,413 --> 00:27:08,336 - Claudia. Hur är det med dig? - Du tar fel på person. 150 00:27:08,503 --> 00:27:14,592 - Jag glömmer inte ansikten som ditt. - Jag är ledsen, du tar fel. 151 00:27:31,984 --> 00:27:37,573 God morgon, Alice. Du kom inte ner, så du får frukosten på sängen. 152 00:27:46,666 --> 00:27:49,669 Akta, det är varmt. 153 00:27:52,547 --> 00:27:55,424 Är det nåt som är fel? 154 00:27:55,591 --> 00:27:59,387 Snälla Sara. Det är bara pinsamt. 155 00:27:59,554 --> 00:28:03,266 - Vad pratar du om? - Jag ska förklara för dig. 156 00:28:03,432 --> 00:28:06,811 Jag tolererar mycket, men inte det här. 157 00:28:08,980 --> 00:28:12,775 Jag måste prata med min man. 158 00:28:18,030 --> 00:28:21,576 Hon är bara en tjej från stan. 159 00:28:22,493 --> 00:28:26,163 - Är hon din flickvän? - Nej. 160 00:28:29,000 --> 00:28:32,253 Älskar du henne? 161 00:28:36,674 --> 00:28:40,303 Varför tittade du på mig så där? 162 00:28:41,220 --> 00:28:44,807 Förlåt, det är... Jag antar... 163 00:28:45,975 --> 00:28:52,064 I stället för att bli chockad av att se dig blev jag ännu kåtare. 164 00:28:54,817 --> 00:28:59,405 - Ta inte hit henne igen. Förstått? - Så klart, ja. 165 00:30:22,071 --> 00:30:23,573 Till Max 166 00:30:50,016 --> 00:30:52,768 Hur känner du dig? 167 00:30:54,812 --> 00:31:00,693 Som en som för första gången besöker en plats där hon har varit. 168 00:31:00,860 --> 00:31:04,363 - Som déjà vu. - Antagligen. 169 00:31:09,744 --> 00:31:11,621 Tack ska du ha. 170 00:31:13,164 --> 00:31:15,208 Tack. 171 00:31:19,295 --> 00:31:24,926 - Vad tycker du om henne? - Hon verkar jättetrevlig. 172 00:31:25,092 --> 00:31:29,472 Berättade hon om sina planer att åka till LA och bli skådis? 173 00:31:29,639 --> 00:31:33,142 En till skådis i LA? Originellt. 174 00:31:33,309 --> 00:31:35,269 Eller hur? 175 00:31:35,436 --> 00:31:39,148 I morgon flyger jag till London på ett par dar. 176 00:31:39,315 --> 00:31:41,734 Jaså? Varför? 177 00:31:41,901 --> 00:31:46,280 Kontakter, PR. När vi är här i Europa så är alla i London. 178 00:31:46,447 --> 00:31:50,034 - Okej. - Jag ska gå och läsa. 179 00:32:05,258 --> 00:32:10,513 - Drack inte din man sitt kaffe? - Kan inte du ta det? Sätt dig. 180 00:32:14,767 --> 00:32:20,231 Jag berättade inte om i fjol, när jag råkade ut för den hemska olyckan. 181 00:32:21,566 --> 00:32:24,819 Det var nån som dog. 182 00:32:26,654 --> 00:32:31,701 Ibland gör tanken på det mig helt förkrossad. 183 00:32:32,702 --> 00:32:35,997 Och andra gånger får jag känslan- 184 00:32:36,163 --> 00:32:40,668 - att de bara hittade på allt för att lura mig. 185 00:32:40,835 --> 00:32:46,007 Så att jag miste kontrollen över mig själv så att de kunde utnyttja mig. 186 00:32:46,174 --> 00:32:50,303 Minns du verkligen ingenting? 187 00:32:51,679 --> 00:32:55,474 Jag önskar att jag kunde hjälpa dig. 188 00:32:56,601 --> 00:33:00,563 Jag vet. Jag märker det. 189 00:33:05,401 --> 00:33:07,945 För nya vänskaper. 190 00:33:09,614 --> 00:33:12,450 Och nystarter. 191 00:35:08,274 --> 00:35:10,359 Hej. 192 00:35:11,861 --> 00:35:17,366 Jag ska inte hoppa. Om det var det du trodde. 193 00:35:17,533 --> 00:35:23,456 Om jag hade velat knuffa dig då? Du tänkte väl inte på det. 194 00:35:24,498 --> 00:35:31,506 Ingen är här och strömmen är så stark att din kropp spolas upp om månader. 195 00:35:31,672 --> 00:35:36,969 - Och varför skulle du göra det? - Folk gör saker av märkliga skäl. 196 00:35:37,136 --> 00:35:40,640 Jag skulle aldrig kunna skada nån med vilje. 197 00:35:40,806 --> 00:35:43,434 Det säger alla. 198 00:35:43,601 --> 00:35:47,980 Vi är goda människor när det inte finns nån drivfjäder. 199 00:35:48,147 --> 00:35:52,068 Men när vi får en drivfjäder blir allt mer invecklat. 