Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,948 --> 00:01:41,331
HoundDawgs EXCLUSiVE PREMiERE
2
00:02:59,011 --> 00:03:02,223
Jag lovar, vi klarar deadlinen.
3
00:03:02,390 --> 00:03:06,269
Hon har haft en jobbig tid,
men är på rätt spår igen.
4
00:03:06,435 --> 00:03:10,690
Och om jag kan
ska jag försöka få henne härifrån.
5
00:03:10,857 --> 00:03:13,818
Vi ska hitta en ny miljö, ja.
6
00:03:14,569 --> 00:03:18,197
Oroa dig inte. Det löser sig.
7
00:03:18,364 --> 00:03:24,078
Hon är redo nu. Jag ser henne här.
Har jag nånsin ljugit för dig?
8
00:03:24,245 --> 00:03:25,913
Okej.
9
00:03:26,914 --> 00:03:29,208
Okej.
10
00:03:32,670 --> 00:03:34,714
Hej då.
11
00:03:55,443 --> 00:03:58,154
- Ska du iväg?
- Ja.
12
00:03:58,321 --> 00:04:02,867
Jag har ett möte.
Jag berättar om det sen.
13
00:05:07,431 --> 00:05:09,475
Älskling.
14
00:05:09,642 --> 00:05:13,187
Du kan aldrig gissa
vem jag träffade i dag.
15
00:05:13,354 --> 00:05:20,361
Jag mötte en fantastisk författare,
en äkta kameleont, precis som du.
16
00:05:20,528 --> 00:05:25,283
Du hade verkligen gillat
att få träffa honom.
17
00:05:27,743 --> 00:05:30,288
Vi har bara två månader kvar.
18
00:05:30,454 --> 00:05:35,084
De gav oss mer tid. Om vi inte
levererar i tid river de kontraktet.
19
00:05:35,251 --> 00:05:41,799
Jag vet, jag vet. Jag kan bara...
Jag hittar inte min stil längre.
20
00:05:41,966 --> 00:05:46,470
Jag kan inte skilja böckerna
som Norman har skrivit-
21
00:05:46,637 --> 00:05:49,015
- från böckerna jag har skrivit.
22
00:05:49,182 --> 00:05:53,102
Exakt.
Och därför betalar de dig så bra.
23
00:05:53,269 --> 00:05:57,106
Jo, men det är inte samma sak.
24
00:05:57,273 --> 00:06:02,778
I Normans böcker kunde jag
känna stämningen bakom orden.
25
00:06:02,945 --> 00:06:06,699
Vännen, du tar inte dina tabletter.
26
00:06:06,866 --> 00:06:14,040
Om du inte tar din medicin
kommer du aldrig över det som hände.
27
00:06:14,207 --> 00:06:18,544
Max...
Jag kommer inte ihåg nåt längre.
28
00:06:18,711 --> 00:06:23,549
Det är som om det inte finns
nånting inne i mig förutom ett -
29
00:06:23,716 --> 00:06:26,969
- stort, mörkt tomrum.
30
00:06:29,639 --> 00:06:35,353
Förlåt. Jag vet att det måste
vara jättejobbigt för dig också.
31
00:06:35,520 --> 00:06:40,191
Och jag uppskattar verkligen
att du har fixat mer tid åt mig.
32
00:06:42,443 --> 00:06:45,488
Vad ska vi göra, Max?
33
00:06:46,531 --> 00:06:51,077
Jag vet inte.
Det är ju du som måste...
34
00:06:51,244 --> 00:06:53,204
Nej.
35
00:06:54,747 --> 00:06:58,000
Nej, jag frågar dig.
36
00:06:58,167 --> 00:07:00,711
Vad ska vi göra?
37
00:07:02,213 --> 00:07:05,883
Vi får honom att skriva klart boken.
38
00:07:06,050 --> 00:07:12,306
Och vi levererar i tid. Jag lovar,
ingen kommer att se nån skillnad.
39
00:07:12,473 --> 00:07:15,059
Och med nästa - vem vet?
40
00:07:15,226 --> 00:07:17,937
Eller -
41
00:07:18,104 --> 00:07:21,858
- så åker vi tillbaka.
42
00:07:24,694 --> 00:07:27,405
Drick lite.
43
00:07:42,962 --> 00:07:45,047
Är du okej?
44
00:07:45,882 --> 00:07:50,595
Ja. Jag är lite trött,
men jag mår bra. Du?
45
00:07:51,429 --> 00:07:57,435
Bra att vi åkte hit igen. Man måste
ta itu med även plågsamma minnen.
46
00:07:57,602 --> 00:08:03,107
- När man inte minns nånting också?
- Särskilt när man inte minns nånting.
47
00:08:14,035 --> 00:08:16,329
Kom.
48
00:09:40,413 --> 00:09:46,210
Gud. Förlåt att jag inte tog emot er.
Jag var och handlade och trodde...
49
00:09:46,377 --> 00:09:52,800
- Ingen fara. Allt ser ut som i fjol.
- Ingenting förändras här.
50
00:09:52,967 --> 00:09:57,180
- På byrån sa de att du hette Sarah.
- Sara.
51
00:09:57,346 --> 00:10:02,518
Det här är min vackra fru Alice.
De sa att du bor här, det är kanon.
52
00:10:02,685 --> 00:10:07,273
Så du behöver bara tänka på
att bli frisk och skriva klart boken.
53
00:10:08,274 --> 00:10:11,152
Tack för blommorna, Sara.
Vita rosor är min...
54
00:10:11,319 --> 00:10:14,989
Favorit. Jag vet, frun.
55
00:10:15,156 --> 00:10:17,450
Jag hämtar väskorna i bilen.
56
00:10:17,617 --> 00:10:23,247
Jag tar dem. Jag måste ändå ringa.
Ta med Alice till hennes rum.
57
00:10:24,040 --> 00:10:27,793
Jag ska bara ta in det här i köket.
58
00:10:27,960 --> 00:10:32,965
Oroa dig inte, Alice.
Allt kommer att bli bra, du ska se.
59
00:10:45,436 --> 00:10:47,980
Jag hörde att du var författare.
60
00:10:49,899 --> 00:10:54,362
Inte precis, nej.
Jag skulle vilja vara det, men...
61
00:10:54,529 --> 00:10:58,449
- Vad gör du då?
- Nej, jag skriver.
62
00:10:58,616 --> 00:11:02,662
Men jag har inget att visa upp.
63
00:11:02,828 --> 00:11:06,415
- Förstår du?
- Inte precis.
64
00:11:08,292 --> 00:11:13,464
Jag skriver det som andra människor
säger åt mig att skriva i deras namn.
65
00:11:13,631 --> 00:11:18,886
- I USA kallas vi spökskrivare.
- Det låter ändå intressant.
66
00:11:19,053 --> 00:11:23,391
Läser du?
Jag menar - tycker du om att läsa?
67
00:11:23,558 --> 00:11:28,062
Inte mycket. Mest tidningar,
ibland nån bästsäljare.
68
00:11:28,229 --> 00:11:31,899
- Känner du till Norman Dunst?
- Bara till namnet.
