Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklamirajte va� proizvod ili brend ovdje
kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org
2
00:01:59,034 --> 00:02:03,246
Grupe nezaposlenih, �iji broj je porastao
zbog reformi poreznog sistema...
3
00:02:03,288 --> 00:02:06,583
...koje je donio biv�i premijer,
se bune �irom zemlje.
4
00:02:06,583 --> 00:02:10,170
A s konfuzijom medu poslanicima
izazvanom komentarima...
5
00:02:10,170 --> 00:02:13,548
...ministra financija Takanashija
za vrijeme skora�nje istrage u skup�tini,
6
00:02:13,632 --> 00:02:16,176
izgleda da nema ni rije�i o kompromisu
izmedu vlade i opozicije.
7
00:02:18,178 --> 00:02:19,846
Hej. �to si odlu�io?
8
00:02:20,096 --> 00:02:21,973
Daj mi tri kikirikija.
9
00:02:23,517 --> 00:02:25,268
Da vidimo...
10
00:02:40,033 --> 00:02:42,410
�uli smo da su ta kopilad
Klaunovi na Putu 5.
11
00:02:45,622 --> 00:02:48,375
Prokletstvo, nemoj me tako pla�iti!
Otvaraj prokleta vrata tiho!
12
00:02:48,416 --> 00:02:51,294
Ne bi bio tako napet
da ne�to ne krije�!
13
00:02:54,214 --> 00:02:56,007
Poku�aj prodati neka
normalna pi�a ponekad, ha?
14
00:02:56,007 --> 00:02:59,010
Mogao bi ponekad i kupiti ne�to?!
Ovo nije svrati�te za uli�ne bande!
15
00:03:00,136 --> 00:03:03,014
Da pijem tu pse�u pi�alinu koju prodaje�?!
16
00:03:05,976 --> 00:03:09,938
Dva kerami�ka rotora,
poseban pogon na svakom kota�u...
17
00:03:10,564 --> 00:03:14,860
A ovo su... Kompjuterski
kontrolirane ko�nice...
18
00:03:15,902 --> 00:03:18,697
dosti�e 200 konjskih snaga
na 12,000 okreta u minuti...
19
00:03:21,283 --> 00:03:23,243
�eli� li ga voziti, Tetsuo?
20
00:03:23,910 --> 00:03:25,620
U redu, idemo!
21
00:03:28,123 --> 00:03:31,835
Ovaj motor je sre�en ba� za mene.
Previ�e je divlji. Ne bi mogao rukovati njime.
22
00:03:32,919 --> 00:03:35,297
Ne vidim kako bi mogao voziti
ne�to takvo, �ovje�e.
23
00:03:37,382 --> 00:03:38,884
Mogao bih!
24
00:03:39,342 --> 00:03:42,179
Ako ba� �eli�,
ukradi jedan veliki za sebe!
25
00:04:48,328 --> 00:04:49,371
Nevjerojatno.
26
00:04:49,371 --> 00:04:51,540
U�enici, danas...
27
00:04:52,541 --> 00:04:54,000
�ekaj! Hej, konobar!
28
00:04:58,255 --> 00:05:00,715
Pobjegli su u manju ulicu! Za njima!
29
00:05:14,437 --> 00:05:17,107
Ovo nije igra, idiote!
30
00:05:20,318 --> 00:05:21,695
Jebi ga...!
31
00:06:25,675 --> 00:06:26,927
To je--
32
00:06:27,761 --> 00:06:29,429
Ovdje auto 375.
33
00:06:29,471 --> 00:06:34,226
Dobili smo izvje�taj da se motoristi�ke bande
tuku blizu skretanja za autoput 14 jug!
34
00:06:34,643 --> 00:06:37,979
Tra�imo hitnu podr�ku!
Ovdje auto 375, idemo k mjestu doga�aja!
35
00:06:39,564 --> 00:06:40,899
To su murjaci! �to �emo sad?
36
00:06:41,107 --> 00:06:43,985
Prokletstvo, a motor
mi se tek zagrijao...
37
00:06:49,324 --> 00:06:50,825
Kopilad...
38
00:06:51,034 --> 00:06:52,827
Idemo, Tetsuo!
39
00:06:53,119 --> 00:06:54,079
Sti�em!
40
00:06:54,329 --> 00:06:56,289
Prokletstvo!
41
00:07:05,382 --> 00:07:08,552
Sukob je izbio
Izme�u studenata koji protestiraju...
42
00:07:08,593 --> 00:07:11,596
...i policije za smirivanje nereda.
Izgleda da ima �rtava.
43
00:07:11,680 --> 00:07:12,639
Osim toga--
44
00:07:29,614 --> 00:07:30,782
�to--?
45
00:07:33,660 --> 00:07:35,245
�to se dovraga doga�a?
Pomakni se, budalo!
46
00:07:52,387 --> 00:07:52,971
�to je to bilo?!
47
00:07:54,806 --> 00:07:56,183
Pozovite policiju!
48
00:08:02,731 --> 00:08:05,734
Povucite reforme poreznog sistema!
49
00:08:22,459 --> 00:08:28,215
To podru�je je van granica!
Vratite se! Opasno je!
50
00:08:28,673 --> 00:08:29,716
Ne�to je �udno tamo...
51
00:08:29,883 --> 00:08:31,718
Pusti me da pro�em!
Izvinite!
52
00:08:40,852 --> 00:08:42,229
Pogledaj! Krv!
53
00:08:43,396 --> 00:08:44,773
Tko su oni?
54
00:08:44,856 --> 00:08:46,066
- Izvinite.
- Hej! Ne guraj se!
55
00:08:46,107 --> 00:08:46,900
Izvinite.
56
00:08:46,900 --> 00:08:48,777
Hej! Pazi, stoko!
57
00:08:52,197 --> 00:08:54,157
Pardon. Izvinite.
58
00:08:54,824 --> 00:08:55,784
Ryu!
59
00:08:56,284 --> 00:08:57,619
Hej! Bje�i!
60
00:09:03,750 --> 00:09:05,043
Ima pi�tolj!
Upalite reflektore!
61
00:09:10,757 --> 00:09:11,675
Pucaj!
62
00:09:14,469 --> 00:09:16,596
Obustavite paljbu!
Klinac je s njim!
63
00:09:26,857 --> 00:09:28,316
Bje�i...
64
00:09:29,484 --> 00:09:30,735
Po�uri...
65
00:09:35,532 --> 00:09:36,867
Idi kod Ryu...
66
00:09:37,450 --> 00:09:39,452
Ryu �e ti pomo�i...
67
00:09:44,040 --> 00:09:46,835
Bje�i odavde... Odmah...
68
00:10:19,075 --> 00:10:20,118
Kei!
69
00:10:22,412 --> 00:10:24,122
Moramo oti�i odavde, Kei!
70
00:10:28,668 --> 00:10:30,420
Nestao je...!
71
00:10:39,179 --> 00:10:40,889
Na zapadu je.
72
00:10:41,640 --> 00:10:44,643
Zapadu? On je
onda u starom gradu.
73
00:10:55,612 --> 00:10:56,613
Pojedi ovo!
74
00:11:09,376 --> 00:11:10,919
Tetsuo!
75
00:11:50,125 --> 00:11:52,586
Ryu! Ryu, gdje si?
76
00:11:56,548 --> 00:11:57,424
Kei!
77
00:12:24,326 --> 00:12:25,285
Ne, to je--!
78
00:12:46,890 --> 00:12:48,308
Kako ti se ovo svi�a?!
79
00:12:57,609 --> 00:13:00,153
Pa? Tko je to?
80
00:13:00,320 --> 00:13:02,322
To nije on!
To nije Tetsuo!
81
00:13:03,031 --> 00:13:04,407
OK! Hajdemo!
82
00:13:09,538 --> 00:13:14,334
Ti mali...
�to si u�inio...?
83
00:13:27,722 --> 00:13:29,850
Tetsuo!
Izdr�i!
84
00:13:31,977 --> 00:13:34,145
�to? �to si rekao?
85
00:13:34,187 --> 00:13:37,482
Taj klinac...
86
00:13:38,942 --> 00:13:40,569
Gadno je povrije�en!
87
00:13:41,820 --> 00:13:44,072
Hej! Ti tamo!
88
00:13:45,240 --> 00:13:46,324
Moramo ga odvesti u bolnicu!
89
00:13:46,366 --> 00:13:49,327
- Potrebna mu je hitna pomo�!
- Ne smijemo ga pomicati!
90
00:13:59,462 --> 00:14:00,380
�-�to do...?!
91
00:14:15,687 --> 00:14:17,731
Ne mo�e� pobje�i.
92
00:14:24,070 --> 00:14:25,864
Do�li smo po tebe.
93
00:14:31,661 --> 00:14:37,083
Zna� da ne mo�emo pre�ivjeti vani.
Hajde, idemo ku�i.
94
00:14:39,961 --> 00:14:41,922
To je vojni helikopter!
To je vojska!
95
00:14:49,387 --> 00:14:50,388
Izlazite!
96
00:15:01,816 --> 00:15:03,443
Lezite na trbuh!
Ruke na glavu!
97
00:15:03,818 --> 00:15:06,696
Um... Mi smo samo... nedu�ni prolaznici...
98
00:15:06,696 --> 00:15:08,907
Lezite na trbuh!
Ruke na glavu!
99
00:15:18,500 --> 00:15:20,502
Au... Prokletstvo, to boli!
100
00:15:20,836 --> 00:15:21,711
Kai!
101
00:15:28,009 --> 00:15:28,802
Vojni�e!
102
00:15:28,802 --> 00:15:29,845
Gospodine?
103
00:15:30,053 --> 00:15:30,846
Tko su oni?
104
00:15:30,887 --> 00:15:32,889
Izgleda da su obi�na
motoristi�ka banda, gospodine.
105
00:15:49,155 --> 00:15:50,657
Vra�amo se.
106
00:15:51,867 --> 00:15:53,660
Ao! Hej, �ekaj malo!
107
00:15:53,660 --> 00:15:55,620
Moja ruka se ne savija na taj
na�in, gubitni�e!
108
00:15:55,620 --> 00:15:57,831
Utovari ranjenika u helikopter!
109
00:15:58,874 --> 00:15:59,958
Tetsuo!
110
00:16:00,000 --> 00:16:01,626
�ekajte! Ne mo�ete ga tek tako odvesti!!
111
00:16:02,586 --> 00:16:03,545
Kaneda!
112
00:16:04,337 --> 00:16:07,007
�to dovraga?
Nismo ni�ta napravili!
113
00:16:07,465 --> 00:16:09,176
Te�ak je...!
114
00:17:09,444 --> 00:17:15,367
Zna�i ti i tvoji prijatelji ste krenuli no�u
na motorima da posjetite tvoju majku na samrti,
115
00:17:15,867 --> 00:17:19,329
i grupa huligana pod imenom
Klaunovi vas je napala.
116
00:17:19,621 --> 00:17:21,998
Povrijedili su ti prijatelja
pa si ti podivljao,
117
00:17:22,082 --> 00:17:25,836
zbog �ega je osam �lanova
Klaunova, va�ih napada�a, sad u bolnici.
118
00:17:25,877 --> 00:17:26,962
I to je istina?
119
00:17:28,213 --> 00:17:29,297
Slatka je!
120
00:17:30,882 --> 00:17:32,092
Hej! Ovo je povjerljivo!
121
00:17:32,300 --> 00:17:33,635
I kako ti je majka?!
122
00:17:33,927 --> 00:17:35,220
A? Oh.
123
00:17:35,262 --> 00:17:37,597
Sre�om, uspjela se izboriti
sa najgorim pro�le no�i.
124
00:17:37,973 --> 00:17:41,017
I pretpostavljam da je oti�la
preko planina na motoru do sad?
125
00:17:47,148 --> 00:17:48,817
To nisu mogle biti ove budale.
126
00:17:48,900 --> 00:17:50,569
To mogu zaklju�iti samo gledaju�i ih.
127
00:17:52,320 --> 00:17:54,698
�ekajte na toj klupi. Razumjeli ste?
128
00:17:58,034 --> 00:18:00,245
OK! Po�aljite sljede�ih pet!
129
00:18:02,539 --> 00:18:04,875
Zna�i vojska sura�uje
sa policijom...
130
00:18:05,500 --> 00:18:08,003
...da bi ulovili grupe koje su
protiv vlade, ha?
131
00:18:14,050 --> 00:18:16,011
- �eli� se tu�i, ha?
- On ne�to ne govori!
132
00:18:23,476 --> 00:18:26,021
�ivjela borba za slobodu!
133
00:18:29,232 --> 00:18:30,400
Ima granatu!
134
00:18:40,243 --> 00:18:42,245
Ludi ku�kin sine!
135
00:18:46,166 --> 00:18:48,460
U redu, dosta je bilo!
Odvedite ga!
136
00:18:49,628 --> 00:18:51,588
Nau�it �u ga pameti kasnije!
137
00:18:51,630 --> 00:18:55,258
Glupo kopile! ako �eli� umrijeti,
samo se objesi!
138
00:18:55,509 --> 00:18:59,554
Hej! Vi mo�ete i�i.
Kontaktirali smo va�u �kolu.
139
00:19:00,263 --> 00:19:01,640
�to? Ku�kin sine!
140
00:19:01,681 --> 00:19:03,016
Hej, �ekaj sekundu, stari!
141
00:19:04,142 --> 00:19:05,602
"Stari"?!
142
00:19:05,727 --> 00:19:07,312
Bio je jo� jedan s nama.
143
00:19:07,812 --> 00:19:08,480
�to?
144
00:19:08,897 --> 00:19:09,814
Izvinite.
145
00:19:13,193 --> 00:19:15,111
Hej! �to poku�ava�?
146
00:19:15,278 --> 00:19:17,364
Ovo je ona.
Mo�e li i ona s nama?
147
00:19:17,739 --> 00:19:20,367
Koga ti zove� "stari", lopu�o?
148
00:19:20,575 --> 00:19:21,201
To je moje mjesto!
149
00:19:21,785 --> 00:19:26,081
Slu�aj, klinac! Ja imam samo 25!
Nisam �ak ni o�enjen!
150
00:19:26,540 --> 00:19:29,835
Zato pazi �to pri�a�!
Gubi se odavde i vodi svoje prijatelje sa sobom!
151
00:19:31,837 --> 00:19:33,421
Pozovite doktora!
152
00:19:34,464 --> 00:19:39,094
Mislim da je vojska jurila onog �udnog
klinca �to su ga Kaneda i Tetsuo vidjeli...
153
00:19:39,219 --> 00:19:41,263
Mislim da sam ga i ja vidio.
154
00:19:41,304 --> 00:19:42,889
I �to je sa Tetsuom?
155
00:19:43,056 --> 00:19:45,517
Za�to nam dovraga ne�e re�i
u kojoj se bolnici nalazi?
156
00:19:45,600 --> 00:19:46,977
�to si rekao?!
157
00:19:47,185 --> 00:19:50,522
Pitao sam se da li bi �eljela
da odemo na pi�e...
158
00:19:50,772 --> 00:19:55,443
mislim da bismo mogli voditi fin,
duga�ak razgovor o "revoluciji".
159
00:19:57,237 --> 00:19:59,948
Suknjolovci poku�avaju
bilo �to u dana�nje vrijeme...
160
00:20:00,532 --> 00:20:03,410
Pomo�i �e� svakom ako
je djevojka, zar ne?
161
00:20:03,451 --> 00:20:05,036
Nema �anse! Imam visoke standarde!