200 00:35:54,195 --> 00:35:59,617 - Wow. Ska jag bli impad eller rädd? - Det är upp till dig. 201 00:35:59,784 --> 00:36:02,537 Är du amerikan? 202 00:36:03,579 --> 00:36:07,834 - Ja. Hur visste du det? - Din amerikanska engelska. 203 00:36:08,000 --> 00:36:11,003 Självklart. Dumt av mig. 204 00:36:15,842 --> 00:36:20,888 Ja du, jag ska inte stjäla mer av din dyrbara tid. 205 00:36:25,518 --> 00:36:29,564 Du ser trött ut. Ska jag köra dig? 206 00:37:10,938 --> 00:37:14,025 Tack för skjutsen. Tack, snälla. 207 00:37:14,192 --> 00:37:17,987 I stället för att mörda mig så körde du mig hem. 208 00:37:18,154 --> 00:37:21,866 Vänj dig inte vid det. 209 00:37:44,430 --> 00:37:46,974 Alice. Vi ses om ett par dar. Kram - Max. 210 00:38:05,660 --> 00:38:10,289 Jaha, du är tillbaka. Jag har tappat upp ett bad åt dig. 211 00:38:10,456 --> 00:38:12,750 Tack. 212 00:38:14,043 --> 00:38:19,173 Vad föredrar du? Citronverbena eller mjölk och honung? 213 00:38:20,508 --> 00:38:22,969 Bestäm du. 214 00:38:26,973 --> 00:38:29,851 Mjölk och honung. Sött och varmt. 215 00:39:15,271 --> 00:39:18,232 Jag har tänkt. 216 00:39:18,399 --> 00:39:20,735 På vad? 217 00:39:21,819 --> 00:39:24,947 Jag vill ta med dig till ett ställe. 218 00:39:26,490 --> 00:39:29,619 Jag ville ge dig en present. 219 00:39:29,785 --> 00:39:35,666 - En present? Varför? - Bara för att... du är du. 220 00:39:39,795 --> 00:39:42,590 Vart ska vi då? 221 00:39:42,757 --> 00:39:44,967 Du får vänta och se. 222 00:41:04,672 --> 00:41:08,759 - Du håller mig på sträckbänken. - Det är en överraskning. 223 00:41:08,926 --> 00:41:13,139 Jo, men jag hatar överraskningar. Säg vart vi ska. 224 00:41:13,306 --> 00:41:17,727 Jag tänker på ditt ärr och att du alltid försöker dölja det. 225 00:41:17,894 --> 00:41:21,230 Ärr har skönhet, men du har inte hittat den. 226 00:41:23,149 --> 00:41:24,859 Och? 227 00:41:28,779 --> 00:41:34,744 - En tatuering? - Nåt litet, fint, kanske en blomma. 228 00:41:34,911 --> 00:41:41,042 Om du gör ärret till nåt vackert så kanske du kan acceptera olyckan. 229 00:41:41,209 --> 00:41:45,129 Då påminner det dig om det vackra i livet. 230 00:41:45,296 --> 00:41:48,174 Att varje dag är värd att leva för. 231 00:41:48,341 --> 00:41:52,678 Då kanske du tittar på det ibland och tänker på mig. 232 00:41:56,182 --> 00:42:00,394 - Max mördar mig om jag tatuerar mig. - Det var en dum idé. 233 00:42:00,561 --> 00:42:04,023 Vi går in! Kom. 234 00:42:04,190 --> 00:42:07,068 Den är perfekt. 235 00:42:10,571 --> 00:42:15,159 För första gången på evigheter känner jag mig så... levande. 236 00:42:15,326 --> 00:42:18,704 Och allt är tack vare dig. 237 00:42:31,509 --> 00:42:35,930 Jag ska ta med dig ut och shoppa. Nu bränner vi lite stålar. 238 00:43:14,844 --> 00:43:19,390 - Kolla vad vi har här då... - Det kan man kalla snygga brudar. 239 00:43:19,557 --> 00:43:24,562 Ni två ser ut att vara skojfriska. Ska vi inte gå och ta oss ett glas? 240 00:43:25,563 --> 00:43:30,276 - Ur vägen för oss. - Annars slår du mig med väskan? 241 00:43:30,443 --> 00:43:35,531 - Dra åt helvete från oss, sa jag. - Du var mig en ilsk liten subba. 242 00:43:37,825 --> 00:43:40,453 Spring! 243 00:43:52,965 --> 00:43:55,551 Det där var fantastiskt. 244 00:43:57,386 --> 00:43:59,972 Du är otrolig. 245 00:44:00,848 --> 00:44:05,311 Jag vet inte med dig, men jag behöver en sup. 246 00:44:05,478 --> 00:44:08,898 - Vill du ha? - Nej tack. 247 00:44:15,613 --> 00:44:17,657 Jaha... 248 00:44:21,118 --> 00:44:25,039 Kan du inte ta på dig den här lilla blåsan? 