All language subtitles for crusoe.105.dvdrip.x264-osiris

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,408 --> 00:00:09,910 t.me/@Abolix (PANTING) 2 00:00:21,888 --> 00:00:22,889 (BOAR GRUNTING) 3 00:00:28,928 --> 00:00:29,963 (GROANS) 4 00:00:30,030 --> 00:00:31,031 Did you get it? Got it. 5 00:00:31,097 --> 00:00:32,098 (BOAR SQUEALING) 6 00:00:32,165 --> 00:00:35,578 Maybe next time you'll dry your clothes where animals cannot reach. 7 00:00:35,635 --> 00:00:37,410 Boars don't usually come to the base of the tree house. 8 00:00:37,470 --> 00:00:39,074 How was I supposed to know? 9 00:00:39,139 --> 00:00:41,949 Well, you could have left it, Crusoe. You have other shirts. 10 00:00:42,008 --> 00:00:44,852 True. But it's not like I can go out and buy another one, is it? 11 00:00:44,911 --> 00:00:47,858 Besides, I like this one. 12 00:00:47,914 --> 00:00:49,416 It is a very nice shirt. 13 00:00:49,482 --> 00:00:50,927 Thank you. 14 00:00:50,984 --> 00:00:54,898 Shall we go now? Or has a monkey stolen your favorite pair of trousers? 15 00:00:54,954 --> 00:00:56,228 (LAUGHING) 16 00:00:57,157 --> 00:00:58,602 CRUSOE: You know what else I had? FRIDAY: What? 17 00:00:58,658 --> 00:01:02,538 A lovely pair of slippers. I miss those. They went down with the ship. 18 00:01:02,595 --> 00:01:04,165 It was truly a tragic day. 19 00:01:04,230 --> 00:01:06,335 You know what else I miss? Soap. 20 00:01:06,399 --> 00:01:07,434 What I wouldn't give... 21 00:01:07,500 --> 00:01:10,572 You're not on holiday. Put your backs into it. 22 00:01:10,637 --> 00:01:12,548 NASH: We could use some help. 23 00:01:12,605 --> 00:01:14,881 And you could use a good lashing. 24 00:01:15,842 --> 00:01:17,583 CRUSOE: It's Atkins and the mutineers. 25 00:01:17,644 --> 00:01:19,715 They're cutting timber to repair their ship. 26 00:01:19,779 --> 00:01:22,419 We should stay out of this area for a while. 27 00:01:24,184 --> 00:01:25,595 (MUTINEERS GROANING) 28 00:01:29,289 --> 00:01:31,667 When do you think they'll finish repairing the ship? 29 00:01:31,724 --> 00:01:36,070 I think it will be a while, but when they do, we'll make their ship ours. 30 00:01:36,129 --> 00:01:37,904 It is not the best of ideas, perhaps. 31 00:01:37,964 --> 00:01:41,707 I agree, but unfortunately for us ships don't grow on trees. 32 00:01:46,673 --> 00:01:48,448 Not usually, anyways. 33 00:02:19,239 --> 00:02:21,845 It's not the best-looking boat in the world, but 34 00:02:22,542 --> 00:02:24,852 if we fix her up she'll float. 35 00:02:27,580 --> 00:02:30,424 How did it get up there? A flood, perhaps? 36 00:02:30,483 --> 00:02:33,726 Possibly. Or a hurricane could have put it up there. 37 00:02:33,786 --> 00:02:36,096 Lucky for us this one had a soft landing. 38 00:02:36,389 --> 00:02:38,665 All that work I did trying to build my own, and look at this. 39 00:02:38,725 --> 00:02:39,726 A gift in a tree. 40 00:02:39,792 --> 00:02:41,203 Yes, 41 00:02:41,728 --> 00:02:43,674 the boat that you built. 42 00:02:44,230 --> 00:02:46,540 And what a fine seaworthy creation that was. 43 00:02:46,599 --> 00:02:48,135 It wasn't that bad. 44 00:02:48,201 --> 00:02:49,339 It was a good boat. 45 00:02:50,803 --> 00:02:52,612 Until it got into the water. 46 00:02:52,672 --> 00:02:54,811 Well, it's not as easy as it looks. 47 00:02:54,874 --> 00:02:56,080 And we need all the help we can get 48 00:02:56,142 --> 00:02:58,850 with the strange currents and tides around this place. 49 00:02:58,912 --> 00:03:01,654 Eventually, this could sail us away from here. 50 00:03:01,714 --> 00:03:03,716 But the boat is in the tree. 51 00:03:03,783 --> 00:03:06,525 How are you going to get it down without breaking it? 52 00:03:11,291 --> 00:03:15,603 Easy. We set up a system of bamboo poles and a pulley. 53 00:03:15,662 --> 00:03:20,236 And the boat will float gently down. 54 00:03:26,606 --> 00:03:27,676 (ROPE CREAKING) 55 00:03:27,740 --> 00:03:29,276 (GROANS) Steady. 56 00:03:30,276 --> 00:03:32,119 Steady. It feels like... It feels... 57 00:03:32,178 --> 00:03:33,179 (GROANS) 58 00:03:34,147 --> 00:03:37,253 And the boat will just glide down gently. No problem. 59 00:03:38,318 --> 00:03:39,558 You're hilarious. 60 00:03:39,619 --> 00:03:40,996 At least it's on the ground now. 61 00:03:41,054 --> 00:03:43,091 A few more poles, easy. 62 00:03:43,156 --> 00:03:44,601 (LAUGHING) CRUSOE: You finished? 63 00:03:44,657 --> 00:03:45,658 No. 64 00:03:45,725 --> 00:03:47,830 Well, it's not my fault the bloody rope broke. 65 00:03:47,894 --> 00:03:49,373 It was quite funny, though. 66 00:03:49,429 --> 00:03:51,670 Remind me to laugh later. 67 00:03:51,898 --> 00:03:54,242 Doesn't look like we did any more damage than was already here. 68 00:03:57,503 --> 00:03:58,504 Hello. 69 00:04:02,141 --> 00:04:04,485 He must have been sailing by when the storm struck. 70 00:04:05,812 --> 00:04:08,952 (SIGHS) Let's hope we don't suffer the same fate. 71 00:04:09,015 --> 00:04:10,392 (KNOCKING ON WOOD) 72 00:04:11,284 --> 00:04:12,319 Hey. 73 00:04:12,752 --> 00:04:13,958 What is it? 74 00:04:14,520 --> 00:04:17,831 The way to England. It's a compass. 75 00:04:21,261 --> 00:04:22,934 A working compass. 76 00:04:23,863 --> 00:04:25,706 It can take us to England? 77 00:04:26,232 --> 00:04:29,213 No. But it can show us which direction we're going. 78 00:04:29,535 --> 00:04:31,674 With this we can find ourselves a friendly port. 79 00:04:31,738 --> 00:04:34,082 And from there we can get a ship, 80 00:04:34,140 --> 00:04:35,949 then we can head back to England. 81 00:04:36,009 --> 00:04:39,354 Come on. Let's take this back to the tree house and fix it there. 