Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,408 --> 00:00:09,910
t.me/@Abolix
(PANTING)
2
00:00:21,888 --> 00:00:22,889
(BOAR GRUNTING)
3
00:00:28,928 --> 00:00:29,963
(GROANS)
4
00:00:30,030 --> 00:00:31,031
Did you get it?
Got it.
5
00:00:31,097 --> 00:00:32,098
(BOAR SQUEALING)
6
00:00:32,165 --> 00:00:35,578
Maybe next time you'll dry your
clothes where animals cannot reach.
7
00:00:35,635 --> 00:00:37,410
Boars don't usually come to
the base of the tree house.
8
00:00:37,470 --> 00:00:39,074
How was I
supposed to know?
9
00:00:39,139 --> 00:00:41,949
Well, you could have left it, Crusoe.
You have other shirts.
10
00:00:42,008 --> 00:00:44,852
True. But it's not like I can go
out and buy another one, is it?
11
00:00:44,911 --> 00:00:47,858
Besides, I like this one.
12
00:00:47,914 --> 00:00:49,416
It is a very nice shirt.
13
00:00:49,482 --> 00:00:50,927
Thank you.
14
00:00:50,984 --> 00:00:54,898
Shall we go now? Or has a monkey
stolen your favorite pair of trousers?
15
00:00:54,954 --> 00:00:56,228
(LAUGHING)
16
00:00:57,157 --> 00:00:58,602
CRUSOE: You know what else I had?
FRIDAY: What?
17
00:00:58,658 --> 00:01:02,538
A lovely pair of slippers. I miss those.
They went down with the ship.
18
00:01:02,595 --> 00:01:04,165
It was truly a tragic day.
19
00:01:04,230 --> 00:01:06,335
You know what else
I miss? Soap.
20
00:01:06,399 --> 00:01:07,434
What I wouldn't give...
21
00:01:07,500 --> 00:01:10,572
You're not on holiday.
Put your backs into it.
22
00:01:10,637 --> 00:01:12,548
NASH: We could
use some help.
23
00:01:12,605 --> 00:01:14,881
And you could use
a good lashing.
24
00:01:15,842 --> 00:01:17,583
CRUSOE: It's Atkins
and the mutineers.
25
00:01:17,644 --> 00:01:19,715
They're cutting timber
to repair their ship.
26
00:01:19,779 --> 00:01:22,419
We should stay out of
this area for a while.
27
00:01:24,184 --> 00:01:25,595
(MUTINEERS GROANING)
28
00:01:29,289 --> 00:01:31,667
When do you think they'll
finish repairing the ship?
29
00:01:31,724 --> 00:01:36,070
I think it will be a while, but when
they do, we'll make their ship ours.
30
00:01:36,129 --> 00:01:37,904
It is not the best
of ideas, perhaps.
31
00:01:37,964 --> 00:01:41,707
I agree, but unfortunately for
us ships don't grow on trees.
32
00:01:46,673 --> 00:01:48,448
Not usually, anyways.
33
00:02:19,239 --> 00:02:21,845
It's not the best-looking boat
in the world, but
34
00:02:22,542 --> 00:02:24,852
if we fix her up
she'll float.
35
00:02:27,580 --> 00:02:30,424
How did it get up there?
A flood, perhaps?
36
00:02:30,483 --> 00:02:33,726
Possibly. Or a hurricane
could have put it up there.
37
00:02:33,786 --> 00:02:36,096
Lucky for us this one
had a soft landing.
38
00:02:36,389 --> 00:02:38,665
All that work I did trying to
build my own, and look at this.
39
00:02:38,725 --> 00:02:39,726
A gift in a tree.
40
00:02:39,792 --> 00:02:41,203
Yes,
41
00:02:41,728 --> 00:02:43,674
the boat that you built.
42
00:02:44,230 --> 00:02:46,540
And what a fine seaworthy
creation that was.
43
00:02:46,599 --> 00:02:48,135
It wasn't that bad.
44
00:02:48,201 --> 00:02:49,339
It was a good boat.
45
00:02:50,803 --> 00:02:52,612
Until it got
into the water.
46
00:02:52,672 --> 00:02:54,811
Well, it's not
as easy as it looks.
47
00:02:54,874 --> 00:02:56,080
And we need all the
help we can get
48
00:02:56,142 --> 00:02:58,850
with the strange currents
and tides around this place.
49
00:02:58,912 --> 00:03:01,654
Eventually, this could
sail us away from here.
50
00:03:01,714 --> 00:03:03,716
But the boat
is in the tree.
51
00:03:03,783 --> 00:03:06,525
How are you going to get it
down without breaking it?
52
00:03:11,291 --> 00:03:15,603
Easy. We set up a system of
bamboo poles and a pulley.
53
00:03:15,662 --> 00:03:20,236
And the boat will
float gently down.
54
00:03:26,606 --> 00:03:27,676
(ROPE CREAKING)
55
00:03:27,740 --> 00:03:29,276
(GROANS)
Steady.
56
00:03:30,276 --> 00:03:32,119
Steady. It feels like...
It feels...
57
00:03:32,178 --> 00:03:33,179
(GROANS)
58
00:03:34,147 --> 00:03:37,253
And the boat will just glide down gently.
No problem.
59
00:03:38,318 --> 00:03:39,558
You're hilarious.
60
00:03:39,619 --> 00:03:40,996
At least it's on
the ground now.
61
00:03:41,054 --> 00:03:43,091
A few more poles, easy.
62
00:03:43,156 --> 00:03:44,601
(LAUGHING)
CRUSOE: You finished?
63
00:03:44,657 --> 00:03:45,658
No.
64
00:03:45,725 --> 00:03:47,830
Well, it's not my fault
the bloody rope broke.
65
00:03:47,894 --> 00:03:49,373
It was quite funny, though.
66
00:03:49,429 --> 00:03:51,670
Remind me
to laugh later.
67
00:03:51,898 --> 00:03:54,242
Doesn't look like we did any more
damage than was already here.
68
00:03:57,503 --> 00:03:58,504
Hello.
69
00:04:02,141 --> 00:04:04,485
He must have been sailing
by when the storm struck.
70
00:04:05,812 --> 00:04:08,952
(SIGHS) Let's hope we don't
suffer the same fate.
71
00:04:09,015 --> 00:04:10,392
(KNOCKING ON WOOD)
72
00:04:11,284 --> 00:04:12,319
Hey.
73
00:04:12,752 --> 00:04:13,958
What is it?
74
00:04:14,520 --> 00:04:17,831
The way to England.
It's a compass.
75
00:04:21,261 --> 00:04:22,934
A working compass.
76
00:04:23,863 --> 00:04:25,706
It can take us
to England?
77
00:04:26,232 --> 00:04:29,213
No. But it can show us
which direction we're going.
78
00:04:29,535 --> 00:04:31,674
With this we can find
ourselves a friendly port.
79
00:04:31,738 --> 00:04:34,082
And from there
we can get a ship,
80
00:04:34,140 --> 00:04:35,949
then we can
head back to England.
81
00:04:36,009 --> 00:04:39,354
Come on. Let's take this back to
the tree house and fix it there.
82
00:04:42,015 --> 00:04:43,688
All this time
on the island,
83
00:04:43,750 --> 00:04:45,730
I thought we'd
never escape.