249 00:44:27,208 --> 00:44:31,629 Jag vill se om den ser ut som jag föreställde mig den. 250 00:44:31,796 --> 00:44:34,757 Har du tänkt på mig? 251 00:44:36,801 --> 00:44:39,762 På sätt du inte ens kan tänka dig. 252 00:44:45,935 --> 00:44:49,689 I kväll ska vi byta roller. 253 00:44:52,441 --> 00:44:54,318 Jaså? 254 00:44:57,864 --> 00:45:01,868 Jag bestämmer när du får röra mig. 255 00:45:02,660 --> 00:45:05,454 Säg att du vill ha mig. 256 00:45:07,164 --> 00:45:10,209 Jag vill ha dig, Sara. 257 00:45:34,400 --> 00:45:37,862 Och nu ska jag älska med dig. 258 00:45:45,161 --> 00:45:48,289 Jag vill att du ska se på. 259 00:47:52,246 --> 00:47:55,458 - Hallå? - Sover du fortfarande? 260 00:47:57,960 --> 00:48:02,757 - Vad är klockan? - Snart tolv. Hade du en hård natt? 261 00:48:02,924 --> 00:48:09,096 Faktiskt... så minns jag inte när jag senast sov så här länge. 262 00:48:09,263 --> 00:48:13,309 Du, jag har jättedåliga nyheter. 263 00:48:13,476 --> 00:48:18,648 - Norman försökte ta livet av sig. - Norman, vad då? 264 00:48:18,814 --> 00:48:24,111 Han lyckades nästan ta livet av sig. Han är verkligen illa däran. 265 00:48:24,278 --> 00:48:29,784 Jag kan inte prata nu, men jag berättar allt när jag kommer hem. 266 00:49:00,565 --> 00:49:02,650 Sara...? 267 00:49:04,694 --> 00:49:06,070 Sara? 268 00:49:07,405 --> 00:49:09,240 Sara? 269 00:49:10,867 --> 00:49:12,577 Hallå? 270 00:49:14,579 --> 00:49:16,497 Sara? 271 00:49:31,470 --> 00:49:35,975 Det är Sara. Jag kan inte svara, men säg nåt så ringer jag sen. 272 00:49:36,142 --> 00:49:38,311 Jäklar! 273 00:50:10,218 --> 00:50:11,719 Sara? 274 00:51:27,253 --> 00:51:32,675 - Jag ville ge dig en present. - Jag känner mig så... levande. 275 00:51:56,407 --> 00:51:58,784 Är du okej? 276 00:52:00,786 --> 00:52:05,124 - Vad gör du här? - Du tappade nåt i går. 277 00:52:05,291 --> 00:52:09,295 Jag hittade det vid er grind och tänkte... 278 00:52:10,505 --> 00:52:17,553 - Det måste ha trillat ur din ficka. - Jag hade inget i min... ficka... 279 00:52:17,720 --> 00:52:20,973 Det här är min handstil. 280 00:52:21,974 --> 00:52:26,312 Men jag har inget minne alls av det här. 281 00:52:30,316 --> 00:52:33,736 Förlåt. Vill du ha nåt att dricka? 282 00:52:33,903 --> 00:52:37,823 Ja, det vore gott. 283 00:52:43,162 --> 00:52:49,085 Jag ber om ursäkt. Jag är inget bra sällskap just nu. 284 00:52:49,252 --> 00:52:53,297 Jag mår inte så bra. 285 00:52:54,423 --> 00:52:57,510 Bor du här själv? 286 00:52:57,677 --> 00:53:02,348 Nej, nej. Med min man Max, men han är iväg på en affärsresa. 287 00:53:02,515 --> 00:53:09,021 Och en kvinna jobbar här, men hon måste ha åkt och handlat. 288 00:53:10,147 --> 00:53:14,819 - Vad är det du lider av? - För tillfället - allt. 289 00:53:14,986 --> 00:53:18,948 Jag tycker att människor är vackrare när de lider. 290 00:53:21,742 --> 00:53:24,453 - Verkligen? - Ja. 291 00:53:24,620 --> 00:53:28,416 Jag tror att lycka är en falsk myt. 292 00:53:35,715 --> 00:53:40,803 Jag måste iväg, så... du ska få lida ifred. 293 00:53:42,054 --> 00:53:47,351 - Du har inte druckit nåt. - Jag tycker inte om iste. 294 00:54:07,413 --> 00:54:11,334 Gud, Sara! Var har du varit? Jag hittade dig inte. 295 00:54:11,501 --> 00:54:14,712 - Känner du honom? - Jag måste berätta nåt. 296 00:54:14,879 --> 00:54:18,257 - Norman försökte ta livet av sig. - Din författare? 297 00:54:18,424 --> 00:54:23,429 Ja. Och jag är helt knäckt. Även om jag bara mött honom ett par gånger. 298 00:54:23,596 --> 00:54:28,684 Sen fick jag hallucinationer där ute eller så var det minnen som dök upp. 299 00:54:28,851 --> 00:54:35,066 - Men jag mår inte alls bra, Sara. - Allt kommer att bli bra. 300 00:54:35,233 --> 00:54:39,904 Det känns konstigt, som om jag blir till honom eller han till mig. 301 00:54:40,071 --> 00:54:43,991 - Det är väldigt förvirrande. - Men du är inte han. 302 00:54:44,158 --> 00:54:47,328 Och du är inte döende. 