All language subtitles for A.Loving.Father.(Aime.Ton.Pere).2002.Ned_DVD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,510 --> 00:01:52,422 Goed, dames en heren. 2 00:01:52,590 --> 00:01:54,103 Daar zijn we dan. 3 00:04:18,030 --> 00:04:20,464 Ben je klaar, Sven? 4 00:04:20,630 --> 00:04:25,863 Dat duurde lang, zeg. - Vorig jaar was ik in twee uur klaar. 5 00:04:26,030 --> 00:04:31,423 Wil je koffie? - Graag. Maar wel snel. 6 00:04:31,590 --> 00:04:35,378 Ik wil het zo graag weten. Wie is het geworden? 7 00:04:35,550 --> 00:04:39,225 Lotta, je weet best dat ik niets mag zeggen. 8 00:04:39,390 --> 00:04:41,028 Hoe laat is het? 9 00:04:44,030 --> 00:04:46,669 Meneer Boland, zullen we gaan? 10 00:05:08,310 --> 00:05:11,746 Goedenavond. Welkom op de Zweedse academie. 11 00:05:14,870 --> 00:05:18,021 Voor zijn gehele werk... 12 00:05:18,230 --> 00:05:24,021 ...waarvan de inventiviteit realisme en stoutmoedigheid verenigt... 13 00:05:24,230 --> 00:05:28,985 ...draagt de academie de Franse schrijver Leo Shepherd voor. 14 00:05:52,910 --> 00:05:55,549 Weet u wel hoe laat het is? 15 00:05:56,710 --> 00:05:58,382 Momentje. 16 00:06:00,990 --> 00:06:05,029 Arthur, ga eens kijken of Leo er nog is. 17 00:06:05,230 --> 00:06:07,790 Opstaan, verdomme. 18 00:06:07,910 --> 00:06:09,343 We gaan kijken. 19 00:06:09,510 --> 00:06:11,580 Ik ben Sven Boland. 20 00:06:11,750 --> 00:06:16,870 Ik ben secretaris van de Zweedse academie der Letteren. 21 00:06:17,870 --> 00:06:20,782 De secretaris van wat? 22 00:06:20,950 --> 00:06:23,987 Geeft niets. Wie bent u ook alweer? 23 00:06:29,470 --> 00:06:31,222 Het Nobel-comite. 24 00:06:31,390 --> 00:06:33,824 Er is niemand. 25 00:06:33,990 --> 00:06:35,423 Virginia? 26 00:07:34,390 --> 00:07:37,268 Zo geven ze blijk van hun liefde. 27 00:07:44,510 --> 00:07:48,549 Er heeft net iemand voor je gebeld. Thuis. 28 00:07:48,710 --> 00:07:52,066 Uit Stockholm. - Uit Stockholm? 29 00:07:52,230 --> 00:07:55,302 Je hebt 'm gewonnen. - Wat? 30 00:07:55,470 --> 00:07:57,586 De Nobelprijs. 31 00:07:57,750 --> 00:07:59,786 Wat? - De Nobelprijs. 32 00:07:59,950 --> 00:08:01,542 De Nobelprijs. 33 00:08:02,950 --> 00:08:04,668 Geweldig. 34 00:08:05,670 --> 00:08:07,581 Geweldig. 35 00:08:07,750 --> 00:08:10,310 Is er iets mis? 36 00:08:10,470 --> 00:08:12,904 Nee. Je hoort het nog wel. 37 00:08:22,030 --> 00:08:23,463 Kom mee. 38 00:08:31,590 --> 00:08:36,300 Leo is het niet helemaal eens met de Spaanse versie. 39 00:08:37,470 --> 00:08:40,906 Hij wil dat voor de drukproeven corrigeren. 40 00:08:41,070 --> 00:08:45,268 Dat kan niet. Wacht tot we terug zijn uit Stockholm. 41 00:08:46,350 --> 00:08:50,229 Besefje wel dat het om de Nobelprijs gaat? 42 00:08:50,390 --> 00:08:53,268 Je bent niet in vier dagen klaar. 43 00:08:55,230 --> 00:08:59,303 Mail ze maar, dan kijk ik ernaar als ik terug ben. 44 00:09:00,350 --> 00:09:02,989 Natuurlijk is hij er. Iedereen is er. 45 00:09:03,150 --> 00:09:06,062 We vertrekken over 'n paar minuten. 46 00:09:08,270 --> 00:09:10,181 Ik zal het doorgeven. 47 00:09:10,350 --> 00:09:13,183 Alsof ik daar tijd voor heb. - Kalm. 48 00:09:13,350 --> 00:09:16,342 Dat lukt pas als ik er ben. Geen boter. 49 00:10:09,430 --> 00:10:12,581 Verdorie, het is al acht uur. 50 00:10:15,110 --> 00:10:17,066 Ik smeer 'm. 51 00:10:17,230 --> 00:10:19,027 Ik ga, hoor. 52 00:10:20,710 --> 00:10:23,270 Ik ben echt laat. 53 00:10:26,670 --> 00:10:28,740 Ik smeer 'm. 54 00:11:03,270 --> 00:11:05,830 Wegwezen. Hup. 55 00:11:32,990 --> 00:11:37,188 Ga je op de motor? - Natuurlijk. 56 00:11:37,350 --> 00:11:41,343 Ik heb behoefte aan stilte. Heb je de kaarten? 57 00:11:41,510 --> 00:11:45,423 De route is met blauw gemarkeerd. - Wat zeg je? 58 00:11:47,390 --> 00:11:51,019 Jij neemt het vliegtuig en dan zie ik je daar. 59 00:11:52,230 --> 00:11:57,543 Zal ik gaan inpakken? - Vergeet de neusdruppels niet. 60 00:11:57,710 --> 00:12:00,747 Arthur, wacht even. 61 00:12:00,910 --> 00:12:03,185 Niks. Ik doe het wel. 62 00:12:03,350 --> 00:12:06,581 Hij pakt de motor. - Wat zeg je? 63 00:12:11,230 --> 00:12:14,188 Paul. Hoe gaat het? 64 00:12:15,750 --> 00:12:19,538 Met mij gaat het best. Prima. 65 00:12:19,710 --> 00:12:22,019 Ik denk niet dat... 66 00:12:22,230 --> 00:12:24,619 Het komt niet zo gelegen. 67 00:12:24,790 --> 00:12:28,908 Hij gaat naar Zweden en hij heeft geen tijd... 68 00:12:29,070 --> 00:12:31,630 Nee, ik zal het doorgeven. 69 00:12:31,790 --> 00:12:34,782 Ik geef het door. Dat beloof ik. 70 00:12:34,950 --> 00:12:38,306 Ik moet ophangen, want hij roept me. 71 00:12:38,470 --> 00:12:40,665 Natuurlijk. - Ophangen. 72 00:12:40,830 --> 00:12:44,539 Je begrijpt het toch wel? - Salma, ophangen. 73 00:12:44,710 --> 00:12:46,382 Dag, Paul. 74 00:13:00,110 --> 00:13:03,102 Wat wilde hij? - Hem spreken. 75 00:13:41,390 --> 00:13:43,585 Luister, het kan echt niet. 76 00:13:43,750 --> 00:13:47,186 Ik wil hem spreken. - Ik zal 't proberen. 77 00:13:48,230 --> 00:13:51,063 Ik zal het vragen. Momentje. 78 00:13:51,230 --> 00:13:54,188 Wat is er? - Hij wil hem spreken. 79 00:13:56,150 --> 00:14:00,860 Hallo. Prima. Ik wil niet dat je me hier belt. 80 00:14:01,030 --> 00:14:03,749 Kan ik hem spreken? 81 00:14:03,910 --> 00:14:07,619 Ik wil hem even spreken. - Hij gaat net weg. 82 00:14:07,790 --> 00:14:09,542 Ik luister. 83 00:14:09,710 --> 00:14:12,065 Dat is geen goed idee. 84 00:14:13,750 --> 00:14:15,342 Goed. 85 00:14:16,750 --> 00:14:20,345 Zeg wat je kwijt wilt en dan geef ik 't door. 86 00:14:20,510 --> 00:14:23,468 Wat is er nou weer aan de hand? 87 00:14:25,070 --> 00:14:28,585 Nee, en ik laat je deze dag niet verpesten. 88 00:14:30,230 --> 00:14:32,698 Geef me hem. Geef me hem. 89 00:14:32,870 --> 00:14:36,704 Jij hangt graag de politieagent uit, he? 90 00:14:37,990 --> 00:14:39,787 Ik geloof je niet. 91 00:14:41,230 --> 00:14:42,948 Je liegt. 92 00:14:44,270 --> 00:14:46,181 Je liegt. 93 00:14:47,550 --> 00:14:49,541 Je liegt. 94 00:14:49,710 --> 00:14:51,428 Ik hang op. 95 00:14:51,590 --> 00:14:53,262 Dat gezeur. 