82 00:04:42,015 --> 00:04:43,688 All this time on the island, 83 00:04:43,750 --> 00:04:45,730 I thought we'd never escape. 84 00:04:45,785 --> 00:04:49,528 But now we have a boat and a compass. It's meant to be. 85 00:04:51,891 --> 00:04:53,336 We will need a sail. 86 00:04:53,393 --> 00:04:56,340 We have plenty of sails. The roof of the tree house is made of sails, remember? 87 00:04:56,396 --> 00:04:57,602 And a mast. 88 00:04:57,664 --> 00:05:00,144 That's easy enough. Don't worry. 89 00:05:00,199 --> 00:05:01,906 It's just that 90 00:05:01,968 --> 00:05:03,641 there's much to do to fix it, Crusoe. 91 00:05:03,703 --> 00:05:05,580 But it can be fixed. 92 00:05:06,339 --> 00:05:09,218 Listen, this used to be a work of fine craftsmanship, 93 00:05:09,275 --> 00:05:10,879 and we can't duplicate that. 94 00:05:10,943 --> 00:05:12,286 But we can patch it up. 95 00:05:12,345 --> 00:05:13,483 How? 96 00:05:13,546 --> 00:05:17,255 We'll soften saplings with steam and we'll bend them to shape to reframe it. 97 00:05:17,317 --> 00:05:18,921 We'll sheath it with sail canvas 98 00:05:18,985 --> 00:05:21,192 and we'll seal it with tree resin and beeswax. 99 00:05:21,254 --> 00:05:23,165 We can do it all here in the workshop. 100 00:05:23,222 --> 00:05:24,826 You are sure it will work? 101 00:05:24,891 --> 00:05:26,768 Of course I'm sure. 102 00:05:26,826 --> 00:05:28,737 And we'll check it in the water to see if it floats 103 00:05:28,795 --> 00:05:30,331 just to make sure she's all right. 104 00:05:30,396 --> 00:05:31,397 (GROANS) 105 00:05:31,731 --> 00:05:33,506 You keep calling the boat "she." 106 00:05:33,566 --> 00:05:34,670 Why? 107 00:05:34,934 --> 00:05:37,710 I don't know, really. I suppose if I had to guess I'd say, 108 00:05:39,238 --> 00:05:42,310 because they can be beautiful and graceful. 109 00:05:42,375 --> 00:05:45,049 And they can take you around the world if you treat them well. 110 00:05:47,013 --> 00:05:48,856 You are sure about all this? 111 00:05:49,716 --> 00:05:53,721 We fix this boat, we get off the island. Trust me. 112 00:05:53,953 --> 00:05:54,954 (GOATS BLEATING) 113 00:06:26,152 --> 00:06:28,996 So, what is it like in England? 114 00:06:29,055 --> 00:06:30,796 Same as anywhere, really. 115 00:06:30,857 --> 00:06:34,031 Just different buildings, different faces, different customs. 116 00:06:34,994 --> 00:06:36,439 Are they good people like you? 117 00:06:36,496 --> 00:06:38,476 (SCOFFS) I'm not all good. 118 00:06:38,531 --> 00:06:40,204 But you are decent. 119 00:06:40,700 --> 00:06:42,475 And you are honest. 120 00:06:42,935 --> 00:06:44,881 And you saved my life. 121 00:06:44,937 --> 00:06:46,109 True. 122 00:06:47,073 --> 00:06:50,282 In that case, no. They're not all like me. 123 00:06:51,377 --> 00:06:52,583 Some are better, some are worse. 124 00:06:52,645 --> 00:06:55,125 Some you can trust, some you can't. 125 00:06:56,783 --> 00:06:58,126 Some seem trustworthy until you try... 126 00:06:58,184 --> 00:06:59,663 Like who? 127 00:07:01,854 --> 00:07:04,198 My brother-in-law, Samuel Tuffley. 128 00:07:05,291 --> 00:07:06,998 To look at him you'd think he was a decent man. 129 00:07:07,059 --> 00:07:09,403 He's got good clothes, good manners. 130 00:07:09,462 --> 00:07:10,463 (SCOFFS) 131 00:07:11,464 --> 00:07:12,636 We had no reason to doubt him. 132 00:07:14,534 --> 00:07:17,708 The money you put in goes to rent a fleet, hire the crews 133 00:07:17,770 --> 00:07:19,807 and equip them for a year's adventure. 134 00:07:19,872 --> 00:07:21,351 That already sounds expensive. 135 00:07:21,407 --> 00:07:23,546 Well, the crews come cheap. 136 00:07:23,609 --> 00:07:25,350 We pay them in shares on their return. 137 00:07:25,411 --> 00:07:30,053 Fifty percent goes to them, and the rest in pure profit to us. 138 00:07:30,116 --> 00:07:32,392 Trading in what? 139 00:07:32,452 --> 00:07:35,899 That's at each captain's discretion. 140 00:07:35,955 --> 00:07:42,065 Half the art's in choosing good men and letting them do what they do. 141 00:07:42,228 --> 00:07:44,367 I heard you live above your warehouse. 142 00:07:44,430 --> 00:07:47,468 (LAUGHS) Until we can afford something better. 143 00:07:49,302 --> 00:07:50,713 SAMUEL: A warehouse? 144 00:07:52,271 --> 00:07:56,378 Despite having that big loan from Blackthorn to prop you up. 145 00:07:57,710 --> 00:07:59,690 Nobody knows about that. 146 00:08:00,146 --> 00:08:01,921 Everyone knows. 147 00:08:02,648 --> 00:08:05,390 Do you think he'd miss a few more thousand? 148 00:08:05,585 --> 00:08:09,055 The man's too busy buying up half of London to build his museum. 149 00:08:09,121 --> 00:08:10,293 That's his affair. 150 00:08:10,356 --> 00:08:13,769 Jeremiah Blackthorn doesn't care for money at all. 151 00:08:14,360 --> 00:08:15,498 I do. 152 00:08:16,596 --> 00:08:18,337 And so should you. 153 00:08:18,397 --> 00:08:22,368 My sister grew up in a fine house. 154 00:08:28,207 --> 00:08:31,984 Well, when I saw the ship, I fired my gun. 155 00:08:32,044 --> 00:08:35,787 And although they were too far away to hear it, they saw the smoke. 156 00:08:35,848 --> 00:08:38,226 I told them that I was an Englishman, 157 00:08:38,284 --> 00:08:41,356 and that I had made my escape out of slavery. 158 00:08:41,420 --> 00:08:44,765 They very kindly asked me to come on board and they took me in. 159 00:08:44,824 --> 00:08:48,271 I was once more delivered from the most miserable conditions of all life, 160 00:08:48,327 --> 00:08:50,102 and what to do next with myself I was now to consider. 161 00:08:50,162 --> 00:08:51,197 (SOPHIE LAUGHING) 162 00:08:51,264 --> 00:08:52,868 More story, please. 