162
00:20:05,036 --> 00:20:06,204
Nema �anse! Imam visoke standarde!
163
00:20:06,329 --> 00:20:09,291
Nije u pitanju njihov izgled!
164
00:20:09,291 --> 00:20:13,295
Ve� njihova... Ne znam, njihova
osje�ajnost me tjera da to radim.
165
00:20:13,336 --> 00:20:17,382
Pretpostavljam da ti dugujem jednu.
Hvala puno, uh...
166
00:20:17,632 --> 00:20:19,092
Ja sam Kaneda.
Drago mi je...
167
00:20:19,176 --> 00:20:20,260
Vidimo se, Kaneda.
168
00:20:21,720 --> 00:20:24,347
�ekaj malo!
Ne mo�e� tek tako oti�i!
169
00:20:24,681 --> 00:20:28,602
Hej, hajde!
Spasio sam te!
170
00:20:33,273 --> 00:20:35,275
Bar mi reci ime,
ku�ko!
171
00:20:38,278 --> 00:20:42,282
Probat �u pri�ati s njima
kasnije, ali je to opasno.
172
00:20:42,699 --> 00:20:46,745
Ako pomisle da poku�ava� izbje�i preuzimanje
odgovornosti, to �e ti se obiti o glavu.
173
00:20:47,996 --> 00:20:50,957
Ne mogu vjerovati da postoji
krtica u izvr�nom odboru.
174
00:20:51,791 --> 00:20:53,293
�ak i ako je to to�no...
175
00:20:53,543 --> 00:20:55,420
To nije bitno.
176
00:20:55,587 --> 00:20:59,758
Va�na je diplomacija i politi�ko
manevriranje, koje ti prezire�.
177
00:21:00,091 --> 00:21:02,302
Vidi�, nikad to nisam u�io u �koli.
178
00:21:02,511 --> 00:21:05,472
U svakom slu�aju, na sljede�em
sastanku izvr�nog odbora,
179
00:21:05,514 --> 00:21:10,268
dovest �e se u pitanje tvoje
lo�e rukovanje posljednjim incidentom.
180
00:21:14,272 --> 00:21:16,316
Telefonski poziv za Pukovnika.
181
00:21:18,777 --> 00:21:21,530
Ako hoc� moj savjet,
treba� srediti svoje poslove.
182
00:21:24,658 --> 00:21:25,867
Ja sam.
O �emu se radi?
183
00:21:47,180 --> 00:21:49,099
Ovuda, Pukovni�e.
184
00:21:50,100 --> 00:21:52,102
�ao mi je �to vas zovem ovamo,
185
00:21:52,394 --> 00:21:55,063
ali imam ne�to
�to stvarno morate vidjeti.
186
00:21:59,776 --> 00:22:01,111
Molim Vas, obratite pa�nju.
187
00:22:01,236 --> 00:22:04,322
Ovo je specijalni uzorak
od onog dje�aka.
188
00:22:04,489 --> 00:22:06,449
Ne podsje�a ni na jedan
koji sam do sada vidio,
189
00:22:06,700 --> 00:22:09,494
i nikad nisam vidio ovakvu brzinu
razvoja ili konfiguraciju.
190
00:22:09,828 --> 00:22:13,957
Mo�da je po�elo sa �okom zbog
kontakta sa brojem 26, ili mogu�e...
191
00:22:14,499 --> 00:22:17,002
Da li si zavr�io uspore�ivanje sa
Akirinim uzorkom?
192
00:22:17,169 --> 00:22:19,045
Stavit �u ga iznad ovoga.
193
00:22:23,800 --> 00:22:28,805
Ova projekcija je konstruirana kori�tenjem
izmje�anih podataka, zato je uspore�ivanje te�ko,
194
00:22:29,347 --> 00:22:33,518
ali vjerujem da je uzorak ovog
dje�aka klju� za rje�enje...
195
00:22:33,560 --> 00:22:35,729
...zagonetke procesa rasta
Akirinog uzorka.
196
00:22:36,479 --> 00:22:37,939
U redu. Nastavi.
197
00:22:38,273 --> 00:22:39,941
Dobro, gospodine. Hvala vam.
198
00:22:39,983 --> 00:22:43,195
Siguran sam da �e biti
dostojan dodatak Brojevima.
199
00:22:45,071 --> 00:22:46,990
Mo�da �e to biti grubo prema njemu,
200
00:22:47,032 --> 00:22:50,243
ali mislim da bismo mogli po�eti
sa kapsulama 7. nivoa.
201
00:22:50,577 --> 00:22:51,620
Da li je to sigurno?
202
00:22:51,828 --> 00:22:53,038
Pobrinut �u se oko toga.
203
00:22:53,079 --> 00:22:54,247
Ne!
204
00:22:54,581 --> 00:22:56,291
Nisam uop�e mislio na to!
205
00:22:56,291 --> 00:22:59,253
Pitam, ako se ispostavi da ima
mo� kao Akira, kako ste rekli,
206
00:23:00,337 --> 00:23:03,507
da li �emo je mo�i kontrolirati?
207
00:23:03,840 --> 00:23:05,509
Pa to je--
208
00:23:06,176 --> 00:23:07,677
Mogu li vam to prepustiti?
209
00:23:07,969 --> 00:23:13,475
Pa, ako upotrijebimo posljednju opremu za
ispitivanje da prikupimo jo� vi�e podataka...
210
00:23:13,517 --> 00:23:16,853
...i napravimo jo� vi�e
analiza, onda sigurno...
211
00:23:19,648 --> 00:23:22,901
Mo�da ne bismo trebali
dirati tu mo�.
212
00:23:23,944 --> 00:23:26,029
Bo�ju mo�?
213
00:23:29,241 --> 00:23:31,952
A... ki... ra...
214
00:23:32,160 --> 00:23:37,666
Ali moramo.
Moramo je dodirnuti i kontrolirati.
215
00:23:38,250 --> 00:23:42,045
Ako ti se u�ini da ne mo�emo upravljati njime,
uni�ti ga trenutno!
216
00:23:42,170 --> 00:23:43,463
Ne smije biti oklijevanja!
217
00:23:44,005 --> 00:23:45,507
U redu, Pukovni�e.
218
00:23:46,383 --> 00:23:47,592
Ova �kola vam je posljednja �ansa!
219
00:23:48,176 --> 00:23:50,470
Ako sme�e poput vas ne mo�e i�i ukorak
s akademskim sposobnostima ostalih u�enika...
220
00:23:50,470 --> 00:23:52,222
Ako sme�e poput vas ne mo�e i�i ukorak
s akademskim sposobnostima ostalih u�enika...
221
00:23:52,264 --> 00:23:57,727
...i ne mo�e se prilagoditi �ivotu u
zajednici, ako zajebete ovdje, to je kraj puta!
222
00:23:58,144 --> 00:24:01,606
�ak iako imate manje od 15 godina, ako
dobijete vi�e od 50 kaznenih poena u dosjeu,
223
00:24:01,857 --> 00:24:04,025
�alju vas na sud za odrasle!
224
00:24:04,150 --> 00:24:06,653
Ugrizi me! Nemoj se
zezati s nama, ti stari jar�e!
225
00:24:06,695 --> 00:24:08,238
Da li me itko od vas slu�a?
226
00:24:08,280 --> 00:24:09,573
Izgubili ste me na pola puta!
227
00:24:09,614 --> 00:24:10,824
Disciplina!
228
00:24:10,866 --> 00:24:12,117
Disciplina!
229
00:24:12,158 --> 00:24:13,451
-Disciplina!
-AO!
230
00:24:13,493 --> 00:24:14,661
Disciplina!
231
00:24:14,703 --> 00:24:15,912
Disciplina!
232
00:24:15,954 --> 00:24:17,205
Disciplina!
233
00:24:17,414 --> 00:24:18,415
Otpust!
234
00:24:19,291 --> 00:24:22,252
Hvala Vam puno, gospodine!
235
00:24:24,004 --> 00:24:27,340
Gubitnici! Vidjet �ete vi jednog dana
i to je obe�anje, drkad�ije!
236
00:24:27,340 --> 00:24:28,383
Zapamtit �emo vam ovo!
237
00:24:28,425 --> 00:24:29,593
Nadam se da �ete istrunuti i umrijeti!
238
00:24:29,634 --> 00:24:31,219
Vi, bolesna kopiladi!
239
00:24:31,386 --> 00:24:32,387
Sranje...
240
00:24:37,184 --> 00:24:38,059
Vidi!
Hej!
241
00:24:38,159 --> 00:24:39,728
Yamagata!
242
00:24:39,769 --> 00:24:41,688
�to ti se dogodilo s obrazom?
243
00:24:41,730 --> 00:24:42,731
Umukni.
244
00:24:43,023 --> 00:24:44,941
Da pretpostavim, potukli ste se?
245
00:24:44,983 --> 00:24:47,861
Ka�u da si se tukao sa Klaunovima
na autoputu u starom gradu!
246
00:24:47,903 --> 00:24:48,320
Da.
247
00:24:48,361 --> 00:24:51,656
Za�to ih ne istrijebite?
Ti momci su tako odvratni!
248
00:24:51,698 --> 00:24:53,158
I sino�...
249
00:24:53,283 --> 00:24:55,243
Tamo su bili demonstranti,
murjaci, �ak i prokleta vojska!
250
00:24:55,285 --> 00:24:57,078
A onaj idiot Tetsuo
je imao nezgodu.
251
00:24:57,329 --> 00:24:58,997
�to se dogodilo Tetsuu?
252
00:24:59,039 --> 00:25:00,999
Mislim da je u bolnici,
ali ne znamo u kojoj.
253
00:25:01,041 --> 00:25:03,293
Idiot se pravio va�an.
254
00:25:06,338 --> 00:25:07,547
Glupi idiot...
255
00:25:07,589 --> 00:25:09,299
�to misli�, Tetsuo?
256
00:25:09,591 --> 00:25:11,927
Umukni! I za�to mi se
stalno vje�a� na ruku!
257
00:25:12,594 --> 00:25:14,387
�to ti je?!
258
00:25:29,861 --> 00:25:33,198
Tetsuo? Vrijeme ti je za lijek.
259
00:25:34,533 --> 00:25:36,743
Doktore! Dje�ak je pobjegao!
260
00:25:41,122 --> 00:25:45,710
Ne mogu. Zna� da �uvarica spavaonica
dobije napad ako iza�emo prije 10.
261
00:25:45,961 --> 00:25:48,755
Da, ona sa kozjim licem.
262
00:25:48,922 --> 00:25:52,717
Stara vre�a je taakav dave�...
Samo gun�a i �ali se na nas, djevojke.
263
00:25:52,968 --> 00:25:55,345
Sutra u tri?
Naravno, u redu je.
264
00:25:55,762 --> 00:25:58,473
Hej, �to se dogodilo sa
onom djevojkom, zna� o kome pri�am?
265
00:25:59,140 --> 00:26:02,811
Ne svi�a mi se. Njena
pojava me ba� nervira.
266
00:26:03,186 --> 00:26:04,396
Kaori...
267
00:26:06,648 --> 00:26:07,941
Tetsuo!
Ovdje si!
268
00:26:08,567 --> 00:26:12,612
Svi su bili zabrinuti za tebe!
Mislili su da si mo�da mrtav.
269
00:26:19,411 --> 00:26:23,707
Kad sam se probudo, bio sam na
nekakvom stolu za operacije.
270
00:26:23,999 --> 00:26:25,876
I taj pregled...
271
00:26:26,209 --> 00:26:30,172
Izgledalo je... Oni su se zezali
unutar moje glave.
272
00:26:30,755 --> 00:26:32,799
Ne �elim se vratiti tamo.
273
00:26:33,383 --> 00:26:34,801
Hajdemo pobje�i...
274
00:26:35,135 --> 00:26:36,303
Gdje?
275
00:26:37,971 --> 00:26:42,434
Ne znam
Negdje. Negdje daleko.
276
00:26:45,437 --> 00:26:47,355
-To je moje!
277
00:26:47,397 --> 00:26:48,356
Hej! �elim danas u�iti!
278
00:26:49,065 --> 00:26:49,482
Gdje je profesor oti�ao!?
279
00:26:49,482 --> 00:26:50,483
Gdje je profesor oti�ao!?
280
00:26:50,483 --> 00:26:52,485
A �to je s mojom
goru�om �eljom za u�enjem?
281
00:26:52,485 --> 00:26:55,447
A �to je s mojom
goru�om �eljom za u�enjem?
282
00:26:55,530 --> 00:26:56,740
Dovuci ga ovamo!
283
00:26:58,575 --> 00:27:00,452
Kaneda! Po�uri!
Do�i brzo! Tvoj motor!
284
00:27:00,535 --> 00:27:01,620
�to je s mojim motorom?
285
00:27:01,953 --> 00:27:03,121
Vidi!
286
00:27:03,121 --> 00:27:04,331
Pogledaj dolje!
287
00:27:08,001 --> 00:27:08,960
Tetsuo!
288
00:27:11,671 --> 00:27:12,881
Jesi li siguran da je ovo OK?
289
00:27:12,923 --> 00:27:14,966
U�uti! Samo
�uti i dr�i se!
290
00:27:26,520 --> 00:27:27,437
A?
291
00:27:27,479 --> 00:27:28,563
�to nije u redu?
292
00:27:31,024 --> 00:27:32,025
Sranje!
293
00:27:32,150 --> 00:27:33,109
O, ne...
294
00:27:33,109 --> 00:27:35,612
Zaustavljamo se...
Stali smo.
295
00:27:36,613 --> 00:27:37,614
O, OK. Motor ne smije pasti ispod
5,000 okretaja, �ak i kad se mijenjaju gume.
296
00:27:37,614 --> 00:27:41,493
O, OK. Motor ne smije pasti ispod
5,000 okretaja, �ak i kad se mijenjaju gume.
297
00:27:41,535 --> 00:27:43,411
- Dupe me boli.
- OK, sredit �u to...
298
00:27:43,995 --> 00:27:45,205
Pogledaj! Motori!
299
00:27:46,540 --> 00:27:48,291
Da li su to Kaneda i...?
300
00:27:48,500 --> 00:27:50,919
To nisu oni!
301
00:27:53,880 --> 00:27:54,840
Kaori!
302
00:27:58,718 --> 00:28:00,136
Ima li ih na vidiku?
303
00:28:00,178 --> 00:28:02,180
Kuwata i ostali su oti�li
potra�iti ih u Kisarazu.
304
00:28:02,430 --> 00:28:05,100
Trebamo jo� pretra�iti
industrijsko podru�je!
305
00:28:05,350 --> 00:28:06,935
OK, idemo!
306
00:28:10,146 --> 00:28:13,400
Dugujemo ti za sino�!
Sada je vrijeme za naplatu!
307
00:28:21,783 --> 00:28:22,868
U�uti!
308
00:28:26,121 --> 00:28:28,081
Kaori! �to su u�inili, Kaori?!
309
00:28:35,172 --> 00:28:40,260
Nemoj! Ako samo ogrebe�
taj motor, ubit �u te!
310
00:28:46,266 --> 00:28:47,517
Bje�i!
311
00:28:47,559 --> 00:28:48,810
Ne dajte im da pobjegnu!
312
00:28:55,817 --> 00:28:56,776
�ekaj!
313
00:29:06,578 --> 00:29:07,913
Tetsuo!
314
00:29:25,222 --> 00:29:27,641
Dosta, Tetsuo!
Ubit �e� ga!
315
00:29:27,682 --> 00:29:30,685
Da! Ubit �u ga!
Raspolovit �u mu tintaru!