96 00:15:02,590 --> 00:15:07,027 Is die bekende Shepherd familie van je? - Nee, totaal niet. 97 00:15:07,230 --> 00:15:09,585 Pas op met m'n nieuwe auto. 98 00:15:11,230 --> 00:15:13,460 M'n portefeuille. 99 00:15:15,550 --> 00:15:18,622 Waar ligt die? - Vraag maar aan Salma. 100 00:15:26,310 --> 00:15:29,746 Gekkenwerk. Het is ruim 2000 kilometer. 101 00:15:29,910 --> 00:15:31,343 Dier? 102 00:15:32,870 --> 00:15:36,658 Ik heb geen zin in spelletjes. - Dier. 103 00:15:37,750 --> 00:15:39,263 Dier. 104 00:15:42,350 --> 00:15:44,181 Eekhoorn. 105 00:15:45,870 --> 00:15:49,499 Kleur? - Zachtpaars. 106 00:15:49,670 --> 00:15:53,185 Lichaamsdeel? - Tenen. 107 00:15:55,030 --> 00:15:56,622 Arthur. 108 00:15:58,550 --> 00:16:03,704 Die eekhoorn was prima, maar die tenen waren echt te makkelijk. 109 00:16:03,870 --> 00:16:07,988 We gingen toch samen op reis? - Dat doen we ook. 110 00:16:08,150 --> 00:16:10,869 We reizen alleen apart. 111 00:16:11,030 --> 00:16:15,182 Pak de boeken van het bureau en doe ze in een tas. 112 00:16:19,830 --> 00:16:24,506 De eerste wegen werden langs rivieren aangelegd. 113 00:16:24,670 --> 00:16:30,427 Ze hebben 'n natuurlijk verloop. Daarom zijn ze meestal heel vredig. 114 00:16:30,590 --> 00:16:34,299 Vergeet je m'n handschoenen niet? Geef maar. 115 00:16:34,470 --> 00:16:38,179 Heb je m'n regenkleding ingepakt? - Ja. 116 00:16:38,310 --> 00:16:43,179 Boswegen zijn anders. De mens is bang voor de bossen. 117 00:16:43,350 --> 00:16:46,786 De duisternis, de duivel en de draken. 118 00:16:46,950 --> 00:16:51,102 Daarom hebben ze saaie, rechte wegen aangelegd. 119 00:16:51,270 --> 00:16:55,104 Om er zo snel mogelijk in en uit te komen. 120 00:16:55,270 --> 00:16:59,980 Om de angst te beteugelen. Daarna kwamen de bergwegen. 121 00:17:00,150 --> 00:17:04,268 Het aanleggen van de bergpassen vroeg enorme offers. 122 00:17:04,430 --> 00:17:07,740 Daarom zijn ze zo kort mogelijk. 123 00:17:07,910 --> 00:17:11,869 Bergwegen zijn geen centimeter langer dan nodig. 124 00:17:12,030 --> 00:17:13,622 Ik begrijp het. 125 00:17:13,790 --> 00:17:18,625 Is je toespraak klaar? - Hou maar op en ga m'n helm zoeken. 126 00:17:18,790 --> 00:17:21,748 De wereldpers is erbij. 127 00:17:21,910 --> 00:17:24,982 Niemand komt op de motor. - Ik wel. 128 00:17:27,230 --> 00:17:30,381 De veerboot vanaf Rostock is prachtig. 129 00:17:30,550 --> 00:17:34,862 Die vaart naar Zweden en je ziet prachtige dingen. 130 00:17:35,030 --> 00:17:38,181 Ik heb geen woord opgeschreven. 131 00:17:38,310 --> 00:17:40,619 Ik heb iets voor je voorbereid. 132 00:17:40,790 --> 00:17:43,782 Heb je m'n toespraak geschreven? 133 00:17:43,950 --> 00:17:45,861 Fijn. Stop daar maar in. 134 00:17:46,030 --> 00:17:47,782 Dank je wel. 135 00:17:50,830 --> 00:17:52,502 Ik ga er vandoor. 136 00:17:52,670 --> 00:17:55,309 Dag, lieverd. 137 00:17:56,950 --> 00:17:59,908 Tot ziens. - Wees voorzichtig. 138 00:18:00,070 --> 00:18:02,106 Ga bij Andre langs. 139 00:18:02,270 --> 00:18:05,660 Daar gaat ie. - Wacht even. 140 00:18:05,830 --> 00:18:07,502 Tot ziens. 141 00:18:07,670 --> 00:18:09,262 Wacht. 142 00:20:18,070 --> 00:20:19,503 Hallo. 143 00:20:19,670 --> 00:20:21,945 Wat doe jij hier? 144 00:20:22,110 --> 00:20:23,543 Tanken. 145 00:20:26,510 --> 00:20:28,546 Krijg ik geen zoen? 146 00:20:30,230 --> 00:20:35,543 Wat doe je hier? - Gefeliciteerd met je prijs. Ongelooflijk. 147 00:20:39,630 --> 00:20:42,098 Inderdaad. Ik ben er blij mee. 148 00:20:42,270 --> 00:20:46,058 Hoe is het met jou? - Best. 149 00:20:47,790 --> 00:20:52,386 Wat heb je voor pak aan? Ben je soms rijk geworden? 150 00:20:52,550 --> 00:20:56,429 Werk je nog bij die vent? - Nee, ik ben er net weg. 151 00:20:56,590 --> 00:20:59,343 Ik had er genoeg van. 152 00:20:59,510 --> 00:21:02,741 Ik was niet verantwoordelijk genoeg. 153 00:21:05,070 --> 00:21:08,904 Is die grote bak van jou? - Van 'n vriend geleend. 154 00:21:09,070 --> 00:21:11,538 Hoe is het met jou? 155 00:21:11,710 --> 00:21:16,909 Best. Het is een beetje een gekkenhuis met die prijs. 156 00:21:17,070 --> 00:21:21,461 Je was overal te zien. In de krant en op de televisie. 157 00:21:21,630 --> 00:21:24,667 Onderschat 't niet. Dat kost veel tijd. 158 00:21:24,830 --> 00:21:27,390 Maar wel fantastisch. 159 00:21:30,110 --> 00:21:33,500 Ga je naar Parijs? - Naar Stockholm. 160 00:21:33,670 --> 00:21:38,539 Dat is waar ook. Je gaat je prijs in ontvangst nemen. 161 00:21:38,710 --> 00:21:42,623 Ongelooflijk. Een echte bekroning. 162 00:21:42,790 --> 00:21:45,020 Je bent vast dolblij. 163 00:21:55,150 --> 00:21:57,618 We hebben elkaar lang niet gezien. 164 00:21:57,790 --> 00:22:00,623 Je ziet er goed uit. Dat is fijn. 165 00:22:07,510 --> 00:22:10,866 Ik ben gelukkig. Echt erg gelukkig. 166 00:22:11,030 --> 00:22:12,782 Weet je waarom? 167 00:22:18,870 --> 00:22:23,500 Ik kijk in boekwinkels altijd eerst of ze je boeken hebben. 168 00:22:23,670 --> 00:22:27,026 Dat geeft me 'n geruststellend gevoel. 169 00:22:27,230 --> 00:22:30,267 Dat geeft me het gevoel dat we leven. 170 00:22:31,670 --> 00:22:35,219 En Virginia? - Die zie ik in Zweden. 171 00:22:35,390 --> 00:22:37,460 Geweldig. 172 00:22:37,630 --> 00:22:41,418 Ik heb je 'n paar keer gebeld om je te feliciteren. 173 00:22:41,590 --> 00:22:44,184 Dat heeft niemand je gezegd. 174 00:22:44,310 --> 00:22:45,743 Tot ziens. 175 00:23:59,230 --> 00:24:03,826 Waarom volg je me? - Sorry, maar ik wil je nog iets vragen. 176 00:24:03,990 --> 00:24:08,541 Ik wilde je vragen... Geloof je in wederopstanding? 177 00:24:08,710 --> 00:24:12,339 Wat? - Wederopstanding. Leven na de dood. 178 00:24:13,470 --> 00:24:15,779 Waarom vraag je dat? 179 00:24:17,070 --> 00:24:19,948 Geloof je in vergiffenis? 180 00:24:21,110 --> 00:24:23,704 Ja, daar geloof ik in. 181 00:24:23,870 --> 00:24:26,748 En hoe denk je over wraak? 182 00:24:28,230 --> 00:24:30,266 Ik moet weg. 183 00:24:35,510 --> 00:24:37,705 Hou je van kinderen? 