303 00:56:12,288 --> 00:56:15,708 Jag testade det där pillret. 304 00:56:15,875 --> 00:56:18,586 Ingen läkare skrev ut det. 305 00:56:18,753 --> 00:56:22,840 - Vad menar du? - De är inte precis antidepressiva. 306 00:56:23,007 --> 00:56:29,013 - Vad är det i pillren då? - Valium och lsd. En otäck tripp. 307 00:56:45,613 --> 00:56:48,533 - Hej. Vad har hänt? - Hej. 308 00:56:48,699 --> 00:56:52,787 Jag skulle köpa frukost och motorn bara dog. 309 00:56:53,538 --> 00:56:57,083 - Får jag ta en titt? - Varsågod. 310 00:57:06,551 --> 00:57:10,930 Du ser faktiskt ut att veta vad du gör. 311 00:57:11,097 --> 00:57:15,351 Jag växte upp på en ranch i Texas och pappa lärde mig laga bilar- 312 00:57:15,518 --> 00:57:20,523 - innan jag kunde läsa. Han ville ha en son, även om han aldrig sa det. 313 00:57:20,690 --> 00:57:27,238 Döm aldrig hunden efter håren. Du är en kvinna med många talanger. 314 00:57:27,405 --> 00:57:29,782 Ja, det är jag. 315 00:57:31,284 --> 00:57:34,871 - Vatten. Har du det? - Ja. 316 00:57:55,892 --> 00:57:58,144 Då så. 317 00:58:00,188 --> 00:58:03,399 Det där borde göra susen. 318 00:58:13,784 --> 00:58:16,787 Ska jag köra dig hem? 319 00:58:17,955 --> 00:58:23,377 Nej, jag ska springa lite till. All din härliga mat gör mig fet. 320 00:58:23,544 --> 00:58:26,672 Du blir inte fet ens om du försöker. 321 00:58:26,839 --> 00:58:31,093 Och jag vet ett bättre sätt för oss att bränna kalorier på. 322 00:58:31,260 --> 00:58:35,223 - Det låter trevligt. - Vi åker till min favoritplats. 323 00:58:35,389 --> 00:58:38,267 Du är svår att motstå. 324 00:58:58,454 --> 00:59:03,209 - Tar du med alla dina kvinnor hit? - Nej, bara de utländska. 325 00:59:03,376 --> 00:59:06,712 Ni är lättare att imponera på. 326 00:59:09,924 --> 00:59:12,969 - Hur ska det bli med oss? - Bra fråga. 327 00:59:17,014 --> 00:59:21,727 Om Norman dör blir det svårt. 328 00:59:21,894 --> 00:59:24,981 Jag måste flyga hem till LA. 329 00:59:25,147 --> 00:59:29,819 Och allt blir ännu svårare än vad det redan är. 330 00:59:29,986 --> 00:59:33,781 Det var ju bara en tidsfråga innan du skulle åka. 331 00:59:33,948 --> 00:59:38,744 Det var en romans. Sen får det vara bra med det. 332 00:59:39,954 --> 00:59:46,335 Jo, men jag vill inte åka hem. Efter olyckan var allting... grått. 333 00:59:51,507 --> 00:59:55,720 - Nu är allt i färg. - Stanna då. 334 00:59:55,887 --> 00:59:58,347 Stanna här hos mig. 335 01:00:11,569 --> 01:00:16,824 Jag kan inte stanna. Jag måste hem och ordna allt. 336 01:00:19,368 --> 01:00:23,331 Och vem vet? Kanske hitta mig en ny Norman. 337 01:00:37,261 --> 01:00:40,723 Jag vill bara inte förlora dig. 338 01:00:43,392 --> 01:00:45,686 Du känner mig inte ens. 339 01:00:45,853 --> 01:00:50,107 Tänk om du lär känna mig och ser att jag inte är den du trodde. 340 01:00:50,274 --> 01:00:53,110 Jag är beredd att ta den risken. 341 01:00:53,277 --> 01:00:55,279 Och Max? 342 01:00:58,282 --> 01:01:01,953 Jag tror inte att jag nånsin har älskat honom. 343 01:01:02,119 --> 01:01:06,499 Jag tror att jag är mer beroende av honom. 344 01:01:09,043 --> 01:01:13,881 Ta med mig då. Bli beroende av mig, Alice. 345 01:01:42,743 --> 01:01:47,123 - Gör jag det rätt? - Här, jag ska visa dig. 346 01:01:47,290 --> 01:01:53,254 Du bara... ja, tryck ner försiktigt. Precis så där. 347 01:01:53,421 --> 01:01:57,550 Det är svårare än det ser ut. 348 01:03:30,226 --> 01:03:32,478 Alice. 349 01:03:34,146 --> 01:03:39,235 Hej. Du är hemma tidigt. Hur är det med honom? 350 01:03:39,402 --> 01:03:43,656 - Har du skrivit klart nånting? - Jag frågade om Norman. 