69
00:11:43,870 --> 00:11:46,789
- Är du härifrån?
- Född och uppvuxen.
70
00:11:46,956 --> 00:11:49,876
- Jag har aldrig varit utomlands.
- Jaså?
71
00:11:50,042 --> 00:11:53,754
Jag vill åka till Los Angeles
och bli skådis.
72
00:11:53,921 --> 00:11:59,177
Jag står inte ut med tanken
att leva på den här ön livet ut.
73
00:12:01,596 --> 00:12:06,142
Nej, lämna det. Jag fixar det. Tack.
74
00:12:06,309 --> 00:12:10,479
Okej, då är jag klar här.
Ska jag hälla upp ett bad åt dig?
75
00:12:11,606 --> 00:12:16,402
Nej, nej. Jag tror faktiskt
att jag ska lägga mig en stund.
76
00:12:16,569 --> 00:12:20,489
- Självklart, ja.
- Nej, faktiskt, kanske...
77
00:12:20,656 --> 00:12:25,286
Jag ska skriva lite.
För jag är ju här för att skriva.
78
00:12:25,453 --> 00:12:29,790
Men du kan gå.
Jag klarar mig. Tack.
79
00:12:29,957 --> 00:12:32,460
Okej.
80
00:12:42,386 --> 00:12:47,058
Det vore roligt att låta nån annan
skriva boken som lagts ut på dig.
81
00:12:47,225 --> 00:12:51,854
- Roligt? Hur då?
- Vart har din humor tagit vägen?
82
00:12:52,021 --> 00:12:56,734
Du skickar vidare jobbet du fick,
sen köar alla för att köpa boken.
83
00:12:56,901 --> 00:12:59,445
Rena rama bröderna Marx.
84
00:12:59,612 --> 00:13:03,074
Hur är det med Norman egentligen?
85
00:13:03,241 --> 00:13:09,080
Det förvånar mig inte om vi en dag
hör att han knivmördat sin familj.
86
00:13:09,247 --> 00:13:13,417
Det vore tragiskt nog
också slutet för oss.
87
00:13:13,584 --> 00:13:18,214
Älskling, jag skojar.
Kom igen, han är alltid packad.
88
00:13:18,381 --> 00:13:22,677
Du är det enda
som håller honom vid liv.
89
00:13:26,180 --> 00:13:30,268
Förlåt. Jag är bara... trött.
90
00:13:33,938 --> 00:13:39,277
Ja, jag förstår.
Gå och lägg dig, okej?
91
00:13:40,319 --> 00:13:43,906
Är det här verkligen mitt hus?
92
00:13:44,073 --> 00:13:49,620
Jag menar, hur är det möjligt
att jag inte kommer ihåg nånting?
93
00:13:52,373 --> 00:13:55,668
Du låg i koma i två veckor.
94
00:13:58,004 --> 00:14:02,550
Jag vet, men det är bara typ... borta.
95
00:14:10,474 --> 00:14:13,895
- Jag är rädd, Max.
- Jag vet.
96
00:14:14,061 --> 00:14:17,106
Kom, vi går och lägger oss.
97
00:14:17,273 --> 00:14:19,567
Okej.
98
00:15:12,411 --> 00:15:14,455
Max.
99
00:15:14,622 --> 00:15:19,126
Jag hittar inte mina piller.
Jag la ner dem, men de är borta.
100
00:15:20,086 --> 00:15:25,758
Jag har doktorns recept och kör till
apoteket i morgon. Försök sova nu.
101
00:15:40,147 --> 00:15:44,068
Hej.
Okej. Tre såna där, tack.
102
00:15:54,495 --> 00:15:56,455
Tackar.
103
00:15:58,332 --> 00:16:01,544
- Tack så mycket.
- Tack. Hej då.
104
00:16:54,472 --> 00:16:57,683
- God morgon, frun. Kaffe?
- Ja tack.
105
00:16:59,268 --> 00:17:03,022
Och säg inte frun.
Jag känner mig gammal.
106
00:17:03,189 --> 00:17:08,194
- Kalla mig Alice.
- Visst, frun. Oj, jag menar Alice.
107
00:17:08,361 --> 00:17:15,535
- Juice, fruktsallad, yoghurt. Okej?
- Det är perfekt. Tack.
108
00:19:16,822 --> 00:19:19,700
Jisses, Alice! Vad hände?
109
00:19:19,867 --> 00:19:25,998
- Nån i badrummet stirrade på mig!
- Det är ingen här. Det är jag, lugn.
110
00:19:26,165 --> 00:19:31,087
- Är du säker på vad du såg?
- Ja, det var nån som stirrade på mig.
111
00:19:31,254 --> 00:19:36,676
Det är kanske minnen som kommer upp
till ytan, kanske en glimt av nåt.
112
00:19:36,843 --> 00:19:39,971
Oroa dig inte för det.
113
00:19:40,137 --> 00:19:44,392
- Här är dina piller. Ta dem.
- Tack.
114
00:19:50,106 --> 00:19:54,902
Slappna av, älskling.
Det är okej. Det är okej.
115
00:20:49,874 --> 00:20:52,043
Tack.
116
00:20:57,215 --> 00:21:02,094
Är du han? Så i stort sett tänker
och känner du som han?
117
00:21:03,513 --> 00:21:09,310
- Kan du förklara hur det funkar?
- Jag läste alla hans böcker.
118
00:21:09,477 --> 00:21:14,982
Förlaget skickar sammanfattningar
av intrigen med massa anteckningar.
119
00:21:15,149 --> 00:21:20,071
Vi har några möten med redaktörerna
och sen börjar jag jobba.
120
00:21:21,822 --> 00:21:26,786
Och jag har lovat att inte säga
till nån det som jag nu sa till dig.
121
00:21:26,953 --> 00:21:30,665
Wow. Är det svårt?
122
00:21:30,831 --> 00:21:37,255
När jag skrev i andras namn kände jag
mig friare än nånsin förr. Fattar du?
123
00:21:37,922 --> 00:21:42,635
- Varför skriver du inte i eget namn?
- Jag är inte en sån människa.
124
00:21:42,802 --> 00:21:47,265
Det ligger inte för mig
att skapa historier eller karaktärer.
125
00:21:47,431 --> 00:21:50,560
- Jag är bättre på att härma.
- Svårt att tro.
126
00:21:50,726 --> 00:21:56,941
Vad är egentligen skillnaden?
Identitet är en så abstrakt idé.
127
00:21:57,733 --> 00:22:03,364
Även när vi är oss själva
så härmar vi andra undermedvetet.
128
00:22:03,531 --> 00:22:07,785
När du skriver,
hur vet du hur långt du ska gå?
129
00:22:07,952 --> 00:22:11,789
Måste du inte känna
för dina karaktärer?
130
00:22:11,956 --> 00:22:17,712
Norman sa: Karaktärer måste ha sina
skäl, men också sina hemligheter.
131
00:22:17,879 --> 00:22:20,548
Tycker du det?
132
00:22:20,715 --> 00:22:24,719
Vet du att det här är mitt hus?
133
00:22:24,886 --> 00:22:28,973
Och jag har inget som helst minne
av det. Ingenting.