316
00:29:30,727 --> 00:29:32,187
Prekini!
317
00:29:32,521 --> 00:29:36,066
To se dogodilo jer si uzeo moj
motor da se provoza�.
318
00:29:36,566 --> 00:29:37,442
Dosta je bilo!
319
00:29:37,484 --> 00:29:40,445
U�uti! Nemoj mi nare�ivati!
320
00:29:41,279 --> 00:29:42,697
Bili smo zabrinuti za tebe.
321
00:29:42,948 --> 00:29:45,116
Za�to uvijek dolazi�
i spa�ava� me?
322
00:29:46,910 --> 00:29:51,122
Mogao sam to obaviti i sam!
Priznajem da su me ranije prebili,
323
00:29:51,540 --> 00:29:54,793
ali ne�u uvijek biti ja
taj koji dobiva batine!
324
00:29:55,377 --> 00:29:56,795
Razumije�?!
325
00:30:01,424 --> 00:30:02,509
Tetsuo...
326
00:30:04,094 --> 00:30:05,428
U�uti! Ne prilazi mi!
327
00:30:08,431 --> 00:30:10,350
Hej, �ekaj!
Kuda �e�?
328
00:30:12,143 --> 00:30:13,103
Ostavi me na miru!
329
00:30:15,856 --> 00:30:16,857
Akira!
330
00:30:21,111 --> 00:30:21,987
Tetsuo!
331
00:30:25,448 --> 00:30:26,449
U �emu je problem?
332
00:30:27,576 --> 00:30:28,618
Akira!
333
00:30:28,660 --> 00:30:30,161
Ne znam tko je to!
334
00:30:53,059 --> 00:30:55,312
Tetsuo, da li si...
335
00:30:55,395 --> 00:30:56,188
Hej!
336
00:31:01,193 --> 00:31:02,819
Ovo je �udno.
337
00:31:02,903 --> 00:31:05,113
Dobivam plavu to�ku
na radaru broj 3!
338
00:31:05,989 --> 00:31:09,034
O, ne! Vratite
subjekt! Po�urite!
339
00:31:22,881 --> 00:31:25,342
Za�to ne ostavite mog prijatelja na miru?!
340
00:31:28,970 --> 00:31:32,599
�to je s tobom? Upravo
si se vratio s pogreba?
341
00:31:39,606 --> 00:31:40,524
Tetsuo!
342
00:31:41,107 --> 00:31:42,025
Kaneda!
343
00:31:43,860 --> 00:31:45,195
Jebi se...
344
00:31:54,704 --> 00:31:55,747
�ekaj!
345
00:32:02,796 --> 00:32:04,631
Hej, Kaneda, �to se to doga�a?
346
00:32:16,268 --> 00:32:21,314
Vidio sam neke mladi�e koji se
zabavljaju usprkos kontrolnim to�kama.
347
00:32:21,773 --> 00:32:24,568
To samo zna�i da
su glupi, zar ne?
348
00:32:26,236 --> 00:32:28,613
Nema veze!
349
00:32:28,613 --> 00:32:32,075
Ovo je dosadno. Hej, hajdemo ku�i.
350
00:32:33,076 --> 00:32:34,703
Ali jo� je rano!
351
00:32:34,744 --> 00:32:38,707
Da, ali bez motora oni su samo
lovci na suknje van vode.
352
00:32:38,790 --> 00:32:39,916
Misli� na "ribe"!
353
00:32:40,000 --> 00:32:42,210
Hajde, idemo.
Hajdemo vratiti ribice!
354
00:32:43,545 --> 00:32:46,965
Hej, Kaneda, �to �emo napraviti?
355
00:32:49,634 --> 00:32:50,427
�to do--?
356
00:32:51,595 --> 00:32:52,554
Pogledaj!
357
00:33:18,455 --> 00:33:19,456
To je ona.
358
00:33:19,998 --> 00:33:22,959
Evo ih opet... Hajdemo se izgubiti odavde
prije nego �to nas umije�aju ponovno.
359
00:33:23,960 --> 00:33:24,794
A?
360
00:33:25,921 --> 00:33:27,005
Kaneda?
361
00:33:27,047 --> 00:33:28,089
Hej!
362
00:33:29,633 --> 00:33:33,428
Ovo podru�je je ogra�eno
zbog teroristi�kog bombardiranja.
363
00:33:34,012 --> 00:33:35,847
Oni koji �ele pro�i,
neka formiraju red po jedan,
364
00:33:35,931 --> 00:33:38,892
poka�u svoje identifikacije
i pro�u kroz kontrolnu to�ku.
365
00:33:49,861 --> 00:33:50,737
Ulazi.
366
00:33:51,279 --> 00:33:53,240
�to nije u redu? Po�uri.
Bit �u iza tebe.
367
00:33:55,450 --> 00:33:56,701
Zna� gdje je mjesto sastanka?
368
00:33:58,495 --> 00:34:01,248
- Budi pa�ljiva.
- I ti, Ryu.
369
00:34:14,928 --> 00:34:16,555
Stoj! Stani odmah!
370
00:34:19,349 --> 00:34:20,600
Ima pi�tolj!
371
00:34:32,279 --> 00:34:33,655
OK, to je dovoljno daleko!
372
00:34:34,573 --> 00:34:35,740
Baci pi�tolj!
373
00:34:43,248 --> 00:34:44,416
Baci ga odmah!
374
00:34:50,797 --> 00:34:51,882
Ne radi to!
375
00:35:05,979 --> 00:35:07,647
Mislim da se to �ulo odavde!
376
00:35:07,898 --> 00:35:09,649
- Bila su dva pucnja!
- Ne, tri!
377
00:35:09,691 --> 00:35:10,859
Ba� ispred nas!
378
00:35:11,484 --> 00:35:13,486
Hej. Gubimo se odavde.
379
00:35:14,321 --> 00:35:15,280
Hajde!
380
00:36:21,972 --> 00:36:22,889
Kaneda!
381
00:36:48,999 --> 00:36:52,335
Pa, u �emu je stvar?
Probaj mi se ispri�ati.
382
00:36:53,128 --> 00:36:55,213
Sanjala sam jedan san.
383
00:36:56,006 --> 00:36:57,340
San?
384
00:36:59,176 --> 00:37:03,597
Gradovi su bili prekriveni tamnom
sjenkom i po�eli su se ru�iti.
385
00:37:04,389 --> 00:37:06,349
Dosta ljudi je poginulo...
386
00:37:06,975 --> 00:37:10,687
...i nas troje smo sreli Akiru ponovo.
387
00:37:11,354 --> 00:37:12,355
Akira?!
388
00:37:12,731 --> 00:37:18,987
Gradovi �e se sru�iti,
i toliko ljudi �e umrijeti...
389
00:37:19,863 --> 00:37:23,700
Kad?! Da li zna� kad
�e se to dogoditi, Kiyoko?!
390
00:37:23,742 --> 00:37:26,036
Mora� pustiti tog dje�aka.
391
00:37:26,786 --> 00:37:28,747
Njegova mo�, to...
392
00:37:36,379 --> 00:37:37,464
�to li to zna�i?!
393
00:37:37,506 --> 00:37:42,969
Pa, fizi�ki je sasvim u redu.
394
00:37:43,470 --> 00:37:44,971
Njeni lijekovi su tako�er u redu.
395
00:37:45,013 --> 00:37:48,475
Nema tragova abnormalnosti
u njenom ECG-u ili EEG-u
396
00:37:49,684 --> 00:37:54,397
Mislim da je u pitanju njena mo� predvi�anja.
397
00:37:55,357 --> 00:37:58,693
Ovo mora biti predstavljeno vrhovnom
izvr�nom savjetu zbog istrage, ali...
398
00:38:00,237 --> 00:38:01,530
Da li joj vjeruje�?
399
00:38:02,113 --> 00:38:04,366
Uop�e ne sumnjam u
mogu�nosti Broja 25.
400
00:38:04,574 --> 00:38:06,576
Imamo gomilu podataka
koji potvr�uju njene sposobnosti.
401
00:38:07,494 --> 00:38:09,120
A ti, Pukovni�e?
402
00:38:10,205 --> 00:38:14,292
Moj posao nije vjerovati ili ne vjerovati.
Moj posao je djelovati ili ne djelovati.
403
00:38:27,264 --> 00:38:28,098
Evo, gospodine.
404
00:38:28,431 --> 00:38:32,060
Za�titno odijelo, Pukovni�e.
Molim vas da ga obu�ete. I vi, Doktore.
405
00:38:43,989 --> 00:38:47,951
Neki dan, mladi
istra�iva� me pitao ne�to.
406
00:38:48,785 --> 00:38:52,914
Pitao se da li je njihova mo� na neki na�in
sljede�i nivo u evoluciji �ovjeka,
407
00:38:52,956 --> 00:38:56,960
i mo�da �emo je svi mi mo�i
jednog dana konrolirati
408
00:38:58,545 --> 00:39:01,381
Znanstvenici su gomila romanti�ara.
409
00:39:01,464 --> 00:39:03,717
Vojnici uvijek prvo
misle na rizik.
410
00:39:04,676 --> 00:39:06,845
Trebalo nam je trideset dugih godina.
411
00:39:07,304 --> 00:39:10,140
Daleko smo dogurali od �ljunka.
412
00:39:11,349 --> 00:39:13,393
Ne mo�emo mijenjati jedne za druge.
413
00:39:13,560 --> 00:39:17,731
Uvijek sam mislio da mrzite
ovaj grad, Pukovni�e.
414
00:39:18,356 --> 00:39:21,985
Strast za izgradnjom se smirila i
radost rekonstrukcije je zaboravljena,
415
00:39:23,820 --> 00:39:27,073
I sada je to samo gomila �ubreta
koju su napravili glupi hedonisti.
416
00:39:27,741 --> 00:39:30,493
Pa Vi onda poku�avate spasiti grad.
417
00:39:31,661 --> 00:39:34,748
Tako razmi�lja vojnik.
Znanstvenik to ne bi razumio.
418
00:39:38,919 --> 00:39:40,462
Ovdje smo, Pukovni�e.
419
00:39:41,129 --> 00:39:42,172
Ovuda, gospodine.
420
00:40:02,651 --> 00:40:05,987
Komora 10, 148 Kelvina.
421
00:40:06,446 --> 00:40:08,281
Opseg dopu�tene promjenjivosti, provjeren.
422
00:40:09,157 --> 00:40:13,286
Komora 9, 118 Kelvina.
Dopu�tena promjenjivost, provjerena.
423
00:40:13,703 --> 00:40:15,664
Generator energije za hitne slu�ajeve, provjeren.
424
00:40:16,581 --> 00:40:17,332
Otvori vrata.
425
00:40:17,624 --> 00:40:18,500
Da, gospodine.
426
00:40:19,084 --> 00:40:19,543
Uh...
427
00:40:19,543 --> 00:40:20,877
Od kontrolne sobe!
U�ini to!
428
00:40:20,919 --> 00:40:21,878
Da gospodine!
429
00:40:38,895 --> 00:40:44,150
U komori 1 je 0.0005 Kelvina.
To je u okviru dozvoljenog.
430
00:40:44,901 --> 00:40:47,487
Nikakve abnormalnosti nisu primje�ene
niti u jednoj komori...
431
00:40:47,529 --> 00:40:49,531
...zidovima ili
u obrambenom sustavu.
432
00:40:49,990 --> 00:40:53,535
Nikakve abnormalne atmosferske
koncentracije ili reakcije nisu zabilje�ene.
433
00:40:53,827 --> 00:40:55,787
Onda su svi sustavi u redu.
434
00:41:05,589 --> 00:41:08,967
Pogledaj �to su sve ostavili
u panici. Bili su jako upla�eni!
435
00:41:09,009 --> 00:41:11,344
Bili su previ�e upla�eni, pa su to
sakrili od javnosti.
436
00:41:11,595 --> 00:41:13,597
Zaboravili su svu sramotu i �ast...
437
00:41:14,055 --> 00:41:17,893
...i odbacili su civilizaciju
i nauku koju su stvorili,
438
00:41:18,518 --> 00:41:22,772
i zatvorili su poklopac na Pandorinoj
kutiji koju su sami otvorili.
439
00:41:25,901 --> 00:41:27,569
Hej, jo� smo mladi.
Mo�emo po�eti ispo�etka!
440
00:41:27,569 --> 00:41:28,278
Ryu!
441
00:41:28,320 --> 00:41:30,405
�to misli� o tome?
442
00:41:30,655 --> 00:41:32,866
Ovo ti je prvi put da si ubila �ovjeka.
443
00:41:33,366 --> 00:41:34,576
Ja �u i�i sa tobom.
444
00:41:34,743 --> 00:41:35,493
Ryu!
445
00:41:35,702 --> 00:41:37,287
Ne slu�a� me!
Hajde, predaj se!
446
00:41:37,329 --> 00:41:39,539
Ja �u i�i u policiju s tobom!
447
00:41:39,581 --> 00:41:40,207
Ryu!
448
00:41:40,248 --> 00:41:43,084
U svakom slu�aju, kad te
jednog dana puste,
449
00:41:43,210 --> 00:41:44,961
mogli bismo oti�i na pi�e.
450
00:41:45,587 --> 00:41:47,672
Nemoj se optere�ivati time, u redu?
451
00:41:47,714 --> 00:41:51,176
�to je u�injeno, u�injeno je.
�ovjek je mrtav.
452
00:41:58,683 --> 00:41:59,518
Identificirajte se!
453
00:42:01,061 --> 00:42:03,438
Ryu! U redu si!
454
00:42:03,772 --> 00:42:05,273
- Kei, to si ti!
- Ryu!
455
00:42:06,650 --> 00:42:07,776
Tko je ovo?
456
00:42:08,818 --> 00:42:10,195
Tko, ja?
457
00:42:10,403 --> 00:42:16,159
Pa, mogu ti re�i da sam njen de�ko,
ali to ovisi o to�ki gledanja.
458
00:42:16,576 --> 00:42:19,871
Ali jo� ni�ta nismo radili, razumije�?
459
00:42:20,121 --> 00:42:21,164
- Da li si ti �pijun?!
- Ne!
460
00:42:21,206 --> 00:42:21,873
La�e�!
461
00:42:27,128 --> 00:42:28,547
Pa da li je �pijun ili ne?
462
00:42:28,880 --> 00:42:30,924
Ne znam tko je, ali sam
jedino sigurna da nije �pijun.
463
00:42:32,425 --> 00:42:33,385
Ao...
464
00:42:35,637 --> 00:42:37,848
Da se u�uljamo u njihov laboratorij?!
465
00:42:37,889 --> 00:42:40,475
Da li si normalan? Sje�a� li se
fijaska sa onim klincem?!
466
00:42:40,475 --> 00:42:43,520
Nare�enja u posljednjoj sekundi.
Osim toga, plan se ve� primjenjuje.
467
00:42:47,107 --> 00:42:49,109
Ovo su propusnice za laboratorij.
Svaki tjedan se izdaju nove...
468
00:42:50,068 --> 00:42:51,403
One su od gosp. Nezua?
469
00:42:52,112 --> 00:42:53,113
Koji je cilj?
470
00:42:53,613 --> 00:42:56,074
Detaljni podatci o novom subjektu.
471
00:42:56,366 --> 00:42:57,868
�ali� se?
Novi subjekt?
472
00:42:57,993 --> 00:43:04,207
Da. Pro�li tjedan kada smo poku�ali
oteti subjekt zvani Broj 26,
473
00:43:05,166 --> 00:43:09,045
dje�ak koji je do�ivio nezgodu na starom
gradskom putu je doveden u laboratorij.