351 01:03:43,823 --> 01:03:47,994 Jag vet att du frågade om Norman. Han kan sväva mellan liv och död. 352 01:03:48,160 --> 01:03:50,538 Vad händer om han dör? 353 01:03:50,705 --> 01:03:56,419 Du måste skriva klart boken. Skriv nånting, vad som helst. 354 01:03:56,586 --> 01:03:59,463 - Skriv klart boken! - Jag kan inte. 355 01:03:59,630 --> 01:04:03,801 Jag kämpar, men jag mår inte bra. Nåt är fel här. 356 01:04:03,968 --> 01:04:09,182 - Jag hallucinerar. Pillren är kassa. - Det där är bara ursäkter. 357 01:04:09,348 --> 01:04:12,894 Vi skulle aldrig ha åkt hit igen. 358 01:04:13,060 --> 01:04:18,274 - Nej, nej... - Jo, allt var mitt fel. 359 01:04:22,403 --> 01:04:24,739 Han kommer att dö. 360 01:04:26,908 --> 01:04:28,868 Herregud. 361 01:04:29,035 --> 01:04:35,166 Vi måste träffa en annan författare. Om vi är hemma i morgon kväll... 362 01:04:35,333 --> 01:04:39,212 Du lyssnar inte på mig, Max. Jag åker inte härifrån. 363 01:04:39,378 --> 01:04:42,548 Va? Varför? 364 01:04:45,801 --> 01:04:47,970 Jag... 365 01:04:49,222 --> 01:04:51,891 Jag vill inte förlora henne. 366 01:04:52,058 --> 01:04:54,769 Förlora vem? 367 01:04:56,062 --> 01:04:59,649 - Sara. - Hemhjälpen? 368 01:05:02,860 --> 01:05:07,448 - Jag tror att jag är kär i henne. - Hör du vad du säger? 369 01:05:07,615 --> 01:05:11,702 Vad menar du med att du är kär i henne? 370 01:05:11,869 --> 01:05:14,372 Har du knullat henne? 371 01:05:15,331 --> 01:05:18,334 Har du knullat henne? 372 01:05:20,002 --> 01:05:22,296 Sara! 373 01:05:23,214 --> 01:05:25,299 Sara! 374 01:05:28,761 --> 01:05:32,390 Ta dina saker och stick härifrån med en gång. 375 01:05:33,808 --> 01:05:37,770 - Jag vill prata med Alice. - Ta dina saker och stick. 376 01:05:37,937 --> 01:05:41,899 Det är mitt hus och du är avskedad. Nu! 377 01:05:43,109 --> 01:05:48,197 - Eller måste jag ringa byrån? - Det behövs inte. 378 01:05:48,364 --> 01:05:51,659 Nej... Nej, nej, nej. Sara. Vänta! 379 01:05:54,537 --> 01:05:58,541 Vänta! Sara, det löser sig. Jag ska prata med honom. 380 01:05:58,708 --> 01:06:02,962 - Jag vete fan hur jag tänkte. - Nej, jag kan fixa det. 381 01:06:03,129 --> 01:06:06,883 Han skulle ringa min byrå. Då är det kört. 382 01:06:08,968 --> 01:06:14,223 För helsicke! Du hade inte rätt att skicka iväg henne. 383 01:06:14,390 --> 01:06:19,604 Skulle jag sitta här och se på? Du har förstört oss. 384 01:06:21,981 --> 01:06:26,194 - Du brände det. - Hon hjälper mig bättre än nån annan. 385 01:06:26,360 --> 01:06:29,614 Hur hjälper hon dig? Du är sjuk i huvudet. 386 01:06:29,780 --> 01:06:32,992 - Du förstår inte. - Nej, jag förstår inte. 387 01:06:33,159 --> 01:06:35,786 Vart ska du nu? 388 01:06:36,746 --> 01:06:41,709 Jag ska bo på hotell tills jag kan flyga hem. Det är slut. 389 01:06:41,876 --> 01:06:45,087 Max. Max, vänta! 390 01:06:45,254 --> 01:06:48,007 Vänta, vänta, vänta. 391 01:06:49,300 --> 01:06:54,138 - Jag ville inte såra dig. Verkligen. - Du förstörde oss. 392 01:06:54,305 --> 01:06:57,350 Precis som du förstör allt. 393 01:07:43,271 --> 01:07:46,774 Snälla Sara, svara, svara, svara... 394 01:07:46,941 --> 01:07:52,572 Det är Sara. Jag kan inte svara, men säg nåt så ringer jag sen. 395 01:08:13,801 --> 01:08:17,180 Jävlar. Vem ringer? 396 01:09:31,712 --> 01:09:34,924 - Vad är det? - Dåliga tankar. 397 01:09:35,091 --> 01:09:36,676 Som? 398 01:09:38,302 --> 01:09:41,055 Glöm det, du hade inte förstått. 