All language subtitles for The.Postcard.Kill.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,653 --> 00:02:02,588 Pemilik flat ditemukan mereka Rabu malam. 2 00:02:22,209 --> 00:02:23,275 Itu dia. 3 00:02:49,370 --> 00:02:50,569 Ya. 4 00:03:49,496 --> 00:03:51,073 Pemilik flat 5 00:03:51,097 --> 00:03:52,676 menemukan mereka Rabu malam. 6 00:04:13,520 --> 00:04:14,664 Ayolah, ini akan pergi. 7 00:04:14,688 --> 00:04:16,521 - Ini sangat bagus. - Sylvia! 8 00:04:32,640 --> 00:04:33,905 Sangat keras di sana. 9 00:04:35,509 --> 00:04:36,742 Apakah ini gratis? 10 00:04:37,611 --> 00:04:38,777 Mereka semua milikmu. 11 00:04:44,351 --> 00:04:45,984 Penggemar sepakbola di kereta adalah yang terburuk. 12 00:04:48,389 --> 00:04:49,655 Ya. Saya Pieter. 13 00:04:50,424 --> 00:04:51,590 Saya Mac. 14 00:04:52,026 --> 00:04:53,392 Dan ini Sylvia. 15 00:04:55,496 --> 00:04:56,762 Dengan anggaran yang ketat, ya? 16 00:04:57,698 --> 00:04:58,930 Buku kliping. 17 00:05:04,438 --> 00:05:05,804 Tats yang bagus, kawan. 18 00:05:06,707 --> 00:05:07,939 Terima kasih. 19 00:05:08,776 --> 00:05:10,676 Saya hampir selesai dengan kedua lengan. 20 00:05:12,513 --> 00:05:13,879 Seperti kanvas yang hidup. 21 00:05:14,448 --> 00:05:15,647 Mereka cantik. 22 00:05:17,051 --> 00:05:18,450 Istri saya menghargai seni. 23 00:05:26,660 --> 00:05:28,827 Ya Tuhan! Terima kasih. 24 00:05:30,431 --> 00:05:31,708 Bangun. 25 00:05:31,732 --> 00:05:32,964 saya telah mencoba meneleponmu. 26 00:05:34,702 --> 00:05:35,901 Saya ingin melihat Kimberly. 27 00:05:39,673 --> 00:05:40,917 Hei, jam berapa sekarang? 28 00:05:40,941 --> 00:05:43,453 9:00 Kamu terlihat seperti sampah. 29 00:05:43,477 --> 00:05:44,976 Oh, sial. 30 00:05:45,779 --> 00:05:47,112 Oh, aku merasa seperti sampah. 31 00:05:48,649 --> 00:05:50,615 Bersiaplah, aku akan memesankan sesuatu untuk dimakan. 32 00:05:51,719 --> 00:05:53,997 Oh baiklah. Persetan, Saya tidak lapar. Berhenti. 33 00:05:54,021 --> 00:05:56,355 Baik. Aku tidak akan menangkapmu apapun untuk dimakan. 34 00:05:57,124 --> 00:05:58,990 Keparat Valerie. 35 00:06:01,995 --> 00:06:03,729 Turun! Tidak! 36 00:06:05,399 --> 00:06:06,665 Itu tidak membantu. 37 00:06:09,903 --> 00:06:11,603 Saya perlu melihatnya. 38 00:06:14,775 --> 00:06:16,007 Anda seharusnya tidak. 39 00:06:17,111 --> 00:06:18,677 Baik? Percaya saja padaku. 40 00:06:20,681 --> 00:06:22,614 Lalu aku ingin melihat dimana itu terjadi. 41 00:06:31,558 --> 00:06:33,058 Beri saya waktu sebentar. 42 00:06:46,106 --> 00:06:47,939 Ini sangat inkonvensional. 43 00:06:48,075 --> 00:06:49,386 Saya tidak peduli. 44 00:06:49,410 --> 00:06:50,653 Aku ingin melihatnya. 45 00:06:50,677 --> 00:06:52,444 Potong saja kasetnya. 