474
00:43:10,005 --> 00:43:12,174
Izgleda da je u pitanju u�enik
iz zanatske �kole,
475
00:43:12,591 --> 00:43:15,468
ali je on sad njihov novi subjekt
za eksperimentiranje na ljudima.
476
00:43:20,015 --> 00:43:21,016
O!
477
00:43:21,224 --> 00:43:24,060
O! �to ho�e�?!
478
00:43:24,895 --> 00:43:25,520
Kaneda!
479
00:43:25,854 --> 00:43:27,314
�uo nas je! Ubijmo ga!
480
00:43:27,439 --> 00:43:28,064
Ryu!
481
00:43:28,106 --> 00:43:31,985
�-�ekajte minutu! Slu�ajte me!
�ujte �to vam imam re�i!
482
00:43:32,194 --> 00:43:33,236
On me je spasio!
483
00:43:33,320 --> 00:43:34,446
Dva puta!
484
00:43:34,654 --> 00:43:36,531
Mo�da samo da bi nam se pribli�io.
485
00:43:36,698 --> 00:43:40,327
Mladi� koji je imao nezgodu u
starom gradu je moj prijatelj!
486
00:43:40,368 --> 00:43:43,330
Znam da vam je te�ko
povjerovati, ali je to istina!
487
00:43:43,496 --> 00:43:45,415
Bio sam tamo kad se to dogodilo!
488
00:43:46,291 --> 00:43:49,503
Zar se ne ka�e da su glupa
pitanja samo ona nepostavljena?
489
00:43:50,337 --> 00:43:52,797
A? Ne ka�e se?
490
00:43:54,257 --> 00:43:56,635
To je intrigantna pri�a.
491
00:43:57,427 --> 00:44:00,263
Ho�ete li povesti dje�aka sa sobom?
492
00:44:00,472 --> 00:44:04,851
Poznaje subjekt i mislim da ga
mo�emo upotrijebiti kao mamac ako zatreba.
493
00:44:05,227 --> 00:44:07,812
Neo Tokio �e se izmijeniti uskoro.
494
00:44:09,189 --> 00:44:14,277
Uz du�no po�tovanje, grad je zasi�en.
On je kao prezrelo vo�e.
495
00:44:14,444 --> 00:44:17,239
A u njemu je novo sjeme.
496
00:44:17,280 --> 00:44:21,409
Trebamo samo pri�ekati vjetar
koji �e ga natjerati da padne na zemlju.
497
00:44:21,451 --> 00:44:23,453
Vjetar zvani Akira!
498
00:44:24,621 --> 00:44:26,623
Ryu, pogledaj!
499
00:44:28,291 --> 00:44:29,417
�to je to?
500
00:44:29,417 --> 00:44:32,045
Mi nismo oni koji �e to promijeniti,
501
00:44:32,087 --> 00:44:34,798
ve� gra�ani, koji se nadaju
da �e Akira do�i.
502
00:44:36,299 --> 00:44:39,886
Ono �to zovu znano��u
izopa�uje sudbinu!
503
00:44:40,178 --> 00:44:42,514
Ono �to zovu progresom
ohrabruje ekstravaganciju!
504
00:44:43,557 --> 00:44:45,058
Ono �to zovu civilizacijom
pusto�i ljudski duh!
505
00:44:45,058 --> 00:44:47,769
Ono �to zovu civilizacijom
pusto�i ljudski duh!
506
00:44:48,103 --> 00:44:51,815
Vrijeme muka je za nama!
507
00:44:52,148 --> 00:44:54,067
Vrijeme za bu�enje je blizu!
508
00:44:54,401 --> 00:44:57,696
Vrijeme bu�enja Lorda
Akire se pribli�ava!
509
00:44:57,779 --> 00:44:58,947
Da li su vam srca spremna?!
510
00:44:58,947 --> 00:45:01,116
Da li su vam srca spremna?!
511
00:45:01,116 --> 00:45:03,076
Odr�avanje skupova
je ovdje zabranjeno!
512
00:45:03,076 --> 00:45:04,953
Rasturite ovo ilegalno okupljanje!
513
00:45:06,496 --> 00:45:08,832
Teroristi�ke aktivnosti od strane...
514
00:45:08,874 --> 00:45:12,335
...anti-vladinih elemenata
su se jako pove�ale ovog mjeseca.
515
00:45:12,502 --> 00:45:16,548
Vojska, policija za razbijanje demonstracija, �ak i
prometna policija su potpuno mobilne.
516
00:45:16,715 --> 00:45:19,926
Samo tro�kovi prekovremenog rada
su potro�ili bud�et javne sigurnosti.
517
00:45:20,177 --> 00:45:22,512
A onda je tu i otmica Broja 26!
518
00:45:22,596 --> 00:45:25,599
Zar njihovo postojanje ne bi trebalo
biti najve�a dr�avna tajna?
519
00:45:25,849 --> 00:45:29,060
Nitko nikad nije �uo za "Red i
Mir" ovdje u Neo Tokiju?
520
00:45:29,394 --> 00:45:32,939
A onda je tu i tvoj zahtjev...
521
00:45:33,023 --> 00:45:37,986
...za daljim financiranjem zbog
proro�anstva subjekta Broj 25.
522
00:45:38,069 --> 00:45:39,529
Mora da se �ali�!
523
00:45:39,654 --> 00:45:44,659
Mi �lanovi parlamenta smo molili
javnost da izdr�i sa nama...
524
00:45:44,910 --> 00:45:49,331
...dok ne oja�amo poslije povijesnih reformi
poreznog sustava od strane biv�eg premijera,
525
00:45:50,207 --> 00:45:53,084
pa gdje onda mislite da prona�emo toliki novac?!
526
00:45:53,335 --> 00:45:57,797
Tro�ite �itavo bogatstvo, a sve �to mo�emo
pokazati je ono groteskno prebivali�te!
527
00:45:58,048 --> 00:46:00,509
Olimpijada je sljede�e godine.
Poslijeratni period je zavr�en.
528
00:46:00,634 --> 00:46:04,095
Koliko dugo �ete nastaviti tro�iti lovu na nekakvog duha?!
529
00:46:04,387 --> 00:46:07,557
Uvijek sam govorio da bi taj novac
trebalo dati zdravstvenom programu!
530
00:46:07,599 --> 00:46:08,725
U�uti, stari!
531
00:46:08,767 --> 00:46:09,643
�to?!
532
00:46:09,768 --> 00:46:13,063
Ta mo� po�inje slobodno tumarati
dok mi ovdje pri�amo.
533
00:46:13,647 --> 00:46:16,399
Ako je ne uspijemo kontrolirati
sad, izgubit �emo sve!
534
00:46:16,441 --> 00:46:19,027
S kim ti misli� da pri�a�, mladi�u?
535
00:46:19,194 --> 00:46:21,863
Va� nedostatak opreznosti je
i zapo�eo cijelu ovu gu�vu!
536
00:46:22,239 --> 00:46:26,535
Jo� nema nikakvih dokaza da je
Akira zapo�eo posljednji Svjetski Rat!
537
00:46:26,868 --> 00:46:30,914
Zar i ne poku�avate shvatiti
bilo �to...
538
00:46:30,997 --> 00:46:32,749
...osim da se propast
zvana Akira stvarno dogodila?!
539
00:46:32,999 --> 00:46:35,460
Da li je itko ikad
vidio tog "Akiru"?
540
00:46:35,585 --> 00:46:37,546
Zar Akira nije bio Broj 25?
541
00:46:37,587 --> 00:46:39,381
Ne, mislim da je bio Broj 21...
542
00:46:40,215 --> 00:46:43,009
Pukovnik je zaboravio na
svoju du�nost vojnika.
543
00:46:44,094 --> 00:46:46,096
Imao sam izve�taje da anti-vladini
elementi koriste...
544
00:46:46,471 --> 00:46:52,269
...to va�e "Akira" ludilo kao izgovor
da poja�aju svoju teroristi�ku revnost!
545
00:46:52,310 --> 00:46:53,937
Ne! To nije istina!
546
00:46:54,437 --> 00:46:56,982
�to je onda sa Akira
pokretom za obnovu svijeta?
547
00:46:57,065 --> 00:46:59,067
Ho�ete re�i da
netko odaje informacije?
548
00:46:59,150 --> 00:47:02,362
Pokret za obnovu svijeta?
Bolje re�eno - za KRAJ svijeta!
549
00:47:02,654 --> 00:47:06,408
Da li koristite Akiru kao kamufla�u da biste
prikrili svoje prljavo rukovo�enje?
550
00:47:06,575 --> 00:47:07,534
Na �to ciljate?
551
00:47:08,410 --> 00:47:13,748
Pukovni�e, ne mo�emo vi�e
ostavljati odr�avanje reda...
552
00:47:13,957 --> 00:47:16,960
...u Neo Tokiju u samo
va�im rukama.
553
00:47:17,085 --> 00:47:18,044
U redu!
554
00:47:18,086 --> 00:47:21,381
Bit �ete ispitani od strane
istra�nog komiteta.
555
00:47:21,423 --> 00:47:22,549
Sla�em se!
556
00:47:26,511 --> 00:47:27,179
Izvinite!
557
00:47:27,179 --> 00:47:27,762
�to?
558
00:47:30,432 --> 00:47:33,059
Ova rasprava nije jo� zavr�ena!
559
00:47:33,101 --> 00:47:34,352
Objasnite svoje postupke!
560
00:47:34,394 --> 00:47:37,606
Da li Vi poku�avate uvrijediti
vrhovni izvr�ni savjet?!
561
00:47:37,647 --> 00:47:38,565
Njegovo pona�anje ne
mo�e se tolerirati!
562
00:48:02,088 --> 00:48:03,965
V-Vode...
563
00:48:36,581 --> 00:48:38,542
Hej, �ekaj malo...
564
00:48:38,583 --> 00:48:42,170
Zar nije zamjena kabla
planirana za sljede�u nedjelju?
565
00:48:42,587 --> 00:48:46,132
Kabel koji su naru�ili je stigao ranije.
566
00:48:46,174 --> 00:48:48,260
A osim toga, ja idem na
odmor krajem nedjelje.
567
00:48:48,260 --> 00:48:49,344
A osim toga, ja idem na
odmor krajem nedjelje.
568
00:48:50,345 --> 00:48:52,764
Poveo sam i neke radnike sa sobom.
569
00:48:53,723 --> 00:48:57,686
Mo�emo se i vratiti za tjedan dana,
ali posao mora biti napravljen prije ili kasnije.
570
00:49:03,400 --> 00:49:04,651
U redu, momci, idemo.
571
00:50:35,575 --> 00:50:36,743
�to do--?
572
00:50:48,505 --> 00:50:49,506
�to dovraga?
573
00:51:06,189 --> 00:51:07,190
Ovo je mlijeko?!
574
00:51:14,322 --> 00:51:15,323
Ne pribli�avajte mi se!
575
00:51:15,949 --> 00:51:16,950
Neeeeeeeeeeeee!
576
00:51:30,255 --> 00:51:31,131
To je krv!
577
00:51:31,173 --> 00:51:32,174
Bojim se!
578
00:51:41,308 --> 00:51:42,434
Kretenu!
579
00:51:43,310 --> 00:51:45,312
Ta djeca! Tko su oni?
580
00:52:38,448 --> 00:52:38,657
Pobrinite se za to!
581
00:52:40,951 --> 00:52:44,496
Soba 887, Tetsuo Shima...
582
00:52:44,788 --> 00:52:46,581
Automatska brava je otklju�ana?
583
00:52:52,045 --> 00:52:54,714
Hej! Ne smije� napu�tati sobu!
584
00:52:58,677 --> 00:52:59,678
Pobrinite se za to!
585
00:53:00,095 --> 00:53:01,596
Hajde, dat �emo ti drugu sobu.
586
00:53:01,638 --> 00:53:04,432
�to se dovraga dogodilo?
Kakav nered!
587
00:53:27,581 --> 00:53:31,168
Postoji 58 blokova strujnih krugova koje
kompjuter ne prikazuje.
588
00:53:31,626 --> 00:53:35,505
Od tog broja 40 je koncentrirano u
podzemnim nivoima 7 i 8.
589
00:53:36,173 --> 00:53:37,215
To je vjerojatno mjesto koje tra�imo.
590
00:53:39,593 --> 00:53:42,012
Centralno okno
bi trebalo biti ispred nas.
591
00:53:42,304 --> 00:53:44,389
Trebamo ga iskoristiti kako bi
oti�li ravno do podnivoa.
592
00:53:46,349 --> 00:53:48,768
Budite pa�ljivi, dublje je na sredini.
593
00:53:49,686 --> 00:53:51,188
Kakav smrad!
594
00:53:51,229 --> 00:53:52,063
Zar nikad ne prestaje� pri�ati?!
595
00:53:52,105 --> 00:53:54,900
�to? Rekao sam da smrdi
zato �to smrdi!
596
00:53:55,358 --> 00:53:57,611
- Da li je tvoj nos za�epljen?
- Po�urite i budite tihi!
597
00:53:59,654 --> 00:54:01,156
Prokletstvo! Sakrijte se!
598
00:54:02,282 --> 00:54:03,658
A? �to to radite?
599
00:54:03,700 --> 00:54:05,202
Idiote! Lezi!
600
00:54:19,633 --> 00:54:20,675
Da li su oti�li?
601
00:54:21,301 --> 00:54:22,844
Izgleda da su poja�ali sigurnosne mjere.
602
00:54:23,053 --> 00:54:24,346
Mora da je to ona sirena �to smo je �uli.
603
00:54:24,804 --> 00:54:26,056
�to da radimo?
Da stra�arimo oko neke?
604
00:54:26,223 --> 00:54:26,932
Ne.
605
00:54:27,766 --> 00:54:28,934
- Da li si uredu?
- Hajde da nastavimo.
606
00:54:29,017 --> 00:54:31,061
�elim bar provjeriti
njihov sigurnosni sistem.
607
00:54:31,520 --> 00:54:32,521
U redu.
608
00:54:32,646 --> 00:54:34,564
Vidjeli su nas! Bje�'mo!
609
00:54:35,565 --> 00:54:36,816
Sranje!
610
00:54:36,858 --> 00:54:38,902
Ne! Ne pucaj!
611
00:54:42,280 --> 00:54:46,201
Shimazaki! Sranje!
612
00:54:46,243 --> 00:54:47,536
Zaboravi na njega! Bje�i!
613
00:54:51,748 --> 00:54:53,041
�to je to dovraga?
614
00:54:54,876 --> 00:54:56,044
Evo ga, sti�e!
615
00:54:57,045 --> 00:54:58,380
Zaboravi! Ne mo�e� ni�ta u�initi!
616
00:55:04,094 --> 00:55:05,554
Umri!
617
00:55:06,847 --> 00:55:08,473
Ovo je jedinica 304, otvor H!
618
00:55:08,515 --> 00:55:11,852
Primijetili smo uljeze i aktivirali se!
Potrebno nam je poja�anje!
619
00:55:12,894 --> 00:55:14,020
Evo ih, sti�u!
620
00:55:40,338 --> 00:55:41,256
Kei!
621
00:55:44,259 --> 00:55:45,260
Gdje je taj pi�tolj?!
622
00:55:50,390 --> 00:55:51,266
Kaneda!
623
00:56:01,860 --> 00:56:03,320
Kei, ovuda!
624
00:56:04,571 --> 00:56:05,780
Brzo!
625
00:56:07,824 --> 00:56:09,701
Kaneda, po�uri!