163 00:08:52,932 --> 00:08:55,412 More story? Tomorrow. 164 00:08:58,738 --> 00:09:01,116 No wonder she won't sleep. 165 00:09:01,173 --> 00:09:03,881 (LAUGHS) On the heels of every story rides a critic. 166 00:09:03,943 --> 00:09:05,786 Did you hear from my brother? 167 00:09:05,845 --> 00:09:07,051 I did. 168 00:09:08,881 --> 00:09:11,885 And I'm not sure if it's a good time for us to be investing in a scheme. 169 00:09:11,951 --> 00:09:15,057 A young man once said to me that with the money he got from his stock, 170 00:09:15,121 --> 00:09:16,156 he'd buy a horse... 171 00:09:16,222 --> 00:09:18,133 And ride out and buy straight from the weaver? 172 00:09:19,725 --> 00:09:22,604 You should never trust anything young men say. 173 00:09:22,662 --> 00:09:23,970 Hmm. 174 00:09:25,398 --> 00:09:26,638 (BOTH LAUGHING) 175 00:09:34,607 --> 00:09:37,087 Be careful who you trust. 176 00:09:45,751 --> 00:09:49,392 Now we just wait for the high tide to come in, and we sail her out to sea. 177 00:09:49,455 --> 00:09:51,230 What about the mast? 178 00:09:51,290 --> 00:09:53,861 I have another idea for that. 179 00:09:54,393 --> 00:09:56,839 CRUSOE: Friday? Can you give me a hand, please? 180 00:09:58,531 --> 00:10:00,101 Will this be strong enough? 181 00:10:00,166 --> 00:10:01,702 Of course. 182 00:10:02,101 --> 00:10:04,638 These spars have held the sails together in the strongest of winds. 183 00:10:04,704 --> 00:10:07,981 You need to make sure that it is safe. 184 00:10:08,040 --> 00:10:10,486 In case we're in a storm. 185 00:10:11,744 --> 00:10:14,054 We're not taking her around the world together. 186 00:10:14,113 --> 00:10:16,457 We're just going to the nearest friendly port. 187 00:10:16,515 --> 00:10:17,994 Doesn't have to last a lifetime. 188 00:10:18,050 --> 00:10:19,393 Yes, 189 00:10:19,452 --> 00:10:22,092 but it needs to last long enough to get us to safety. 190 00:10:22,154 --> 00:10:23,531 (CHAINS RATTLING) 191 00:10:26,459 --> 00:10:28,302 What was that? 192 00:10:28,361 --> 00:10:30,432 Backed into the fire. 193 00:10:30,496 --> 00:10:31,531 You shouldn't do that. 194 00:10:31,597 --> 00:10:33,599 (SCOFFS) Good advice. 195 00:10:35,368 --> 00:10:37,006 What's the matter? 196 00:10:37,069 --> 00:10:39,982 It's just that you cannot hurry these things. 197 00:10:40,039 --> 00:10:41,712 I know that. 198 00:10:41,774 --> 00:10:43,879 But the tides are in our favor right now. 199 00:10:43,943 --> 00:10:47,584 And that's what's going to get us off the island and me back to my family. 200 00:10:49,248 --> 00:10:50,283 Hmm. 201 00:10:54,120 --> 00:10:55,895 Where's the compass? 202 00:10:58,891 --> 00:10:59,926 It's in the fire! 203 00:10:59,992 --> 00:11:00,993 (EXCLAIMS) 204 00:11:05,031 --> 00:11:06,237 I am sorry, Crusoe. I did not... 205 00:11:06,298 --> 00:11:07,402 It's fine, it's not your fault. 206 00:11:07,466 --> 00:11:08,911 (STEAM HISSING) 207 00:11:15,307 --> 00:11:17,150 Can you fix it? 208 00:11:17,476 --> 00:11:18,477 No. 209 00:11:19,178 --> 00:11:21,590 No, the needle's melted. It's... No. 210 00:11:24,550 --> 00:11:27,463 Well, that is it, then. We cannot leave. 211 00:11:27,853 --> 00:11:29,526 No, it's all right. 212 00:11:31,057 --> 00:11:33,037 Everything's going to be all right because that 213 00:11:33,092 --> 00:11:35,663 is not the only compass on the island. 214 00:11:35,728 --> 00:11:37,298 Another compass? 215 00:11:37,963 --> 00:11:39,772 Where? Crusoe, wait! 216 00:11:46,806 --> 00:11:47,841 (MEN CHATTERING) 217 00:11:47,907 --> 00:11:50,911 I think we should rethink this plan. 218 00:11:51,377 --> 00:11:52,879 It'll be fine. 219 00:11:52,945 --> 00:11:55,323 You know what Atkins is like, Crusoe. 220 00:11:55,381 --> 00:11:58,487 He's watching for you. He wants you dead. 221 00:11:58,551 --> 00:12:01,998 They have a compass, we need it and they won't miss it. 222 00:12:02,054 --> 00:12:03,897 Will they not need a compass to go home, too? 223 00:12:03,956 --> 00:12:05,663 No, they have other equipment. 224 00:12:05,725 --> 00:12:08,968 Quite frankly, I'm not enormously concerned with their welfare right now. 225 00:12:09,028 --> 00:12:11,565 Well, if they catch us, Crusoe, 226 00:12:12,198 --> 00:12:14,610 they're going to kill us very, very slowly. 227 00:12:14,667 --> 00:12:17,409 Well, then we'll just have to make sure we don't get caught. 228 00:12:21,507 --> 00:12:23,885 (MEN CHATTERING) 229 00:12:31,217 --> 00:12:33,925 MAN: Lift it. Lift! 230 00:12:36,355 --> 00:12:38,096 Get out of the way! 231 00:12:44,096 --> 00:12:45,871 Put your back into it. 232 00:12:56,809 --> 00:12:59,415 Give the men their rations, Mr. McCain. 233 00:12:59,845 --> 00:13:02,121 (WHISPERING) Come on, let's move. Come on. 234 00:13:12,558 --> 00:13:14,299 He's mapping the reefs, 235 00:13:14,360 --> 00:13:16,135 he's charting the currents and the tides. 236 00:13:18,731 --> 00:13:20,369 MAN: Aye, aye, Captain. 237 00:13:20,432 --> 00:13:22,708 ATKINS: See what the hell it's about. 238 00:13:27,473 --> 00:13:28,975 We have to go before they find us. 239 00:13:29,041 --> 00:13:30,679 I'm not leaving without that compass. 240 00:13:30,743 --> 00:13:32,882 It will not do any of us any good if we are dead. 241 00:13:32,945 --> 00:13:35,619 Friday, you worry too much. Keep looking. 242 00:13:41,854 --> 00:13:44,266 Crusoe, I did not find the compass. Let us go. 243 00:13:44,323 --> 00:13:45,700 I'm not leaving without it. 244 00:13:45,758 --> 00:13:48,398 Perhaps I did not mention the killing us slowly part. 245 00:13:48,460 --> 00:13:50,736 We have to be careful, because every second we spend here 246 00:13:50,796 --> 00:13:52,139 places us in more danger. 