134
00:22:31,184 --> 00:22:36,731
I fjol när jag var här med min man
Max skrev jag på en av hans böcker-
135
00:22:36,898 --> 00:22:42,778
- och jag råkade ut för en otäck
bilolycka på kustvägen i närheten.
136
00:22:43,779 --> 00:22:46,032
Jag hamnade i koma.
137
00:22:46,199 --> 00:22:51,787
Och två veckor senare
vaknade jag på ett sjukhus i LA.
138
00:22:54,498 --> 00:22:59,337
Det var åtminstone
vad de sa hade hänt till mig.
139
00:23:00,379 --> 00:23:03,841
Vem sa de åt dig att vara?
140
00:23:05,384 --> 00:23:10,056
Nej, jag skojar bara.
Jag vet att du är du.
141
00:23:10,223 --> 00:23:15,228
- Jag måste jobba. Tack för snacket.
- Tack för juicen.
142
00:23:19,690 --> 00:23:22,276
Älskar du din man?
143
00:23:24,111 --> 00:23:27,615
Wow. Vilken fråga.
144
00:23:29,992 --> 00:23:33,287
Har han stött på dig?
145
00:23:34,247 --> 00:23:38,000
Jag hade inte klandrat honom.
146
00:23:39,377 --> 00:23:41,712
Du är vacker.
147
00:23:42,755 --> 00:23:45,049
Jag ska läsa boken.
148
00:23:50,096 --> 00:23:51,639
Tack.
149
00:27:02,413 --> 00:27:08,336
- Claudia. Hur är det med dig?
- Du tar fel på person.
150
00:27:08,503 --> 00:27:14,592
- Jag glömmer inte ansikten som ditt.
- Jag är ledsen, du tar fel.
151
00:27:31,984 --> 00:27:37,573
God morgon, Alice. Du kom inte ner,
så du får frukosten på sängen.
152
00:27:46,666 --> 00:27:49,669
Akta, det är varmt.
153
00:27:52,547 --> 00:27:55,424
Är det nåt som är fel?
154
00:27:55,591 --> 00:27:59,387
Snälla Sara. Det är bara pinsamt.
155
00:27:59,554 --> 00:28:03,266
- Vad pratar du om?
- Jag ska förklara för dig.
156
00:28:03,432 --> 00:28:06,811
Jag tolererar mycket, men inte det här.
157
00:28:08,980 --> 00:28:12,775
Jag måste prata med min man.
158
00:28:18,030 --> 00:28:21,576
Hon är bara en tjej från stan.
159
00:28:22,493 --> 00:28:26,163
- Är hon din flickvän?
- Nej.
160
00:28:29,000 --> 00:28:32,253
Älskar du henne?
161
00:28:36,674 --> 00:28:40,303
Varför tittade du på mig så där?
162
00:28:41,220 --> 00:28:44,807
Förlåt, det är... Jag antar...
163
00:28:45,975 --> 00:28:52,064
I stället för att bli chockad av
att se dig blev jag ännu kåtare.
164
00:28:54,817 --> 00:28:59,405
- Ta inte hit henne igen. Förstått?
- Så klart, ja.
165
00:30:22,071 --> 00:30:23,573
Till Max
166
00:30:50,016 --> 00:30:52,768
Hur känner du dig?
167
00:30:54,812 --> 00:31:00,693
Som en som för första gången
besöker en plats där hon har varit.
168
00:31:00,860 --> 00:31:04,363
- Som déjà vu.
- Antagligen.
169
00:31:09,744 --> 00:31:11,621
Tack ska du ha.
170
00:31:13,164 --> 00:31:15,208
Tack.
171
00:31:19,295 --> 00:31:24,926
- Vad tycker du om henne?
- Hon verkar jättetrevlig.
172
00:31:25,092 --> 00:31:29,472
Berättade hon om sina planer
att åka till LA och bli skådis?
173
00:31:29,639 --> 00:31:33,142
En till skådis i LA? Originellt.
174
00:31:33,309 --> 00:31:35,269
Eller hur?
175
00:31:35,436 --> 00:31:39,148
I morgon flyger jag till London
på ett par dar.
176
00:31:39,315 --> 00:31:41,734
Jaså? Varför?
177
00:31:41,901 --> 00:31:46,280
Kontakter, PR. När vi är här
i Europa så är alla i London.
178
00:31:46,447 --> 00:31:50,034
- Okej.
- Jag ska gå och läsa.
179
00:32:05,258 --> 00:32:10,513
- Drack inte din man sitt kaffe?
- Kan inte du ta det? Sätt dig.
180
00:32:14,767 --> 00:32:20,231
Jag berättade inte om i fjol, när jag
råkade ut för den hemska olyckan.
181
00:32:21,566 --> 00:32:24,819
Det var nån som dog.
182
00:32:26,654 --> 00:32:31,701
Ibland gör tanken på det
mig helt förkrossad.
183
00:32:32,702 --> 00:32:35,997
Och andra gånger får jag känslan-
184
00:32:36,163 --> 00:32:40,668
- att de bara hittade på allt
för att lura mig.
185
00:32:40,835 --> 00:32:46,007
Så att jag miste kontrollen över mig
själv så att de kunde utnyttja mig.
186
00:32:46,174 --> 00:32:50,303
Minns du verkligen ingenting?
187
00:32:51,679 --> 00:32:55,474
Jag önskar att jag kunde hjälpa dig.
188
00:32:56,601 --> 00:33:00,563
Jag vet. Jag märker det.
189
00:33:05,401 --> 00:33:07,945
För nya vänskaper.
190
00:33:09,614 --> 00:33:12,450
Och nystarter.
191
00:35:08,274 --> 00:35:10,359
Hej.
192
00:35:11,861 --> 00:35:17,366
Jag ska inte hoppa.
Om det var det du trodde.
193
00:35:17,533 --> 00:35:23,456
Om jag hade velat knuffa dig då?
Du tänkte väl inte på det.
194
00:35:24,498 --> 00:35:31,506
Ingen är här och strömmen är så stark
att din kropp spolas upp om månader.
195
00:35:31,672 --> 00:35:36,969
- Och varför skulle du göra det?
- Folk gör saker av märkliga skäl.
196
00:35:37,136 --> 00:35:40,640
Jag skulle aldrig
kunna skada nån med vilje.
197
00:35:40,806 --> 00:35:43,434
Det säger alla.
198
00:35:43,601 --> 00:35:47,980
Vi är goda människor
när det inte finns nån drivfjäder.
199
00:35:48,147 --> 00:35:52,068
Men när vi får en drivfjäder
blir allt mer invecklat.
200
00:35:54,195 --> 00:35:59,617
- Wow. Ska jag bli impad eller rädd?
- Det är upp till dig.
201
00:35:59,784 --> 00:36:02,537
Är du amerikan?
202
00:36:03,579 --> 00:36:07,834
- Ja. Hur visste du det?
- Din amerikanska engelska.
203
00:36:08,000 --> 00:36:11,003
Självklart. Dumt av mig.
204
00:36:15,842 --> 00:36:20,888
Ja du, jag ska inte stjäla mer
av din dyrbara tid.