626
00:56:25,300 --> 00:56:26,426
Kaneda!
627
00:56:39,564 --> 00:56:41,399
Dovraga!
Gdje su ko�nice?!
628
00:56:41,983 --> 00:56:43,193
Nije ovaj?
629
00:56:43,235 --> 00:56:45,195
Ovo je centralno okno!
630
00:56:45,237 --> 00:56:47,531
Ne mogu ih na�i!
631
00:56:53,078 --> 00:56:55,288
OK, uspostavio sam kontrolu nad vozilom!
632
00:56:56,081 --> 00:56:58,041
Pitaj Poru�nika
da li da pucamo!
633
00:56:58,375 --> 00:56:59,167
Poja�aj radio!
634
00:57:00,460 --> 00:57:01,920
Mora da je neka gre�ka.
635
00:57:01,962 --> 00:57:04,297
Ovaj de�ko izgleda kao pacijent
koga su primili u laboratoriju.
636
00:57:04,714 --> 00:57:08,051
Dje�a�e, subjekt pod imenom
Tetsuo Shima, je pobjegao iz sobe.
637
00:57:08,093 --> 00:57:09,886
Mislim da je krenuo u Sobi za Bebe.
638
00:57:10,178 --> 00:57:11,263
Tetsuo?!
639
00:57:11,346 --> 00:57:13,932
Ekstremno je opasan!
Ne pu�tajte ga da pro�e!
640
00:57:14,224 --> 00:57:16,476
Ponavljam, ne pu�tajte ga da pro�e!
641
00:57:45,046 --> 00:57:46,131
�to do--?
642
00:57:53,847 --> 00:57:55,599
Nema vi�e svrhe skrivati se.
643
00:57:55,640 --> 00:57:57,517
Onda nemamo izbora.
Upotrijebite oru�je!
644
00:57:57,851 --> 00:58:00,312
Ne smijemo ga pustiti da nastavi,
�to god se desilo!
645
00:58:02,105 --> 00:58:03,481
Pucajte!
646
00:58:43,146 --> 00:58:45,440
Zna�i tu ste...
647
00:58:50,946 --> 00:58:52,239
Prestanite!
648
00:58:54,491 --> 00:58:57,285
Koliko se jo� dugo mislite zezati?!
649
00:59:04,251 --> 00:59:06,169
Gdje se drugi sakrio?
650
00:59:07,170 --> 00:59:08,755
Hej ti!
Ti si kreten!
651
00:59:10,382 --> 00:59:11,591
Umri!
652
00:59:14,302 --> 00:59:15,303
Takashi!
653
00:59:25,981 --> 00:59:30,694
�to se dovraga doga�a?
Da li sanjam?
654
00:59:31,319 --> 00:59:34,489
Nisam znao da imam ovakvu mo�!
Mislio sam da haluciniram.
655
00:59:41,746 --> 00:59:43,790
Prokletstvo, na koju stranu da krenem?!
656
00:59:44,332 --> 00:59:47,627
ravno. Ravno naprijed...
657
00:59:47,919 --> 00:59:48,795
A?
658
00:59:49,045 --> 00:59:51,047
Tamo je teretni lift.
659
00:59:53,091 --> 00:59:55,635
Mo�emo njim do podnivoa 8.
660
01:00:04,227 --> 01:00:06,771
Dobro, svi ste na okupu.
661
01:00:07,439 --> 01:00:08,982
Mislili ste da me mo�ete ubiti?
662
01:00:09,858 --> 01:00:10,859
Dosta mi je toga!
663
01:00:12,068 --> 01:00:16,114
Probali ste se zezati sa mnom...
Ubit �u vas!
664
01:00:21,912 --> 01:00:24,164
To si bio ti--
665
01:00:24,331 --> 01:00:25,123
Takashi!
666
01:00:25,749 --> 01:00:27,292
Napadnimo ga zajedno!
667
01:00:27,792 --> 01:00:29,503
O-O-OK.
668
01:00:34,299 --> 01:00:36,301
Vi ----- mala �udovi�ta!
669
01:00:52,692 --> 01:00:54,152
Svi vi!
Prekinite!
670
01:01:02,661 --> 01:01:04,454
Tko si dovraga ti?!
671
01:01:08,124 --> 01:01:11,419
U �emu je stvar? Da li te
boli glava, Tetsuo Shima?
672
01:01:11,503 --> 01:01:13,421
Tvoja mo� nije jo� sasvim sazrijela.
673
01:01:13,463 --> 01:01:15,632
Ako se bude� naprezao previ�e, mogao
bi dobiti nepopravljiva o�te�enja.
674
01:01:15,841 --> 01:01:17,717
Mi mo�emo pomo�i!
675
01:01:18,051 --> 01:01:22,764
�to ste dovraga u�inili?
Zezali ste se sa mojom glavom?
676
01:01:31,231 --> 01:01:33,275
Smiri se, Tetsuo Shima!
677
01:01:33,441 --> 01:01:35,026
On se ne mo�e kontrolirati.
678
01:01:40,615 --> 01:01:41,658
�to je rekla?!
679
01:01:41,700 --> 01:01:46,997
Ka�e da veliki ljudi poput tebe
ne bi nikad trebali koristiti mo� na taj na�in.
680
01:01:47,455 --> 01:01:49,207
Ka�e da �e se
ne�to u�asno dogoditi.
681
01:01:50,000 --> 01:01:51,668
Ostavi me na miru.
682
01:01:54,462 --> 01:01:58,049
�to? Mo�niji od mene?
683
01:02:00,260 --> 01:02:04,639
On je taj! On je u posljednje vrijeme
uskakao i iskakao iz moje glave!
684
01:02:05,515 --> 01:02:08,393
Gde je?!
Gde je taj "Akira"?!
685
01:02:08,435 --> 01:02:08,935
�to?!
686
01:02:08,977 --> 01:02:12,522
Kiyoko ka�e da �e�
ti probuditi Akiru.
687
01:02:13,315 --> 01:02:15,859
Ako se to dogodi nitko ga
ne�e mo�i zaustaviti.
688
01:02:16,276 --> 01:02:17,986
Zato, prije nego �to se to dogodi,
mi moramo zaustaviti tebe.
689
01:02:18,028 --> 01:02:19,946
Nemogu�e! Akira je ve�--
690
01:02:19,988 --> 01:02:22,657
GDJE JE ON?!
691
01:02:24,117 --> 01:02:25,118
Ne, nemoj!
692
01:02:25,493 --> 01:02:26,620
Umukni!
693
01:02:32,501 --> 01:02:36,296
Ja�ina nivoa prijetnje objektu
je pre�la sedmi nivo...
694
01:02:36,338 --> 01:02:39,382
Uklju�uju se procesi za slu�aj katastrofe.
695
01:02:40,467 --> 01:02:44,095
Ja�ina nivoa prijetnje objektu
je pre�la sedmi nivo...
696
01:02:44,137 --> 01:02:47,182
Uklju�uju se procesi za slu�aj katastrofe.
697
01:02:47,390 --> 01:02:48,683
�to do--?
698
01:02:56,107 --> 01:02:57,442
Ruke uvis!
699
01:03:00,695 --> 01:03:02,572
Gdje je dovraga "Soba za Bebe"?!
700
01:03:15,001 --> 01:03:16,419
O, ne! Bje�i!
701
01:03:21,633 --> 01:03:24,010
PROLAZ, prolazimo!
Prolazimo!
702
01:03:24,052 --> 01:03:25,637
Prokletstvo, sklanjajte se!
703
01:03:27,639 --> 01:03:28,890
Kiyoko...
704
01:03:48,743 --> 01:03:50,495
Prokletstvo, to boli...
705
01:03:50,745 --> 01:03:53,874
Kaneda? �to �e� ti ovdje?
706
01:03:57,127 --> 01:04:00,005
Tetsuo! Da li si OK?
Do�ao sam spasiti te!
707
01:04:02,465 --> 01:04:06,219
Po�uri moronu! Ako ne iza�emo
odavde, oni momci vani �e--
708
01:04:08,346 --> 01:04:10,515
Evo ga! Uhvatite ga!
709
01:04:12,976 --> 01:04:15,020
Dalje od mene!
710
01:04:19,232 --> 01:04:20,317
Kaneda!
711
01:04:22,944 --> 01:04:25,405
O, dobro. Zaboravio sam
da si tamo, Kaneda.
712
01:04:27,449 --> 01:04:29,409
U redu je, Kaneda.
713
01:04:29,659 --> 01:04:33,205
Ne�e� me vi�e morati spa�avati.
714
01:04:34,247 --> 01:04:36,958
Od sad,
ja �u spa�avati tebe.
715
01:04:37,125 --> 01:04:40,086
Sve �to treba� je - pitati, Kanny.
716
01:04:40,420 --> 01:04:44,883
�to? �to ti dovraga
misli� tko sam ja?
717
01:04:46,218 --> 01:04:48,678
Ne svi�a ti se kako govorim?
718
01:04:49,137 --> 01:04:50,639
Zar te to ne ljuti?
719
01:04:50,680 --> 01:04:52,140
Pa �to �e� onda
u�initi u vezi s tim?!
720
01:04:52,349 --> 01:04:56,019
A, Kaneda?! �to �e�
u�initi u vezi s tim?!
721
01:05:05,654 --> 01:05:10,450
Dosta je bilo!
Nemoj povrijediti jo� nekog!
722
01:05:12,494 --> 01:05:14,454
Gde je taj "Akira"?!
723
01:05:15,121 --> 01:05:16,540
On...
724
01:05:17,332 --> 01:05:20,377
Olimpijski stadion...?
U podzemnim objektima?
725
01:05:20,669 --> 01:05:23,672
Ne! Grije�i�! Akira je--
726
01:05:25,966 --> 01:05:26,842
�ekaj!
727
01:05:37,060 --> 01:05:41,314
�to dovraga?
Mogu i ovo?
728
01:05:47,529 --> 01:05:49,364
Kiyoko, je si li OK?
729
01:05:49,698 --> 01:05:51,449
Izgleda da nije povrije�ena.
730
01:05:51,616 --> 01:05:54,202
A ti, Masaru?
Krvari�.
731
01:05:54,411 --> 01:05:55,704
Gdje je oti�ao?
732
01:05:56,246 --> 01:05:57,664
Pobjegao je.
733
01:05:57,706 --> 01:05:59,791
Otkud mu tolika mo�...?
734
01:06:02,627 --> 01:06:05,755
Kako se ovo moglo dogoditi?
Gdje su moji ljudi?
735
01:06:06,590 --> 01:06:09,843
Razvio je tako veliku
mo� za tako kratko vrijeme...
736
01:06:10,385 --> 01:06:12,137
Na�ite ga!
Po�nite tra�iti Tetsua!
737
01:06:12,637 --> 01:06:15,056
Kaneda! Brzo! Hajde, ustani!
738
01:06:16,099 --> 01:06:18,685
Po�urite!
Ras�istite ovaj kr�!
739
01:06:19,186 --> 01:06:20,187
Pomozite mi!
740
01:06:21,062 --> 01:06:22,856
Tetsuo je oti�ao kod Akire.
741
01:06:26,902 --> 01:06:30,655
Ide k objektu ispod
konstrukcije Olimpijskog stadiona.
742
01:06:30,697 --> 01:06:32,073
Kako je Tetsuo saznao to?!
743
01:06:36,578 --> 01:06:39,456
Prokletstvo!
Ka�ete da je uspio pobje�i?
744
01:06:42,501 --> 01:06:45,962
U redu. Onda �emo ga pratiti.
Vi ljudi, �ivlje malo! Ra��istite ta tijela!
745
01:06:46,171 --> 01:06:47,214
- Dovedite ovo mjesto u red!
- Da, gospodine! - Pripremite potjeru!
746
01:06:47,506 --> 01:06:50,133
Ide na zapad ka konstrukciji
Olimpijskog stadiona!
747
01:06:50,300 --> 01:06:53,136
Reci im da poja�aju mjere sigurnosti!
748
01:06:53,178 --> 01:06:54,888
- To si bila ti...!
- Postavite kontrolne to�ke na svim...
749
01:07:01,353 --> 01:07:05,273
Koriste�i informacije �uvara, ako pogledate trake,
vidjet �ete da su uljeze na�li u oknu.
750
01:07:05,857 --> 01:07:07,692
Dvojica obu�ena kao radnici su se opirali
pa su upucani, a ostatak je na gomili.
751
01:07:07,734 --> 01:07:10,445
Mora biti zaustavljen
prije nego �to mu mo� sazrije...
752
01:07:12,989 --> 01:07:15,283
Va� cilj je dje�ak, Tetsuo Shima.
753
01:07:15,909 --> 01:07:18,995
Ako ga ne budemo mogli uhvatiti,
namamite ga u stari grad i napadnite.
754
01:07:19,371 --> 01:07:21,206
Tra�ite pomo� od
Bataljuna Isto�nog Podru�ja.
755
01:07:21,790 --> 01:07:22,249
Da, gospodine!
756
01:07:22,290 --> 01:07:24,000
Reci im da nema vremena za gubljenje!
757
01:07:26,837 --> 01:07:28,588
�ekao sam te, Pukovni�e.
758
01:07:30,215 --> 01:07:31,216
�to ti tra�i� ovdje?!
759
01:07:33,593 --> 01:07:37,180
Do�ao sam vas informirati
o odluci izvr�nog savjeta.
760
01:07:39,558 --> 01:07:43,895
U 2400 sata danas, Pukovniku se
oduzima zapovjedni�tvo i �in,
761
01:07:43,937 --> 01:07:45,939
i bit �e uhi�en.
762
01:07:46,314 --> 01:07:47,190
�to?!
763
01:07:48,483 --> 01:07:49,693
Molim Vas, po�ite s nama.
764
01:07:50,986 --> 01:07:54,739
O�ekujete da predam Neo Tokio
onim budalama u ovakvom trenutku?
765
01:07:58,076 --> 01:07:59,327
- Ubijte ga.
- Da, gospodine!
766
01:07:59,578 --> 01:08:00,579
�to?
767
01:08:01,538 --> 01:08:02,747
�-�ekajte!
768
01:08:04,499 --> 01:08:08,420
Dovoljno! Na�ulite u�i i
po�ujte veliki plan!
769
01:08:08,461 --> 01:08:11,006
Ne mo�emo plesati kako
korumpirani politi�ari i gazde sviraju!
770
01:08:15,844 --> 01:08:18,930
Zar ne razumijete?!
Ne trebamo se boriti izme�u sebe!
771
01:08:23,643 --> 01:08:27,647
Proglasite uzbunu i pohapsite
sve �lanove izvr�nog savjeta...
772
01:08:28,023 --> 01:08:29,900
...i uklonite ih iz
zapovjednog lanca!
773
01:08:30,859 --> 01:08:32,527
Idemo za Tetsuom!
774
01:08:32,694 --> 01:08:36,323
Hitna poruka za sve zapovjednike
okru�nih bataljuna!
775
01:08:46,333 --> 01:08:49,836
Hej, �to se doga�a?
Sam si?
776
01:08:52,339 --> 01:08:54,799
Zar nisi imao nesre�u?
777
01:08:54,883 --> 01:08:58,053
Svi su bili zabrinuti.
Pa, je li ti bolje?
778
01:08:58,470 --> 01:09:00,680
Daj mi neke... kapsule.
779
01:09:02,182 --> 01:09:05,936
Jesi li siguran da ho�e� kapsule?
Ne znam da li ih mo�e� podnijeti.
780
01:09:05,977 --> 01:09:07,729
Samo ih donesi!