84
00:04:45,785 --> 00:04:49,528
But now we have a boat and a compass.
It's meant to be.
85
00:04:51,891 --> 00:04:53,336
We will need a sail.
86
00:04:53,393 --> 00:04:56,340
We have plenty of sails. The roof of the
tree house is made of sails, remember?
87
00:04:56,396 --> 00:04:57,602
And a mast.
88
00:04:57,664 --> 00:05:00,144
That's easy enough.
Don't worry.
89
00:05:00,199 --> 00:05:01,906
It's just that
90
00:05:01,968 --> 00:05:03,641
there's much to do
to fix it, Crusoe.
91
00:05:03,703 --> 00:05:05,580
But it can be fixed.
92
00:05:06,339 --> 00:05:09,218
Listen, this used to be a
work of fine craftsmanship,
93
00:05:09,275 --> 00:05:10,879
and we can't
duplicate that.
94
00:05:10,943 --> 00:05:12,286
But we can
patch it up.
95
00:05:12,345 --> 00:05:13,483
How?
96
00:05:13,546 --> 00:05:17,255
We'll soften saplings with steam and
we'll bend them to shape to reframe it.
97
00:05:17,317 --> 00:05:18,921
We'll sheath it
with sail canvas
98
00:05:18,985 --> 00:05:21,192
and we'll seal it with
tree resin and beeswax.
99
00:05:21,254 --> 00:05:23,165
We can do it all here
in the workshop.
100
00:05:23,222 --> 00:05:24,826
You are sure
it will work?
101
00:05:24,891 --> 00:05:26,768
Of course I'm sure.
102
00:05:26,826 --> 00:05:28,737
And we'll check it in the
water to see if it floats
103
00:05:28,795 --> 00:05:30,331
just to make sure
she's all right.
104
00:05:30,396 --> 00:05:31,397
(GROANS)
105
00:05:31,731 --> 00:05:33,506
You keep calling
the boat "she."
106
00:05:33,566 --> 00:05:34,670
Why?
107
00:05:34,934 --> 00:05:37,710
I don't know, really. I suppose
if I had to guess I'd say,
108
00:05:39,238 --> 00:05:42,310
because they can be
beautiful and graceful.
109
00:05:42,375 --> 00:05:45,049
And they can take you around the
world if you treat them well.
110
00:05:47,013 --> 00:05:48,856
You are sure
about all this?
111
00:05:49,716 --> 00:05:53,721
We fix this boat, we get off the island.
Trust me.
112
00:05:53,953 --> 00:05:54,954
(GOATS BLEATING)
113
00:06:26,152 --> 00:06:28,996
So, what is it like
in England?
114
00:06:29,055 --> 00:06:30,796
Same as anywhere, really.
115
00:06:30,857 --> 00:06:34,031
Just different buildings, different
faces, different customs.
116
00:06:34,994 --> 00:06:36,439
Are they good
people like you?
117
00:06:36,496 --> 00:06:38,476
(SCOFFS) I'm not all good.
118
00:06:38,531 --> 00:06:40,204
But you are decent.
119
00:06:40,700 --> 00:06:42,475
And you are honest.
120
00:06:42,935 --> 00:06:44,881
And you saved my life.
121
00:06:44,937 --> 00:06:46,109
True.
122
00:06:47,073 --> 00:06:50,282
In that case, no. They're
not all like me.
123
00:06:51,377 --> 00:06:52,583
Some are better,
some are worse.
124
00:06:52,645 --> 00:06:55,125
Some you can trust,
some you can't.
125
00:06:56,783 --> 00:06:58,126
Some seem trustworthy
until you try...
126
00:06:58,184 --> 00:06:59,663
Like who?
127
00:07:01,854 --> 00:07:04,198
My brother-in-law,
Samuel Tuffley.
128
00:07:05,291 --> 00:07:06,998
To look at him you'd think
he was a decent man.
129
00:07:07,059 --> 00:07:09,403
He's got good clothes,
good manners.
130
00:07:09,462 --> 00:07:10,463
(SCOFFS)
131
00:07:11,464 --> 00:07:12,636
We had no reason
to doubt him.
132
00:07:14,534 --> 00:07:17,708
The money you put in goes to
rent a fleet, hire the crews
133
00:07:17,770 --> 00:07:19,807
and equip them
for a year's adventure.
134
00:07:19,872 --> 00:07:21,351
That already
sounds expensive.
135
00:07:21,407 --> 00:07:23,546
Well, the crews
come cheap.
136
00:07:23,609 --> 00:07:25,350
We pay them in shares
on their return.
137
00:07:25,411 --> 00:07:30,053
Fifty percent goes to them, and
the rest in pure profit to us.
138
00:07:30,116 --> 00:07:32,392
Trading in what?
139
00:07:32,452 --> 00:07:35,899
That's at each
captain's discretion.
140
00:07:35,955 --> 00:07:42,065
Half the art's in choosing good men
and letting them do what they do.
141
00:07:42,228 --> 00:07:44,367
I heard you live
above your warehouse.
142
00:07:44,430 --> 00:07:47,468
(LAUGHS) Until we can
afford something better.
143
00:07:49,302 --> 00:07:50,713
SAMUEL: A warehouse?
144
00:07:52,271 --> 00:07:56,378
Despite having that big loan
from Blackthorn to prop you up.
145
00:07:57,710 --> 00:07:59,690
Nobody knows about that.
146
00:08:00,146 --> 00:08:01,921
Everyone knows.
147
00:08:02,648 --> 00:08:05,390
Do you think he'd miss
a few more thousand?
148
00:08:05,585 --> 00:08:09,055
The man's too busy buying up half
of London to build his museum.
149
00:08:09,121 --> 00:08:10,293
That's his affair.
150
00:08:10,356 --> 00:08:13,769
Jeremiah Blackthorn doesn't
care for money at all.
151
00:08:14,360 --> 00:08:15,498
I do.
152
00:08:16,596 --> 00:08:18,337
And so should you.
153
00:08:18,397 --> 00:08:22,368
My sister grew up
in a fine house.
154
00:08:28,207 --> 00:08:31,984
Well, when I saw the
ship, I fired my gun.
155
00:08:32,044 --> 00:08:35,787
And although they were too far away
to hear it, they saw the smoke.
156
00:08:35,848 --> 00:08:38,226
I told them that
I was an Englishman,
157
00:08:38,284 --> 00:08:41,356
and that I had made
my escape out of slavery.
158
00:08:41,420 --> 00:08:44,765
They very kindly asked me to come
on board and they took me in.
159
00:08:44,824 --> 00:08:48,271
I was once more delivered from the
most miserable conditions of all life,
160
00:08:48,327 --> 00:08:50,102
and what to do next with
myself I was now to consider.
161
00:08:50,162 --> 00:08:51,197
(SOPHIE LAUGHING)
162
00:08:51,264 --> 00:08:52,868
More story, please.
163
00:08:52,932 --> 00:08:55,412
More story?
Tomorrow.
164
00:08:58,738 --> 00:09:01,116
No wonder
she won't sleep.
165
00:09:01,173 --> 00:09:03,881
(LAUGHS) On the heels of
every story rides a critic.
166
00:09:03,943 --> 00:09:05,786
Did you hear
from my brother?