247 00:13:52,198 --> 00:13:55,645 What's your problem? Why won't you concentrate on this? 248 00:13:55,701 --> 00:13:58,443 Someone has to think of our safety first. 249 00:14:04,043 --> 00:14:05,716 Look at this. It's right in front of you. 250 00:14:05,778 --> 00:14:08,554 I have never seen a compass before today. 251 00:14:08,614 --> 00:14:10,321 I am not familiar with these things. 252 00:14:10,382 --> 00:14:11,918 ATKINS: I don't give a damn. 253 00:14:11,984 --> 00:14:14,260 You remind Captain Taylor I have his wife 254 00:14:14,320 --> 00:14:16,197 and daughter in the stockade. It's Atkins. Come on. 255 00:14:22,361 --> 00:14:23,362 (GASPS) 256 00:14:23,996 --> 00:14:26,169 (WHISPERING) Are you mad? What are you doing here? 257 00:14:26,232 --> 00:14:27,836 I just had to borrow this. 258 00:14:27,900 --> 00:14:31,143 Of course when I say "borrow" I mean take and never give back but... 259 00:14:31,203 --> 00:14:32,648 Get in there. 260 00:14:32,705 --> 00:14:33,706 Come on. Come on. 261 00:14:37,009 --> 00:14:39,319 Are you trying to get yourself killed? 262 00:14:39,378 --> 00:14:40,652 Atkins is looking for you everywhere. 263 00:14:40,713 --> 00:14:43,159 Look, we're getting off the island. 264 00:14:44,216 --> 00:14:47,629 We found ourself a boat. All we need is this compass. 265 00:14:47,786 --> 00:14:49,231 What's going to happen with me? 266 00:14:49,288 --> 00:14:50,961 I'll send for help when I return. 267 00:14:51,023 --> 00:14:52,366 (SCOFFS) You have my word. 268 00:14:52,424 --> 00:14:55,701 They'll come and arrest the mutineers and put you and the crew back in charge. 269 00:14:55,761 --> 00:14:57,866 Are you taking him with you? 270 00:14:59,098 --> 00:15:00,202 Yes, I am. 271 00:15:00,266 --> 00:15:03,213 Of course. You need money when you get back. 272 00:15:03,269 --> 00:15:05,374 He should fetch a good price. 273 00:15:06,906 --> 00:15:08,977 I will take that as a compliment. 274 00:15:09,041 --> 00:15:11,180 He's not my slave. 275 00:15:11,844 --> 00:15:13,482 He's my equal. 276 00:15:13,545 --> 00:15:16,185 My better in many ways and my friend. 277 00:15:16,248 --> 00:15:19,252 You'll show him the same respect that you show me. 278 00:15:22,788 --> 00:15:24,199 My apologies. I assumed that... 279 00:15:24,256 --> 00:15:26,827 Appearances can be deceptive, can't they? 280 00:15:26,892 --> 00:15:29,304 But then you know that, don't you? 281 00:15:30,296 --> 00:15:32,173 You're a strange one. 282 00:15:32,865 --> 00:15:34,503 What kind of a man are you? 283 00:15:34,566 --> 00:15:37,570 I'm my own man. What kind of man are you? 284 00:15:39,271 --> 00:15:41,251 More of a man than some. 285 00:15:44,677 --> 00:15:45,678 (CLEARING THROAT) 286 00:15:46,845 --> 00:15:48,688 Did I mention the killing us slowly part? 287 00:15:48,747 --> 00:15:49,748 (FOOTSTEPS APPROACHING) 288 00:15:49,815 --> 00:15:50,816 (SHUSHES) 289 00:15:57,189 --> 00:15:58,998 What? When you were younger 290 00:15:59,058 --> 00:16:00,230 did you ever have a word book? 291 00:16:00,292 --> 00:16:01,828 A dictionary? 292 00:16:02,294 --> 00:16:03,637 Yes. Why? 293 00:16:03,762 --> 00:16:05,264 Look up the word "trouble" 294 00:16:05,331 --> 00:16:07,743 and you will see Olivia's big picture right next to it. 295 00:16:07,800 --> 00:16:09,780 Of that, I have no doubt. 296 00:16:11,270 --> 00:16:13,045 You have to go now. 297 00:16:13,105 --> 00:16:15,107 They've stopped work on the ship. 298 00:16:15,474 --> 00:16:16,646 Do you have a plan on getting out of here? 299 00:16:16,709 --> 00:16:18,347 Yes, of course. The same way we came in. 300 00:16:18,410 --> 00:16:20,287 Friday gets in the barrel, and I push him out. 301 00:16:20,346 --> 00:16:23,088 Right. That barrel? Over there? 302 00:16:25,184 --> 00:16:27,858 Stay behind the tents. Go quickly. 303 00:16:28,520 --> 00:16:29,828 Don't get caught. 304 00:16:35,127 --> 00:16:37,073 You! Atkins, help! 305 00:16:37,129 --> 00:16:38,130 (GROANS) 306 00:16:38,731 --> 00:16:39,937 Crusoe. 307 00:16:41,300 --> 00:16:42,643 CRUSOE: The other way. Turn around. 308 00:16:42,701 --> 00:16:46,046 MAN: Get him, come back here. 309 00:16:46,105 --> 00:16:47,106 (MEN SHOUTING) 310 00:16:53,278 --> 00:16:55,189 (EXCLAIMING) 311 00:16:58,717 --> 00:17:00,560 Come on! 312 00:17:07,693 --> 00:17:10,799 Wait a minute! Wait! We can't lead them back to the tree house. 313 00:17:10,863 --> 00:17:13,070 We'll lose them in the jungle. 314 00:17:24,076 --> 00:17:25,919 You four, split up. Go around. 315 00:17:25,978 --> 00:17:28,390 Take the side path, try and cut them off. 316 00:17:28,447 --> 00:17:30,256 Nash, come with me. 317 00:17:37,189 --> 00:17:39,328 What are you doing? 318 00:17:39,391 --> 00:17:40,392 Slowing them down. 319 00:17:40,459 --> 00:17:42,803 And slowing us down, too. Come on. 320 00:17:44,797 --> 00:17:45,798 (PANTING) 321 00:17:53,939 --> 00:17:55,441 (GROANING) 322 00:17:59,912 --> 00:18:01,755 Now, you're not going to slow me down, are you? 323 00:18:01,814 --> 00:18:06,729 (STAMMERING) No, it's feeling much better already. 324 00:18:07,119 --> 00:18:08,621 What a relief. 325 00:18:12,791 --> 00:18:14,498 We have to get back before the high tide. 326 00:18:14,560 --> 00:18:15,698 There is plenty of time. 327 00:18:15,761 --> 00:18:17,468 Yes, plenty of time, and we'd have much more time 328 00:18:17,529 --> 00:18:19,475 if we weren't running around the jungle. 329 00:18:22,835 --> 00:18:25,111 They've circled round us. 330 00:18:25,170 --> 00:18:26,444 This way. 331 00:18:39,084 --> 00:18:40,722 We're surrounded. 