781
01:09:09,147 --> 01:09:10,857
U redu, ako tako ho�e�.
Mu�terija je uvijek u pravu.
782
01:09:11,274 --> 01:09:14,861
Ali sa svim ovim demonstracijama i teroristi�kim
napadima u posljednje vrijeme, situacija je te�ka.
783
01:09:15,612 --> 01:09:19,616
Te�ko ih je nabaviti,
pa su prili�no skupe.
784
01:09:25,997 --> 01:09:30,418
Tetsuo je pobjegao, Kaneda nestao...
Pretpostavljam da se ekipa raspala.
785
01:09:30,710 --> 01:09:35,841
A kontrolne to�ke su tako o�tre,
da su se �ak i Klaunovi sklonili.
786
01:09:41,555 --> 01:09:42,973
�to je ovdje, dovraga, bilo?
787
01:09:45,976 --> 01:09:46,726
Pogledaj ovo!
788
01:09:50,480 --> 01:09:51,481
Mrtav je!
789
01:09:51,606 --> 01:09:52,399
�to?!
790
01:09:55,026 --> 01:09:56,194
Tko je tamo?
791
01:10:01,908 --> 01:10:03,034
To je Tetsuo!
792
01:10:03,201 --> 01:10:06,955
Otkud ti ovdje?
Ti si ovo u�inio?!
793
01:10:08,039 --> 01:10:10,417
Tko je to do�ao?! Ho�ete i vi ne�to?
794
01:10:10,876 --> 01:10:14,379
O �emu ti prokleto pri�a�?!
�to je, dovraga, ovdje bilo?!
795
01:10:14,462 --> 01:10:16,298
Barmen je mrtav!
796
01:10:20,135 --> 01:10:22,804
Riba van vode umire, ha?
797
01:10:23,180 --> 01:10:27,642
Da li si ti Tetsuo...Ili netko drugi?
798
01:10:29,311 --> 01:10:31,438
Kaneda vas pozdravlja.
799
01:10:31,563 --> 01:10:32,856
Vidio si Kanedu?!
Gdje je!?
800
01:10:33,064 --> 01:10:35,734
Sad je vjerojatno ve� mrtav....
801
01:10:38,820 --> 01:10:42,324
Ti si ga ubio, Tetsuo?
802
01:10:42,365 --> 01:10:46,703
U svakom slu�aju... Gdje je Kanedin motor?
803
01:10:46,912 --> 01:10:47,829
Tetsuo!
804
01:10:49,206 --> 01:10:51,374
Ionako je to samo obi�an kr�...
805
01:10:51,416 --> 01:10:52,792
Ti, ku�kin sine!
806
01:10:58,507 --> 01:10:59,424
Yamagata!
807
01:11:06,556 --> 01:11:08,350
Sranje...
808
01:11:15,398 --> 01:11:16,942
Oti�ao je kod Akire?
809
01:11:17,275 --> 01:11:18,777
To je rekla djevoj�ica.
810
01:11:19,486 --> 01:11:23,657
Vojska, ti i Ryu svi tra�ite tog "Akiru",
811
01:11:23,907 --> 01:11:25,825
pa zato jurite Tetsua.
812
01:11:26,243 --> 01:11:28,453
To ima neke veze sa
Tetsuovom mo�i, zar ne?
813
01:11:30,539 --> 01:11:32,457
�to je, dovraga, taj "Akira"
o kome stalno pri�ate?
814
01:11:35,752 --> 01:11:39,965
Ryu mi je jednom pri�ao o njemu.
Rekao je da je Akira potpuna energija.
815
01:11:40,757 --> 01:11:42,133
Potpuna energija?
816
01:11:42,801 --> 01:11:46,429
Ljudi rade mnoge stvari
za vrijeme svog �ivota, zar ne?
817
01:11:46,847 --> 01:11:50,725
Pronalaze stvari, grade stvari...
818
01:11:51,726 --> 01:11:58,066
stvari poput ku�a, motocikala,
mostova, gradova i raketa...
819
01:11:59,317 --> 01:12:02,237
Svo to znanje i energija....
�to misli� - odakle sve to dolazi?
820
01:12:04,531 --> 01:12:07,617
Ljudi su bili poput majmuna nekad.
821
01:12:08,159 --> 01:12:10,871
A prije toga poput gmizavaca i riba.
822
01:12:11,830 --> 01:12:15,750
A prije toga poput planktona i ameba.
823
01:12:16,001 --> 01:12:19,921
�ak i takva bi�a imaju
nevjerojatnu energiju unutar sebe.
824
01:12:20,297 --> 01:12:23,550
O! Da!
To je zbog gena, pretpostavljam.
825
01:12:23,842 --> 01:12:28,096
A �ak i prije toga, mo�da su
geni postojali u vodi i zraku.
826
01:12:29,014 --> 01:12:30,932
Kladim se da ih je bilo i u svemirskoj pra�ini.
827
01:12:31,600 --> 01:12:35,270
Ako je to to�no, kakva
sje�anja su sve skrivena u njima?
828
01:12:36,062 --> 01:12:39,774
Sje�anja na nastanak svemira, mo�da.
A mo�da �ak i na period prije toga.
829
01:12:39,900 --> 01:12:43,737
Za�to tako pri�a�?
Da li si dobro?
830
01:12:43,904 --> 01:12:46,323
Da li si dobila udarac
u glavu tamo?
831
01:12:46,448 --> 01:12:49,618
Mo�da svi posjeduju ta sje�anja.
832
01:12:50,243 --> 01:12:52,871
�to ako je do�lo do gre�ke
i niz se poremetio,
833
01:12:53,205 --> 01:12:57,501
a neka ameba je dobila
mo� ve�u od ljudske?
834
01:12:59,419 --> 01:13:01,254
Akira je - zna�i - ameba?
835
01:13:02,088 --> 01:13:04,716
Amebe ne grade
ku�e i mostove.
836
01:13:05,383 --> 01:13:08,053
One samo pro�diru
sve oko njih.
837
01:13:08,220 --> 01:13:12,349
To radi Tetsuo?
Ka�e� da on ima takvu energiju?!
838
01:13:12,974 --> 01:13:17,479
Nekad davno su postojali ljudi,
koji su probali kontrolirati tu mo�.
839
01:13:17,646 --> 01:13:19,981
Na zahtjev vlade.
840
01:13:20,023 --> 01:13:24,486
Nisu uspjeli, i to je
izazvalo pad Tokija.
841
01:13:25,278 --> 01:13:29,199
Ta mo� je i dalje prejaka za --
842
01:13:31,785 --> 01:13:32,786
�to?!
843
01:13:33,578 --> 01:13:34,913
Vrata su otklju�ana.
844
01:13:38,667 --> 01:13:39,626
A?
845
01:13:44,881 --> 01:13:47,384
Ovo je zamka.
Predobro je da bi bilo istinito!
846
01:13:47,968 --> 01:13:49,094
Da se vratimo onda?
847
01:13:49,135 --> 01:13:52,472
Ne, moramo saznati
kakva je zamka u pitanju...
848
01:13:55,100 --> 01:13:59,229
Usput, �to se doga�a s
tobom i onim tipom, Ryom?
849
01:14:00,272 --> 01:14:02,315
- O �emu ti to?
- Stalno ste zajedno.
850
01:14:02,357 --> 01:14:04,192
To nije tvoj problem!
851
01:14:05,193 --> 01:14:08,864
Samo pitam, da li on
zna za nas?
852
01:14:10,115 --> 01:14:11,032
"Nas"?
853
01:14:11,074 --> 01:14:13,451
�ekaj malo!
�to je to trebalo zna�iti?
854
01:14:14,536 --> 01:14:15,912
Zar misli� da �e to upaliti?
855
01:14:15,954 --> 01:14:22,043
Nema nam druge. Sad nam
je jedina opcija da upotrijebimo nju.
856
01:14:22,502 --> 01:14:29,134
�injenica da je iskrsnula ba� pred nama
mislim da govori mnogo. �to ti misli�?
857
01:14:29,426 --> 01:14:30,468
Pretpostavljam...
858
01:14:44,482 --> 01:14:47,944
Stigli smo u kvart 13,
raskrsnica u Isto�noj Ginzi. Gotovo.
859
01:14:48,862 --> 01:14:51,448
Bataljun Sjevernog Okruga nije se
odazvao na poziv za mobilizaciju.
860
01:14:52,324 --> 01:14:54,784
Specijalni tim za pretragu neka sejavi
u sto�er vrhovnog zapovjedni�tva!
861
01:14:54,826 --> 01:14:58,163
Mi smo kod Haruki-ya lokala
blizu izlaza na autoput u kvartu 8
862
01:14:59,289 --> 01:15:04,503
Ne izgleda kao eksplozija bombe pa
pretpostavljamo da je to on u�inio.
Ne gospodine, nije ni eksplozija benzina.
863
01:15:05,337 --> 01:15:08,590
Skoro smo sigurni da je to u�inio
subjekt koji je pobjegao iz laboratorija.
864
01:15:09,174 --> 01:15:11,426
Da, gospodine! Da, gospodine!
Razumio sam!
865
01:15:18,683 --> 01:15:19,684
Kaneda, �ekaj!
866
01:15:20,769 --> 01:15:23,230
�to?! Yamagata je mrtav?!
867
01:15:23,438 --> 01:15:26,191
Ne�to na njemu mi je bilo
�udno od po�etka.
868
01:15:26,358 --> 01:15:28,777
Nosio je na sebi odje�u
koja podsje�a na bolni�ku.
869
01:15:29,277 --> 01:15:31,446
Djelovao je kao
da je druga osoba u pitanju.
870
01:15:32,280 --> 01:15:36,660
Yamagata ga je pitao
da li je to stvarno on.
871
01:15:37,369 --> 01:15:41,289
I onda je on...
Yamagata, za�to?!
872
01:15:44,668 --> 01:15:46,670
Uvijek smo bili zajedno.
873
01:15:47,295 --> 01:15:53,009
Znao sam sve o njemu jo�
otkako smo bili u vrti�u.
874
01:15:53,760 --> 01:15:57,138
Svi su ga zadirkivali i
trudili se da ga raspla�u.
875
01:15:58,723 --> 01:16:02,310
O, sjetio sam se... �elio je znati
gdje je tvoj motor.
876
01:16:03,186 --> 01:16:04,771
Moj motor...?
877
01:16:12,320 --> 01:16:14,531
�to planira�?
878
01:16:15,991 --> 01:16:18,368
Poslat �u Yamagatiju njegov motor.
879
01:16:22,873 --> 01:16:25,250
Ti, glupo kopile!
880
01:16:28,628 --> 01:16:29,629
Kaneda!
881
01:16:46,062 --> 01:16:47,063
Kei!
882
01:16:48,148 --> 01:16:49,149
�to nije u redu?
883
01:16:53,278 --> 01:16:56,281
Ti! Bio si tamo one no�i...
884
01:16:59,701 --> 01:17:00,577
�ekaj!
885
01:17:06,958 --> 01:17:07,918
Kei!
886
01:17:12,005 --> 01:17:13,507
Nestali su!
887
01:17:15,217 --> 01:17:18,220
Vi ste oni koji su promijenili Tetsua?
888
01:17:18,762 --> 01:17:22,807
Akirina mo� postoji u svima od ro�enja.
889
01:17:23,808 --> 01:17:24,851
Tko je tamo?!
890
01:17:26,061 --> 01:17:32,108
Ali kad se mo� probudi, mora� mudro izabrati
na koji na�in �e� je iskoristiti,
891
01:17:32,609 --> 01:17:36,488
�ak i ako nikada nisi �uo za nju,
a kamoli bio spreman za to.
892
01:17:38,532 --> 01:17:41,618
Tvoj prijatelj je ve� izabrao.
893
01:17:42,869 --> 01:17:46,665
Tetsuo je na� najnoviji prijatelj.
On je sada jedan od nas.
894
01:17:48,291 --> 01:17:52,295
I mi smo djelomi�no odgovorni
za njegove postupke.
895
01:17:52,462 --> 01:17:55,215
Za�to ste onda uzeli Kei?!
896
01:17:55,715 --> 01:17:58,343
�elimo da nam pomogne.
897
01:17:58,468 --> 01:18:01,388
Ne mo�ete tek tako da koristite ljude!
Vratite Kei!
898
01:18:01,847 --> 01:18:05,851
Tetsuo je na� prijatelj! Ako ga netko
treba ubiti, to �emo biti mi!
899
01:18:08,645 --> 01:18:09,729
Hej!
900
01:18:11,106 --> 01:18:12,107
Prokletstvo!
901
01:18:12,691 --> 01:18:16,403
Da li ste sigurni? Gosp. Omija i ostale
su uhapsili pobunjenici...?
902
01:18:16,945 --> 01:18:17,988
D-Da, ba� tako.
903
01:18:18,238 --> 01:18:20,323
Tjelohranitelji se ba�
bore s njima.
904
01:18:20,824 --> 01:18:21,658
Da.
905
01:18:22,242 --> 01:18:24,244
�elio bih da me helikopter �eka
u Zapadnoj Hanedi.
906
01:18:24,953 --> 01:18:25,620
Da.
907
01:18:26,788 --> 01:18:30,000
Prokleti pukovnik...
Ne mogu vjerovati da je krenuo obra�unati se.
908
01:18:33,170 --> 01:18:34,588
Potcijenio sam ga.
909
01:18:39,342 --> 01:18:41,011
Zadr�i ih ovdje! Prokletstvo!
910
01:19:11,958 --> 01:19:13,293
Gosp. Nezu...
911
01:19:14,336 --> 01:19:17,088
R-Ryu?! Da li si to ti?
912
01:19:17,339 --> 01:19:18,798
Do�ao sam se ispri�ati...
913
01:19:19,216 --> 01:19:21,384
Misija je propala.
914
01:19:21,801 --> 01:19:22,969
Proklet bio!
915
01:19:23,595 --> 01:19:25,597
Rekao sam ti da ne smiju ovdje da te vide!
916
01:19:27,057 --> 01:19:28,725
Dva moja najbolja �ovjeka...
917
01:19:29,184 --> 01:19:31,061
Oni su mrtvi.
918
01:19:31,102 --> 01:19:34,648
P-Prodao si me,
ti bitango?!
919
01:19:34,689 --> 01:19:35,815
�to? Ne mislite--
920
01:19:39,778 --> 01:19:41,571
Kei...
921
01:19:46,993 --> 01:19:49,913
Imam svje�u ribu kod sebe, kompa!
Da li �u dobiti kompenzaciju za nju?
922
01:19:49,913 --> 01:19:53,333
Molim vas, moram uhvatiti avion u podne!
923
01:19:54,125 --> 01:19:54,835
�to?
924
01:19:55,710 --> 01:19:57,379
7. Avenija je ispred mene!
925
01:19:57,796 --> 01:19:59,631
Sije�e ovu ulicu
100 metara odavde!
926
01:20:04,344 --> 01:20:05,595
Pripremite se za bitku!
927
01:20:14,604 --> 01:20:16,940
Dobro, primijetili smo subjekt.
928
01:20:18,900 --> 01:20:20,694
�to? Da ga napadnemo?!
929
01:20:20,735 --> 01:20:24,281
Ali on je samo dje�ak.
Ne mo�emo ga napasti!
930
01:20:28,577 --> 01:20:29,703
Gledaj! Eno ga!
931
01:20:29,744 --> 01:20:30,537
Nemogu�e!
932
01:20:30,579 --> 01:20:31,830
Da li se ovo stvarno doga�a?
933
01:20:44,050 --> 01:20:45,552
Pripreme za pucanje su zavr�ene.