184 00:24:39,070 --> 00:24:40,742 Begin je nou weer? 185 00:24:40,910 --> 00:24:43,470 Wil je niet antwoorden? 186 00:24:44,870 --> 00:24:47,782 Ben jij nog altijd aan de drugs? 187 00:24:50,990 --> 00:24:52,981 Laat me met rust. 188 00:24:53,150 --> 00:24:56,108 Zoek hulp en volg me niet langer. 189 00:25:56,030 --> 00:25:58,066 Verdomme. Klootzak. 190 00:26:10,230 --> 00:26:12,061 Ik heb schijt aan je. 191 00:29:18,110 --> 00:29:20,180 Gaat het, Leo? 192 00:29:21,310 --> 00:29:23,585 Je hebt 'n ongeluk gehad. 193 00:29:32,350 --> 00:29:34,910 Ga weg. Laat me met rust. 194 00:29:35,030 --> 00:29:37,464 Wat moet je? Laat me met rust. 195 00:29:37,630 --> 00:29:41,100 Ik wil je helpen. - Waar is m'n motor? 196 00:29:42,590 --> 00:29:44,546 Laat me met rust. 197 00:29:44,710 --> 00:29:49,022 Ik breng je naar 't ziekenhuis. - Laat me met rust. 198 00:29:49,230 --> 00:29:50,868 Alsjeblieft. 199 00:29:54,670 --> 00:29:56,979 Wat is er gebeurd? 200 00:29:57,150 --> 00:29:58,981 Leun maar op mij. 201 00:30:00,910 --> 00:30:02,707 Stap maar in. 202 00:30:03,870 --> 00:30:05,861 Kom. Ik ga bellen. 203 00:30:15,030 --> 00:30:16,543 M'n motor. 204 00:30:19,870 --> 00:30:24,546 U moet de politie bellen. Er is 'n ernstig ongeluk gebeurd. 205 00:30:24,710 --> 00:30:26,302 Een ongeluk. 206 00:30:26,470 --> 00:30:29,428 Op de weg naar... Ik weet het niet. 207 00:30:29,590 --> 00:30:32,184 Bij een bos. 208 00:30:32,310 --> 00:30:34,949 In de bergen. In de jura. 209 00:30:35,110 --> 00:30:36,782 Ik weet 't niet. Wat? 210 00:30:36,950 --> 00:30:40,465 Ik breng je naar 't ziekenhuis. 211 00:30:40,630 --> 00:30:44,259 Ik wil niet naar 't ziekenhuis. 212 00:30:44,430 --> 00:30:49,982 Er zijn minstens twee gewonden. Ik ben kalm, mevrouw. 213 00:30:50,150 --> 00:30:55,349 Het moet de route de Chaux-de-Fonds zijn. 214 00:30:55,510 --> 00:30:57,228 Inderdaad, een bos. 215 00:30:57,390 --> 00:31:01,303 Mij mankeert niets. Geen ziekenhuis. 216 00:31:01,470 --> 00:31:04,507 Wat is er gebeurd? 217 00:31:11,230 --> 00:31:13,380 Kijk eens. 218 00:31:15,230 --> 00:31:16,822 Moet je zien. 219 00:31:18,710 --> 00:31:20,905 Moet je zien. 220 00:31:21,070 --> 00:31:22,503 Vreselijk. 221 00:31:23,710 --> 00:31:25,189 Vreselijk. 222 00:31:43,790 --> 00:31:46,224 Wat bezielde je? 223 00:31:46,390 --> 00:31:48,381 Wat bezielde je? 224 00:31:49,430 --> 00:31:53,389 Ik was op weg naar Zweden. Waarom volgde je me? 225 00:31:53,550 --> 00:31:55,984 Ik volgde je niet. - O, nee? 226 00:31:56,150 --> 00:31:59,347 Volgde je me niet? Moet je zien. 227 00:31:59,510 --> 00:32:02,070 Moet je m'n motor zien. 228 00:32:02,230 --> 00:32:03,868 Kijk. - Ik... 229 00:32:04,030 --> 00:32:05,861 Wat deed je niet? 230 00:32:08,230 --> 00:32:10,300 Het is jouw schuld. 231 00:32:11,870 --> 00:32:13,940 Moet je zien. 232 00:32:16,150 --> 00:32:18,618 Denk na. Denk na. 233 00:32:18,790 --> 00:32:21,020 Denk na. Gebruik je hersens. 234 00:32:21,230 --> 00:32:23,425 Denk na. Denk na. 235 00:32:23,590 --> 00:32:26,548 Papa, ik heb niks gedaan. - Papa, papa. 236 00:32:48,270 --> 00:32:50,022 Kom, Kristof. 237 00:32:55,030 --> 00:32:56,782 Een Fransman. 238 00:32:58,470 --> 00:33:01,382 Naam: Shepherd, Leopold. 239 00:33:01,550 --> 00:33:04,781 Geboren: 27 december 1943. 240 00:33:04,950 --> 00:33:07,862 Nationaliteit: Frans. 241 00:33:25,870 --> 00:33:28,703 Virginia, wat doe je daar? 242 00:33:30,030 --> 00:33:33,784 Moet je van Leo iets doen in z'n kantoor? 243 00:33:33,950 --> 00:33:35,747 Ik kan 't niet vinden. 244 00:33:37,870 --> 00:33:40,987 Je mag hier niet komen. - Waarom niet? 245 00:33:41,150 --> 00:33:44,699 Je bent niet thuis. - Ik doe alles voor Leo. 246 00:33:44,870 --> 00:33:48,863 Ik regel de vertalers, de rechten en de publiciteit. 247 00:33:49,030 --> 00:33:51,590 Ik zorg ook voor hem. 248 00:33:51,710 --> 00:33:55,100 Ik voed 'm, luister naar 'm en typ z'n teksten uit. 249 00:33:55,270 --> 00:33:58,023 Dat weet ik ook wel. 250 00:33:58,230 --> 00:34:00,790 Waar heeft hij het gelegd? 251 00:34:00,910 --> 00:34:04,949 Waar heb je het over? - Z'n manuscript. Z'n boek. 252 00:34:05,110 --> 00:34:07,066 Waar ligt z'n boek? 253 00:34:13,230 --> 00:34:15,790 Dat weet ik niet. - O, nee? 254 00:34:15,950 --> 00:34:19,101 We hebben hier niets te zoeken. 255 00:34:19,270 --> 00:34:22,626 Luister. Je bent een van de velen. 256 00:34:22,790 --> 00:34:27,989 Voor jou was er Barbara, daarvoor Nelly en daarvoor delphine. 257 00:34:28,150 --> 00:34:30,710 Voor delphine... - Marthe? 258 00:34:30,870 --> 00:34:34,943 Je moeder? Staat die niet op je lijstje? 259 00:34:44,310 --> 00:34:46,540 Leo is dood. 260 00:34:54,310 --> 00:34:56,028 Wat zei je? 261 00:35:41,430 --> 00:35:44,183 Gaat het? - Waar is m'n motor? 262 00:35:44,310 --> 00:35:46,187 Die ligt aan puin. 263 00:35:46,350 --> 00:35:50,787 Wat is er gebeurd? - Je hebt een ongeluk gehad. 264 00:35:52,030 --> 00:35:54,339 Daar weet ik niks meer van. 265 00:35:56,830 --> 00:36:00,027 Breng me naar het ziekenhuis. 266 00:36:00,230 --> 00:36:03,506 Net wilde je niet. - Nu wel. 267 00:36:03,670 --> 00:36:05,979 Ik heb overal pijn en ik bloed. 268 00:36:06,150 --> 00:36:08,505 Ik heb een opdonder gehad. 269 00:36:08,670 --> 00:36:12,868 Gaat 't al beter? - Nee, ik wil naar het ziekenhuis. 270 00:36:13,030 --> 00:36:15,590 Breng me naar 't ziekenhuis. 271 00:36:16,990 --> 00:36:19,584 Dat gaat niet, we rijden te snel. 272 00:36:21,510 --> 00:36:23,944 Wat wil je van me? 273 00:36:25,270 --> 00:36:27,306 Dat weet ik niet. 274 00:36:27,470 --> 00:36:29,859 Daar moet ik over nadenken. 275 00:36:31,950 --> 00:36:34,987 Je bent gek. Wil je soms geld? 276 00:36:35,150 --> 00:36:36,708 Wil je geld? 277 00:36:36,870 --> 00:36:39,065 Heb je geld nodig voor drugs? 278 00:36:39,230 --> 00:36:42,666 Rij maar langs de bank, dan kun je 't krijgen. 279 00:36:44,830 --> 00:36:46,980 Wat wil je nog meer? 280 00:36:47,150 --> 00:36:48,868 Hou op. 281 00:36:49,710 --> 00:36:52,508 Zet die pokkenradio zachter. 282 00:36:52,670 --> 00:36:59,462 Slecht nieuws: Leo Shepherd is dood. Aldus I' Agence Telegraphique Suisse. 