332 00:18:47,860 --> 00:18:49,533 (GROANS) 333 00:18:49,595 --> 00:18:50,938 They must have slipped past us. 334 00:18:50,996 --> 00:18:54,671 Oh, really? I thought maybe they grew wings and flew away. 335 00:18:55,267 --> 00:18:56,268 Idiot. 336 00:18:57,970 --> 00:18:59,745 Shall we keep looking? 337 00:18:59,805 --> 00:19:02,046 I'm needed back at the camp. 338 00:19:02,107 --> 00:19:04,178 I want this whole area patrolled. 339 00:19:04,243 --> 00:19:06,416 And when you find him bring him back to me. 340 00:19:06,478 --> 00:19:08,480 And the slave? What about him? 341 00:19:08,547 --> 00:19:09,582 Shall we kill him? 342 00:19:09,648 --> 00:19:11,321 No! Keep him alive. 343 00:19:11,383 --> 00:19:13,624 Good, strong arms, healthy teeth. 344 00:19:14,086 --> 00:19:15,622 He'll fetch a good price. 345 00:19:15,687 --> 00:19:16,688 (CHUCKLES) 346 00:19:18,056 --> 00:19:19,194 Let's go. 347 00:19:19,258 --> 00:19:20,362 Okay, come on. 348 00:19:20,425 --> 00:19:21,426 MAN 1: Aye, aye. MAN 2: All right. 349 00:19:29,334 --> 00:19:31,177 (WHISPERING) I think they're gone. 350 00:19:33,005 --> 00:19:35,611 If you think that Atkins is angry now, 351 00:19:36,108 --> 00:19:38,782 what will he be like when he finds out that you've taken his compass? 352 00:19:38,844 --> 00:19:40,755 Don't you mean when he finds out we've taken his compass? 353 00:19:40,812 --> 00:19:44,021 Oh, no, no, no, no, Crusoe. This was your plan, not mine. 354 00:19:44,082 --> 00:19:46,619 I told you that this was too big of a risk to take. 355 00:19:46,685 --> 00:19:50,064 I wouldn't have had to take a risk if you wouldn't have broke... 356 00:19:51,123 --> 00:19:52,329 Never mind. 357 00:19:52,558 --> 00:19:55,164 We have the compass. That's the end of it. 358 00:19:56,094 --> 00:19:57,198 Okay, 359 00:19:57,996 --> 00:20:00,704 we can't go back the way we came in. 360 00:20:00,766 --> 00:20:03,144 We have to find another way out. 361 00:20:04,536 --> 00:20:06,413 What if we take the wrong direction? 362 00:20:06,471 --> 00:20:07,745 We do not know this part of the island. 363 00:20:07,806 --> 00:20:10,946 It's okay. We'll figure it out. We have this. 364 00:20:16,548 --> 00:20:18,892 Atkins said I would fetch a good price. 365 00:20:18,951 --> 00:20:21,591 Ignore him. He's uneducated and coarse. 366 00:20:21,653 --> 00:20:24,463 Yes, but in England, they will still see me in that way. 367 00:20:24,523 --> 00:20:27,766 Well, yes, there is a certain attitude. 368 00:20:27,826 --> 00:20:29,828 But it's their problem, not yours. 369 00:20:29,895 --> 00:20:33,035 In my experience, when everyone else has a problem 370 00:20:33,098 --> 00:20:35,476 they soon make it your problem. 371 00:20:35,534 --> 00:20:39,482 Some people treat you badly regardless of the color of your skin. 372 00:20:39,938 --> 00:20:41,815 How did they treat you? 373 00:20:42,574 --> 00:20:44,747 I've had my share of bad luck. 374 00:20:45,344 --> 00:20:49,053 It seems to me that people with money have the best of luck. 375 00:20:49,114 --> 00:20:51,424 How does money make them lucky? 376 00:20:51,917 --> 00:20:54,921 It means they can pay to have a problem fixed. 377 00:20:54,987 --> 00:20:57,558 And they certainly don't end up with a debt they can't repay. 378 00:21:01,393 --> 00:21:03,464 I'm not going back to Mr. Blackthorn. 379 00:21:03,528 --> 00:21:05,371 I'm not a man to take advantage. 380 00:21:05,430 --> 00:21:07,410 Which is probably why you're not rich. 381 00:21:08,200 --> 00:21:09,304 Ouch. 382 00:21:09,768 --> 00:21:12,180 I wouldn't have you any other way. 383 00:21:13,272 --> 00:21:15,274 Have you thought about the dowry money? 384 00:21:16,241 --> 00:21:18,278 I swore to your father that I'd never touch it. 385 00:21:18,343 --> 00:21:20,323 It's nearly 4,000 pounds. 386 00:21:20,579 --> 00:21:21,751 I know. 387 00:21:21,813 --> 00:21:23,793 Robin, I'm not saying spend it. 388 00:21:23,849 --> 00:21:25,988 But we've got to invest it somewhere. 389 00:21:26,051 --> 00:21:27,826 I don't want to put it at risk. 390 00:21:28,086 --> 00:21:30,123 I think we can trust my own brother. 391 00:21:35,494 --> 00:21:41,570 And that, gentlemen, makes you equal partners in your Caribbean adventure. 392 00:21:41,633 --> 00:21:43,112 Worth drinking to, I'd say. 393 00:21:43,168 --> 00:21:44,943 Not in my building. 394 00:21:46,638 --> 00:21:50,176 And these are the letters of mark for your captains. 395 00:21:50,709 --> 00:21:51,744 What are they? 396 00:21:51,810 --> 00:21:53,380 It's just paperwork. 397 00:21:53,445 --> 00:21:55,550 Rather important paperwork. 398 00:21:56,815 --> 00:21:59,694 Without letters of mark to protect them, 399 00:21:59,751 --> 00:22:02,425 your crews will be tried as pirates 400 00:22:02,487 --> 00:22:04,125 if they were to be captured. 401 00:22:04,189 --> 00:22:05,327 Pirates? 402 00:22:05,691 --> 00:22:07,534 ISBISTER: Instead of privateers. 403 00:22:08,360 --> 00:22:12,536 It means the difference between a fair trial and a hanging. 404 00:22:12,597 --> 00:22:14,975 But we're not pirates, we're traders. 405 00:22:15,033 --> 00:22:17,138 Privateering is a trade. 406 00:22:17,202 --> 00:22:20,547 Stealing from the king's enemies on the high seas isn't piracy. It's... 407 00:22:20,605 --> 00:22:22,482 A legal version of it. 408 00:22:28,513 --> 00:22:30,288 FRIDAY: Be careful. 409 00:22:30,349 --> 00:22:31,350 What? 410 00:22:31,917 --> 00:22:33,294 I said be careful. 411 00:22:34,519 --> 00:22:36,499 Never daydream on a steep hill. 412 00:22:37,022 --> 00:22:38,763 Old family proverb. 413 00:22:39,057 --> 00:22:41,901 Oh, really? That's a very specific proverb. 414 00:22:42,294 --> 00:22:44,501 We like to keep things simple. 415 00:22:45,931 --> 00:22:47,069 Wait. 416 00:22:49,101 --> 00:22:51,672 We should head down this way instead. 