934
01:20:48,388 --> 01:20:50,265
Prokletstvo! Pucaj!
935
01:21:03,737 --> 01:21:05,697
- Akira!
- To je Lord Akira!
936
01:21:05,739 --> 01:21:07,532
To je Lorda Akira!
937
01:21:08,700 --> 01:21:10,202
To nije on!
Nemojte da vas zavara!
938
01:21:10,452 --> 01:21:11,536
To nije Lord Akira!
939
01:21:11,578 --> 01:21:12,913
U�uti!
940
01:21:13,830 --> 01:21:15,707
�ivio Lord Akira!
941
01:21:17,167 --> 01:21:18,210
Pucaj!
942
01:21:19,544 --> 01:21:20,545
A?
943
01:21:20,587 --> 01:21:21,671
�to nije u redu?
944
01:22:49,301 --> 01:22:52,095
Neo Tokio Televizija
ekskluzivno pokriva pri�u...
945
01:22:52,095 --> 01:22:53,722
...usprkos izvanrednom stanju u
ime slobode tiska!
946
01:22:53,722 --> 01:22:54,764
...usprkos izvanrednom stanju u
ime slobode tiska!
947
01:22:55,307 --> 01:22:58,977
�to se, dovraga, doga�a
ovdje u Neo Tokiu?
948
01:22:59,144 --> 01:23:01,897
Ovo �to vidite izgleda da
su pucnji sa topova na tenku.
949
01:23:02,105 --> 01:23:04,065
Ali tko je dje�ak?
950
01:23:04,149 --> 01:23:08,028
Da li se on sam bori
protiv snaga dr�avnog udara?
951
01:23:08,486 --> 01:23:14,451
Gledatelji, vojska nam je ilegalno
zapovijedila da sletimo!
952
01:23:14,951 --> 01:23:16,036
Sloboda tiska je
sada ugro�ena!
953
01:23:17,329 --> 01:23:18,580
�to se dogodilo?
Jesu li sru�eni?
954
01:23:19,789 --> 01:23:21,666
Most! Ide prema mostu!
955
01:23:23,543 --> 01:23:24,920
Hajde da vidimo!
956
01:23:41,561 --> 01:23:43,438
Zar stvarno ide� sam?
957
01:23:44,564 --> 01:23:46,775
On tako �eli, zar ne?
958
01:23:47,359 --> 01:23:49,611
Daj mi bar vremena da okupim bandu.
959
01:23:50,570 --> 01:23:51,279
Hej!
960
01:23:51,947 --> 01:23:53,823
Ne �elim pustiti ga da me �eka.
961
01:23:56,201 --> 01:23:58,328
Hej, Kaneda! �ekaj!
962
01:24:05,418 --> 01:24:07,587
Polovina su demonstranti
protiv vlade.
963
01:24:07,879 --> 01:24:12,259
Ostatak su... pa vi�e sli�e na
neki kult nego na promatra�e.
964
01:24:12,425 --> 01:24:15,095
I oni prate subjekt,
a sve vi�e i vi�e ih dolazi.
965
01:24:18,890 --> 01:24:23,103
O, plamenovi �isto�e,
966
01:24:23,144 --> 01:24:25,605
uni�tite ovaj korumpirani grad!
967
01:24:25,814 --> 01:24:30,569
Izgorite sva ne�ista srca!
968
01:24:31,403 --> 01:24:33,780
Ne bojte se!
969
01:24:33,905 --> 01:24:38,702
Va�a tijela �e biti
pro�i��ena u plamenu!
970
01:24:40,245 --> 01:24:41,204
Spremni!
971
01:24:43,582 --> 01:24:44,457
Pali!
972
01:24:50,505 --> 01:24:53,258
Namjestite prekida� na �ekanje od 3
sekunde i ujedinite svoje zrake!
973
01:24:54,384 --> 01:24:55,343
Ni�ani!
974
01:24:55,594 --> 01:24:56,553
Pali!
975
01:25:02,601 --> 01:25:04,519
Gledajte ovo!
976
01:25:10,442 --> 01:25:12,110
Pazite!
Bje�'mo odavde!
977
01:25:23,121 --> 01:25:25,040
Pomozite mi!
978
01:25:31,588 --> 01:25:33,798
Zemaljske snage!
Zemaljske snage, javite se!
979
01:25:34,382 --> 01:25:36,218
Izvjestite! Koji je status subjekta?!
980
01:25:36,551 --> 01:25:37,552
Da li me �ujete!
981
01:25:40,013 --> 01:25:41,181
Pozovite Doktora.
982
01:25:41,681 --> 01:25:44,726
Imamo potvrdu njegovih skora�njih
kretanja i progonimo ga.
983
01:25:44,768 --> 01:25:47,062
Njegova sada�nja pozicija je... Da vidimo...
984
01:25:47,270 --> 01:25:51,983
Koordinate su 99871 i 4332.
985
01:25:52,609 --> 01:25:56,363
To je 2 km ju�no od konstrukcije
Olimpijskog stadiona u starom gradu.
986
01:25:56,404 --> 01:25:57,405
�to?!
987
01:26:02,953 --> 01:26:04,371
Odakle se �ula ona eksplozija?
988
01:26:05,038 --> 01:26:05,956
Pogledaj!
989
01:26:07,040 --> 01:26:09,501
To je blizu mjesta
koje �uva 2 vod.
990
01:26:13,088 --> 01:26:14,422
�to, dovraga?
991
01:26:17,175 --> 01:26:21,096
Molim vas, okrenite se!
Ovo podru�je zabranjeno je za civile!
992
01:26:21,137 --> 01:26:23,431
�to? To je subjekt?!
993
01:26:23,765 --> 01:26:25,100
S-Stoj!
Ne pribli�avaj se!
994
01:26:25,308 --> 01:26:26,518
Stoj, dovraga!
995
01:27:32,501 --> 01:27:34,503
Ba� ste se fino ovdje smjestili.
996
01:27:42,302 --> 01:27:45,096
�ekaj, ti si bila sa Kanedom.
997
01:27:45,222 --> 01:27:49,267
Ne treba� tako koristiti mo�.
998
01:27:49,893 --> 01:27:50,769
�to?
999
01:27:51,019 --> 01:27:55,482
Na kraju ne�e� biti
u stanju kontrolirati je,
vec �e ona kontrolirati tebe.
1000
01:27:55,857 --> 01:27:56,900
Djeca...
1001
01:27:57,359 --> 01:27:58,735
Jeste li vi oni klinci?!
1002
01:28:17,087 --> 01:28:18,880
Ovo vam je bilo dobro...!
1003
01:28:40,986 --> 01:28:42,028
�to--?
1004
01:28:51,413 --> 01:28:52,497
�ekajte, Pukovni�e!
1005
01:28:53,623 --> 01:28:54,624
Ovdje nije sigurno!
1006
01:29:36,041 --> 01:29:38,460
Da vidim �to �ete u�initi sada?
1007
01:31:05,463 --> 01:31:06,548
Otvori se!
1008
01:31:17,809 --> 01:31:19,477
�to je dovraga ovo?
1009
01:31:19,895 --> 01:31:22,480
To je Akira, Tetsuo!
1010
01:31:22,898 --> 01:31:26,109
To je "Akira" kojeg
si htio da upozna�.
1011
01:31:26,234 --> 01:31:28,737
To je tvoj Mesija!
1012
01:31:29,029 --> 01:31:31,239
Poslije njegovog transcedentalnog bu�enja,
1013
01:31:31,615 --> 01:31:35,994
njegovo tijelo je podvrgnuto
svakom testu poznatom znanosti.
On je mrtav.
1014
01:31:36,453 --> 01:31:40,332
I ovo je sve �to je preostalo od njega.
1015
01:31:53,803 --> 01:31:58,058
pa su povjerili sve
skupljene podatke i uzorke...
1016
01:31:58,099 --> 01:32:01,478
...budu�im generacijama
�uvaju�i ih zamrznute u kapsulama
koje su zaklju�ali.
1017
01:32:03,647 --> 01:32:05,232
SOL... Koristit �emo SOL!
1018
01:32:05,273 --> 01:32:06,274
Gospodine?
1019
01:32:08,360 --> 01:32:10,862
Akira je mrtav svo ovo vrijeme!
I sada i ti zna� istinu!
1020
01:32:11,488 --> 01:32:14,533
Pa? Jesi li sretan sad, Tetsuo?
1021
01:32:19,579 --> 01:32:21,873
Vrati se nazad sa nama!
1022
01:32:22,040 --> 01:32:23,166
Pazi da ne�u!
1023
01:32:24,459 --> 01:32:26,253
Kontaktirajte sredi�te obrane...
1024
01:32:26,419 --> 01:32:30,090
...i reci im da nas spoje sa
glavnim kontrolorima SOL-a!
1025
01:32:30,257 --> 01:32:31,007
Da gospodine!
1026
01:32:47,232 --> 01:32:49,109
Hej, pazi!
1027
01:32:49,276 --> 01:32:52,946
Prokletstvo, mi�i se!
Skloni se sa puta!
1028
01:33:09,754 --> 01:33:12,299
�to je ovo, u�ionica za sat znanosti?
1029
01:33:29,357 --> 01:33:32,152
�to nije u redu?
Ima� problema?
1030
01:33:32,611 --> 01:33:35,655
Aha, ali sam se ve� pobrinuo za to.
1031
01:33:36,406 --> 01:33:38,491
Da si stigao ranije
mogao si gledati show.
1032
01:33:38,533 --> 01:33:40,577
Tetsuo,
opet si me zabrinuo.
1033
01:33:41,411 --> 01:33:44,414
Pretpostavio sam da si ovdje
i da jeca� kao mala beba.
1034
01:33:44,623 --> 01:33:48,293
Kaneda, uvijek si bio dave�.
1035
01:33:49,419 --> 01:33:52,130
Od malena mi govori� �to da radim.
1036
01:33:52,255 --> 01:33:53,965
Uvijek se pona�a� prema
meni kao prema djetetu.
1037
01:33:55,050 --> 01:33:58,720
Uvijek se pojavi� da mi nare�uje�!
I to ne mo�e� pore�i!
1038
01:33:59,262 --> 01:34:01,306
A sada si i ti �ef...
1039
01:34:01,348 --> 01:34:03,308
Ove gomile kr�a.
1040
01:34:03,433 --> 01:34:04,434
Kaneda!
1041
01:34:04,768 --> 01:34:07,145
Gospodin Kaneda za tebe, bitango!
1042
01:34:07,437 --> 01:34:09,731
Umri!
1043
01:34:19,115 --> 01:34:20,492
Tetsuo!
1044
01:34:44,140 --> 01:34:45,517
Ku�kin sin!
1045
01:34:59,573 --> 01:35:00,490
Kei!
1046
01:35:02,534 --> 01:35:03,577
O, dovraga!
1047
01:35:07,581 --> 01:35:09,499
Hajdemo to u�initi!
1048
01:35:20,844 --> 01:35:22,220
Imam te!
1049
01:35:23,638 --> 01:35:24,556
A?
1050
01:35:29,811 --> 01:35:30,729
Glupa baterija je crknula!
1051
01:35:31,271 --> 01:35:32,939
�to �e� sad, Kaneda?
1052
01:35:34,649 --> 01:35:37,068
Proklet bio!
Nije fer, Tetsuo!
1053
01:35:37,152 --> 01:35:38,820
Tuci se golim rukama!
1054
01:35:42,032 --> 01:35:43,491
O, ovo je zabavno...
1055
01:35:45,202 --> 01:35:46,745
Osje�a� se frustrirano, Kaneda?
1056
01:35:47,787 --> 01:35:50,790
Da li sad shva�a� kakav je osje�aj
biti malen i bespomo�an?
1057
01:35:57,255 --> 01:35:59,216
Odakle dolazi ovo svjetlo?
1058
01:36:10,101 --> 01:36:11,102
Pa, jesi li ga pogodio?
1059
01:36:11,311 --> 01:36:14,272
Preblizu smo to�ki udara.
Ima previ�e elektri�nih mije�anja.
1060
01:36:14,314 --> 01:36:15,815
Pripremi drugi udar!
1061
01:36:38,755 --> 01:36:43,260
Hej! Kaneda!
1062
01:37:01,570 --> 01:37:04,197
Tetsuo!
1063
01:37:19,796 --> 01:37:20,881
Sranje...
1064
01:37:21,590 --> 01:37:22,966
A?
1065
01:37:23,133 --> 01:37:24,134
�to--?
1066
01:38:00,003 --> 01:38:01,796
Ispravljamo gre�ku sistema za pra�enje.
1067
01:38:01,838 --> 01:38:03,340
T-minus-20 do preobra�aja energije.
1068
01:38:03,882 --> 01:38:05,342
- Dajte aparate za ga�enje po�ara!
- Da li ste dobro?
1069
01:38:05,425 --> 01:38:05,967
Po�uri! Po�uri!
1070
01:38:06,259 --> 01:38:08,303
�to se dogodilo?
�to se doga�a?
1071
01:38:17,604 --> 01:38:19,314
Kaneda!
1072
01:38:20,982 --> 01:38:22,359
Kei! Kei!
1073
01:38:22,400 --> 01:38:23,610
- Kaneda!
- Kaneda, po�uri!
1074
01:38:23,902 --> 01:38:24,736
Penji se!
1075
01:38:24,736 --> 01:38:25,654
Gdje?
1076
01:38:25,695 --> 01:38:26,238
Po�uri!!
1077
01:38:49,928 --> 01:38:50,887
�to je to?
1078
01:39:05,443 --> 01:39:07,445
Ka�u da je to SOL.
1079
01:39:18,415 --> 01:39:19,749
Veli�anstveno...
1080
01:39:29,801 --> 01:39:33,430
Kad Tetsuova mo� dosegne vrhunac,
na to si mislio?
1081
01:39:34,014 --> 01:39:35,223
Tada �emo to u�initi.
1082
01:39:35,932 --> 01:39:38,268
Da li �e uspjeti?
1083
01:39:39,394 --> 01:39:43,940
Budu�nost se ne mo�e
predvidjeti u potpunosti!
1084
01:39:44,482 --> 01:39:47,986
Trebali bi sami
izabrati na�u budu�nost.
1085
01:39:57,954 --> 01:39:59,456
U kakvom je stanju Tetsuo?
1086
01:39:59,706 --> 01:40:01,041
O. Pukovni�e...
1087
01:40:01,708 --> 01:40:04,669
Postavili smo kameru na
stadion prije nekog vremena.
1088
01:40:05,212 --> 01:40:06,546
Promatramo ga.
1089
01:40:08,340 --> 01:40:11,968
Pukovni�e, morate pogledati
ove podatke!
1090
01:40:12,636 --> 01:40:15,430
Jo� analiziramo energiju
koju ispu�ta subjekt, ali...
1091
01:40:15,805 --> 01:40:18,808
Veli�anstvena je.
Potpuno bo�anstvena.
1092
01:40:18,850 --> 01:40:21,353
Naravno, ovo je jasan kolaps protona.
1093
01:40:21,728 --> 01:40:25,482
Tako�er smo primijetili i veliki broj
nepoznatih �estica.
1094
01:40:25,899 --> 01:40:28,735
Ako bi to uspjeli uobli�iti
u teoriju, fizika bi--
1095
01:40:28,902 --> 01:40:30,195
Kvantna fizika...
1096
01:40:30,362 --> 01:40:33,365
Ljudi bi mogli dotaknuti
osnovne istine svemira!