167
00:09:05,845 --> 00:09:07,051
I did.
168
00:09:08,881 --> 00:09:11,885
And I'm not sure if it's a good time
for us to be investing in a scheme.
169
00:09:11,951 --> 00:09:15,057
A young man once said to me that with
the money he got from his stock,
170
00:09:15,121 --> 00:09:16,156
he'd buy a horse...
171
00:09:16,222 --> 00:09:18,133
And ride out and buy
straight from the weaver?
172
00:09:19,725 --> 00:09:22,604
You should never trust
anything young men say.
173
00:09:22,662 --> 00:09:23,970
Hmm.
174
00:09:25,398 --> 00:09:26,638
(BOTH LAUGHING)
175
00:09:34,607 --> 00:09:37,087
Be careful
who you trust.
176
00:09:45,751 --> 00:09:49,392
Now we just wait for the high tide to
come in, and we sail her out to sea.
177
00:09:49,455 --> 00:09:51,230
What about the mast?
178
00:09:51,290 --> 00:09:53,861
I have another
idea for that.
179
00:09:54,393 --> 00:09:56,839
CRUSOE: Friday? Can you
give me a hand, please?
180
00:09:58,531 --> 00:10:00,101
Will this be
strong enough?
181
00:10:00,166 --> 00:10:01,702
Of course.
182
00:10:02,101 --> 00:10:04,638
These spars have held the sails
together in the strongest of winds.
183
00:10:04,704 --> 00:10:07,981
You need to make sure
that it is safe.
184
00:10:08,040 --> 00:10:10,486
In case we're in a storm.
185
00:10:11,744 --> 00:10:14,054
We're not taking her
around the world together.
186
00:10:14,113 --> 00:10:16,457
We're just going to
the nearest friendly port.
187
00:10:16,515 --> 00:10:17,994
Doesn't have to
last a lifetime.
188
00:10:18,050 --> 00:10:19,393
Yes,
189
00:10:19,452 --> 00:10:22,092
but it needs to last long
enough to get us to safety.
190
00:10:22,154 --> 00:10:23,531
(CHAINS RATTLING)
191
00:10:26,459 --> 00:10:28,302
What was that?
192
00:10:28,361 --> 00:10:30,432
Backed into the fire.
193
00:10:30,496 --> 00:10:31,531
You shouldn't do that.
194
00:10:31,597 --> 00:10:33,599
(SCOFFS) Good advice.
195
00:10:35,368 --> 00:10:37,006
What's the matter?
196
00:10:37,069 --> 00:10:39,982
It's just that you cannot
hurry these things.
197
00:10:40,039 --> 00:10:41,712
I know that.
198
00:10:41,774 --> 00:10:43,879
But the tides are
in our favor right now.
199
00:10:43,943 --> 00:10:47,584
And that's what's going to get us off
the island and me back to my family.
200
00:10:49,248 --> 00:10:50,283
Hmm.
201
00:10:54,120 --> 00:10:55,895
Where's the compass?
202
00:10:58,891 --> 00:10:59,926
It's in the fire!
203
00:10:59,992 --> 00:11:00,993
(EXCLAIMS)
204
00:11:05,031 --> 00:11:06,237
I am sorry, Crusoe.
I did not...
205
00:11:06,298 --> 00:11:07,402
It's fine,
it's not your fault.
206
00:11:07,466 --> 00:11:08,911
(STEAM HISSING)
207
00:11:15,307 --> 00:11:17,150
Can you fix it?
208
00:11:17,476 --> 00:11:18,477
No.
209
00:11:19,178 --> 00:11:21,590
No, the needle's melted.
It's... No.
210
00:11:24,550 --> 00:11:27,463
Well, that is it, then.
We cannot leave.
211
00:11:27,853 --> 00:11:29,526
No, it's all right.
212
00:11:31,057 --> 00:11:33,037
Everything's going to be
all right because that
213
00:11:33,092 --> 00:11:35,663
is not the only compass
on the island.
214
00:11:35,728 --> 00:11:37,298
Another compass?
215
00:11:37,963 --> 00:11:39,772
Where? Crusoe, wait!
216
00:11:46,806 --> 00:11:47,841
(MEN CHATTERING)
217
00:11:47,907 --> 00:11:50,911
I think we should
rethink this plan.
218
00:11:51,377 --> 00:11:52,879
It'll be fine.
219
00:11:52,945 --> 00:11:55,323
You know what Atkins
is like, Crusoe.
220
00:11:55,381 --> 00:11:58,487
He's watching for you.
He wants you dead.
221
00:11:58,551 --> 00:12:01,998
They have a compass, we need
it and they won't miss it.
222
00:12:02,054 --> 00:12:03,897
Will they not need a
compass to go home, too?
223
00:12:03,956 --> 00:12:05,663
No, they have
other equipment.
224
00:12:05,725 --> 00:12:08,968
Quite frankly, I'm not enormously
concerned with their welfare right now.
225
00:12:09,028 --> 00:12:11,565
Well, if they
catch us, Crusoe,
226
00:12:12,198 --> 00:12:14,610
they're going to kill
us very, very slowly.
227
00:12:14,667 --> 00:12:17,409
Well, then we'll just have to
make sure we don't get caught.
228
00:12:21,507 --> 00:12:23,885
(MEN CHATTERING)
229
00:12:31,217 --> 00:12:33,925
MAN: Lift it. Lift!
230
00:12:36,355 --> 00:12:38,096
Get out of the way!
231
00:12:44,096 --> 00:12:45,871
Put your back into it.
232
00:12:56,809 --> 00:12:59,415
Give the men
their rations, Mr. McCain.
233
00:12:59,845 --> 00:13:02,121
(WHISPERING) Come on,
let's move. Come on.
234
00:13:12,558 --> 00:13:14,299
He's mapping the reefs,
235
00:13:14,360 --> 00:13:16,135
he's charting the
currents and the tides.
236
00:13:18,731 --> 00:13:20,369
MAN: Aye, aye, Captain.
237
00:13:20,432 --> 00:13:22,708
ATKINS: See what
the hell it's about.
238
00:13:27,473 --> 00:13:28,975
We have to go
before they find us.
239
00:13:29,041 --> 00:13:30,679
I'm not leaving
without that compass.
240
00:13:30,743 --> 00:13:32,882
It will not do any of us
any good if we are dead.
241
00:13:32,945 --> 00:13:35,619
Friday, you worry too much.
Keep looking.
242
00:13:41,854 --> 00:13:44,266
Crusoe, I did not find the compass.
Let us go.
243
00:13:44,323 --> 00:13:45,700
I'm not leaving
without it.
244
00:13:45,758 --> 00:13:48,398
Perhaps I did not mention
the killing us slowly part.
245
00:13:48,460 --> 00:13:50,736
We have to be careful, because
every second we spend here
246
00:13:50,796 --> 00:13:52,139
places us in more danger.
247
00:13:52,198 --> 00:13:55,645
What's your problem? Why won't
you concentrate on this?
248
00:13:55,701 --> 00:13:58,443
Someone has to think
of our safety first.
249
00:14:04,043 --> 00:14:05,716
Look at this. It's
right in front of you.
250
00:14:05,778 --> 00:14:08,554
I have never seen
a compass before today.
251
00:14:08,614 --> 00:14:10,321
I am not familiar
with these things.