46 00:06:53,113 --> 00:06:54,780 Ini masih TKP. 47 00:06:55,549 --> 00:06:57,427 Ya. saya telah seorang polisi selama 30 tahun. 48 00:06:57,451 --> 00:06:59,050 Saya tahu caranya berjalan melalui TKP. 49 00:07:03,857 --> 00:07:04,934 Baik. 50 00:07:04,958 --> 00:07:08,059 Saya khawatir Anda akan memilikinya menunggu di bawah. 51 00:07:09,062 --> 00:07:11,530 Kami telah membersihkan untuk cetak, tapi ... 52 00:07:12,099 --> 00:07:14,065 Sudah disewa oleh ratusan orang. 53 00:07:15,903 --> 00:07:18,948 Anda telah mempertanyakan semua orang di gedung-gedung ini? 54 00:07:18,972 --> 00:07:20,038 Iya. 55 00:07:20,808 --> 00:07:22,774 Tidak ada yang melihat atau mendengar apa pun. 56 00:07:23,744 --> 00:07:25,610 Ada dua gelas di wastafel, 57 00:07:25,979 --> 00:07:27,212 hanya cetakan korban. 58 00:07:27,648 --> 00:07:29,659 Tidak ada yang melihat apa pun, tidak ada yang mendengar apapun, 59 00:07:29,683 --> 00:07:31,116 dan disana tidak ada entri paksa ... 60 00:07:32,052 --> 00:07:33,618 Anak perempuanku tahu pembunuhnya. 61 00:07:35,022 --> 00:07:37,522 Dia anak polisi, dia akan melakukannya tidak pernah membiarkan orang asing masuk 62 00:07:37,991 --> 00:07:39,669 Kami perlu memeriksa kartu kredit mereka, 63 00:07:39,693 --> 00:07:42,205 media sosial, semuanya. Cari tahu di mana mereka berada. 64 00:07:42,229 --> 00:07:43,562 Semuanya bergerak. 65 00:07:45,065 --> 00:07:46,198 Dimana darahnya? 66 00:07:47,701 --> 00:07:49,601 Darah mereka benar-benar terkuras. 67 00:07:50,504 --> 00:07:51,848 Para korban berada di tempat tidur. 68 00:07:51,872 --> 00:07:55,474 Mata korban laki-laki dibuka dengan pin. 69 00:07:55,642 --> 00:07:57,676 Bibirnya memiliki sesuatu terlampir pada mereka. 70 00:07:58,979 --> 00:08:01,546 Korban perempuan ada di pelukannya. 71 00:08:03,050 --> 00:08:04,794 Lengannya putus di bawah siku. 72 00:08:06,853 --> 00:08:08,887 Lengan kiri atas dimasukkan ke dalam mulut korban pria. 73 00:08:11,792 --> 00:08:13,525 Mengapa kamu berpikir dia berpose mereka? 74 00:08:13,861 --> 00:08:17,173 Karena dia sangat sakit, Saya membayangkan. 75 00:08:17,197 --> 00:08:19,564 Tapi dia mengatakan sesuatu. 76 00:08:20,634 --> 00:08:21,978 Tempat kejadian kejahatan yang sangat terorganisir 77 00:08:22,002 --> 00:08:31,054 seperti ini dilakukan untuk alasan spesifik. 78 00:08:31,078 --> 00:08:33,144 Pasangan itu terbunuh di Madrid, 79 00:08:35,682 --> 00:08:36,960 apakah ada kesamaan? 80 00:08:36,984 --> 00:08:38,027 Beberapa. 81 00:08:38,051 --> 00:08:39,662 Apakah mereka dipentaskan, Inspektur? 82 00:08:39,686 --> 00:08:40,763 Saya tidak bisa mengatakannya. 83 00:08:40,787 --> 00:08:42,499 Pada tahap ini, tidak jelas 84 00:08:42,523 --> 00:08:44,267 apakah atau tidak ini adalah insiden yang terisolasi. 