283 00:36:59,630 --> 00:37:04,021 De beroemde auteur was voorgedragen voor de Nobelprijs. 284 00:37:04,230 --> 00:37:10,624 Hij is vanmiddag omgekomen bij een verkeersongeluk in Zwitserland. 285 00:37:10,790 --> 00:37:13,748 De plaatselijke politie heeft niet... 286 00:37:13,910 --> 00:37:17,266 dat is volslagen krankzinnig. 287 00:37:17,430 --> 00:37:20,945 Absurd. - Nu hoefje niet naar 't ziekenhuis. 288 00:37:27,510 --> 00:37:30,547 M'n portefeuille. - Ben je 'm kwijt? 289 00:38:16,630 --> 00:38:19,098 Goedenavond. 290 00:38:20,990 --> 00:38:23,663 Ogenblikje, alstublieft. 291 00:38:23,830 --> 00:38:25,502 De politie. 292 00:38:34,670 --> 00:38:36,422 Dag, meneer. 293 00:38:38,310 --> 00:38:41,382 Morgenochtend is goed. 294 00:38:42,830 --> 00:38:45,060 Ik wil Leo nu zien. 295 00:38:47,750 --> 00:38:51,425 Goed, tot morgen. Tot ziens. 296 00:38:54,270 --> 00:38:57,899 Het lichaam is naar 't ziekenhuis gebracht. 297 00:38:58,070 --> 00:39:03,781 Ik wil Leo nu zien. - Z'n gezicht is weg. Begrijp je dat? 298 00:39:03,950 --> 00:39:06,987 Daar moeten ze eerst iets aan doen. 299 00:39:07,150 --> 00:39:12,543 De politie komt 'm morgenochtend halen en wij gaan ook morgen. 300 00:40:17,230 --> 00:40:19,664 Heeft u iets nodig? 301 00:40:19,830 --> 00:40:22,219 Zoekt u iets? 302 00:41:09,270 --> 00:41:11,306 Wilde je bellen? 303 00:41:12,390 --> 00:41:16,588 Had om m'n mobiel gevraagd. Dit is niks. 304 00:41:19,070 --> 00:41:22,062 Je bent geschift. - Dit is waardeloos. 305 00:41:24,310 --> 00:41:27,780 Bel maar, hufter. Bel dan. 306 00:41:27,950 --> 00:41:32,785 Je weet niet half hoe graag ik je een ram op je smoel zou geven. 307 00:41:32,950 --> 00:41:37,944 Nu ga je doen wat ik wil, wanneer ik het wil en waar ik het wil. 308 00:41:40,950 --> 00:41:45,228 Maak je niet druk, ze merken wel dat je niet dood bent. 309 00:41:45,390 --> 00:41:49,588 Sorry dat ik je vastbind, maar ik moet slapen. 310 00:41:51,550 --> 00:41:55,543 We gaan hier slapen. Allebei. 311 00:41:55,710 --> 00:42:00,340 Niet in het motel. Ik heb hetzelfde motel genomen. 312 00:42:20,950 --> 00:42:24,101 Dag meneer Azouz, met Paul Shepherd. 313 00:42:24,270 --> 00:42:28,468 Ik kom misschien een dag later. Alles gaat goed. 314 00:42:28,630 --> 00:42:31,667 Ik bel u nog. Tot ziens. 315 00:42:37,710 --> 00:42:42,340 Ik heb zelfs een dag extra vrij genomen om bij jou te zijn. 316 00:42:42,510 --> 00:42:47,868 Dat was ik vergeten te zeggen: Ik werk. Ik verdien veel meer dan jij. 317 00:42:50,670 --> 00:42:52,786 Ik ben niet dom. 318 00:42:55,110 --> 00:42:56,987 Ik ben niet dom. 319 00:43:13,310 --> 00:43:15,187 Opschieten, Arthur. 320 00:43:16,230 --> 00:43:17,663 Ik kom eraan. 321 00:43:22,670 --> 00:43:24,342 Tot ziens. 322 00:43:39,790 --> 00:43:45,228 Waar is het precies gebeurd? - In Zwitserland. Vlak bij Bazel. 323 00:43:45,390 --> 00:43:48,541 Hoe laat? - Gisteren om vier uur. 324 00:43:48,710 --> 00:43:53,386 Wanneer zijn we er? - Over vier of vijf uur. 325 00:43:53,550 --> 00:43:58,305 We brengen u naar de grens en dan nemen onze collega's 't over. 326 00:43:59,750 --> 00:44:02,548 Gaat 't niet sneller per helikopter? 327 00:44:02,710 --> 00:44:05,178 Hou alsjeblieft je mond. 328 00:44:31,110 --> 00:44:33,988 Salma? Ik hoorde het op de radio. 329 00:44:43,430 --> 00:44:46,786 Waarom maak jij altijd alles zo moeilijk? 330 00:45:00,670 --> 00:45:02,900 Probeer uit te rusten. 331 00:45:03,070 --> 00:45:06,904 Ik ben niet boos op je. Jij kunt er niets aan doen. 332 00:45:07,070 --> 00:45:11,188 Natuurlijk niet. Ik bel je terug. 333 00:45:21,950 --> 00:45:24,987 Ben je nu trots op jezelf? - Wat? 334 00:45:27,030 --> 00:45:29,260 Laten we ermee ophouden. 335 00:45:29,430 --> 00:45:32,467 Moet je zien. Is dit normaal? 336 00:45:32,630 --> 00:45:35,303 Vind je dit normaal? 337 00:45:36,590 --> 00:45:38,546 Laten we ophouden. 338 00:45:38,710 --> 00:45:44,182 Er zijn te veel problemen tussen ons. Er is te veel woede. 339 00:45:44,310 --> 00:45:47,382 Woede? - Ja. 340 00:45:47,550 --> 00:45:50,667 Dit is al veel te ver gegaan. 341 00:45:54,230 --> 00:45:56,107 Maak me los. 342 00:45:56,270 --> 00:45:59,660 Maak me los en laat me gaan. 343 00:45:59,830 --> 00:46:01,980 Dit keer niet. 344 00:46:02,150 --> 00:46:05,108 Ik zit m'n hele leven al vast. 345 00:46:05,270 --> 00:46:08,580 Ik ben 28. Ik leef al 250.000 uur. 346 00:46:08,750 --> 00:46:11,867 Je kunt toch wel twee uur bij mij zijn? 347 00:46:26,230 --> 00:46:28,107 Ik heb pijn in m'n rug. 348 00:46:28,270 --> 00:46:30,181 Maak me los. 349 00:46:31,510 --> 00:46:36,379 Ik weet niet hoe lang we bij elkaar blijven. Dat hangt van jou af. 350 00:46:36,550 --> 00:46:38,666 Misschien laat ik je zo gaan. 351 00:46:38,830 --> 00:46:44,860 Maar als je me de keel uithangt, hou ik je vast tot de ceremonie in Stockholm. 352 00:46:45,030 --> 00:46:47,749 Dus je ontvoert me? 353 00:46:47,910 --> 00:46:53,064 Het is inderdaad een ontvoering. Of een requiem. 354 00:46:53,230 --> 00:46:56,779 Want weet je nog? Je bent dood. 355 00:47:05,510 --> 00:47:07,341 Nee, toch. 356 00:47:09,630 --> 00:47:11,621 Leo Shepherd omgekomen 357 00:47:12,270 --> 00:47:17,708 We zijn allemaal omringd door onzichtbare krachten. Geef ze 'n naam. 358 00:47:17,870 --> 00:47:20,100 God, het lot... 359 00:47:20,270 --> 00:47:23,182 ...geest, toeval. 360 00:47:23,350 --> 00:47:27,741 Aarde, voorouders en zelfs jeugd. 361 00:47:27,910 --> 00:47:34,827 Kinderen zien de wereld als 'n gesloten universum waar alles nieuw lijkt. 362 00:47:34,990 --> 00:47:39,188 Daar is geen verschil tussen zichtbaar en onzichtbaar. 363 00:47:39,310 --> 00:47:44,942 Maar wij volwassenen moeten contact maken met het onbekende. 364 00:47:45,110 --> 00:47:48,989 We willen dat gevoel van mysterie 00:47:54,622 ...uit onze kindertijd, toen de wereld een grote bel om ons heen was. 366 00:47:54,790 --> 00:48:00,660 Liturgie, seks, poezie, de dood in het theater en tijdens 'n stierengevecht... 367 00:48:00,830 --> 00:48:05,187 ...zijn de poorten naar 't onzichtbare die ons aantrekken. 