252
00:14:10,382 --> 00:14:11,918
ATKINS: I don't
give a damn.
253
00:14:11,984 --> 00:14:14,260
You remind Captain Taylor
I have his wife
254
00:14:14,320 --> 00:14:16,197
and daughter in the stockade.
It's Atkins. Come on.
255
00:14:22,361 --> 00:14:23,362
(GASPS)
256
00:14:23,996 --> 00:14:26,169
(WHISPERING) Are you mad?
What are you doing here?
257
00:14:26,232 --> 00:14:27,836
I just had to
borrow this.
258
00:14:27,900 --> 00:14:31,143
Of course when I say "borrow" I mean
take and never give back but...
259
00:14:31,203 --> 00:14:32,648
Get in there.
260
00:14:32,705 --> 00:14:33,706
Come on.
Come on.
261
00:14:37,009 --> 00:14:39,319
Are you trying
to get yourself killed?
262
00:14:39,378 --> 00:14:40,652
Atkins is looking
for you everywhere.
263
00:14:40,713 --> 00:14:43,159
Look, we're getting
off the island.
264
00:14:44,216 --> 00:14:47,629
We found ourself a boat.
All we need is this compass.
265
00:14:47,786 --> 00:14:49,231
What's going to
happen with me?
266
00:14:49,288 --> 00:14:50,961
I'll send for help
when I return.
267
00:14:51,023 --> 00:14:52,366
(SCOFFS)
You have my word.
268
00:14:52,424 --> 00:14:55,701
They'll come and arrest the mutineers and
put you and the crew back in charge.
269
00:14:55,761 --> 00:14:57,866
Are you taking
him with you?
270
00:14:59,098 --> 00:15:00,202
Yes, I am.
271
00:15:00,266 --> 00:15:03,213
Of course. You need money
when you get back.
272
00:15:03,269 --> 00:15:05,374
He should fetch
a good price.
273
00:15:06,906 --> 00:15:08,977
I will take that
as a compliment.
274
00:15:09,041 --> 00:15:11,180
He's not my slave.
275
00:15:11,844 --> 00:15:13,482
He's my equal.
276
00:15:13,545 --> 00:15:16,185
My better in many ways
and my friend.
277
00:15:16,248 --> 00:15:19,252
You'll show him the same
respect that you show me.
278
00:15:22,788 --> 00:15:24,199
My apologies.
I assumed that...
279
00:15:24,256 --> 00:15:26,827
Appearances can be
deceptive, can't they?
280
00:15:26,892 --> 00:15:29,304
But then you know
that, don't you?
281
00:15:30,296 --> 00:15:32,173
You're a strange one.
282
00:15:32,865 --> 00:15:34,503
What kind of
a man are you?
283
00:15:34,566 --> 00:15:37,570
I'm my own man. What
kind of man are you?
284
00:15:39,271 --> 00:15:41,251
More of a man than some.
285
00:15:44,677 --> 00:15:45,678
(CLEARING THROAT)
286
00:15:46,845 --> 00:15:48,688
Did I mention the
killing us slowly part?
287
00:15:48,747 --> 00:15:49,748
(FOOTSTEPS APPROACHING)
288
00:15:49,815 --> 00:15:50,816
(SHUSHES)
289
00:15:57,189 --> 00:15:58,998
What?
When you were younger
290
00:15:59,058 --> 00:16:00,230
did you ever have
a word book?
291
00:16:00,292 --> 00:16:01,828
A dictionary?
292
00:16:02,294 --> 00:16:03,637
Yes. Why?
293
00:16:03,762 --> 00:16:05,264
Look up
the word "trouble"
294
00:16:05,331 --> 00:16:07,743
and you will see Olivia's big
picture right next to it.
295
00:16:07,800 --> 00:16:09,780
Of that,
I have no doubt.
296
00:16:11,270 --> 00:16:13,045
You have to go now.
297
00:16:13,105 --> 00:16:15,107
They've stopped work
on the ship.
298
00:16:15,474 --> 00:16:16,646
Do you have a plan
on getting out of here?
299
00:16:16,709 --> 00:16:18,347
Yes, of course.
The same way we came in.
300
00:16:18,410 --> 00:16:20,287
Friday gets in the barrel,
and I push him out.
301
00:16:20,346 --> 00:16:23,088
Right. That barrel?
Over there?
302
00:16:25,184 --> 00:16:27,858
Stay behind the tents.
Go quickly.
303
00:16:28,520 --> 00:16:29,828
Don't get caught.
304
00:16:35,127 --> 00:16:37,073
You! Atkins, help!
305
00:16:37,129 --> 00:16:38,130
(GROANS)
306
00:16:38,731 --> 00:16:39,937
Crusoe.
307
00:16:41,300 --> 00:16:42,643
CRUSOE: The other way.
Turn around.
308
00:16:42,701 --> 00:16:46,046
MAN: Get him,
come back here.
309
00:16:46,105 --> 00:16:47,106
(MEN SHOUTING)
310
00:16:53,278 --> 00:16:55,189
(EXCLAIMING)
311
00:16:58,717 --> 00:17:00,560
Come on!
312
00:17:07,693 --> 00:17:10,799
Wait a minute! Wait! We can't
lead them back to the tree house.
313
00:17:10,863 --> 00:17:13,070
We'll lose them
in the jungle.
314
00:17:24,076 --> 00:17:25,919
You four, split up.
Go around.
315
00:17:25,978 --> 00:17:28,390
Take the side path,
try and cut them off.
316
00:17:28,447 --> 00:17:30,256
Nash, come with me.
317
00:17:37,189 --> 00:17:39,328
What are you doing?
318
00:17:39,391 --> 00:17:40,392
Slowing them down.
319
00:17:40,459 --> 00:17:42,803
And slowing us
down, too. Come on.
320
00:17:44,797 --> 00:17:45,798
(PANTING)
321
00:17:53,939 --> 00:17:55,441
(GROANING)
322
00:17:59,912 --> 00:18:01,755
Now, you're not going
to slow me down, are you?
323
00:18:01,814 --> 00:18:06,729
(STAMMERING) No, it's
feeling much better already.
324
00:18:07,119 --> 00:18:08,621
What a relief.
325
00:18:12,791 --> 00:18:14,498
We have to get back
before the high tide.
326
00:18:14,560 --> 00:18:15,698
There is plenty of time.
327
00:18:15,761 --> 00:18:17,468
Yes, plenty of time, and
we'd have much more time
328
00:18:17,529 --> 00:18:19,475
if we weren't running
around the jungle.
329
00:18:22,835 --> 00:18:25,111
They've circled
round us.
330
00:18:25,170 --> 00:18:26,444
This way.
331
00:18:39,084 --> 00:18:40,722
We're surrounded.
332
00:18:47,860 --> 00:18:49,533
(GROANS)
333
00:18:49,595 --> 00:18:50,938
They must have
slipped past us.
334
00:18:50,996 --> 00:18:54,671
Oh, really? I thought maybe
they grew wings and flew away.
335
00:18:55,267 --> 00:18:56,268
Idiot.
336
00:18:57,970 --> 00:18:59,745
Shall we keep looking?
337
00:18:59,805 --> 00:19:02,046
I'm needed
back at the camp.