85 00:08:44,291 --> 00:08:47,993 Kita berdua tahu ini bukan MO seorang pembunuh acak. 86 00:08:51,131 --> 00:08:52,864 Amerika negara yang arogan. 87 00:08:53,667 --> 00:08:54,866 saya harap Saya tidak menyinggung Anda. 88 00:08:55,202 --> 00:08:56,635 Tidak. 89 00:08:56,970 --> 00:08:58,303 Kemana tujuanmu? sebenarnya, bung? 90 00:08:59,606 --> 00:09:01,006 Bekerja ke utara. 91 00:09:01,241 --> 00:09:02,552 Kamu? 92 00:09:02,576 --> 00:09:04,709 Erm ... Sama. Tidak ada rencana nyata. 93 00:09:06,847 --> 00:09:08,547 Kita semua harus nongkrong bersama. 94 00:09:09,683 --> 00:09:11,016 Pilih tempat untuk turun. 95 00:09:13,086 --> 00:09:14,252 Ayolah, itu akan menyenangkan. 96 00:09:19,860 --> 00:09:21,287 Berusahalah masuk yang tidak diketahui. 97 00:09:21,311 --> 00:09:22,761 Mari kita minum dan kemudian kita bisa membahasnya. Vodka? 98 00:09:23,130 --> 00:09:24,195 Apa lagi? 99 00:09:29,770 --> 00:09:32,215 Aku hampir tidak bisa mempercayaimu mengundangnya untuk ikut bersama kami. 100 00:09:32,239 --> 00:09:34,684 Saya hanya tidak berpikir, baik? Maafkan saya. 101 00:09:34,708 --> 00:09:36,219 Hmm. 102 00:09:36,243 --> 00:09:38,988 Seperti jelas, saya lebih suka habiskan setiap detik dengan Anda. 103 00:09:39,012 --> 00:09:40,612 Hanya kamu. Hmm. 104 00:09:40,781 --> 00:09:42,125 Saya hanya berpikir dia sedikit aneh, 105 00:09:42,149 --> 00:09:43,748 bukan begitu, Tn Randolph? 106 00:09:44,685 --> 00:09:47,586 Kamu tahu apa? Ya, Ny. Randolph. 107 00:09:56,697 --> 00:09:58,196 Kamu ingat ketika dia berusia delapan ... 108 00:09:59,366 --> 00:10:01,066 Kelas karate? 109 00:10:03,637 --> 00:10:05,036 Dia menyukai kelas itu. 110 00:10:06,139 --> 00:10:08,773 Hmm. Maksudmu dia suka membuatmu bangga. 111 00:10:13,013 --> 00:10:14,312 Anda tidak bisa adil 112 00:10:15,115 --> 00:10:16,993 biarkan mereka pergi ke Hawaii 113 00:10:17,017 --> 00:10:18,861 atau Karibia untuk bulan madu mereka? 114 00:10:18,885 --> 00:10:19,985 Tidak... 115 00:10:21,154 --> 00:10:22,198 Anda harus menjadi pahlawan, 116 00:10:22,222 --> 00:10:24,789 belikan dia petualangan Euro besar. 117 00:10:25,359 --> 00:10:27,770 Itulah salah satu alasannya tidak berhasil, 118 00:10:27,794 --> 00:10:30,662 kamu harus selalu begitu yang paling dia cintai. 119 00:10:36,136 --> 00:10:39,037 Kenapa harus begitu? kirim dia ke sini? Hmm? 120 00:10:41,241 --> 00:10:42,641 Mengapa? 121 00:10:42,976 --> 00:10:45,143 Kenapa harus begitu? kirim dia ke sini? 122 00:10:45,379 --> 00:10:48,391 Mengapa? Mengapa! 123 00:10:49,916 --> 00:10:50,860 Saya hanya ... Saya merasa seperti 124 00:10:50,884 --> 00:10:55,632 Saya menjadi gila. 125 00:10:55,656 --> 00:10:56,921 Saya minta maaf. 126 00:10:59,092 --> 00:11:00,825 Bagaimana ini? terjadi pada kita? 127 00:11:05,799 --> 00:11:09,834 Satu botol vodka, dan tiga cangkir ... 