399 01:09:41,222 --> 01:09:43,808 Okej, vad gör vi nu? 400 01:09:44,767 --> 01:09:47,770 Nu... är det bara du och jag. 401 01:09:57,029 --> 01:09:59,407 Slappna av. 402 01:10:00,408 --> 01:10:05,705 - Jag har väntat för länge på detta. - Jag vill inte knulla. Låt mig vara. 403 01:10:11,586 --> 01:10:17,466 Max, jag vill inte. Låt mig vara nu! 404 01:10:18,551 --> 01:10:23,014 Vill du inte knulla? Du ska knulla ändå. 405 01:10:56,797 --> 01:11:01,886 Det är Sara. Jag kan inte svara, men säg nåt så ringer jag sen. 406 01:11:03,012 --> 01:11:05,890 Hej, Sara, det är jag. 407 01:11:06,641 --> 01:11:09,310 Max stack. 408 01:11:11,354 --> 01:11:16,150 Jag vill så gärna träffa dig. Jag vill röra, smaka på, hålla dig. 409 01:11:23,574 --> 01:11:29,080 Max tog in på hotell. Jag tror att jag vet var han är. 410 01:11:30,289 --> 01:11:34,919 Jag ska köra dit nu och kolla att han är okej. 411 01:11:38,840 --> 01:11:42,552 Men... jag vill verkligen vara med dig. 412 01:11:43,427 --> 01:11:46,597 Jag älskar dig, bara... dig. 413 01:11:48,724 --> 01:11:51,561 Snälla, kom hem. 414 01:11:52,436 --> 01:11:54,772 Hej då. 415 01:12:43,988 --> 01:12:49,202 - God dag. Vad kan jag göra för er? - Min man Max Gazar kom hit i dag. 416 01:12:49,827 --> 01:12:52,163 Ja. Ett ögonblick bara. 417 01:12:55,458 --> 01:13:00,755 Jag ska fixa ett kort åt er. Har ni nåt bagage med er? 418 01:13:00,922 --> 01:13:06,802 Om jag har bagage? Nej, jag har knappt mitt vett med mig i dag. 419 01:13:07,970 --> 01:13:12,934 Varsågod. Rum 25, ner i korridoren på vänster sida. Trevlig vistelse. 420 01:13:42,338 --> 01:13:46,759 Och jag som trodde att du var helt knäckt. 421 01:13:48,636 --> 01:13:51,013 Vad fan gör du här? 422 01:13:51,180 --> 01:13:54,100 Sara...? 423 01:13:54,267 --> 01:13:58,187 - Jag förstår inte. - Alice, du skulle inte veta... 424 01:13:58,354 --> 01:14:01,482 Skulle inte veta vad? 425 01:14:01,649 --> 01:14:04,861 Att du knullade min man? 426 01:14:05,778 --> 01:14:11,325 Du kände honom hela tiden, va? Ni var redan ett par. 427 01:14:11,492 --> 01:14:16,831 Var vi två och allt det här bara en sjuk jävla lek? 428 01:14:16,998 --> 01:14:21,210 - Nej, Alice! - Ni två äcklar mig. 429 01:14:24,297 --> 01:14:26,674 Och du... 430 01:14:28,426 --> 01:14:31,554 Du krossade verkligen mitt hjärta. 431 01:14:37,185 --> 01:14:41,147 - Fan. - Det är så hemskt. 432 01:16:08,651 --> 01:16:11,821 - Ändrade planer. - Jag vet inte... 433 01:16:11,988 --> 01:16:16,993 Jag vet inte längre. Vi har kanske gått för långt. Det är inte rätt. 434 01:16:17,159 --> 01:16:22,415 Du får allt du drömt om, precis som jag lovade. Låt mig bara få tänka... 435 01:16:22,582 --> 01:16:25,877 Det är slut. Jag vill inte vara en del av det. 436 01:16:26,043 --> 01:16:30,673 Du är en stor del av det här och hon tar aldrig tillbaka dig. 437 01:16:30,840 --> 01:16:34,135 Du var det enda bra i hennes liv och du svek henne. 438 01:16:34,302 --> 01:16:38,848 Vi svek henne, Max. Jag gjorde bara som du sa. 439 01:16:39,015 --> 01:16:41,392 Jag klantade mig. 440 01:16:42,393 --> 01:16:45,605 Hon förtjänar inte det här. 441 01:16:48,482 --> 01:16:55,072 Flickan föll troligen ner på klipporna - eller ner i havet. 442 01:16:56,991 --> 01:17:01,370 Vi avslutade aldrig utredningen, men du vet väl det mesta. 443 01:17:01,537 --> 01:17:05,208 Jag pusslar så sakteliga ihop bitarna. 444 01:17:06,542 --> 01:17:10,213 - Vi hittade aldrig kroppen. - Vad ska du göra? 445 01:17:10,379 --> 01:17:12,548 - Jag? - Ja. 446 01:17:13,633 --> 01:17:19,847 Jag ska ta reda på vad som hände. Jag ger inte upp i första taget. 447 01:17:21,390 --> 01:17:24,352 Och du? 448 01:17:30,149 --> 01:17:33,277 Jag tycker att du ska ta den här. 449 01:17:33,444 --> 01:17:35,988 Den kanske hjälper dig. 450 01:17:38,241 --> 01:17:40,451 Tack. 451 01:17:58,219 --> 01:18:00,179 Hallå? 452 01:18:01,013 --> 01:18:05,226 Okej, vem är det? Jag kommer ner direkt. 453 01:18:10,481 --> 01:18:13,693 Jag är strax tillbaka. 