338
00:19:02,107 --> 00:19:04,178
I want this
whole area patrolled.
339
00:19:04,243 --> 00:19:06,416
And when you find him
bring him back to me.
340
00:19:06,478 --> 00:19:08,480
And the slave?
What about him?
341
00:19:08,547 --> 00:19:09,582
Shall we kill him?
342
00:19:09,648 --> 00:19:11,321
No! Keep him alive.
343
00:19:11,383 --> 00:19:13,624
Good, strong arms,
healthy teeth.
344
00:19:14,086 --> 00:19:15,622
He'll fetch a good price.
345
00:19:15,687 --> 00:19:16,688
(CHUCKLES)
346
00:19:18,056 --> 00:19:19,194
Let's go.
347
00:19:19,258 --> 00:19:20,362
Okay, come on.
348
00:19:20,425 --> 00:19:21,426
MAN 1: Aye, aye.
MAN 2: All right.
349
00:19:29,334 --> 00:19:31,177
(WHISPERING)
I think they're gone.
350
00:19:33,005 --> 00:19:35,611
If you think that
Atkins is angry now,
351
00:19:36,108 --> 00:19:38,782
what will he be like when he finds
out that you've taken his compass?
352
00:19:38,844 --> 00:19:40,755
Don't you mean when he finds
out we've taken his compass?
353
00:19:40,812 --> 00:19:44,021
Oh, no, no, no, no, Crusoe.
This was your plan, not mine.
354
00:19:44,082 --> 00:19:46,619
I told you that this was
too big of a risk to take.
355
00:19:46,685 --> 00:19:50,064
I wouldn't have had to take a risk
if you wouldn't have broke...
356
00:19:51,123 --> 00:19:52,329
Never mind.
357
00:19:52,558 --> 00:19:55,164
We have the compass.
That's the end of it.
358
00:19:56,094 --> 00:19:57,198
Okay,
359
00:19:57,996 --> 00:20:00,704
we can't go back
the way we came in.
360
00:20:00,766 --> 00:20:03,144
We have to find
another way out.
361
00:20:04,536 --> 00:20:06,413
What if we take
the wrong direction?
362
00:20:06,471 --> 00:20:07,745
We do not know
this part of the island.
363
00:20:07,806 --> 00:20:10,946
It's okay. We'll figure it out.
We have this.
364
00:20:16,548 --> 00:20:18,892
Atkins said I would
fetch a good price.
365
00:20:18,951 --> 00:20:21,591
Ignore him. He's
uneducated and coarse.
366
00:20:21,653 --> 00:20:24,463
Yes, but in England, they will
still see me in that way.
367
00:20:24,523 --> 00:20:27,766
Well, yes, there is
a certain attitude.
368
00:20:27,826 --> 00:20:29,828
But it's their problem,
not yours.
369
00:20:29,895 --> 00:20:33,035
In my experience, when
everyone else has a problem
370
00:20:33,098 --> 00:20:35,476
they soon make it
your problem.
371
00:20:35,534 --> 00:20:39,482
Some people treat you badly
regardless of the color of your skin.
372
00:20:39,938 --> 00:20:41,815
How did they
treat you?
373
00:20:42,574 --> 00:20:44,747
I've had my share
of bad luck.
374
00:20:45,344 --> 00:20:49,053
It seems to me that people with
money have the best of luck.
375
00:20:49,114 --> 00:20:51,424
How does money
make them lucky?
376
00:20:51,917 --> 00:20:54,921
It means they can pay
to have a problem fixed.
377
00:20:54,987 --> 00:20:57,558
And they certainly don't end up
with a debt they can't repay.
378
00:21:01,393 --> 00:21:03,464
I'm not going back
to Mr. Blackthorn.
379
00:21:03,528 --> 00:21:05,371
I'm not a man
to take advantage.
380
00:21:05,430 --> 00:21:07,410
Which is probably
why you're not rich.
381
00:21:08,200 --> 00:21:09,304
Ouch.
382
00:21:09,768 --> 00:21:12,180
I wouldn't have you
any other way.
383
00:21:13,272 --> 00:21:15,274
Have you thought about
the dowry money?
384
00:21:16,241 --> 00:21:18,278
I swore to your father
that I'd never touch it.
385
00:21:18,343 --> 00:21:20,323
It's nearly
4,000 pounds.
386
00:21:20,579 --> 00:21:21,751
I know.
387
00:21:21,813 --> 00:21:23,793
Robin, I'm not
saying spend it.
388
00:21:23,849 --> 00:21:25,988
But we've got to
invest it somewhere.
389
00:21:26,051 --> 00:21:27,826
I don't want to
put it at risk.
390
00:21:28,086 --> 00:21:30,123
I think we can trust
my own brother.
391
00:21:35,494 --> 00:21:41,570
And that, gentlemen, makes you equal
partners in your Caribbean adventure.
392
00:21:41,633 --> 00:21:43,112
Worth drinking to,
I'd say.
393
00:21:43,168 --> 00:21:44,943
Not in my building.
394
00:21:46,638 --> 00:21:50,176
And these are the letters
of mark for your captains.
395
00:21:50,709 --> 00:21:51,744
What are they?
396
00:21:51,810 --> 00:21:53,380
It's just paperwork.
397
00:21:53,445 --> 00:21:55,550
Rather important paperwork.
398
00:21:56,815 --> 00:21:59,694
Without letters of mark
to protect them,
399
00:21:59,751 --> 00:22:02,425
your crews will be
tried as pirates
400
00:22:02,487 --> 00:22:04,125
if they were
to be captured.
401
00:22:04,189 --> 00:22:05,327
Pirates?
402
00:22:05,691 --> 00:22:07,534
ISBISTER: Instead
of privateers.
403
00:22:08,360 --> 00:22:12,536
It means the difference between
a fair trial and a hanging.
404
00:22:12,597 --> 00:22:14,975
But we're not pirates,
we're traders.
405
00:22:15,033 --> 00:22:17,138
Privateering is a trade.
406
00:22:17,202 --> 00:22:20,547
Stealing from the king's enemies on
the high seas isn't piracy. It's...
407
00:22:20,605 --> 00:22:22,482
A legal version of it.
408
00:22:28,513 --> 00:22:30,288
FRIDAY: Be careful.
409
00:22:30,349 --> 00:22:31,350
What?
410
00:22:31,917 --> 00:22:33,294
I said be careful.
411
00:22:34,519 --> 00:22:36,499
Never daydream
on a steep hill.
412
00:22:37,022 --> 00:22:38,763
Old family proverb.
413
00:22:39,057 --> 00:22:41,901
Oh, really? That's a
very specific proverb.
414
00:22:42,294 --> 00:22:44,501
We like to keep
things simple.
415
00:22:45,931 --> 00:22:47,069
Wait.
416
00:22:49,101 --> 00:22:51,672
We should head down
this way instead.
417
00:22:51,903 --> 00:22:55,146
Or maybe we should go this
way in the proper direction.
418
00:22:55,207 --> 00:22:57,153
We'll go down there
and we get far enough over.
419
00:22:57,209 --> 00:22:58,711
But, Crusoe, that is
the long way round.
420
00:22:58,777 --> 00:23:00,916
Maybe it is, but that's
the way I'm going.
421
00:23:00,979 --> 00:23:02,652
Fine. Then I'll
meet you there.