205
00:36:25,518 --> 00:36:29,564
Du ser trött ut. Ska jag köra dig?
206
00:37:10,938 --> 00:37:14,025
Tack för skjutsen. Tack, snälla.
207
00:37:14,192 --> 00:37:17,987
I stället för att mörda mig
så körde du mig hem.
208
00:37:18,154 --> 00:37:21,866
Vänj dig inte vid det.
209
00:37:44,430 --> 00:37:46,974
Alice. Vi ses om ett par dar.
Kram - Max.
210
00:38:05,660 --> 00:38:10,289
Jaha, du är tillbaka.
Jag har tappat upp ett bad åt dig.
211
00:38:10,456 --> 00:38:12,750
Tack.
212
00:38:14,043 --> 00:38:19,173
Vad föredrar du?
Citronverbena eller mjölk och honung?
213
00:38:20,508 --> 00:38:22,969
Bestäm du.
214
00:38:26,973 --> 00:38:29,851
Mjölk och honung. Sött och varmt.
215
00:39:15,271 --> 00:39:18,232
Jag har tänkt.
216
00:39:18,399 --> 00:39:20,735
På vad?
217
00:39:21,819 --> 00:39:24,947
Jag vill ta med dig till ett ställe.
218
00:39:26,490 --> 00:39:29,619
Jag ville ge dig en present.
219
00:39:29,785 --> 00:39:35,666
- En present? Varför?
- Bara för att... du är du.
220
00:39:39,795 --> 00:39:42,590
Vart ska vi då?
221
00:39:42,757 --> 00:39:44,967
Du får vänta och se.
222
00:41:04,672 --> 00:41:08,759
- Du håller mig på sträckbänken.
- Det är en överraskning.
223
00:41:08,926 --> 00:41:13,139
Jo, men jag hatar överraskningar.
Säg vart vi ska.
224
00:41:13,306 --> 00:41:17,727
Jag tänker på ditt ärr
och att du alltid försöker dölja det.
225
00:41:17,894 --> 00:41:21,230
Ärr har skönhet,
men du har inte hittat den.
226
00:41:23,149 --> 00:41:24,859
Och?
227
00:41:28,779 --> 00:41:34,744
- En tatuering?
- Nåt litet, fint, kanske en blomma.
228
00:41:34,911 --> 00:41:41,042
Om du gör ärret till nåt vackert
så kanske du kan acceptera olyckan.
229
00:41:41,209 --> 00:41:45,129
Då påminner det dig
om det vackra i livet.
230
00:41:45,296 --> 00:41:48,174
Att varje dag är värd att leva för.
231
00:41:48,341 --> 00:41:52,678
Då kanske du tittar på det ibland
och tänker på mig.
232
00:41:56,182 --> 00:42:00,394
- Max mördar mig om jag tatuerar mig.
- Det var en dum idé.
233
00:42:00,561 --> 00:42:04,023
Vi går in! Kom.
234
00:42:04,190 --> 00:42:07,068
Den är perfekt.
235
00:42:10,571 --> 00:42:15,159
För första gången på evigheter
känner jag mig så... levande.
236
00:42:15,326 --> 00:42:18,704
Och allt är tack vare dig.
237
00:42:31,509 --> 00:42:35,930
Jag ska ta med dig ut och shoppa.
Nu bränner vi lite stålar.
238
00:43:14,844 --> 00:43:19,390
- Kolla vad vi har här då...
- Det kan man kalla snygga brudar.
239
00:43:19,557 --> 00:43:24,562
Ni två ser ut att vara skojfriska.
Ska vi inte gå och ta oss ett glas?
240
00:43:25,563 --> 00:43:30,276
- Ur vägen för oss.
- Annars slår du mig med väskan?
241
00:43:30,443 --> 00:43:35,531
- Dra åt helvete från oss, sa jag.
- Du var mig en ilsk liten subba.
242
00:43:37,825 --> 00:43:40,453
Spring!
243
00:43:52,965 --> 00:43:55,551
Det där var fantastiskt.
244
00:43:57,386 --> 00:43:59,972
Du är otrolig.
245
00:44:00,848 --> 00:44:05,311
Jag vet inte med dig,
men jag behöver en sup.
246
00:44:05,478 --> 00:44:08,898
- Vill du ha?
- Nej tack.
247
00:44:15,613 --> 00:44:17,657
Jaha...
248
00:44:21,118 --> 00:44:25,039
Kan du inte ta på dig
den här lilla blåsan?
249
00:44:27,208 --> 00:44:31,629
Jag vill se om den ser ut
som jag föreställde mig den.
250
00:44:31,796 --> 00:44:34,757
Har du tänkt på mig?
251
00:44:36,801 --> 00:44:39,762
På sätt du inte ens kan tänka dig.
252
00:44:45,935 --> 00:44:49,689
I kväll ska vi byta roller.
253
00:44:52,441 --> 00:44:54,318
Jaså?
254
00:44:57,864 --> 00:45:01,868
Jag bestämmer när du får röra mig.
255
00:45:02,660 --> 00:45:05,454
Säg att du vill ha mig.
256
00:45:07,164 --> 00:45:10,209
Jag vill ha dig, Sara.
257
00:45:34,400 --> 00:45:37,862
Och nu ska jag älska med dig.
258
00:45:45,161 --> 00:45:48,289
Jag vill att du ska se på.
259
00:47:52,246 --> 00:47:55,458
- Hallå?
- Sover du fortfarande?
260
00:47:57,960 --> 00:48:02,757
- Vad är klockan?
- Snart tolv. Hade du en hård natt?
261
00:48:02,924 --> 00:48:09,096
Faktiskt... så minns jag inte
när jag senast sov så här länge.
262
00:48:09,263 --> 00:48:13,309
Du, jag har jättedåliga nyheter.
263
00:48:13,476 --> 00:48:18,648
- Norman försökte ta livet av sig.
- Norman, vad då?
264
00:48:18,814 --> 00:48:24,111
Han lyckades nästan ta livet av sig.
Han är verkligen illa däran.
265
00:48:24,278 --> 00:48:29,784
Jag kan inte prata nu, men jag
berättar allt när jag kommer hem.
266
00:49:00,565 --> 00:49:02,650
Sara...?
267
00:49:04,694 --> 00:49:06,070
Sara?
268
00:49:07,405 --> 00:49:09,240
Sara?
269
00:49:10,867 --> 00:49:12,577
Hallå?
270
00:49:14,579 --> 00:49:16,497
Sara?
271
00:49:31,470 --> 00:49:35,975
Det är Sara. Jag kan inte svara,
men säg nåt så ringer jag sen.
272
00:49:36,142 --> 00:49:38,311
Jäklar!
273
00:50:10,218 --> 00:50:11,719
Sara?
274
00:51:27,253 --> 00:51:32,675
- Jag ville ge dig en present.
- Jag känner mig så... levande.
275
00:51:56,407 --> 00:51:58,784
Är du okej?
276
00:52:00,786 --> 00:52:05,124
- Vad gör du här?
- Du tappade nåt i går.