454 01:18:23,661 --> 01:18:29,250 - Ursäkta, känner jag dig? - Kan vi prata lite? Det går fort. 455 01:18:36,841 --> 01:18:43,764 Jag vill prata om den unga flickan som är i ditt rum - Sara Borg. 456 01:18:43,931 --> 01:18:48,186 Som du säkert minns, vilket jag är säker på att du gör- 457 01:18:48,352 --> 01:18:52,231 - så dog hennes tvillingsyster i en bilolycka i fjol. 458 01:18:52,398 --> 01:18:56,527 Om jag inte misstar mig så körde din fru bilen, va? 459 01:18:56,694 --> 01:18:58,404 Och? 460 01:18:58,571 --> 01:19:02,992 Och som du säkert vet så hittades aldrig hennes kropp. 461 01:19:04,785 --> 01:19:06,746 Vet du... 462 01:19:07,496 --> 01:19:13,044 I såna här fall, med tanke på hur extremt lika systrarna var- 463 01:19:13,211 --> 01:19:19,717 - och det faktum att det inte finns nån nära anhörig som kan vittna- 464 01:19:19,884 --> 01:19:26,849 - är det svårt att säkert slå fast vem av systrarna som dog. 465 01:19:28,226 --> 01:19:32,188 Jag har redan berättat allt jag vet för polisen. 466 01:19:33,105 --> 01:19:38,152 Så om du inte har nåt att berätta för mig, vilket du inte verkar ha- 467 01:19:38,319 --> 01:19:41,405 - så bryter vi nu. 468 01:20:02,385 --> 01:20:04,846 Jävla subba. 469 01:20:24,448 --> 01:20:27,660 Jävlar. Vem ringer? 470 01:20:32,248 --> 01:20:34,959 - Jävlar! - Alice! 471 01:22:34,036 --> 01:22:37,331 Så du kom alltså ihåg till slut. 472 01:22:38,708 --> 01:22:43,171 Det ante mig att du var här. Hoppas att jag inte störde dig. 473 01:22:43,337 --> 01:22:47,675 Du skulle hoppa, va? Eller har du svårt att bestämma dig? 474 01:22:47,842 --> 01:22:54,390 Det är ditt problem, Alice. Du kan inte ens fatta det enklaste beslutet. 475 01:22:54,557 --> 01:22:57,602 Du kan inte skriva en historia. 476 01:22:58,853 --> 01:23:02,732 Du skriver det som andra säger åt dig att skriva. 477 01:23:02,899 --> 01:23:08,070 Och du gör det i deras stil så att ingen ser nån skillnad. 478 01:23:08,237 --> 01:23:11,490 Vad var det Norman alltid sa? 479 01:23:11,657 --> 01:23:16,871 - Karaktärer måste ha sina skäl. - Men också sina hemligheter. 480 01:23:17,038 --> 01:23:22,001 Just det, men också sina hemligheter. Jo, för resten... 481 01:23:24,045 --> 01:23:27,757 - Norman är död. - Varför gör du det här? 482 01:23:27,924 --> 01:23:33,596 När jag fått ut din livförsäkring stämmer jag Normans dödsbo- 483 01:23:33,763 --> 01:23:39,310 - och bevisar att alla rättigheter till de sista romanerna tillhör dig. 484 01:23:39,477 --> 01:23:44,065 Bästsäljare! Miljontals ex sålda! 485 01:23:44,232 --> 01:23:48,694 Icke att förglömma det vi äger. Det måste väl vara värt nåt? 486 01:23:48,861 --> 01:23:51,614 Men Sara då? 487 01:23:51,781 --> 01:23:56,661 Det är dags, Alice. Det blir en suverän död. 488 01:23:57,662 --> 01:24:00,039 Mycket dramatisk. 489 01:24:02,208 --> 01:24:04,085 Hej då, Alice. 490 01:24:13,344 --> 01:24:19,100 Förlåt, Alice. Jag är hemskt ledsen för det jag har gjort. 491 01:24:20,518 --> 01:24:23,187 Snälla du, förlåt mig. 492 01:24:27,608 --> 01:24:31,195 Den här gången går vi vidare. 493 01:24:57,972 --> 01:25:02,059 Bort, fördömda fläck! Bort, säger jag! 494 01:25:02,226 --> 01:25:04,604 Ett, två... 495 01:25:05,646 --> 01:25:08,441 Nu är rätta tiden att göra't. 496 01:25:08,608 --> 01:25:11,611 Helvetet är mörkt. 497 01:25:35,510 --> 01:25:37,929 - Hej. - Hej. 498 01:25:38,095 --> 01:25:40,139 Får jag? 499 01:25:40,306 --> 01:25:42,183 Tackar. 500 01:25:47,146 --> 01:25:49,398 Inte så illa, va? 501 01:25:49,565 --> 01:25:54,570 - Letar du efter tjejen du träffade? - Jag hoppades kunna hitta Alice. 502 01:25:54,737 --> 01:25:58,366 Alice är inte hemma. Men hon kommer snart. 503 01:25:58,533 --> 01:26:02,078 - Du kan vänta på henne om du vill. - Visst. 