422
00:23:02,714 --> 00:23:04,387
What's going on, Friday?
423
00:23:04,449 --> 00:23:06,554
Anybody would think you didn't want
to get off this island with me.
424
00:23:06,618 --> 00:23:08,757
Yes, and they
would be right.
425
00:23:09,488 --> 00:23:11,331
I am going down
that way.
426
00:23:11,390 --> 00:23:13,529
If you want to stay on
the path I cannot stop you.
427
00:23:13,592 --> 00:23:15,538
But I am
going this way.
428
00:23:16,328 --> 00:23:17,329
(EXCLAIMS)
429
00:23:19,331 --> 00:23:20,537
Friday!
430
00:23:22,701 --> 00:23:23,702
(GROANING)
431
00:23:33,712 --> 00:23:34,713
(GROANING)
432
00:23:37,282 --> 00:23:38,420
(BRANCHES CRACKING)
433
00:23:39,184 --> 00:23:40,185
(SHOUTING)
434
00:23:53,064 --> 00:23:54,566
(SCREAMING)
435
00:23:58,870 --> 00:23:59,871
Friday!
436
00:23:59,938 --> 00:24:01,349
(MOANING)
437
00:24:05,076 --> 00:24:06,885
Hang on, mate.
Hang on.
438
00:24:27,866 --> 00:24:29,038
Friday?
439
00:24:29,935 --> 00:24:32,814
Friday, you all right?
440
00:24:33,338 --> 00:24:35,648
(COUGHING)
441
00:24:35,707 --> 00:24:37,015
You hurt?
442
00:24:39,144 --> 00:24:40,589
(SHOUTING)
443
00:24:40,645 --> 00:24:42,318
What is it?
What is it?
444
00:24:42,380 --> 00:24:44,189
Oh, it's my shoulder.
445
00:24:46,218 --> 00:24:47,492
(MOANING)
446
00:24:49,387 --> 00:24:50,832
I think it's dislocated.
447
00:24:56,628 --> 00:24:58,539
Can you move your legs?
448
00:24:59,831 --> 00:25:01,276
I can move my feet.
449
00:25:02,167 --> 00:25:03,510
You're lucky.
450
00:25:03,568 --> 00:25:05,514
This tree landed on a rock.
It's raised at this end.
451
00:25:05,570 --> 00:25:07,072
Otherwise it would have
crushed your legs.
452
00:25:07,138 --> 00:25:09,618
I cannot move
anything else, Crusoe.
453
00:25:10,408 --> 00:25:12,285
Okay. Okay.
454
00:25:12,344 --> 00:25:14,346
(GROANING)
455
00:25:15,080 --> 00:25:17,583
We're going to get you out.
Hold on.
456
00:25:18,683 --> 00:25:21,459
Try and move this.
When I say so,
457
00:25:21,520 --> 00:25:24,023
put this rock in between the gap.
Okay?
458
00:25:24,089 --> 00:25:26,467
Okay. You'll do it a few
more times after that,
459
00:25:26,525 --> 00:25:28,163
and we'll get you out.
460
00:25:35,800 --> 00:25:37,302
Okay, ready?
461
00:25:38,436 --> 00:25:39,608
And...
462
00:25:40,672 --> 00:25:42,049
(GROANS)
463
00:25:45,510 --> 00:25:46,853
Come on!
464
00:25:50,215 --> 00:25:52,092
Can I wedge
the rock in now?
465
00:25:52,317 --> 00:25:53,557
(BOTH LAUGHING)
466
00:25:53,618 --> 00:25:55,063
I'm getting you out.
467
00:25:55,120 --> 00:25:56,497
How, Crusoe?
468
00:25:56,555 --> 00:26:01,231
(SIGHING) You going to make a saw
out of leaves and a coconut?
469
00:26:02,260 --> 00:26:03,568
Maybe I could.
470
00:26:03,828 --> 00:26:04,829
(PANTING)
471
00:26:08,833 --> 00:26:10,540
The mutineers.
472
00:26:10,602 --> 00:26:13,208
The mutineers were cutting down trees.
They'll have a saw.
473
00:26:13,605 --> 00:26:14,879
I'll borrow it.
474
00:26:14,940 --> 00:26:16,010
When I say borrow...
475
00:26:16,074 --> 00:26:18,611
Saw now, Crusoe,
joke later.
476
00:26:22,147 --> 00:26:24,149
I'll be as quick
as I can.
477
00:26:30,155 --> 00:26:31,225
CRUSOE: Friday.
478
00:26:31,289 --> 00:26:32,290
Yes.
479
00:26:32,991 --> 00:26:34,197
Don't go anywhere.
Okay?
480
00:26:34,259 --> 00:26:35,602
(LAUGHING)
481
00:26:36,962 --> 00:26:38,339
I will try.
482
00:27:01,052 --> 00:27:02,963
Where's the bloody saw?
483
00:27:14,199 --> 00:27:16,110
Where'd this
water come from?
484
00:27:16,167 --> 00:27:17,168
(GROANS)
485
00:27:18,069 --> 00:27:19,548
From the crevices.
486
00:27:20,405 --> 00:27:22,316
I think it is flooding.
487
00:27:26,211 --> 00:27:27,212
It's sea water.
488
00:27:29,381 --> 00:27:30,951
This cave is tidal.
489
00:27:31,616 --> 00:27:33,425
We're at sea level
down here.
490
00:27:34,052 --> 00:27:38,558
Oh, Crusoe, I told you we could
cut across to the beach.
491
00:27:39,224 --> 00:27:41,067
Unfortunately
you were right.
492
00:27:45,196 --> 00:27:47,198
This must be
the high tide line.
493
00:27:51,436 --> 00:27:53,473
That means the
tide is coming.
494
00:27:54,439 --> 00:27:57,545
It'll carry the boat away.
You must go save it, Crusoe.
495
00:27:57,609 --> 00:28:01,557
We're both getting on that
boat and leaving this island.
496
00:28:05,917 --> 00:28:06,918
(GROANING)
497
00:28:09,020 --> 00:28:10,897
(LAUGHING)
498
00:28:10,955 --> 00:28:13,128
Did they not have
a smaller axe?
499
00:28:13,825 --> 00:28:14,997
No.
500
00:28:15,060 --> 00:28:17,472
It's all they left. It's
very inconsiderate of them.
501
00:28:18,296 --> 00:28:19,468
(LAUGHS) Yes.
502
00:28:26,438 --> 00:28:27,678
Crusoe.
503
00:28:28,640 --> 00:28:31,814
You must go save the boat.
This will not work.
504
00:28:32,410 --> 00:28:33,650
It will.
505
00:28:42,654 --> 00:28:44,224
You should go now.
506
00:28:44,289 --> 00:28:46,064
I'll have you out soon.
507
00:28:46,124 --> 00:28:47,728
Not soon enough.
508
00:28:47,792 --> 00:28:49,362
I'm going as fast as I can.
509
00:28:49,427 --> 00:28:50,997
Crusoe, just go!
510
00:28:53,932 --> 00:28:54,967
(PANTING)
511
00:28:55,033 --> 00:28:56,706
Back when you said you
wouldn't come with me,
512
00:28:56,768 --> 00:28:57,769
back when my
compass broke...
513
00:28:57,836 --> 00:28:59,372
It was an accident.