277
00:52:05,291 --> 00:52:09,295
Jag hittade det vid er grind
och tänkte...
278
00:52:10,505 --> 00:52:17,553
- Det måste ha trillat ur din ficka.
- Jag hade inget i min... ficka...
279
00:52:17,720 --> 00:52:20,973
Det här är min handstil.
280
00:52:21,974 --> 00:52:26,312
Men jag har inget minne alls
av det här.
281
00:52:30,316 --> 00:52:33,736
Förlåt.
Vill du ha nåt att dricka?
282
00:52:33,903 --> 00:52:37,823
Ja, det vore gott.
283
00:52:43,162 --> 00:52:49,085
Jag ber om ursäkt.
Jag är inget bra sällskap just nu.
284
00:52:49,252 --> 00:52:53,297
Jag mår inte så bra.
285
00:52:54,423 --> 00:52:57,510
Bor du här själv?
286
00:52:57,677 --> 00:53:02,348
Nej, nej. Med min man Max,
men han är iväg på en affärsresa.
287
00:53:02,515 --> 00:53:09,021
Och en kvinna jobbar här,
men hon måste ha åkt och handlat.
288
00:53:10,147 --> 00:53:14,819
- Vad är det du lider av?
- För tillfället - allt.
289
00:53:14,986 --> 00:53:18,948
Jag tycker att människor är vackrare
när de lider.
290
00:53:21,742 --> 00:53:24,453
- Verkligen?
- Ja.
291
00:53:24,620 --> 00:53:28,416
Jag tror att lycka är en falsk myt.
292
00:53:35,715 --> 00:53:40,803
Jag måste iväg,
så... du ska få lida ifred.
293
00:53:42,054 --> 00:53:47,351
- Du har inte druckit nåt.
- Jag tycker inte om iste.
294
00:54:07,413 --> 00:54:11,334
Gud, Sara! Var har du varit?
Jag hittade dig inte.
295
00:54:11,501 --> 00:54:14,712
- Känner du honom?
- Jag måste berätta nåt.
296
00:54:14,879 --> 00:54:18,257
- Norman försökte ta livet av sig.
- Din författare?
297
00:54:18,424 --> 00:54:23,429
Ja. Och jag är helt knäckt. Även om
jag bara mött honom ett par gånger.
298
00:54:23,596 --> 00:54:28,684
Sen fick jag hallucinationer där ute
eller så var det minnen som dök upp.
299
00:54:28,851 --> 00:54:35,066
- Men jag mår inte alls bra, Sara.
- Allt kommer att bli bra.
300
00:54:35,233 --> 00:54:39,904
Det känns konstigt, som om jag
blir till honom eller han till mig.
301
00:54:40,071 --> 00:54:43,991
- Det är väldigt förvirrande.
- Men du är inte han.
302
00:54:44,158 --> 00:54:47,328
Och du är inte döende.
303
00:56:12,288 --> 00:56:15,708
Jag testade det där pillret.
304
00:56:15,875 --> 00:56:18,586
Ingen läkare skrev ut det.
305
00:56:18,753 --> 00:56:22,840
- Vad menar du?
- De är inte precis antidepressiva.
306
00:56:23,007 --> 00:56:29,013
- Vad är det i pillren då?
- Valium och lsd. En otäck tripp.
307
00:56:45,613 --> 00:56:48,533
- Hej. Vad har hänt?
- Hej.
308
00:56:48,699 --> 00:56:52,787
Jag skulle köpa frukost
och motorn bara dog.
309
00:56:53,538 --> 00:56:57,083
- Får jag ta en titt?
- Varsågod.
310
00:57:06,551 --> 00:57:10,930
Du ser faktiskt ut att veta vad du gör.
311
00:57:11,097 --> 00:57:15,351
Jag växte upp på en ranch i Texas
och pappa lärde mig laga bilar-
312
00:57:15,518 --> 00:57:20,523
- innan jag kunde läsa. Han ville ha
en son, även om han aldrig sa det.
313
00:57:20,690 --> 00:57:27,238
Döm aldrig hunden efter håren.
Du är en kvinna med många talanger.
314
00:57:27,405 --> 00:57:29,782
Ja, det är jag.
315
00:57:31,284 --> 00:57:34,871
- Vatten. Har du det?
- Ja.
316
00:57:55,892 --> 00:57:58,144
Då så.
317
00:58:00,188 --> 00:58:03,399
Det där borde göra susen.
318
00:58:13,784 --> 00:58:16,787
Ska jag köra dig hem?
319
00:58:17,955 --> 00:58:23,377
Nej, jag ska springa lite till.
All din härliga mat gör mig fet.
320
00:58:23,544 --> 00:58:26,672
Du blir inte fet ens om du försöker.
321
00:58:26,839 --> 00:58:31,093
Och jag vet ett bättre sätt för oss
att bränna kalorier på.
322
00:58:31,260 --> 00:58:35,223
- Det låter trevligt.
- Vi åker till min favoritplats.
323
00:58:35,389 --> 00:58:38,267
Du är svår att motstå.
324
00:58:58,454 --> 00:59:03,209
- Tar du med alla dina kvinnor hit?
- Nej, bara de utländska.
325
00:59:03,376 --> 00:59:06,712
Ni är lättare att imponera på.
326
00:59:09,924 --> 00:59:12,969
- Hur ska det bli med oss?
- Bra fråga.
327
00:59:17,014 --> 00:59:21,727
Om Norman dör blir det svårt.
328
00:59:21,894 --> 00:59:24,981
Jag måste flyga hem till LA.
329
00:59:25,147 --> 00:59:29,819
Och allt blir ännu svårare
än vad det redan är.
330
00:59:29,986 --> 00:59:33,781
Det var ju bara en tidsfråga
innan du skulle åka.
331
00:59:33,948 --> 00:59:38,744
Det var en romans.
Sen får det vara bra med det.
332
00:59:39,954 --> 00:59:46,335
Jo, men jag vill inte åka hem.
Efter olyckan var allting... grått.
333
00:59:51,507 --> 00:59:55,720
- Nu är allt i färg.
- Stanna då.
334
00:59:55,887 --> 00:59:58,347
Stanna här hos mig.
335
01:00:11,569 --> 01:00:16,824
Jag kan inte stanna.
Jag måste hem och ordna allt.
336
01:00:19,368 --> 01:00:23,331
Och vem vet?
Kanske hitta mig en ny Norman.
337
01:00:37,261 --> 01:00:40,723
Jag vill bara inte förlora dig.
338
01:00:43,392 --> 01:00:45,686
Du känner mig inte ens.
339
01:00:45,853 --> 01:00:50,107
Tänk om du lär känna mig och ser
att jag inte är den du trodde.
340
01:00:50,274 --> 01:00:53,110
Jag är beredd att ta den risken.
341
01:00:53,277 --> 01:00:55,279
Och Max?
342
01:00:58,282 --> 01:01:01,953
Jag tror inte
att jag nånsin har älskat honom.
343
01:01:02,119 --> 01:01:06,499
Jag tror
att jag är mer beroende av honom.
344
01:01:09,043 --> 01:01:13,881
Ta med mig då.