368 00:48:05,350 --> 00:48:09,343 Dat was Leo Shepherd, een groot schrijver. 369 00:48:09,510 --> 00:48:13,503 Toch wisselt zijn talent per boek. - Wat kIetst ie? 370 00:48:13,670 --> 00:48:18,698 Le rendez-vous des chiens 371 00:48:18,870 --> 00:48:21,100 Laat nou aanstaan. 372 00:48:21,270 --> 00:48:23,864 Ik wil het horen. 373 00:48:27,070 --> 00:48:28,708 Nee. - Ik wil luisteren. 374 00:48:28,870 --> 00:48:31,782 Nu gaan we praten. 375 00:48:31,950 --> 00:48:35,181 Een echt vader en zoon-gesprek. 376 00:48:35,310 --> 00:48:37,187 Ik begin. 377 00:48:38,070 --> 00:48:40,186 Hallo, papa. 378 00:48:46,230 --> 00:48:47,868 Hallo, papa. 379 00:48:48,910 --> 00:48:52,585 Hallo, Paul. Je ziet er goed uit. 380 00:48:52,750 --> 00:48:54,786 Jij ook. 381 00:48:54,950 --> 00:48:58,386 Hoe gaat het met je, zoon? 382 00:48:58,550 --> 00:49:00,905 Prima, dank je. 383 00:49:02,030 --> 00:49:05,181 Gebruik je nog altijd drugs? 384 00:49:05,310 --> 00:49:07,028 Nee, ik ben gestopt. 385 00:49:07,230 --> 00:49:10,063 Gestopt? Dat kan niet. 386 00:49:10,230 --> 00:49:13,063 Kijk maar naar m'n ogen. 387 00:49:14,750 --> 00:49:18,186 Inderdaad, je pupillen zijn normaal. 388 00:49:18,310 --> 00:49:20,870 Fantastisch. 389 00:49:22,150 --> 00:49:28,100 Vertel eens, papa. Heb je je ooit afgevraagd waarom ik drugs gebruikte? 390 00:49:29,150 --> 00:49:33,189 Nee, dat is nooit bij me opgekomen. 391 00:49:35,110 --> 00:49:37,704 Kunnen we erover praten? 392 00:49:37,870 --> 00:49:41,909 Natuurlijk, Paul. Laten we erover praten. 393 00:49:42,070 --> 00:49:44,265 Laten we erover praten. 394 00:49:59,350 --> 00:50:04,629 Weet je, papa, toen ik drugs gebruikte, was ik niet bang meer. 395 00:50:04,790 --> 00:50:06,781 Heel simpel. 396 00:50:12,070 --> 00:50:15,949 Ik zat niet meer in de rats en dat was fijn. 397 00:50:17,430 --> 00:50:21,503 M'n hart bonsde niet en m'n handen hielden op met beven. 398 00:50:21,670 --> 00:50:26,346 Ik voelde me bijna een normaal mens. 399 00:50:26,510 --> 00:50:30,185 Ik voelde me lekker. Sympathiek. 400 00:50:30,350 --> 00:50:32,500 Ik was sympathiek. 401 00:50:32,670 --> 00:50:39,018 Het leven was makkelijk. Ik versierde alle meisjes met m'n glimlach. 402 00:50:39,230 --> 00:50:41,664 Ik had stijl. 403 00:50:53,590 --> 00:50:58,903 Ik kreeg 'm niet goed meer overeind, maar ik was niet meer bang. 404 00:51:05,550 --> 00:51:09,099 Ik was een koning. Ik was een leeuw. 405 00:51:15,390 --> 00:51:18,905 Stoppen was daarentegen wel moeilijk. 406 00:51:20,990 --> 00:51:24,346 Als je stopt, ben je niets meer. 407 00:51:24,510 --> 00:51:26,546 Niets. 408 00:51:26,710 --> 00:51:30,259 Je beeft en je schijt in je broek. 409 00:51:35,230 --> 00:51:40,099 Je voelt je ellendig en je bent de weg kwijt. 410 00:51:42,230 --> 00:51:46,189 Als je de weg kwijt bent, dan tel je af. 411 00:51:47,470 --> 00:51:51,668 De seconden, de minuten, de dagen en de nachten. 412 00:52:06,470 --> 00:52:09,621 Denk jij dat schrijven moeilijk is? 413 00:52:11,590 --> 00:52:14,024 Dat daar moed voor nodig is? 414 00:52:17,230 --> 00:52:22,429 Het stelt niks voor. Om te stoppen moet je veel moediger zijn. 415 00:52:22,590 --> 00:52:24,501 Het stelt niks voor. 416 00:52:27,230 --> 00:52:32,623 Afkicken is een nachtmerrie. Je staat er alleen voor. 417 00:52:35,990 --> 00:52:38,550 Toch heb ik het graag gedaan. 418 00:52:38,670 --> 00:52:42,663 Ik wilde dat je me zag zoals ik ben. 419 00:52:43,710 --> 00:52:46,429 Dat heet eerlijkheid. 420 00:52:55,670 --> 00:52:58,787 Vind je 't vervelend wat ik zeg? 421 00:53:04,710 --> 00:53:06,826 We gaan. 422 00:53:12,430 --> 00:53:14,227 Gaat het, Virginia? 423 00:53:17,630 --> 00:53:19,780 Verdomme, Arthur. 424 00:53:35,710 --> 00:53:38,543 Gaat het? - Ja, hoor. Bedankt. 425 00:53:39,670 --> 00:53:42,343 Ze voelt zich niet lekker. 426 00:53:58,990 --> 00:54:00,742 Heeft u iets nodig? 427 00:54:02,230 --> 00:54:04,300 Het gaat wel. 428 00:54:05,230 --> 00:54:07,061 Ik ben misselijk. 429 00:54:08,270 --> 00:54:10,022 Dat is normaal. 430 00:54:11,910 --> 00:54:13,582 Neem de tijd. 431 00:54:17,070 --> 00:54:19,504 Hoe moet dat nou verder? 432 00:54:22,790 --> 00:54:24,906 Ik voel me dood. 433 00:54:36,950 --> 00:54:40,943 Twee jaar geleden is m'n vrouw bij me weggegaan. 434 00:54:42,430 --> 00:54:45,183 Ze nam alles mee, ook de kinderen. 435 00:54:46,350 --> 00:54:49,308 Ik had alleen nog een stapel boeken. 436 00:54:51,230 --> 00:54:53,505 Ook die van uw vader. 437 00:54:54,550 --> 00:54:58,987 Ik heb ze allemaal gelezen. - Wat goed. 438 00:55:02,270 --> 00:55:04,067 En uw kinderen? 439 00:55:07,630 --> 00:55:11,225 Bent u hertrouwd? - Nee. 440 00:55:19,230 --> 00:55:21,300 Zullen we gaan? 441 00:55:25,630 --> 00:55:28,224 Ik geloof dat ik zwanger ben. 442 00:55:33,230 --> 00:55:35,790 Ik weet niet eens wie de vader is. 443 00:55:37,230 --> 00:55:40,859 Dat is niet erg. Dat gebeurt wel vaker. 444 00:56:32,590 --> 00:56:36,378 En als het een kleur was? - Rood. 445 00:56:36,550 --> 00:56:40,862 En als het een dier was? - Een leeuw. 446 00:56:41,030 --> 00:56:42,782 Ik denk dat ik 't weet. 447 00:56:42,950 --> 00:56:44,781 Echt waar. 448 00:56:49,270 --> 00:56:53,388 Nou jij, Paul. Stel maar een vraag. Speel mee. 449 00:56:53,550 --> 00:56:55,222 Speel mee. - Geen zin. 450 00:56:55,390 --> 00:56:59,303 Speel nou mee. - Leo heeft vals gespeeld. 451 00:56:59,470 --> 00:57:03,907 Je gromde en nou weet iedereen dat jij de leeuw bent. 452 00:57:06,590 --> 00:57:11,186 Oke, jij wilt niet spelen. En als het een voorwerp is? 453 00:57:11,350 --> 00:57:14,023 Ik wil niet meedoen. 454 00:57:14,230 --> 00:57:17,302 Ik wil niet meedoen. 455 00:57:18,470 --> 00:57:20,586 En als het 'n kleur is? 456 00:57:20,750 --> 00:57:22,388 Een kleur. 457 00:57:41,910 --> 00:57:44,378 Jij vond 't een leuk spelletje. 458 00:57:44,550 --> 00:57:47,940 Het was creatief en literair. 459 00:57:48,110 --> 00:57:51,307 Je deed iets nuttigs met de kinderen. 460 00:57:53,870 --> 00:57:57,749 Ben je boos omdat ik je vijf minuten heb laten staan? 