514
00:28:59,437 --> 00:29:01,144
I give you my word.
515
00:29:03,041 --> 00:29:04,714
What is it, then?
516
00:29:04,843 --> 00:29:06,447
Why don't you want to come
back to England with me?
517
00:29:06,511 --> 00:29:09,048
Because I know
what it will be like.
518
00:29:09,247 --> 00:29:11,591
I know the kind of people
that are sold into slavery.
519
00:29:12,584 --> 00:29:15,155
And they usually look
like me, not you.
520
00:29:20,892 --> 00:29:23,566
I'll help you, we can
help each other.
521
00:29:24,295 --> 00:29:26,741
Crusoe, you have
a life in England.
522
00:29:27,065 --> 00:29:29,102
You have a home,
you have a family.
523
00:29:30,335 --> 00:29:31,939
I cannot help
you there.
524
00:29:32,270 --> 00:29:33,510
Friday.
525
00:29:34,906 --> 00:29:38,786
You're my friend. You're probably
the best friend I've ever had.
526
00:29:40,378 --> 00:29:43,825
Did you think I was going to let you just
fend for yourself when you got to England?
527
00:29:44,916 --> 00:29:46,520
I do not know.
528
00:29:46,584 --> 00:29:49,030
If it wasn't for you
I never...
529
00:29:49,087 --> 00:29:50,930
I never would have survived.
530
00:29:52,991 --> 00:29:57,133
We're just leaving one island and
we're going to another. That's it.
531
00:29:57,395 --> 00:30:00,501
And when we get there it will
be my turn to help you survive.
532
00:30:05,036 --> 00:30:06,777
My family needs me.
533
00:30:07,705 --> 00:30:10,208
I haven't seen them
in over six years.
534
00:30:10,275 --> 00:30:12,414
And for all I know,
they could be...
535
00:30:15,847 --> 00:30:17,588
The one thing I know
536
00:30:18,650 --> 00:30:21,859
is that you and I are
getting out of this cave.
537
00:30:22,887 --> 00:30:25,163
Even if it's the
last thing I do.
538
00:30:30,061 --> 00:30:31,062
(GROANING)
539
00:30:52,851 --> 00:30:54,853
I owe you
my life, Crusoe.
540
00:30:56,988 --> 00:30:58,160
Today,
541
00:30:59,090 --> 00:31:01,263
my debt has been repaid.
542
00:31:01,326 --> 00:31:03,465
As I forfeit
my life to you
543
00:31:04,495 --> 00:31:06,475
I free you to go
and save the boat.
544
00:31:06,531 --> 00:31:09,137
Your life is worth
more than some boat.
545
00:31:10,201 --> 00:31:13,808
You said you needed me to help
you to get back to England.
546
00:31:14,072 --> 00:31:16,416
Well, this is how
I can help you.
547
00:31:18,443 --> 00:31:20,081
By letting you go.
548
00:31:21,946 --> 00:31:23,653
I'll think of something.
549
00:31:23,715 --> 00:31:25,991
Give my death
some meaning.
550
00:31:27,619 --> 00:31:29,758
Go, save yourself.
551
00:31:30,121 --> 00:31:32,692
Save the boat and get
off this island.
552
00:31:34,926 --> 00:31:35,927
Hey,
553
00:31:37,161 --> 00:31:39,198
tell stories about me.
554
00:31:40,832 --> 00:31:43,676
And do not forget to tell
them how handsome I am.
555
00:31:44,302 --> 00:31:46,908
That part, you
must get right.
556
00:31:48,239 --> 00:31:49,547
Go.
557
00:31:49,607 --> 00:31:50,881
I'm not going.
558
00:32:05,823 --> 00:32:06,824
(COUGHS)
559
00:32:07,892 --> 00:32:09,701
Can you keep
your head up?
560
00:32:11,229 --> 00:32:13,835
Yes, but not for long.
561
00:32:14,032 --> 00:32:16,876
If I had equipment from the tree
house I could move this easily.
562
00:32:17,869 --> 00:32:21,749
Go and get them. And while
you're at it, save the boat.
563
00:32:21,806 --> 00:32:24,480
It'll take too long. By the time
I got back it'd be too late.
564
00:32:26,544 --> 00:32:28,387
If I get you
out of here,
565
00:32:28,446 --> 00:32:30,824
will you come back
with me to England?
566
00:32:30,882 --> 00:32:33,453
(LAUGHING) Crusoe,
I cannot get out.
567
00:32:33,518 --> 00:32:35,054
Then you might
as well agree.
568
00:32:35,954 --> 00:32:37,297
Will you?
569
00:32:37,355 --> 00:32:40,928
(GASPING) Okay, okay,
if I get out of this
570
00:32:41,693 --> 00:32:44,037
I will come with
you to England.
571
00:32:46,230 --> 00:32:47,607
(COUGHING)
572
00:32:50,101 --> 00:32:51,307
(GROANS)
573
00:32:53,271 --> 00:32:54,614
(WATER GURGLING)
574
00:33:03,081 --> 00:33:04,082
(EXCLAIMS)
575
00:33:11,389 --> 00:33:12,925
I have an idea.
576
00:33:20,231 --> 00:33:21,232
(GASPING)
577
00:33:36,848 --> 00:33:39,522
FRIDAY: Remember, do not
think about the target.
578
00:33:39,584 --> 00:33:41,154
Think about anything else.
579
00:33:48,192 --> 00:33:49,227
Oh, so close.
580
00:33:49,293 --> 00:33:51,136
(LAUGHS) No,
that was not close.
581
00:33:51,195 --> 00:33:52,469
Yes, I think
you'll find it was.
582
00:33:52,530 --> 00:33:54,635
I think you will find no.
583
00:33:54,966 --> 00:33:57,207
You just need a little bit
more practice, Crusoe.
584
00:33:57,268 --> 00:33:59,339
It is not supposed
to be easy.
585
00:33:59,404 --> 00:34:00,781
Of course it is.
586
00:34:00,838 --> 00:34:03,079
What's the point of making tools
if it doesn't make the job easier?
587
00:34:03,141 --> 00:34:04,313
Otherwise, why bother?
588
00:34:04,375 --> 00:34:07,185
Why don't you tell that
to the bow and the arrow?
589
00:34:07,845 --> 00:34:10,416
I think it's these arrows. I don't
think they're straight. The aim's off.
590
00:34:10,481 --> 00:34:13,257
(LAUGHING)
Here, let me try.
591
00:34:26,364 --> 00:34:27,365
(LAUGHING)
592
00:34:27,932 --> 00:34:31,641
Well, the arrow seems
fine to me. I win. Again.
593
00:34:31,736 --> 00:34:32,737
Okay, I think
I said...
594
00:34:32,804 --> 00:34:35,341
You said
best two out of three.
595
00:34:36,941 --> 00:34:38,614
What about best
three out of five?
596
00:34:38,676 --> 00:34:41,589
And when I win that one, it's
going to be best six out of 10?
597
00:34:41,646 --> 00:34:44,957
Listen, if I can hit this
with my gun, then we're even.
598
00:34:45,016 --> 00:34:46,552
(SIGHS) Okay.
599
00:34:51,389 --> 00:34:52,800
(LAUGHING)
600
00:34:56,227 --> 00:34:57,865
I mean, I had to deal
with a moving target.