417 00:22:51,903 --> 00:22:55,146 Or maybe we should go this way in the proper direction. 418 00:22:55,207 --> 00:22:57,153 We'll go down there and we get far enough over. 419 00:22:57,209 --> 00:22:58,711 But, Crusoe, that is the long way round. 420 00:22:58,777 --> 00:23:00,916 Maybe it is, but that's the way I'm going. 421 00:23:00,979 --> 00:23:02,652 Fine. Then I'll meet you there. 422 00:23:02,714 --> 00:23:04,387 What's going on, Friday? 423 00:23:04,449 --> 00:23:06,554 Anybody would think you didn't want to get off this island with me. 424 00:23:06,618 --> 00:23:08,757 Yes, and they would be right. 425 00:23:09,488 --> 00:23:11,331 I am going down that way. 426 00:23:11,390 --> 00:23:13,529 If you want to stay on the path I cannot stop you. 427 00:23:13,592 --> 00:23:15,538 But I am going this way. 428 00:23:16,328 --> 00:23:17,329 (EXCLAIMS) 429 00:23:19,331 --> 00:23:20,537 Friday! 430 00:23:22,701 --> 00:23:23,702 (GROANING) 431 00:23:33,712 --> 00:23:34,713 (GROANING) 432 00:23:37,282 --> 00:23:38,420 (BRANCHES CRACKING) 433 00:23:39,184 --> 00:23:40,185 (SHOUTING) 434 00:23:53,064 --> 00:23:54,566 (SCREAMING) 435 00:23:58,870 --> 00:23:59,871 Friday! 436 00:23:59,938 --> 00:24:01,349 (MOANING) 437 00:24:05,076 --> 00:24:06,885 Hang on, mate. Hang on. 438 00:24:27,866 --> 00:24:29,038 Friday? 439 00:24:29,935 --> 00:24:32,814 Friday, you all right? 440 00:24:33,338 --> 00:24:35,648 (COUGHING) 441 00:24:35,707 --> 00:24:37,015 You hurt? 442 00:24:39,144 --> 00:24:40,589 (SHOUTING) 443 00:24:40,645 --> 00:24:42,318 What is it? What is it? 444 00:24:42,380 --> 00:24:44,189 Oh, it's my shoulder. 445 00:24:46,218 --> 00:24:47,492 (MOANING) 446 00:24:49,387 --> 00:24:50,832 I think it's dislocated. 447 00:24:56,628 --> 00:24:58,539 Can you move your legs? 448 00:24:59,831 --> 00:25:01,276 I can move my feet. 449 00:25:02,167 --> 00:25:03,510 You're lucky. 450 00:25:03,568 --> 00:25:05,514 This tree landed on a rock. It's raised at this end. 451 00:25:05,570 --> 00:25:07,072 Otherwise it would have crushed your legs. 452 00:25:07,138 --> 00:25:09,618 I cannot move anything else, Crusoe. 453 00:25:10,408 --> 00:25:12,285 Okay. Okay. 454 00:25:12,344 --> 00:25:14,346 (GROANING) 455 00:25:15,080 --> 00:25:17,583 We're going to get you out. Hold on. 456 00:25:18,683 --> 00:25:21,459 Try and move this. When I say so, 457 00:25:21,520 --> 00:25:24,023 put this rock in between the gap. Okay? 458 00:25:24,089 --> 00:25:26,467 Okay. You'll do it a few more times after that, 459 00:25:26,525 --> 00:25:28,163 and we'll get you out. 460 00:25:35,800 --> 00:25:37,302 Okay, ready? 461 00:25:38,436 --> 00:25:39,608 And... 462 00:25:40,672 --> 00:25:42,049 (GROANS) 463 00:25:45,510 --> 00:25:46,853 Come on! 464 00:25:50,215 --> 00:25:52,092 Can I wedge the rock in now? 465 00:25:52,317 --> 00:25:53,557 (BOTH LAUGHING) 466 00:25:53,618 --> 00:25:55,063 I'm getting you out. 467 00:25:55,120 --> 00:25:56,497 How, Crusoe? 468 00:25:56,555 --> 00:26:01,231 (SIGHING) You going to make a saw out of leaves and a coconut? 469 00:26:02,260 --> 00:26:03,568 Maybe I could. 470 00:26:03,828 --> 00:26:04,829 (PANTING) 471 00:26:08,833 --> 00:26:10,540 The mutineers. 472 00:26:10,602 --> 00:26:13,208 The mutineers were cutting down trees. They'll have a saw. 473 00:26:13,605 --> 00:26:14,879 I'll borrow it. 474 00:26:14,940 --> 00:26:16,010 When I say borrow... 475 00:26:16,074 --> 00:26:18,611 Saw now, Crusoe, joke later. 476 00:26:22,147 --> 00:26:24,149 I'll be as quick as I can. 477 00:26:30,155 --> 00:26:31,225 CRUSOE: Friday. 478 00:26:31,289 --> 00:26:32,290 Yes. 479 00:26:32,991 --> 00:26:34,197 Don't go anywhere. Okay? 480 00:26:34,259 --> 00:26:35,602 (LAUGHING) 481 00:26:36,962 --> 00:26:38,339 I will try. 482 00:27:01,052 --> 00:27:02,963 Where's the bloody saw? 483 00:27:14,199 --> 00:27:16,110 Where'd this water come from? 484 00:27:16,167 --> 00:27:17,168 (GROANS) 485 00:27:18,069 --> 00:27:19,548 From the crevices. 486 00:27:20,405 --> 00:27:22,316 I think it is flooding. 487 00:27:26,211 --> 00:27:27,212 It's sea water. 488 00:27:29,381 --> 00:27:30,951 This cave is tidal. 489 00:27:31,616 --> 00:27:33,425 We're at sea level down here. 490 00:27:34,052 --> 00:27:38,558 Oh, Crusoe, I told you we could cut across to the beach. 491 00:27:39,224 --> 00:27:41,067 Unfortunately you were right. 492 00:27:45,196 --> 00:27:47,198 This must be the high tide line. 493 00:27:51,436 --> 00:27:53,473 That means the tide is coming. 494 00:27:54,439 --> 00:27:57,545 It'll carry the boat away. You must go save it, Crusoe. 495 00:27:57,609 --> 00:28:01,557 We're both getting on that boat and leaving this island. 496 00:28:05,917 --> 00:28:06,918 (GROANING) 497 00:28:09,020 --> 00:28:10,897 (LAUGHING) 498 00:28:10,955 --> 00:28:13,128 Did they not have a smaller axe? 499 00:28:13,825 --> 00:28:14,997 No. 500 00:28:15,060 --> 00:28:17,472 It's all they left. It's very inconsiderate of them. 501 00:28:18,296 --> 00:28:19,468 (LAUGHS) Yes. 502 00:28:26,438 --> 00:28:27,678 Crusoe. 503 00:28:28,640 --> 00:28:31,814 You must go save the boat. This will not work. 504 00:28:32,410 --> 00:28:33,650 It will. 505 00:28:42,654 --> 00:28:44,224 You should go now. 506 00:28:44,289 --> 00:28:46,064 I'll have you out soon. 507 00:28:46,124 --> 00:28:47,728 Not soon enough. 508 00:28:47,792 --> 00:28:49,362 I'm going as fast as I can. 509 00:28:49,427 --> 00:28:50,997 Crusoe, just go! 510 00:28:53,932 --> 00:28:54,967 (PANTING) 511 00:28:55,033 --> 00:28:56,706 Back when you said you wouldn't come with me, 512 00:28:56,768 --> 00:28:57,769 back when my compass broke... 