461 00:57:57,910 --> 00:57:59,866 Vijf minuten? 462 00:58:06,270 --> 00:58:09,785 Vijf minuten? Ik zal het je laten zien. 463 00:58:10,510 --> 00:58:12,228 Eruit. 464 00:58:12,390 --> 00:58:15,462 Je bent gek. Je bent gek. 465 00:58:15,630 --> 00:58:17,985 Vijf minuten. 466 00:58:18,150 --> 00:58:20,186 Hou je bek. 467 00:58:34,630 --> 00:58:36,302 Krijg de klere. 468 00:58:36,470 --> 00:58:38,188 Krijg de klere. 469 00:59:26,070 --> 00:59:28,186 Wij zijn de politie van Bern. 470 00:59:28,350 --> 00:59:32,104 Antoine Levy. Ik ben de uitgever van Leo Shepherd. 471 00:59:32,270 --> 00:59:33,703 Het spijt me. 472 00:59:45,430 --> 00:59:47,386 Wat verschrikkelijk. 473 00:59:47,550 --> 00:59:49,461 Verschrikkelijk. 474 00:59:49,630 --> 00:59:52,190 Bedankt voor je komst. 475 00:59:52,350 --> 00:59:54,227 Natuurlijk. 476 01:00:00,270 --> 01:00:04,263 Blijf sterk, dat had hij gewild. 477 01:00:04,430 --> 01:00:08,184 Het wil niet tot me doordringen. - Ik weet 't. 478 01:00:13,070 --> 01:00:16,585 Je moet naar Stockholm voor de prijs. 479 01:00:17,670 --> 01:00:21,026 Wat is er precies gebeurd? 480 01:00:21,230 --> 01:00:23,664 Hij kwam van die kant. 481 01:00:23,830 --> 01:00:26,219 Hij heeft te hard gereden. 482 01:00:26,390 --> 01:00:29,587 Hij wilde waarschijnlijk inhalen. 483 01:00:31,350 --> 01:00:35,025 Het lichaam van uw vader lag daar. 484 01:01:19,390 --> 01:01:22,063 Welk spelletje wil je nu doen? 485 01:01:22,270 --> 01:01:24,625 Kies een dier. - Wat? 486 01:01:24,790 --> 01:01:26,781 Een dier. 487 01:01:26,950 --> 01:01:28,941 Een paard. 488 01:01:29,110 --> 01:01:30,623 Een geit. 489 01:01:30,790 --> 01:01:32,348 Een olifant. 490 01:01:32,510 --> 01:01:37,823 Welk dier moet ik kiezen? - Dat moet jij bepalen. 491 01:01:37,990 --> 01:01:41,346 Een koe? Een wezel? - Ik zal je helpen. 492 01:01:44,630 --> 01:01:47,781 Ik weet het. Een varken. 493 01:01:47,950 --> 01:01:49,668 Ik ben 'n varken, he? 494 01:01:49,830 --> 01:01:53,459 Jij bent geen varken. Wie wel? - Geen idee. 495 01:01:53,630 --> 01:01:56,827 Wie is het varken? - Geen idee. 496 01:01:56,990 --> 01:02:02,223 Denk 's goed na. Wie is 't varken? Heb je mij niet als varken behandeld? 497 01:02:02,390 --> 01:02:05,507 Je noemde me vaker 'varken' dan Paul. 498 01:02:05,670 --> 01:02:10,027 En ik geloofde je ook nog. Ik ben net zo'n zak als jij geworden. 499 01:02:10,230 --> 01:02:13,028 Dezelfde woede en boosaardigheid. 500 01:02:13,230 --> 01:02:18,623 Sorry, maar de jeugd is 'n vaag gebied. Je kunt je niet alles herinneren. 501 01:02:18,790 --> 01:02:23,910 Je haalt dingen door elkaar, droom en werkelijkheid. 502 01:02:24,070 --> 01:02:26,664 Ik herinner me alles nog. 503 01:02:26,830 --> 01:02:28,866 Elke seconde. 504 01:02:29,030 --> 01:02:31,180 Dat is al 'n veeg teken. 505 01:02:31,310 --> 01:02:35,667 Zoons moeten in opstand komen tegen hun vader. 506 01:02:35,830 --> 01:02:41,109 Ze hebben 't nodig om hun vader te haten. Zo zit de wereld in elkaar. 507 01:02:41,270 --> 01:02:43,465 Ik wilde je vermoorden. 508 01:02:43,630 --> 01:02:45,905 Echt vermoorden. 509 01:02:49,910 --> 01:02:52,219 Je was constant ziek. 510 01:02:52,390 --> 01:02:54,585 Je was niet sterk. 511 01:02:55,630 --> 01:02:58,861 Je was onhandig en je huilde veel. 512 01:02:59,030 --> 01:03:01,385 Dat verklaart alles. 513 01:03:03,990 --> 01:03:09,667 Alle vaders raken ge'i'rriteerd. Je irriteerde me mateloos. 514 01:03:09,830 --> 01:03:13,948 Echt waar. Je provoceerde me. Je ergerde me. 515 01:03:15,950 --> 01:03:17,941 Ik had zin om je... 516 01:03:19,110 --> 01:03:21,704 Een pak rammel te geven? 517 01:03:23,030 --> 01:03:24,941 Jij lag altijd dwars. 518 01:03:25,110 --> 01:03:27,670 Verdomme, ik ben schrijver. 519 01:03:27,830 --> 01:03:31,709 Als ik schreef, dacht ik aan wat ik ging schrijven... 520 01:03:31,870 --> 01:03:34,862 ...en wat ik had moeten schrijven. 521 01:03:35,030 --> 01:03:37,624 Dat houdt nooit op. 522 01:03:37,790 --> 01:03:41,669 Dat houdt nooit op. Begrijp je dat? Nooit. 523 01:03:42,950 --> 01:03:46,420 Het prive-leven van schrijvers is niet interessant. 524 01:03:46,590 --> 01:03:51,983 Niemand praat over de kinderen van dante of de vrouw van Hemingway. 525 01:03:52,150 --> 01:03:57,429 Of Thomas Mann 't dienstmeisje naaide en of Victor Hugo Adele sloeg. 526 01:03:57,590 --> 01:04:00,502 Dat is niet interessant. 527 01:04:00,670 --> 01:04:02,786 Een schrijver schrijft. 528 01:04:06,350 --> 01:04:08,466 Ik had m'n werk. 529 01:04:09,830 --> 01:04:13,186 Ik kon me niet overal mee bezighouden. 530 01:04:14,670 --> 01:04:16,547 Zo is het. 531 01:04:22,750 --> 01:04:25,787 Je kunt 't niet iedereen naar de zin maken. 532 01:04:31,870 --> 01:04:35,306 Het maakt me niet uit dat ik 'n hufter ben. 533 01:04:35,470 --> 01:04:37,700 Ik doe 't niet expres. 534 01:04:37,870 --> 01:04:40,179 Zo ligt het. 535 01:04:44,910 --> 01:04:47,378 Je moet 't zelf uitzoeken. 536 01:04:54,510 --> 01:04:57,946 Je hebt vijfjaar van m'n leven verwoest. 537 01:04:59,590 --> 01:05:01,899 Wat kIets je nou? 538 01:05:04,150 --> 01:05:06,505 Weet je 't niet meer? 539 01:05:07,830 --> 01:05:11,027 Echt waar. Vijfjaar. 540 01:05:14,230 --> 01:05:16,824 Wat kIets je nou? 541 01:05:16,990 --> 01:05:19,550 Je had blauwe handen. 542 01:05:19,710 --> 01:05:22,747 Je handen waren blauw. 543 01:05:22,910 --> 01:05:25,947 Weet je dat niet meer? - Nee. 544 01:05:26,110 --> 01:05:28,180 Jawel. 545 01:05:32,630 --> 01:05:36,339 Heeft hij niets geschreven? - AI drie jaar niet. 546 01:05:36,510 --> 01:05:40,025 Wist jij dat? Wist jij dat? 547 01:05:40,230 --> 01:05:43,984 Hij had 't me verteld. - Ik snap er niks van. 548 01:05:45,030 --> 01:05:47,100 Wie wist 't nog meer? 549 01:05:48,830 --> 01:05:51,105 Salma. 550 01:05:51,270 --> 01:05:53,545 Wat had ik moeten doen? 551 01:05:53,710 --> 01:05:57,259 Hij zei dat hij depressief en geagiteerd was. 552 01:05:57,430 --> 01:05:59,898 Dat hij moeite had met schrijven. 553 01:06:00,070 --> 01:06:04,939 Virginia, hij heeft me in vertrouwen genomen. 