Bli beroende av mig, Alice.
345
01:01:42,743 --> 01:01:47,123
- Gör jag det rätt?
- Här, jag ska visa dig.
346
01:01:47,290 --> 01:01:53,254
Du bara... ja, tryck ner försiktigt.
Precis så där.
347
01:01:53,421 --> 01:01:57,550
Det är svårare än det ser ut.
348
01:03:30,226 --> 01:03:32,478
Alice.
349
01:03:34,146 --> 01:03:39,235
Hej. Du är hemma tidigt.
Hur är det med honom?
350
01:03:39,402 --> 01:03:43,656
- Har du skrivit klart nånting?
- Jag frågade om Norman.
351
01:03:43,823 --> 01:03:47,994
Jag vet att du frågade om Norman.
Han kan sväva mellan liv och död.
352
01:03:48,160 --> 01:03:50,538
Vad händer om han dör?
353
01:03:50,705 --> 01:03:56,419
Du måste skriva klart boken.
Skriv nånting, vad som helst.
354
01:03:56,586 --> 01:03:59,463
- Skriv klart boken!
- Jag kan inte.
355
01:03:59,630 --> 01:04:03,801
Jag kämpar, men jag mår inte bra.
Nåt är fel här.
356
01:04:03,968 --> 01:04:09,182
- Jag hallucinerar. Pillren är kassa.
- Det där är bara ursäkter.
357
01:04:09,348 --> 01:04:12,894
Vi skulle aldrig ha åkt hit igen.
358
01:04:13,060 --> 01:04:18,274
- Nej, nej...
- Jo, allt var mitt fel.
359
01:04:22,403 --> 01:04:24,739
Han kommer att dö.
360
01:04:26,908 --> 01:04:28,868
Herregud.
361
01:04:29,035 --> 01:04:35,166
Vi måste träffa en annan författare.
Om vi är hemma i morgon kväll...
362
01:04:35,333 --> 01:04:39,212
Du lyssnar inte på mig, Max.
Jag åker inte härifrån.
363
01:04:39,378 --> 01:04:42,548
Va? Varför?
364
01:04:45,801 --> 01:04:47,970
Jag...
365
01:04:49,222 --> 01:04:51,891
Jag vill inte förlora henne.
366
01:04:52,058 --> 01:04:54,769
Förlora vem?
367
01:04:56,062 --> 01:04:59,649
- Sara.
- Hemhjälpen?
368
01:05:02,860 --> 01:05:07,448
- Jag tror att jag är kär i henne.
- Hör du vad du säger?
369
01:05:07,615 --> 01:05:11,702
Vad menar du med att du är kär i henne?
370
01:05:11,869 --> 01:05:14,372
Har du knullat henne?
371
01:05:15,331 --> 01:05:18,334
Har du knullat henne?
372
01:05:20,002 --> 01:05:22,296
Sara!
373
01:05:23,214 --> 01:05:25,299
Sara!
374
01:05:28,761 --> 01:05:32,390
Ta dina saker
och stick härifrån med en gång.
375
01:05:33,808 --> 01:05:37,770
- Jag vill prata med Alice.
- Ta dina saker och stick.
376
01:05:37,937 --> 01:05:41,899
Det är mitt hus och du är avskedad.
Nu!
377
01:05:43,109 --> 01:05:48,197
- Eller måste jag ringa byrån?
- Det behövs inte.
378
01:05:48,364 --> 01:05:51,659
Nej... Nej, nej, nej.
Sara. Vänta!
379
01:05:54,537 --> 01:05:58,541
Vänta! Sara, det löser sig.
Jag ska prata med honom.
380
01:05:58,708 --> 01:06:02,962
- Jag vete fan hur jag tänkte.
- Nej, jag kan fixa det.
381
01:06:03,129 --> 01:06:06,883
Han skulle ringa min byrå.
Då är det kört.
382
01:06:08,968 --> 01:06:14,223
För helsicke! Du hade inte rätt
att skicka iväg henne.
383
01:06:14,390 --> 01:06:19,604
Skulle jag sitta här och se på?
Du har förstört oss.
384
01:06:21,981 --> 01:06:26,194
- Du brände det.
- Hon hjälper mig bättre än nån annan.
385
01:06:26,360 --> 01:06:29,614
Hur hjälper hon dig?
Du är sjuk i huvudet.
386
01:06:29,780 --> 01:06:32,992
- Du förstår inte.
- Nej, jag förstår inte.
387
01:06:33,159 --> 01:06:35,786
Vart ska du nu?
388
01:06:36,746 --> 01:06:41,709
Jag ska bo på hotell tills jag
kan flyga hem. Det är slut.
389
01:06:41,876 --> 01:06:45,087
Max. Max, vänta!
390
01:06:45,254 --> 01:06:48,007
Vänta, vänta, vänta.
391
01:06:49,300 --> 01:06:54,138
- Jag ville inte såra dig. Verkligen.
- Du förstörde oss.
392
01:06:54,305 --> 01:06:57,350
Precis som du förstör allt.
393
01:07:43,271 --> 01:07:46,774
Snälla Sara, svara, svara, svara...
394
01:07:46,941 --> 01:07:52,572
Det är Sara. Jag kan inte svara,
men säg nåt så ringer jag sen.
395
01:08:13,801 --> 01:08:17,180
Jävlar. Vem ringer?
396
01:09:31,712 --> 01:09:34,924
- Vad är det?
- Dåliga tankar.
397
01:09:35,091 --> 01:09:36,676
Som?
398
01:09:38,302 --> 01:09:41,055
Glöm det, du hade inte förstått.
399
01:09:41,222 --> 01:09:43,808
Okej, vad gör vi nu?
400
01:09:44,767 --> 01:09:47,770
Nu... är det bara du och jag.
401
01:09:57,029 --> 01:09:59,407
Slappna av.
402
01:10:00,408 --> 01:10:05,705
- Jag har väntat för länge på detta.
- Jag vill inte knulla. Låt mig vara.
403
01:10:11,586 --> 01:10:17,466
Max, jag vill inte.
Låt mig vara nu!
404
01:10:18,551 --> 01:10:23,014
Vill du inte knulla?
Du ska knulla ändå.
405
01:10:56,797 --> 01:11:01,886
Det är Sara. Jag kan inte svara,
men säg nåt så ringer jag sen.
406
01:11:03,012 --> 01:11:05,890
Hej, Sara, det är jag.
407
01:11:06,641 --> 01:11:09,310
Max stack.
408
01:11:11,354 --> 01:11:16,150
Jag vill så gärna träffa dig.
Jag vill röra, smaka på, hålla dig.
409
01:11:23,574 --> 01:11:29,080
Max tog in på hotell.
Jag tror att jag vet var han är.
410
01:11:30,289 --> 01:11:34,919
Jag ska köra dit nu
och kolla att han är okej.
411
01:11:38,840 --> 01:11:42,552
Men... jag vill verkligen
vara med dig.
412
01:11:43,427 --> 01:11:46,597
Jag älskar dig, bara... dig.
413
01:11:48,724 --> 01:11:51,561
Snälla, kom hem.
414
01:11:52,436 --> 01:11:54,772
Hej då.