513 00:28:57,836 --> 00:28:59,372 It was an accident. 514 00:28:59,437 --> 00:29:01,144 I give you my word. 515 00:29:03,041 --> 00:29:04,714 What is it, then? 516 00:29:04,843 --> 00:29:06,447 Why don't you want to come back to England with me? 517 00:29:06,511 --> 00:29:09,048 Because I know what it will be like. 518 00:29:09,247 --> 00:29:11,591 I know the kind of people that are sold into slavery. 519 00:29:12,584 --> 00:29:15,155 And they usually look like me, not you. 520 00:29:20,892 --> 00:29:23,566 I'll help you, we can help each other. 521 00:29:24,295 --> 00:29:26,741 Crusoe, you have a life in England. 522 00:29:27,065 --> 00:29:29,102 You have a home, you have a family. 523 00:29:30,335 --> 00:29:31,939 I cannot help you there. 524 00:29:32,270 --> 00:29:33,510 Friday. 525 00:29:34,906 --> 00:29:38,786 You're my friend. You're probably the best friend I've ever had. 526 00:29:40,378 --> 00:29:43,825 Did you think I was going to let you just fend for yourself when you got to England? 527 00:29:44,916 --> 00:29:46,520 I do not know. 528 00:29:46,584 --> 00:29:49,030 If it wasn't for you I never... 529 00:29:49,087 --> 00:29:50,930 I never would have survived. 530 00:29:52,991 --> 00:29:57,133 We're just leaving one island and we're going to another. That's it. 531 00:29:57,395 --> 00:30:00,501 And when we get there it will be my turn to help you survive. 532 00:30:05,036 --> 00:30:06,777 My family needs me. 533 00:30:07,705 --> 00:30:10,208 I haven't seen them in over six years. 534 00:30:10,275 --> 00:30:12,414 And for all I know, they could be... 535 00:30:15,847 --> 00:30:17,588 The one thing I know 536 00:30:18,650 --> 00:30:21,859 is that you and I are getting out of this cave. 537 00:30:22,887 --> 00:30:25,163 Even if it's the last thing I do. 538 00:30:30,061 --> 00:30:31,062 (GROANING) 539 00:30:52,851 --> 00:30:54,853 I owe you my life, Crusoe. 540 00:30:56,988 --> 00:30:58,160 Today, 541 00:30:59,090 --> 00:31:01,263 my debt has been repaid. 542 00:31:01,326 --> 00:31:03,465 As I forfeit my life to you 543 00:31:04,495 --> 00:31:06,475 I free you to go and save the boat. 544 00:31:06,531 --> 00:31:09,137 Your life is worth more than some boat. 545 00:31:10,201 --> 00:31:13,808 You said you needed me to help you to get back to England. 546 00:31:14,072 --> 00:31:16,416 Well, this is how I can help you. 547 00:31:18,443 --> 00:31:20,081 By letting you go. 548 00:31:21,946 --> 00:31:23,653 I'll think of something. 549 00:31:23,715 --> 00:31:25,991 Give my death some meaning. 550 00:31:27,619 --> 00:31:29,758 Go, save yourself. 551 00:31:30,121 --> 00:31:32,692 Save the boat and get off this island. 552 00:31:34,926 --> 00:31:35,927 Hey, 553 00:31:37,161 --> 00:31:39,198 tell stories about me. 554 00:31:40,832 --> 00:31:43,676 And do not forget to tell them how handsome I am. 555 00:31:44,302 --> 00:31:46,908 That part, you must get right. 556 00:31:48,239 --> 00:31:49,547 Go. 557 00:31:49,607 --> 00:31:50,881 I'm not going. 558 00:32:05,823 --> 00:32:06,824 (COUGHS) 559 00:32:07,892 --> 00:32:09,701 Can you keep your head up? 560 00:32:11,229 --> 00:32:13,835 Yes, but not for long. 561 00:32:14,032 --> 00:32:16,876 If I had equipment from the tree house I could move this easily. 562 00:32:17,869 --> 00:32:21,749 Go and get them. And while you're at it, save the boat. 563 00:32:21,806 --> 00:32:24,480 It'll take too long. By the time I got back it'd be too late. 564 00:32:26,544 --> 00:32:28,387 If I get you out of here, 565 00:32:28,446 --> 00:32:30,824 will you come back with me to England? 566 00:32:30,882 --> 00:32:33,453 (LAUGHING) Crusoe, I cannot get out. 567 00:32:33,518 --> 00:32:35,054 Then you might as well agree. 568 00:32:35,954 --> 00:32:37,297 Will you? 569 00:32:37,355 --> 00:32:40,928 (GASPING) Okay, okay, if I get out of this 570 00:32:41,693 --> 00:32:44,037 I will come with you to England. 571 00:32:46,230 --> 00:32:47,607 (COUGHING) 572 00:32:50,101 --> 00:32:51,307 (GROANS) 573 00:32:53,271 --> 00:32:54,614 (WATER GURGLING) 574 00:33:03,081 --> 00:33:04,082 (EXCLAIMS) 575 00:33:11,389 --> 00:33:12,925 I have an idea. 576 00:33:20,231 --> 00:33:21,232 (GASPING) 577 00:33:36,848 --> 00:33:39,522 FRIDAY: Remember, do not think about the target. 578 00:33:39,584 --> 00:33:41,154 Think about anything else. 579 00:33:48,192 --> 00:33:49,227 Oh, so close. 580 00:33:49,293 --> 00:33:51,136 (LAUGHS) No, that was not close. 581 00:33:51,195 --> 00:33:52,469 Yes, I think you'll find it was. 582 00:33:52,530 --> 00:33:54,635 I think you will find no. 583 00:33:54,966 --> 00:33:57,207 You just need a little bit more practice, Crusoe. 584 00:33:57,268 --> 00:33:59,339 It is not supposed to be easy. 585 00:33:59,404 --> 00:34:00,781 Of course it is. 586 00:34:00,838 --> 00:34:03,079 What's the point of making tools if it doesn't make the job easier? 587 00:34:03,141 --> 00:34:04,313 Otherwise, why bother? 588 00:34:04,375 --> 00:34:07,185 Why don't you tell that to the bow and the arrow? 589 00:34:07,845 --> 00:34:10,416 I think it's these arrows. I don't think they're straight. The aim's off. 590 00:34:10,481 --> 00:34:13,257 (LAUGHING) Here, let me try. 591 00:34:26,364 --> 00:34:27,365 (LAUGHING) 592 00:34:27,932 --> 00:34:31,641 Well, the arrow seems fine to me. I win. Again. 593 00:34:31,736 --> 00:34:32,737 Okay, I think I said... 594 00:34:32,804 --> 00:34:35,341 You said best two out of three. 595 00:34:36,941 --> 00:34:38,614 What about best three out of five? 596 00:34:38,676 --> 00:34:41,589 And when I win that one, it's going to be best six out of 10? 