601
00:34:57,929 --> 00:34:58,930
(LAUGHS) Yes, of course.
602
00:34:58,996 --> 00:35:00,771
Well, I did. Look, the coconut's
swinging all over the place.
603
00:35:00,832 --> 00:35:02,539
Yes, I'm sure
it is, Crusoe.
604
00:35:09,140 --> 00:35:10,175
(FRIDAY LAUGHING)
605
00:35:10,241 --> 00:35:11,618
How'd you do that?
606
00:35:11,676 --> 00:35:13,713
I told you.
Practice.
607
00:35:15,046 --> 00:35:16,423
I think I'm going to
have to start cheating.
608
00:35:16,481 --> 00:35:18,461
Or practicing some more.
609
00:35:22,386 --> 00:35:26,129
Friday. Friday. Friday!
610
00:35:28,493 --> 00:35:30,996
I got the other end
tied to a counter weight.
611
00:35:31,062 --> 00:35:33,941
When I release it,
it should lift this off.
612
00:35:34,765 --> 00:35:35,766
Good.
613
00:35:35,833 --> 00:35:39,804
(COUGHING) I do not like
the taste of sea water.
614
00:36:26,817 --> 00:36:27,818
(GROANS)
615
00:36:41,132 --> 00:36:42,133
(GASPS)
616
00:36:42,200 --> 00:36:43,201
(COUGHING)
617
00:36:56,414 --> 00:36:57,722
(LAUGHING)
618
00:37:14,365 --> 00:37:15,810
You all right?
619
00:37:15,866 --> 00:37:19,575
My shoulder hurts, but I
am alive, thanks to you.
620
00:37:22,873 --> 00:37:25,547
FRIDAY: We may still
be able to save the boat.
621
00:37:38,089 --> 00:37:39,090
(GROANING)
622
00:38:17,128 --> 00:38:19,472
At least we still
have the compass.
623
00:38:23,134 --> 00:38:25,171
Yeah, you're right,
I suppose.
624
00:38:38,549 --> 00:38:40,995
I will get you
to England somehow.
625
00:38:41,052 --> 00:38:42,053
(SIGHS)
626
00:38:42,653 --> 00:38:44,132
And you'll come with me,
627
00:38:44,922 --> 00:38:47,300
no matter what prejudice
we have to overcome.
628
00:38:49,960 --> 00:38:51,530
(CROWD CHEERING)
629
00:38:53,964 --> 00:38:58,504
CRUSOE: England is a fine place,
a fine and wonderful place.
630
00:38:58,569 --> 00:39:00,344
When I think of all
that's best about her,
631
00:39:00,404 --> 00:39:03,283
sometimes, I forget the things
that drove me to leave.
632
00:39:03,341 --> 00:39:07,084
PERCY: One by one, we see
our freedoms disappear.
633
00:39:07,144 --> 00:39:08,555
(CROWD AGREEING)
634
00:39:08,612 --> 00:39:10,421
Our city's charter
is taken away.
635
00:39:10,481 --> 00:39:11,516
MAN: That's right.
636
00:39:11,582 --> 00:39:13,823
PERCY: Our movements are restricted.
CROWD: Yeah!
637
00:39:13,884 --> 00:39:16,194
And we are barred from
holding public office. Yes!
638
00:39:16,253 --> 00:39:18,733
And what exactly
is our crime?
639
00:39:18,789 --> 00:39:19,824
CROWD: Nothing!
640
00:39:19,890 --> 00:39:21,870
We have
a cavalier king,
641
00:39:21,926 --> 00:39:23,997
who looks at us and sees
only the sons and grandsons
642
00:39:24,061 --> 00:39:26,041
of those men who
executed his father.
643
00:39:26,097 --> 00:39:27,132
CROWD: Yes.
644
00:39:27,198 --> 00:39:30,202
King James II moves to
build a divided kingdom.
645
00:39:31,235 --> 00:39:32,543
And who's to stop him?
646
00:39:32,603 --> 00:39:33,980
(CROWD CHEERING)
647
00:39:35,806 --> 00:39:36,876
What's going on?
648
00:39:36,941 --> 00:39:37,942
(CROWD APPLAUDING)
649
00:39:38,576 --> 00:39:40,715
A new rebellion
by the sound of it.
650
00:39:40,778 --> 00:39:44,419
The Duke of Monmouth is raising
an army against the king.
651
00:39:44,482 --> 00:39:47,520
CROWD: (CHANTING) Monmouth!
Monmouth! Monmouth!
652
00:39:48,452 --> 00:39:50,693
The Monmouth
rebellion, eh?
653
00:39:51,856 --> 00:39:53,130
Well,
654
00:39:53,190 --> 00:39:57,332
the sooner he tries it the sooner
the army can cut him down.
655
00:39:58,729 --> 00:40:00,538
What does this mean?
656
00:40:01,165 --> 00:40:02,166
Where?
657
00:40:02,233 --> 00:40:05,339
You put a mark
behind his name.
658
00:40:05,436 --> 00:40:07,541
Robinson Crusoe.
659
00:40:08,105 --> 00:40:10,244
I would like
to be informed
660
00:40:11,842 --> 00:40:13,515
if he is arrested.
661
00:40:15,646 --> 00:40:17,648
If you want
him protected,
662
00:40:19,617 --> 00:40:21,722
why do you
give me his name?
663
00:40:31,996 --> 00:40:33,202
How's your shoulder?
664
00:40:33,264 --> 00:40:34,607
Oh, Crusoe, it is very...
665
00:40:34,665 --> 00:40:35,905
(SHOUTING)
666
00:40:37,868 --> 00:40:39,347
(GROANING) Crusoe!
667
00:40:42,506 --> 00:40:43,883
That's for not wanting
to come with me.
668
00:40:43,941 --> 00:40:44,942
I agreed I would come...
669
00:40:45,009 --> 00:40:46,249
Yes, but before
that you didn't.
670
00:40:46,310 --> 00:40:47,311
(GROANING)
671
00:40:48,879 --> 00:40:50,187
How is it?
672
00:40:54,752 --> 00:40:55,924
Much better.
673
00:40:56,854 --> 00:40:58,197
Thank you.
674
00:41:02,993 --> 00:41:04,028
So?
675
00:41:04,695 --> 00:41:06,641
Are we just going to stand
here and stare at the boat
676
00:41:06,697 --> 00:41:08,233
until it disappears
completely?
677
00:41:08,299 --> 00:41:10,745
Yes. Yes, we are.
678
00:41:10,801 --> 00:41:14,044
Fair enough.
Fair enough.
679
00:41:16,474 --> 00:41:18,852
We will think of
something, Crusoe.
680
00:41:18,909 --> 00:41:21,014
There's always
another plan.
681
00:41:21,212 --> 00:41:22,691
You're right.
682
00:41:23,280 --> 00:41:25,817
We've always got
the mutineer's ship.
683
00:41:26,517 --> 00:41:28,588
(SIGHS) No, Crusoe.
I meant
684
00:41:28,919 --> 00:41:31,661
another plan that
will not get us killed.
685
00:41:32,122 --> 00:41:34,864
But where would be
the fun in that?
686
00:41:35,626 --> 00:41:36,627
(GROANS)
48945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.