415
01:12:43,988 --> 01:12:49,202
- God dag. Vad kan jag göra för er?
- Min man Max Gazar kom hit i dag.
416
01:12:49,827 --> 01:12:52,163
Ja. Ett ögonblick bara.
417
01:12:55,458 --> 01:13:00,755
Jag ska fixa ett kort åt er.
Har ni nåt bagage med er?
418
01:13:00,922 --> 01:13:06,802
Om jag har bagage? Nej, jag har
knappt mitt vett med mig i dag.
419
01:13:07,970 --> 01:13:12,934
Varsågod. Rum 25, ner i korridoren
på vänster sida. Trevlig vistelse.
420
01:13:42,338 --> 01:13:46,759
Och jag som trodde
att du var helt knäckt.
421
01:13:48,636 --> 01:13:51,013
Vad fan gör du här?
422
01:13:51,180 --> 01:13:54,100
Sara...?
423
01:13:54,267 --> 01:13:58,187
- Jag förstår inte.
- Alice, du skulle inte veta...
424
01:13:58,354 --> 01:14:01,482
Skulle inte veta vad?
425
01:14:01,649 --> 01:14:04,861
Att du knullade min man?
426
01:14:05,778 --> 01:14:11,325
Du kände honom hela tiden, va?
Ni var redan ett par.
427
01:14:11,492 --> 01:14:16,831
Var vi två och allt det här
bara en sjuk jävla lek?
428
01:14:16,998 --> 01:14:21,210
- Nej, Alice!
- Ni två äcklar mig.
429
01:14:24,297 --> 01:14:26,674
Och du...
430
01:14:28,426 --> 01:14:31,554
Du krossade verkligen mitt hjärta.
431
01:14:37,185 --> 01:14:41,147
- Fan.
- Det är så hemskt.
432
01:16:08,651 --> 01:16:11,821
- Ändrade planer.
- Jag vet inte...
433
01:16:11,988 --> 01:16:16,993
Jag vet inte längre. Vi har kanske
gått för långt. Det är inte rätt.
434
01:16:17,159 --> 01:16:22,415
Du får allt du drömt om, precis som
jag lovade. Låt mig bara få tänka...
435
01:16:22,582 --> 01:16:25,877
Det är slut.
Jag vill inte vara en del av det.
436
01:16:26,043 --> 01:16:30,673
Du är en stor del av det här
och hon tar aldrig tillbaka dig.
437
01:16:30,840 --> 01:16:34,135
Du var det enda bra i hennes liv
och du svek henne.
438
01:16:34,302 --> 01:16:38,848
Vi svek henne, Max.
Jag gjorde bara som du sa.
439
01:16:39,015 --> 01:16:41,392
Jag klantade mig.
440
01:16:42,393 --> 01:16:45,605
Hon förtjänar inte det här.
441
01:16:48,482 --> 01:16:55,072
Flickan föll troligen ner
på klipporna - eller ner i havet.
442
01:16:56,991 --> 01:17:01,370
Vi avslutade aldrig utredningen,
men du vet väl det mesta.
443
01:17:01,537 --> 01:17:05,208
Jag pusslar så sakteliga ihop bitarna.
444
01:17:06,542 --> 01:17:10,213
- Vi hittade aldrig kroppen.
- Vad ska du göra?
445
01:17:10,379 --> 01:17:12,548
- Jag?
- Ja.
446
01:17:13,633 --> 01:17:19,847
Jag ska ta reda på vad som hände.
Jag ger inte upp i första taget.
447
01:17:21,390 --> 01:17:24,352
Och du?
448
01:17:30,149 --> 01:17:33,277
Jag tycker att du ska ta den här.
449
01:17:33,444 --> 01:17:35,988
Den kanske hjälper dig.
450
01:17:38,241 --> 01:17:40,451
Tack.
451
01:17:58,219 --> 01:18:00,179
Hallå?
452
01:18:01,013 --> 01:18:05,226
Okej, vem är det?
Jag kommer ner direkt.
453
01:18:10,481 --> 01:18:13,693
Jag är strax tillbaka.
454
01:18:23,661 --> 01:18:29,250
- Ursäkta, känner jag dig?
- Kan vi prata lite? Det går fort.
455
01:18:36,841 --> 01:18:43,764
Jag vill prata om den unga flickan
som är i ditt rum - Sara Borg.
456
01:18:43,931 --> 01:18:48,186
Som du säkert minns,
vilket jag är säker på att du gör-
457
01:18:48,352 --> 01:18:52,231
- så dog hennes tvillingsyster
i en bilolycka i fjol.
458
01:18:52,398 --> 01:18:56,527
Om jag inte misstar mig
så körde din fru bilen, va?
459
01:18:56,694 --> 01:18:58,404
Och?
460
01:18:58,571 --> 01:19:02,992
Och som du säkert vet
så hittades aldrig hennes kropp.
461
01:19:04,785 --> 01:19:06,746
Vet du...
462
01:19:07,496 --> 01:19:13,044
I såna här fall, med tanke på
hur extremt lika systrarna var-
463
01:19:13,211 --> 01:19:19,717
- och det faktum att det inte finns
nån nära anhörig som kan vittna-
464
01:19:19,884 --> 01:19:26,849
- är det svårt att säkert slå fast
vem av systrarna som dog.
465
01:19:28,226 --> 01:19:32,188
Jag har redan berättat allt jag vet
för polisen.
466
01:19:33,105 --> 01:19:38,152
Så om du inte har nåt att berätta
för mig, vilket du inte verkar ha-
467
01:19:38,319 --> 01:19:41,405
- så bryter vi nu.
468
01:20:02,385 --> 01:20:04,846
Jävla subba.
469
01:20:24,448 --> 01:20:27,660
Jävlar. Vem ringer?
470
01:20:32,248 --> 01:20:34,959
- Jävlar!
- Alice!
471
01:22:34,036 --> 01:22:37,331
Så du kom alltså ihåg till slut.
472
01:22:38,708 --> 01:22:43,171
Det ante mig att du var här.
Hoppas att jag inte störde dig.
473
01:22:43,337 --> 01:22:47,675
Du skulle hoppa, va?
Eller har du svårt att bestämma dig?
474
01:22:47,842 --> 01:22:54,390
Det är ditt problem, Alice. Du kan
inte ens fatta det enklaste beslutet.
475
01:22:54,557 --> 01:22:57,602
Du kan inte skriva en historia.
476
01:22:58,853 --> 01:23:02,732
Du skriver det
som andra säger åt dig att skriva.
477
01:23:02,899 --> 01:23:08,070
Och du gör det i deras stil
så att ingen ser nån skillnad.
478
01:23:08,237 --> 01:23:11,490
Vad var det Norman alltid sa?
479
01:23:11,657 --> 01:23:16,871
- Karaktärer måste ha sina skäl.
- Men också sina hemligheter.
480
01:23:17,038 --> 01:23:22,001
Just det, men också sina hemligheter.
Jo, för resten...
481
01:23:24,045 --> 01:23:27,757
- Norman är död.
- Varför gör du det här?