554 01:06:05,110 --> 01:06:07,465 Ik kon hem niet verraden. 555 01:06:08,510 --> 01:06:13,379 Ik wilde 't niet van de daken schreeuwen. Ik ben z'n uitgever. 556 01:06:13,550 --> 01:06:15,984 Ik dacht dat je 't wist. 557 01:06:16,150 --> 01:06:19,938 Jij werkt toch nauw met 'm samen? - Ik wist 't niet. 558 01:06:22,230 --> 01:06:26,064 De vrouw van het ongeluk is overleden. 559 01:06:28,710 --> 01:06:34,626 Ik wil m'n vader nu zien. - Dat kan niet. Dokter Neuman is al weg. 560 01:06:34,790 --> 01:06:37,384 Ik wil hem nu zien, niet morgen. 561 01:06:37,550 --> 01:06:40,542 Ik zal 't de arts vragen. Komt u maar mee. 562 01:06:40,710 --> 01:06:42,621 Wacht hier op me. 563 01:06:54,870 --> 01:06:56,667 Ik ga hem halen. 564 01:07:58,270 --> 01:08:04,345 Ik was betrokken bij het ongeluk met je vader. Ik vind het niet zo erg. 565 01:08:04,510 --> 01:08:07,741 M'n leven was niet zo interessant. 566 01:08:07,910 --> 01:08:13,382 Het ging heel snel, ik kreeg niet de kans om bang te zijn. 567 01:08:13,550 --> 01:08:15,984 Nu is het afgelopen. 568 01:08:16,150 --> 01:08:18,266 M'n leven is voorbij. 569 01:08:19,310 --> 01:08:23,223 De enige die me echt zal missen, is m'n zoon. 570 01:08:23,390 --> 01:08:25,187 Dat kleintje. 571 01:08:25,350 --> 01:08:27,261 Mevrouw? 572 01:08:38,710 --> 01:08:41,178 Ik zal u 't lichaam laten zien. 573 01:09:20,790 --> 01:09:23,099 Gauw, je mobiel. - Wat is er? 574 01:09:23,270 --> 01:09:26,945 Jouw auto en jouw mobiel. Gauw, de sleutels. 575 01:09:27,110 --> 01:09:29,385 Wat is er? - Je mobiel. 576 01:09:29,550 --> 01:09:31,666 Heb je hem gezien? - Ja. 577 01:09:31,830 --> 01:09:34,264 Nee. Ik kan 't niet uitleggen. 578 01:09:34,430 --> 01:09:37,103 Heb je hem gezien? - Nee. 579 01:09:37,270 --> 01:09:40,182 Het was Leo niet. 580 01:09:40,310 --> 01:09:42,505 Hij is niet dood. 581 01:09:42,670 --> 01:09:44,865 Ga meteen zitten. 582 01:09:47,310 --> 01:09:51,747 Niks zeggen, anders keert het zich tegen hem. 583 01:09:54,630 --> 01:09:57,098 Jullie gaan naar Stockholm. 584 01:09:57,270 --> 01:09:59,500 Ik ga Paul zoeken. 585 01:10:02,390 --> 01:10:06,383 Je praat hier met niemand over, hoor je me? 586 01:10:06,550 --> 01:10:08,984 Met niemand. 587 01:10:09,150 --> 01:10:12,187 Zweer je dat? - Dat zweer ik. 588 01:10:33,590 --> 01:10:36,150 Paul, waar ben je mee bezig? 589 01:10:37,310 --> 01:10:39,540 Ik weet dat hij bij je is. 590 01:10:41,150 --> 01:10:43,300 Geef antwoord. 591 01:10:47,430 --> 01:10:49,466 Wie is daar? 592 01:10:51,350 --> 01:10:52,783 Wie is daar? 593 01:12:22,990 --> 01:12:25,550 Je hebt m'n boek vernield. 594 01:12:38,910 --> 01:12:40,946 Je bent gek. 595 01:13:21,230 --> 01:13:23,186 Wat doet ie daar? 596 01:14:58,550 --> 01:15:01,348 Donder op en laat me met rust. 597 01:15:04,110 --> 01:15:06,863 Wat heb ik gedaan dat je me zo haat? 598 01:15:08,270 --> 01:15:10,659 Wat heb ik je misdaan? 599 01:15:10,830 --> 01:15:13,981 Wilde je dat ik dood was? Dat ben ik nu. 600 01:15:14,150 --> 01:15:18,382 Het spelletje is afgelopen. - Kijk me aan. 601 01:15:18,550 --> 01:15:22,748 Ik wil niet meer vechten. - Kijk me aan. 602 01:15:22,910 --> 01:15:25,060 Kijk me aan. - Donder op. 603 01:15:27,870 --> 01:15:29,781 Kijk 's naar m'n handen. 604 01:15:31,390 --> 01:15:33,824 Ik beef niet meer. 605 01:15:33,990 --> 01:15:36,060 Kijk maar. 606 01:15:36,270 --> 01:15:38,909 Ik ben niet meer bang voor je. 607 01:15:44,350 --> 01:15:46,306 Moet je jezelf zien. 608 01:15:46,470 --> 01:15:48,586 Nu ben jij bang. 609 01:15:48,750 --> 01:15:51,787 Je bent al bang vanaf het begin. 610 01:15:51,950 --> 01:15:56,819 Je bent boos omdat je bang voor me bent. Waarom ben je bang? 611 01:15:56,990 --> 01:16:00,380 Wat heb ik gedaan dat je bang bent? 612 01:16:00,550 --> 01:16:04,862 Geef antwoord. Wat heb ik gedaan dat je zo bang bent? 613 01:16:08,230 --> 01:16:13,543 Ik heb drie jaar niets geschreven. - Nou en? Je bent m'n vader. 614 01:16:14,950 --> 01:16:17,066 Ik kan het niet meer. 615 01:16:17,230 --> 01:16:19,949 Ik kan niet meer schrijven. 616 01:16:20,990 --> 01:16:25,347 Ik wilde alleen maar op je lijken. Ik wilde zoals jou zijn. 617 01:17:42,030 --> 01:17:45,466 Hallo, Virginia. Met mij. 618 01:17:45,630 --> 01:17:47,348 Met Paul. 619 01:18:46,310 --> 01:18:48,187 Gaat u springen? 620 01:18:53,230 --> 01:18:55,221 Bent u uw vriend kwijt? 621 01:19:26,550 --> 01:19:29,223 Dus je bent Fransman? 622 01:19:40,350 --> 01:19:43,387 Meer Frans ken ik niet. 623 01:19:43,550 --> 01:19:45,541 Een goed begin. 624 01:19:53,710 --> 01:19:57,339 Hoe heet je? - Pippi. Pippi Lindquist. 625 01:19:57,510 --> 01:20:00,820 Van Pippi Langkous. Ken je die? 626 01:20:00,990 --> 01:20:07,225 In het Frans is het Fifi, maar in het Zweeds is het Pippi. 627 01:20:07,390 --> 01:20:10,188 Leuke naam? Ik kom uit Gothenburg... 628 01:20:10,350 --> 01:20:13,899 ...maar ik heb 'n halfjaar in Munchen gewoond. 629 01:20:14,070 --> 01:20:15,901 Als au-pair. 630 01:20:18,030 --> 01:20:20,180 Leuk gezin? - Vreselijk. 631 01:20:20,310 --> 01:20:26,067 Smerig eten en de vader kon niet van m'n kont afblijven. 632 01:20:26,230 --> 01:20:28,300 Het is slecht afgelopen. 633 01:20:28,470 --> 01:20:32,748 Wat is er gebeurd? - Ik heb een van de kinderen vermoord. 634 01:20:32,910 --> 01:20:34,389 Hoezo? 635 01:20:34,550 --> 01:20:36,700 Gewoon, vermoord. 636 01:20:36,870 --> 01:20:38,826 Het was een ongeluk. 637 01:20:38,990 --> 01:20:42,665 Hij had 'n enorme drol in z'n broek gedaan. 638 01:20:42,830 --> 01:20:46,425 Het stonk vreselijk. 639 01:20:46,590 --> 01:20:51,823 Ik waste hem boven de gootsteen en toen liet ik 'm per ongeluk vallen. 640 01:20:51,990 --> 01:20:56,461 Z'n hoofd raakte de wastafel en toen was hij dood. 641 01:20:58,750 --> 01:21:03,301 Hebben ze je laten gaan? - Ik ben weggelopen. 642 01:21:03,470 --> 01:21:07,258 Ik ben ook weggelopen. - O, ja? 643 01:21:07,430 --> 01:21:10,547 Heb je iemand vermoord? 644 01:21:12,550 --> 01:21:14,586 Het lijkt er wel op. 645 01:21:17,070 --> 01:21:20,426 M'n leven is niet eenvoudig. 