1097
01:40:35,784 --> 01:40:36,993
O. To je...
1098
01:40:37,661 --> 01:40:39,579
Jo� nismo zavr�ili
pode�avanja.
1099
01:40:40,372 --> 01:40:41,706
�ekajte, Pukovni�e!
Molim vas!
1100
01:40:47,420 --> 01:40:49,172
T-To je...!
1101
01:40:52,425 --> 01:40:54,886
Prokletni�e!
�to sam ti rekao?!
1102
01:40:54,928 --> 01:40:56,221
A-Ali, Pukovni�e!
1103
01:41:00,767 --> 01:41:01,768
U�uti!
1104
01:41:25,500 --> 01:41:26,835
Sranje! Gori!
1105
01:41:27,294 --> 01:41:28,420
Baterija! Baterija!
1106
01:41:28,587 --> 01:41:31,256
Moj motor! Gori!
1107
01:41:31,631 --> 01:41:34,217
Kakve veze ima motor ili dva?
1108
01:41:34,301 --> 01:41:37,220
�to? Onda mo�emo upotrijebiti
tvoj motor?
1109
01:41:38,430 --> 01:41:39,598
Rekao sam to naglas?
1110
01:41:39,639 --> 01:41:40,891
Da, jesi!
1111
01:41:40,932 --> 01:41:42,392
Usput, tvoj motor jo� gori.
1112
01:42:24,351 --> 01:42:25,310
Tetsuo?
1113
01:42:37,531 --> 01:42:41,868
Tetsuo, za�to te svi zovu "Akira"?
�to to zna�i?
1114
01:42:41,993 --> 01:42:44,913
Ni�ta ne zna�i!
On nikada nije ni postojao.
1115
01:42:46,540 --> 01:42:48,583
Nije ih bilo briga tko je on.
1116
01:42:51,253 --> 01:42:53,171
Samo dok mogu uni�tavati stvari.
1117
01:42:54,256 --> 01:42:55,257
�to je to?
Pogledaj svoju ruku!
1118
01:42:56,758 --> 01:42:59,970
Ne izgleda lijepo,
ali prili�no dobro funkcionira.
1119
01:43:03,598 --> 01:43:05,559
�to nije u redu? Da li si dobro?
1120
01:43:08,436 --> 01:43:09,437
Nije mi ni�ta!
1121
01:43:10,146 --> 01:43:11,022
Tetsuo...
1122
01:43:11,022 --> 01:43:12,607
U�uti! Samo idi!
1123
01:43:20,532 --> 01:43:21,783
Lijek...
1124
01:43:22,909 --> 01:43:25,620
�to ti je, Tetsuo?
Ima� li bolove?
1125
01:43:26,329 --> 01:43:29,583
Vrati se u laboratorij i
donesi mi lijek!
1126
01:43:30,041 --> 01:43:31,710
Da li si �uo to, Doktore?
1127
01:43:31,877 --> 01:43:33,086
Da, Pukovni�e.
1128
01:43:33,336 --> 01:43:35,005
Pa? Da li ga uop�e vidi�?
1129
01:43:35,672 --> 01:43:37,716
Nisam potpuno siguran,
1130
01:43:38,300 --> 01:43:41,678
ali izgleda da se mo� koju
su kontrolirali lijekovi osloba�a.
1131
01:43:42,679 --> 01:43:45,891
Mo�da nece mo�i kontrolirati mo�
koja se probudila tako iznenada.
1132
01:43:46,266 --> 01:43:48,476
U svakom slu�aju, u
ekstremno opasnom je stadiju!
1133
01:43:49,769 --> 01:43:53,690
Ako se ne vrati� u laboratorij i ne dobije�
adekvatan tretman, mogao bi umrijeti.
1134
01:43:57,194 --> 01:44:00,697
�eli� da se u�lanim u ono
prebivali�te i �ivim sretno do kraja �ivota?
1135
01:44:00,780 --> 01:44:01,781
Da �utim i radim kako mi ka�ete?
1136
01:44:02,073 --> 01:44:06,453
Uzimam lijekove svaki dan i
sme�uram se kao ona djeca?!
1137
01:44:12,000 --> 01:44:12,959
Kaori...
1138
01:44:13,793 --> 01:44:14,669
Kaori...
1139
01:44:16,046 --> 01:44:19,424
Molim te...Treba mi lijek...
1140
01:44:20,133 --> 01:44:21,051
Ne...!
1141
01:44:22,052 --> 01:44:23,011
Tetsuo!
1142
01:44:24,679 --> 01:44:25,847
Tetsuo!
1143
01:44:28,099 --> 01:44:28,892
Tet--
1144
01:45:01,341 --> 01:45:02,300
Kaneda?!
1145
01:45:40,881 --> 01:45:41,756
A?
1146
01:45:49,598 --> 01:45:51,099
Ku�kin--
1147
01:45:55,187 --> 01:45:57,189
�to vas troje tra�ite ovdje?
1148
01:46:03,486 --> 01:46:05,280
Zar nikada ne�e� shvatiti?
1149
01:46:07,657 --> 01:46:08,783
Tetsuo!
1150
01:46:23,590 --> 01:46:25,050
Takashi...
1151
01:46:27,802 --> 01:46:29,012
Akira je ovdje.
1152
01:46:42,609 --> 01:46:45,987
Upomo�!
Kaneda...! P-Pomozi mi...!
1153
01:46:55,789 --> 01:46:57,123
Kaori...
1154
01:47:00,794 --> 01:47:03,004
Molim te...!Pomozi mi...!
1155
01:47:07,592 --> 01:47:08,677
Upomo�!
1156
01:47:14,808 --> 01:47:16,351
Pomozi mi...!
1157
01:47:16,852 --> 01:47:18,228
Zaustavi to!
1158
01:47:29,155 --> 01:47:30,156
�to do--!
1159
01:47:35,829 --> 01:47:36,830
Kaori?
1160
01:47:36,830 --> 01:47:38,039
Kaori!
1161
01:47:38,331 --> 01:47:39,624
Kaori!
1162
01:47:39,875 --> 01:47:42,085
Tetsuo? Da li si tamo?!
1163
01:47:42,669 --> 01:47:45,505
Kaori! Kaori �e umrijeti!
1164
01:47:45,881 --> 01:47:48,091
�to?! �to si rekao?!
1165
01:47:48,675 --> 01:47:50,760
Tijelo mi ne reagira na komande!
1166
01:47:51,303 --> 01:47:53,180
Moja mo� radi sama od sebe...!
1167
01:47:53,972 --> 01:47:55,682
Kaori!
1168
01:47:56,433 --> 01:47:58,059
Kaori umire!
1169
01:47:58,643 --> 01:48:00,812
Kaneda, pomozi mi!
1170
01:48:01,021 --> 01:48:02,397
Zaustavi ovo, Tetsuo!
1171
01:48:03,023 --> 01:48:04,316
Zaustavi to sad!
1172
01:48:05,233 --> 01:48:08,653
Osje�am Kaorin bol u sebi...!
1173
01:48:10,655 --> 01:48:13,033
Tetsuo!
1174
01:48:13,283 --> 01:48:17,120
Kaneda! Bje�i!
1175
01:48:30,133 --> 01:48:32,260
Tetsuo!
1176
01:48:44,064 --> 01:48:47,400
Kiyoko! Takashi! Masaru!
Bje�ite odande!
1177
01:48:52,239 --> 01:48:53,406
Hajde!
1178
01:48:59,871 --> 01:49:02,123
Ne mogu vjerovati! To je kao da--
1179
01:49:15,220 --> 01:49:18,098
Kiyoko! Taka--
1180
01:49:52,674 --> 01:49:56,386
Zdravo, Akira.
1181
01:50:04,603 --> 01:50:06,980
O, ne!
T-To je...
1182
01:50:08,440 --> 01:50:10,692
Ali to je nemogu�e!
1183
01:50:20,076 --> 01:50:21,328
G-Gdje sam?
1184
01:50:22,704 --> 01:50:24,623
Po�urite! U�ite u tunel!
1185
01:50:25,040 --> 01:50:26,458
Tamo �ete biti sigurni.
1186
01:50:26,499 --> 01:50:28,084
Kiyoko! Gdje si?
1187
01:50:43,099 --> 01:50:44,726
Tetsuo!
1188
01:50:45,101 --> 01:50:47,312
Kaneda!
1189
01:50:47,729 --> 01:50:48,605
Dr�i se!
1190
01:50:51,149 --> 01:50:52,359
Po�uri!
Mora� oti�i odavde!
1191
01:50:52,400 --> 01:50:53,527
Sklanjaj se!
1192
01:50:53,818 --> 01:50:55,278
Tetsuo!
1193
01:50:55,320 --> 01:50:56,613
Ne pribli�avaj mu se!
1194
01:51:03,828 --> 01:51:05,705
Ne, nemoj!
�ekaj, Takashi!
1195
01:51:06,414 --> 01:51:09,376
Ako ode� sad
bit �ete obojica u zamci.
1196
01:51:09,918 --> 01:51:13,296
Ali on nije...
Ovo uop�e nije njegova krivica!
1197
01:51:20,804 --> 01:51:22,013
Takashi!
1198
01:51:22,180 --> 01:51:23,348
Takashi!
1199
01:51:30,146 --> 01:51:36,027
Ako u�emo, ne�emo biti
dovoljno jaki da se vratimo.
1200
01:51:37,320 --> 01:51:41,157
Ali ako svo troje radimo skupa
mo�da �emo bar uspjeti spasiti dje�aka.
1201
01:51:41,616 --> 01:51:42,868
U pravu si.
1202
01:51:43,326 --> 01:51:44,744
Zajedno, nas troje bi mogli...
1203
01:51:54,004 --> 01:51:55,547
O, �ovje�e...!
1204
01:51:56,173 --> 01:51:58,425
Ima da se izgubimo odavde. Hej!
1205
01:51:59,718 --> 01:52:00,927
Kaneda je tamo.
1206
01:52:34,085 --> 01:52:37,589
Vidi�, motor ti nema
dovoljan broj okretaja.
1207
01:52:37,631 --> 01:52:41,009
Kada u�e� u krivinu nagni se kao
da se poku�ava� ubiti, razumije�? Gledaj!
1208
01:52:41,468 --> 01:52:43,094
�to je to bilo?
1209
01:52:43,136 --> 01:52:44,846
Skretanje, �ovje�e.
1210
01:52:46,640 --> 01:52:48,600
Da li si shvatio, Tetsuo...?
1211
01:52:54,648 --> 01:52:56,358
Gledaj, doveli su jo� jednog!
1212
01:52:56,566 --> 01:52:58,735
- Jo� jedan preba�en u�enik?
- On je napu�ten.
1213
01:52:58,860 --> 01:53:00,570
Vidi mu se na licu.
1214
01:53:04,658 --> 01:53:09,329
Da... Da li su to svi tvoji snovi i sje�anja, Tetsuo?
1215
01:53:11,206 --> 01:53:12,207
�ekaj!
1216
01:54:29,701 --> 01:54:32,537
Ovo je Akira...?
1217
01:54:32,954 --> 01:54:35,540
Da. Nas troje smo ga pozvali.
1218
01:54:36,333 --> 01:54:38,543
Da do�e po Tetsua, da ga odvede.
1219
01:54:38,585 --> 01:54:41,588
Da ga odvede?
Gdje da ga odvede?
1220
01:54:42,005 --> 01:54:44,049
Ovo je previ�e za Tetsua.
1221
01:54:44,382 --> 01:54:47,010
I za nas. I za Akiru.
1222
01:54:48,053 --> 01:54:51,097
Prevelik je za nas sada.
1223
01:54:51,848 --> 01:54:54,768
Ali jednog dana �emo
i mi mo�i...
1224
01:54:55,852 --> 01:54:58,271
Vidi�, ve� je po�elo.
1225
01:54:59,064 --> 01:55:01,024
Tvoja prijateljica je--
1226
01:55:01,525 --> 01:55:02,692
Moja prijateljica?
1227
01:55:04,152 --> 01:55:06,738
Kei! Misli� na Kei?
1228
01:55:32,806 --> 01:55:33,849
Tetsuo...
1229
01:55:39,020 --> 01:55:40,522
Ovo je tvoje, je li tako?
1230
01:55:46,736 --> 01:55:50,657
Uvijek su takvi sa novim klincima.
Stigao si danas, zar ne?
1231
01:55:51,116 --> 01:55:52,409
I mene su prebili.
1232
01:55:52,784 --> 01:55:55,328
Ali istina je da su oni slabi�i.
1233
01:55:56,121 --> 01:56:00,375
Ja sam Tetsuo. Tetsuo Shima.
1234
01:56:02,085 --> 01:56:05,088
Iskreno govore�i,
i ja sam ba� stigao.
1235
01:56:05,297 --> 01:56:06,339
Ja sam--
1236
01:56:07,299 --> 01:56:08,592
Kaneda...
1237
01:56:10,010 --> 01:56:11,094
Kaneda?
1238
01:56:12,262 --> 01:56:13,013
Kaneda!
1239
01:56:13,054 --> 01:56:13,763
Kei?
1240
01:56:40,123 --> 01:56:42,918
�-�to se, za ime svijeta, doga�a ovdje?
�to je ovo?
1241
01:56:46,004 --> 01:56:47,964
A-Ali to nije...
1242
01:56:48,507 --> 01:56:52,594
Ako je ovo ispravno, onda
pokazuje da je ovo ra�anje svemira?!
1243
01:56:59,142 --> 01:57:02,062
Kei!
1244
01:57:07,859 --> 01:57:09,277
�to se doga�a??
1245
01:57:11,696 --> 01:57:14,074
Nestaje...!
Nestaje!
1246
01:58:25,312 --> 01:58:27,898
Kaneda!
Mo�e� me �uti?
1247
01:58:51,087 --> 01:58:52,339
Tetsuo...
1248
01:58:55,342 --> 01:58:56,426
Kaneda...
1249
01:58:58,345 --> 01:58:59,554
Hvala.
1250
01:59:01,181 --> 01:59:03,850
Zvala si me.
�uo sam te.
1251
01:59:11,358 --> 01:59:13,735
Kaneda, o Bo�e...
1252
01:59:14,486 --> 01:59:15,820
Gdje je Tetsuo?
1253
01:59:16,863 --> 01:59:18,323
Oti�ao je.
1254
01:59:19,699 --> 01:59:21,326
Kao i ono troje djece.
1255
01:59:21,868 --> 01:59:22,994
I Akira je oti�ao.
1256
01:59:23,161 --> 01:59:25,497
Kaneda, tamo, ti...
1257
01:59:27,457 --> 01:59:31,628
Kaneda! �iv si?!
1258
01:59:32,546 --> 01:59:37,175
Mislio sam da si
sigurno ostao tamo!
1259
01:59:39,511 --> 01:59:40,554
Tetsuo...
1260
01:59:40,595 --> 01:59:42,138
�to se dogodilo Tetsuu?
1261
01:59:42,806 --> 01:59:43,974
Da li je mrtav?!
1262
01:59:44,182 --> 01:59:47,269
Nisam siguran.
Ne�to...
1263
02:00:13,378 --> 02:00:16,214
Ali jednoga dana i
mi �emo mo�i...
1264
02:00:17,257 --> 02:00:19,718
Vidite, ve� je po�elo.
1265
02:00:38,528 --> 02:00:42,032
Ja sam... Tetsuo.
1266
02:00:50,666 --> 02:00:57,666
Subtitles by:
M O Z E N
1267
02:00:58,305 --> 02:01:04,187
Podr�i nas i postanite VIP �lan
ukloniti sve oglase www.OpenSubtitles.org
92521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.