482
01:23:27,924 --> 01:23:33,596
När jag fått ut din livförsäkring
stämmer jag Normans dödsbo-
483
01:23:33,763 --> 01:23:39,310
- och bevisar att alla rättigheter
till de sista romanerna tillhör dig.
484
01:23:39,477 --> 01:23:44,065
Bästsäljare! Miljontals ex sålda!
485
01:23:44,232 --> 01:23:48,694
Icke att förglömma det vi äger.
Det måste väl vara värt nåt?
486
01:23:48,861 --> 01:23:51,614
Men Sara då?
487
01:23:51,781 --> 01:23:56,661
Det är dags, Alice.
Det blir en suverän död.
488
01:23:57,662 --> 01:24:00,039
Mycket dramatisk.
489
01:24:02,208 --> 01:24:04,085
Hej då, Alice.
490
01:24:13,344 --> 01:24:19,100
Förlåt, Alice. Jag är hemskt ledsen
för det jag har gjort.
491
01:24:20,518 --> 01:24:23,187
Snälla du, förlåt mig.
492
01:24:27,608 --> 01:24:31,195
Den här gången går vi vidare.
493
01:24:57,972 --> 01:25:02,059
Bort, fördömda fläck!
Bort, säger jag!
494
01:25:02,226 --> 01:25:04,604
Ett, två...
495
01:25:05,646 --> 01:25:08,441
Nu är rätta tiden att göra't.
496
01:25:08,608 --> 01:25:11,611
Helvetet är mörkt.
497
01:25:35,510 --> 01:25:37,929
- Hej.
- Hej.
498
01:25:38,095 --> 01:25:40,139
Får jag?
499
01:25:40,306 --> 01:25:42,183
Tackar.
500
01:25:47,146 --> 01:25:49,398
Inte så illa, va?
501
01:25:49,565 --> 01:25:54,570
- Letar du efter tjejen du träffade?
- Jag hoppades kunna hitta Alice.
502
01:25:54,737 --> 01:25:58,366
Alice är inte hemma.
Men hon kommer snart.
503
01:25:58,533 --> 01:26:02,078
- Du kan vänta på henne om du vill.
- Visst.
504
01:26:02,995 --> 01:26:06,499
Jag fortsätter öva, om det är okej.
505
01:26:09,752 --> 01:26:15,007
Fy, mylord, fy!
En soldat och rädd?
506
01:26:15,174 --> 01:26:17,552
Macbeth.
507
01:26:19,345 --> 01:26:23,057
- Imponerande.
- Jag älskar Shakespeare.
508
01:26:23,224 --> 01:26:26,602
Jag ska på audition
och detta kändes helt rätt.
509
01:26:26,769 --> 01:26:30,815
Pluggar du för att bli skådis?
Intressant.
510
01:26:30,982 --> 01:26:36,237
Varför frukta att det blir bekant
då ingen kan ställa oss till ansvar?
511
01:26:42,785 --> 01:26:46,873
- Alice visade videon.
- Det måste känts konstigt för dig.
512
01:26:47,039 --> 01:26:52,128
Det är rörande. Vem skulle trott att
gubben hade så mycket blod i sig?
513
01:26:52,295 --> 01:26:55,882
Konstigt
att det inte dödade er relation.
514
01:26:56,048 --> 01:27:00,636
Tvärtom. Det gjorde oss starkare.
515
01:27:00,803 --> 01:27:06,184
Det är som ett utbyte av känslor.
Har jag rätt?
516
01:27:06,350 --> 01:27:10,980
Har du gjort nån ny upptäckt?
Nåt som inte ens jag känner till?
517
01:27:11,147 --> 01:27:13,983
Jag såg vad som hände vid stupet.
518
01:27:14,150 --> 01:27:17,820
Han hade kanske skjutit henne,
men hade inte gjort det.
519
01:27:17,987 --> 01:27:21,908
Säg inte att du flög över Atlanten
för att säga det.
520
01:27:22,074 --> 01:27:26,287
Några fler missade detaljer i videon?
521
01:27:27,830 --> 01:27:31,125
Se menlös ut som blomman.
522
01:27:31,292 --> 01:27:34,754
Var likväl ormen där under.
523
01:27:34,921 --> 01:27:40,551
- Akt 1, scen 5.
- Låt mig bjuda dig nåt att dricka.
524
01:27:40,718 --> 01:27:45,014
Ett glas iste hade kanske
smakat gott för dig.
525
01:27:51,354 --> 01:27:57,443
Jag måste ändå komma på
om du är Claudia eller Sara.
526
01:27:57,610 --> 01:28:03,574
- Eller så får jag aldrig veta det.
- Säger du att jag dödade min syster?
527
01:28:03,741 --> 01:28:08,663
Gjorde du det?
Eller har hon aldrig funnits?
528
01:28:08,829 --> 01:28:12,959
För att vara småstadssnut
har du rätt livlig fantasi.
529
01:28:13,125 --> 01:28:17,171
Men jag vet vad som är lagligt
och olagligt.
530
01:28:18,506 --> 01:28:21,425
Och förresten så hatar jag iste.
531
01:28:39,443 --> 01:28:42,530
Vad fan ska vi göra nu?
532
01:28:42,697 --> 01:28:45,366
Det är okej. Jag vet vem du är.
533
01:28:45,533 --> 01:28:49,829
Du är du och din syster
och det är helt okej med mig.
534
01:28:49,996 --> 01:28:55,209
Hjälp mig nu flytta på liket
innan det blir en fläck på golvet.
535
01:28:57,086 --> 01:29:01,674
Hej. Hur är det?
Det är bra, tack. Vad heter du?
536
01:29:01,841 --> 01:29:03,843
Kristina.
537
01:29:04,010 --> 01:29:07,180
Med K eller C? K, okej.
538
01:29:10,808 --> 01:29:14,937
Jag hoppas att du ska gilla boken.
Hej då.
539
01:29:15,104 --> 01:29:20,651
Hej. Trevligt att träffa dig.
Vad heter du?
540
01:29:20,818 --> 01:29:25,156
- Alexia.
- Hur stavar du det?
541
01:29:28,075 --> 01:29:30,828
- Jag är ett stort fan.
- Tack.
542
01:29:30,995 --> 01:29:35,833
Jag är glad att du tycker om
mina böcker. Ha en bra dag.
543
01:29:36,000 --> 01:29:38,503
- Hej.
- Hej.
544
01:29:50,556 --> 01:29:52,517
Vad heter du?
545
01:29:52,683 --> 01:29:57,021
Jag är glad att du gillar mig.
Mycket nöje. Hej då.
546
01:29:57,188 --> 01:30:02,151
Hej. Hur är det?
Trevligt att träffa dig.
547
01:30:02,318 --> 01:30:06,155
Vad heter du?
Denny? Med Y eller I-E?
548
01:30:13,349 --> 01:30:18,318
Team Wild Animals Only Released On:
www.HoundDawgs.org
549
01:31:53,721 --> 01:31:56,974
Text: Thomas Jansson
Scandinavian Text Service 2017
550
01:31:57,141 --> 01:31:59,727
Ansvarig utgivare: Anders Melin
44858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.