646 01:21:20,590 --> 01:21:22,706 Ik ben z'n dienstmeisje. 647 01:21:22,870 --> 01:21:25,828 Zo makkelijk is dat niet. 648 01:21:27,550 --> 01:21:32,419 Jij bent vrij. Jij hebt altijd je vrijheid genoten. 649 01:21:32,590 --> 01:21:36,822 Voor mij ligt dat anders. Hij maakt de dienst uit. 650 01:21:36,990 --> 01:21:40,221 Ik weet dat hij Arthur heeft gekozen. 651 01:21:40,390 --> 01:21:43,348 En ons huis. 652 01:21:43,510 --> 01:21:45,899 Zelfs m'n bed. 653 01:21:47,870 --> 01:21:49,906 Ik leef voor hem. 654 01:23:02,230 --> 01:23:04,869 Hoe oud ben je? - Achttien. 655 01:23:09,590 --> 01:23:13,742 Geloofde je m'n verhaal? - Bijna. 656 01:23:13,910 --> 01:23:15,343 Bijna? 657 01:23:16,750 --> 01:23:19,059 Wat wil je? 658 01:23:20,870 --> 01:23:22,701 Ik praat tegen je. 659 01:23:25,590 --> 01:23:28,343 Kennen jullie elkaar? 660 01:23:28,510 --> 01:23:30,262 Is ze je vrouw of zo? 661 01:23:30,430 --> 01:23:33,183 Ik dacht dat je dood was. 662 01:23:33,310 --> 01:23:36,620 Ik ben niet dood, alleen moe. 663 01:23:36,790 --> 01:23:41,306 Je hebt me niet eens gebeld, je bent gewoon verdwenen. 664 01:23:41,470 --> 01:23:44,382 Laat me met rust. - Klootzak. 665 01:23:44,550 --> 01:23:47,667 Klootzak. Ik dacht dat je dood was. 666 01:23:47,830 --> 01:23:52,221 Wat doe je? Laat hem met rust. 667 01:23:53,470 --> 01:23:56,109 Kom mee. - Het is jouw schuld. 668 01:23:56,270 --> 01:24:00,024 Wat heb ik je misdaan? Ik heb je m'n leven gegeven. 669 01:24:00,230 --> 01:24:03,540 Je leven verstikt me. Moet je jezelf zien. 670 01:24:03,710 --> 01:24:08,386 Constipatie en anorexia. Je bent bang voor je eigen stront. 671 01:24:10,230 --> 01:24:13,461 Je durft niet te schijten en te eten. 672 01:24:13,630 --> 01:24:17,669 Je eet niet en je schijt niet. Dat is 't drama van je leven. 673 01:24:17,830 --> 01:24:19,741 Waar ga je heen? Hufter. 674 01:24:19,910 --> 01:24:23,061 Je hebt al drie jaar niets geschreven. 675 01:24:23,230 --> 01:24:27,746 Je hebt gelijk. Ik heb niets geschreven. 676 01:24:29,630 --> 01:24:34,226 Weet je, schrijven lukt me niet meer. 677 01:24:35,950 --> 01:24:37,747 Je verstikt me. 678 01:24:41,310 --> 01:24:43,949 Jullie verstikken me. 679 01:24:44,110 --> 01:24:46,305 Schoft die je bent. 680 01:24:46,470 --> 01:24:47,983 Donder op, schoft. 681 01:24:59,230 --> 01:25:01,790 Wat heb je tegen hem gezegd? 682 01:25:01,910 --> 01:25:07,030 Wat heb je gezegd? Je hebt hem tegen me opgezet. Schoft. 683 01:25:07,230 --> 01:25:10,427 Zo is het genoeg. - Lul. 684 01:27:08,110 --> 01:27:10,340 En als het 'n dier was? 685 01:28:20,550 --> 01:28:22,984 Geef me een masker. Een masker. 686 01:28:28,350 --> 01:28:30,500 Juffrouw, hoort u me? 687 01:29:06,630 --> 01:29:09,861 Voelt u zich al iets beter? - Ja. 688 01:29:10,030 --> 01:29:12,180 En u bent? - Haar broer. 689 01:29:12,310 --> 01:29:15,188 Reisden u en uw broer alleen? 690 01:29:23,070 --> 01:29:24,503 Ja. 691 01:29:26,110 --> 01:29:30,581 Geen familie of vrienden aan boord? - Nee. 692 01:29:30,750 --> 01:29:35,187 Moeten we contact met iemand opnemen? Familie? 693 01:29:40,950 --> 01:29:42,906 Dat hoeft niet. 694 01:29:44,310 --> 01:29:47,905 Bent u de kinderen van de schrijver Leo Shepherd? 695 01:29:49,310 --> 01:29:52,029 Ja. - Gecondoleerd. 696 01:29:54,550 --> 01:29:59,226 Bent u overboord gevallen door een mankement aan 't schip? 697 01:29:59,390 --> 01:30:02,939 Wilt u een klacht indienen tegen Norselink? 698 01:30:16,630 --> 01:30:20,259 Een pil, vier keer per dag, vijf dagen lang. 699 01:30:20,430 --> 01:30:24,628 Als ze weer misselijk is of hoofdpijn heeft... 700 01:30:24,790 --> 01:30:29,739 ...moet u direct 'n arts raadplegen. Haar bloeddruk is erg laag. 701 01:30:34,790 --> 01:30:36,269 Dank u wel. 702 01:30:45,030 --> 01:30:50,741 Ik vraag Virginia Shepherd om iets te zeggen over wijlen haar vader. 703 01:30:56,390 --> 01:30:59,905 Juffrouw Shepherd, wilt u naar voren komen? 704 01:31:15,390 --> 01:31:19,827 Ik heb lang nagedacht over wat ik u vanavond zou zeggen. 705 01:31:22,110 --> 01:31:25,261 Ik sprak altijd uit naam van mijn vader. 706 01:31:26,710 --> 01:31:31,022 Vanavond vraag ik mijn broer Paul... 707 01:31:31,230 --> 01:31:34,427 ...de zoon van Leo Shepherd... 708 01:31:34,590 --> 01:31:39,345 ...die hem het beste kende, om mijn plaats in te nemen. 709 01:32:10,590 --> 01:32:13,184 Wat jou betreft, dood... 710 01:32:13,350 --> 01:32:16,501 ...en jou, de bittere greep van het niets... 711 01:32:16,670 --> 01:32:20,299 ...jullie kunnen me geen angst aanjagen. 712 01:32:21,510 --> 01:32:25,298 En jij, lijk, zal goede mest opleveren... 713 01:32:25,470 --> 01:32:28,189 ...maar dat shockeert me niet. 714 01:32:29,790 --> 01:32:35,740 Ik ruik de zoete geur van de witte rozen die ontluiken. 715 01:32:35,910 --> 01:32:40,904 Ik raak hun blaadjes aan die als lippen zijn. 716 01:32:41,070 --> 01:32:46,190 Ik raak de gladde borsten aan van de meloen. 717 01:32:48,470 --> 01:32:54,818 En leven, jij bent wat overblijft van talloze doden. 718 01:32:54,990 --> 01:33:00,747 Ongetwijfeld ben ik vroeger zelf tienduizend doden gestorven. 719 01:33:00,910 --> 01:33:05,825 Ik hoor jullie daarginds fluisteren, o sterren aan de hemel. 720 01:33:05,990 --> 01:33:10,825 O, modderig meer, dat wegrot in het herfstbos. 721 01:33:10,990 --> 01:33:16,906 O maan, die de steile hellingen van de fluisterende dageraad afdaalt. 722 01:33:17,070 --> 01:33:22,224 Dans, flonkering van schaduw en licht. 723 01:33:22,390 --> 01:33:27,020 Dans op de zwarte stammen die rotten in het slijk. 724 01:33:27,230 --> 01:33:31,189 Ik verhef me boven de maan, ik verhef me boven de nacht. 725 01:33:31,350 --> 01:33:38,108 Ik merk dat dit sinistere licht bestaat uit weerkaatste zonnestralen. 726 01:33:38,270 --> 01:33:42,866 Losgemaakt van de grote of kleine loot... 727 01:33:43,030 --> 01:33:48,900 ...kom ik uit op datgene wat blijvend en centraal is. 728 01:34:33,390 --> 01:34:39,339 www.nlondertitels.com 52013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.