597 00:34:41,646 --> 00:34:44,957 Listen, if I can hit this with my gun, then we're even. 598 00:34:45,016 --> 00:34:46,552 (SIGHS) Okay. 599 00:34:51,389 --> 00:34:52,800 (LAUGHING) 600 00:34:56,227 --> 00:34:57,865 I mean, I had to deal with a moving target. 601 00:34:57,929 --> 00:34:58,930 (LAUGHS) Yes, of course. 602 00:34:58,996 --> 00:35:00,771 Well, I did. Look, the coconut's swinging all over the place. 603 00:35:00,832 --> 00:35:02,539 Yes, I'm sure it is, Crusoe. 604 00:35:09,140 --> 00:35:10,175 (FRIDAY LAUGHING) 605 00:35:10,241 --> 00:35:11,618 How'd you do that? 606 00:35:11,676 --> 00:35:13,713 I told you. Practice. 607 00:35:15,046 --> 00:35:16,423 I think I'm going to have to start cheating. 608 00:35:16,481 --> 00:35:18,461 Or practicing some more. 609 00:35:22,386 --> 00:35:26,129 Friday. Friday. Friday! 610 00:35:28,493 --> 00:35:30,996 I got the other end tied to a counter weight. 611 00:35:31,062 --> 00:35:33,941 When I release it, it should lift this off. 612 00:35:34,765 --> 00:35:35,766 Good. 613 00:35:35,833 --> 00:35:39,804 (COUGHING) I do not like the taste of sea water. 614 00:36:26,817 --> 00:36:27,818 (GROANS) 615 00:36:41,132 --> 00:36:42,133 (GASPS) 616 00:36:42,200 --> 00:36:43,201 (COUGHING) 617 00:36:56,414 --> 00:36:57,722 (LAUGHING) 618 00:37:14,365 --> 00:37:15,810 You all right? 619 00:37:15,866 --> 00:37:19,575 My shoulder hurts, but I am alive, thanks to you. 620 00:37:22,873 --> 00:37:25,547 FRIDAY: We may still be able to save the boat. 621 00:37:38,089 --> 00:37:39,090 (GROANING) 622 00:38:17,128 --> 00:38:19,472 At least we still have the compass. 623 00:38:23,134 --> 00:38:25,171 Yeah, you're right, I suppose. 624 00:38:38,549 --> 00:38:40,995 I will get you to England somehow. 625 00:38:41,052 --> 00:38:42,053 (SIGHS) 626 00:38:42,653 --> 00:38:44,132 And you'll come with me, 627 00:38:44,922 --> 00:38:47,300 no matter what prejudice we have to overcome. 628 00:38:49,960 --> 00:38:51,530 (CROWD CHEERING) 629 00:38:53,964 --> 00:38:58,504 CRUSOE: England is a fine place, a fine and wonderful place. 630 00:38:58,569 --> 00:39:00,344 When I think of all that's best about her, 631 00:39:00,404 --> 00:39:03,283 sometimes, I forget the things that drove me to leave. 632 00:39:03,341 --> 00:39:07,084 PERCY: One by one, we see our freedoms disappear. 633 00:39:07,144 --> 00:39:08,555 (CROWD AGREEING) 634 00:39:08,612 --> 00:39:10,421 Our city's charter is taken away. 635 00:39:10,481 --> 00:39:11,516 MAN: That's right. 636 00:39:11,582 --> 00:39:13,823 PERCY: Our movements are restricted. CROWD: Yeah! 637 00:39:13,884 --> 00:39:16,194 And we are barred from holding public office. Yes! 638 00:39:16,253 --> 00:39:18,733 And what exactly is our crime? 639 00:39:18,789 --> 00:39:19,824 CROWD: Nothing! 640 00:39:19,890 --> 00:39:21,870 We have a cavalier king, 641 00:39:21,926 --> 00:39:23,997 who looks at us and sees only the sons and grandsons 642 00:39:24,061 --> 00:39:26,041 of those men who executed his father. 643 00:39:26,097 --> 00:39:27,132 CROWD: Yes. 644 00:39:27,198 --> 00:39:30,202 King James II moves to build a divided kingdom. 645 00:39:31,235 --> 00:39:32,543 And who's to stop him? 646 00:39:32,603 --> 00:39:33,980 (CROWD CHEERING) 647 00:39:35,806 --> 00:39:36,876 What's going on? 648 00:39:36,941 --> 00:39:37,942 (CROWD APPLAUDING) 649 00:39:38,576 --> 00:39:40,715 A new rebellion by the sound of it. 650 00:39:40,778 --> 00:39:44,419 The Duke of Monmouth is raising an army against the king. 651 00:39:44,482 --> 00:39:47,520 CROWD: (CHANTING) Monmouth! Monmouth! Monmouth! 652 00:39:48,452 --> 00:39:50,693 The Monmouth rebellion, eh? 653 00:39:51,856 --> 00:39:53,130 Well, 654 00:39:53,190 --> 00:39:57,332 the sooner he tries it the sooner the army can cut him down. 655 00:39:58,729 --> 00:40:00,538 What does this mean? 656 00:40:01,165 --> 00:40:02,166 Where? 657 00:40:02,233 --> 00:40:05,339 You put a mark behind his name. 658 00:40:05,436 --> 00:40:07,541 Robinson Crusoe. 659 00:40:08,105 --> 00:40:10,244 I would like to be informed 660 00:40:11,842 --> 00:40:13,515 if he is arrested. 661 00:40:15,646 --> 00:40:17,648 If you want him protected, 662 00:40:19,617 --> 00:40:21,722 why do you give me his name? 663 00:40:31,996 --> 00:40:33,202 How's your shoulder? 664 00:40:33,264 --> 00:40:34,607 Oh, Crusoe, it is very... 665 00:40:34,665 --> 00:40:35,905 (SHOUTING) 666 00:40:37,868 --> 00:40:39,347 (GROANING) Crusoe! 667 00:40:42,506 --> 00:40:43,883 That's for not wanting to come with me. 668 00:40:43,941 --> 00:40:44,942 I agreed I would come... 669 00:40:45,009 --> 00:40:46,249 Yes, but before that you didn't. 670 00:40:46,310 --> 00:40:47,311 (GROANING) 671 00:40:48,879 --> 00:40:50,187 How is it? 672 00:40:54,752 --> 00:40:55,924 Much better. 673 00:40:56,854 --> 00:40:58,197 Thank you. 674 00:41:02,993 --> 00:41:04,028 So? 675 00:41:04,695 --> 00:41:06,641 Are we just going to stand here and stare at the boat 676 00:41:06,697 --> 00:41:08,233 until it disappears completely? 677 00:41:08,299 --> 00:41:10,745 Yes. Yes, we are. 678 00:41:10,801 --> 00:41:14,044 Fair enough. Fair enough. 679 00:41:16,474 --> 00:41:18,852 We will think of something, Crusoe. 680 00:41:18,909 --> 00:41:21,014 There's always another plan. 681 00:41:21,212 --> 00:41:22,691 You're right. 682 00:41:23,280 --> 00:41:25,817 We've always got the mutineer's ship. 683 00:41:26,517 --> 00:41:28,588 (SIGHS) No, Crusoe. I meant 684 00:41:28,919 --> 00:41:31,661 another plan that will not get us killed. 685 00:41:32,122 --> 00:41:34,864 But where would be the fun in that? 686 00:41:35,626 --> 00:41:36,627 (GROANS) 48945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.