504 01:26:02,995 --> 01:26:06,499 Jag fortsätter öva, om det är okej. 505 01:26:09,752 --> 01:26:15,007 Fy, mylord, fy! En soldat och rädd? 506 01:26:15,174 --> 01:26:17,552 Macbeth. 507 01:26:19,345 --> 01:26:23,057 - Imponerande. - Jag älskar Shakespeare. 508 01:26:23,224 --> 01:26:26,602 Jag ska på audition och detta kändes helt rätt. 509 01:26:26,769 --> 01:26:30,815 Pluggar du för att bli skådis? Intressant. 510 01:26:30,982 --> 01:26:36,237 Varför frukta att det blir bekant då ingen kan ställa oss till ansvar? 511 01:26:42,785 --> 01:26:46,873 - Alice visade videon. - Det måste känts konstigt för dig. 512 01:26:47,039 --> 01:26:52,128 Det är rörande. Vem skulle trott att gubben hade så mycket blod i sig? 513 01:26:52,295 --> 01:26:55,882 Konstigt att det inte dödade er relation. 514 01:26:56,048 --> 01:27:00,636 Tvärtom. Det gjorde oss starkare. 515 01:27:00,803 --> 01:27:06,184 Det är som ett utbyte av känslor. Har jag rätt? 516 01:27:06,350 --> 01:27:10,980 Har du gjort nån ny upptäckt? Nåt som inte ens jag känner till? 517 01:27:11,147 --> 01:27:13,983 Jag såg vad som hände vid stupet. 518 01:27:14,150 --> 01:27:17,820 Han hade kanske skjutit henne, men hade inte gjort det. 519 01:27:17,987 --> 01:27:21,908 Säg inte att du flög över Atlanten för att säga det. 520 01:27:22,074 --> 01:27:26,287 Några fler missade detaljer i videon? 521 01:27:27,830 --> 01:27:31,125 Se menlös ut som blomman. 522 01:27:31,292 --> 01:27:34,754 Var likväl ormen där under. 523 01:27:34,921 --> 01:27:40,551 - Akt 1, scen 5. - Låt mig bjuda dig nåt att dricka. 524 01:27:40,718 --> 01:27:45,014 Ett glas iste hade kanske smakat gott för dig. 525 01:27:51,354 --> 01:27:57,443 Jag måste ändå komma på om du är Claudia eller Sara. 526 01:27:57,610 --> 01:28:03,574 - Eller så får jag aldrig veta det. - Säger du att jag dödade min syster? 527 01:28:03,741 --> 01:28:08,663 Gjorde du det? Eller har hon aldrig funnits? 528 01:28:08,829 --> 01:28:12,959 För att vara småstadssnut har du rätt livlig fantasi. 529 01:28:13,125 --> 01:28:17,171 Men jag vet vad som är lagligt och olagligt. 530 01:28:18,506 --> 01:28:21,425 Och förresten så hatar jag iste. 531 01:28:39,443 --> 01:28:42,530 Vad fan ska vi göra nu? 532 01:28:42,697 --> 01:28:45,366 Det är okej. Jag vet vem du är. 533 01:28:45,533 --> 01:28:49,829 Du är du och din syster och det är helt okej med mig. 534 01:28:49,996 --> 01:28:55,209 Hjälp mig nu flytta på liket innan det blir en fläck på golvet. 535 01:28:57,086 --> 01:29:01,674 Hej. Hur är det? Det är bra, tack. Vad heter du? 536 01:29:01,841 --> 01:29:03,843 Kristina. 537 01:29:04,010 --> 01:29:07,180 Med K eller C? K, okej. 538 01:29:10,808 --> 01:29:14,937 Jag hoppas att du ska gilla boken. Hej då. 539 01:29:15,104 --> 01:29:20,651 Hej. Trevligt att träffa dig. Vad heter du? 540 01:29:20,818 --> 01:29:25,156 - Alexia. - Hur stavar du det? 541 01:29:28,075 --> 01:29:30,828 - Jag är ett stort fan. - Tack. 542 01:29:30,995 --> 01:29:35,833 Jag är glad att du tycker om mina böcker. Ha en bra dag. 543 01:29:36,000 --> 01:29:38,503 - Hej. - Hej. 544 01:29:50,556 --> 01:29:52,517 Vad heter du? 545 01:29:52,683 --> 01:29:57,021 Jag är glad att du gillar mig. Mycket nöje. Hej då. 546 01:29:57,188 --> 01:30:02,151 Hej. Hur är det? Trevligt att träffa dig. 547 01:30:02,318 --> 01:30:06,155 Vad heter du? Denny? Med Y eller I-E? 548 01:30:13,349 --> 01:30:18,318 Team Wild Animals Only Released On: www.HoundDawgs.org 549 01:31:53,721 --> 01:31:56,974 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 2017 550 01:31:57,141 --> 01:31:59,727 Ansvarig utgivare: Anders Melin 44858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.