128 00:11:15,108 --> 00:11:17,175 Saya kira satu cangkir kalau begitu. 129 00:11:53,880 --> 00:11:55,013 SAYA... 130 00:11:55,248 --> 00:11:57,182 saya merasa seperti Saya meninggalkannya. 131 00:11:57,884 --> 00:12:00,018 Tidak, bukan kau. 132 00:12:02,889 --> 00:12:04,222 Saya di sini, oke? 133 00:12:04,725 --> 00:12:06,057 Inilah yang saya lakukan. 134 00:12:11,732 --> 00:12:12,942 Anda akan ... 135 00:12:12,966 --> 00:12:15,734 Anda akan membiarkan saya tahu segalanya, benar, tidak peduli apa? 136 00:12:16,803 --> 00:12:17,936 Tentu saja saya akan. 137 00:12:20,907 --> 00:12:22,140 Tidak, kamu tidak akan. 138 00:12:24,945 --> 00:12:26,377 aku telah mendengar semuanya, Yakub. 139 00:12:29,116 --> 00:12:31,149 Seseorang dimutilasi putri kami. 140 00:12:33,854 --> 00:12:35,019 Temukan dia. 141 00:14:03,009 --> 00:14:05,121 Lebih dari dua minggu setelah pembunuhan mengerikan 142 00:14:05,145 --> 00:14:06,956 dari pasangan muda Amerika, 143 00:14:06,980 --> 00:14:09,959 Polisi Metropolitan adalah menolak untuk mengkonfirmasi laporan 144 00:14:09,983 --> 00:14:12,228 bahwa seorang jurnalis, Charles Hardwick, 145 00:14:12,252 --> 00:14:14,163 menerima kartu pos dengan informasi 146 00:14:14,187 --> 00:14:15,865 pada pembunuhan beberapa hari sebelumnya ... 147 00:14:15,889 --> 00:14:16,465 Pak. 148 00:14:16,489 --> 00:14:18,016 Dapatkan milikmu lepaskan aku. 149 00:14:18,040 --> 00:14:19,590 Beri aku setengah jam, aku akan ... Saya akan menelepon Anda kembali, terima kasih. 150 00:14:23,964 --> 00:14:25,597 Apakah kamu akan mendapatkan Tuan Kanon minum kopi? 151 00:14:31,171 --> 00:14:32,503 Maaf soal itu. 152 00:14:33,106 --> 00:14:35,139 Saya yakin dia adil mencoba melakukan pekerjaannya. 153 00:14:36,309 --> 00:14:37,420 Ya. 154 00:14:37,444 --> 00:14:40,578 Yah, kita semua coba lakukan bahwa. Mengapa kamu tidak duduk? 155 00:14:46,486 --> 00:14:49,120 Sudah lebih dari dua minggu sejak pembunuhan putri saya. 156 00:14:51,224 --> 00:14:52,718 Kamu sudah menghindariku, 157 00:14:52,742 --> 00:14:54,237 dan saya tahu itu Anda memiliki prospek baru. 158 00:14:54,261 --> 00:14:55,638 Tentu saja, 159 00:14:55,662 --> 00:14:58,241 tapi tidak ada yang bisa saya bagikan dengan anggota masyarakat, 160 00:14:58,265 --> 00:15:00,877 betapapun dekat mereka untuk kasus ini. 161 00:15:00,901 --> 00:15:02,166 Bagaimana tentang seorang rekan polisi? 162 00:15:03,169 --> 00:15:05,648 Kartu pos ini yang saya dengar tentang berita, 163 00:15:05,672 --> 00:15:08,484 kapan aku seharusnya mendengar kamu ... Apa katanya? 164 00:15:08,508 --> 00:15:11,142 Kamu tahu Aku tidak bisa memberitahumu itu. 165 00:15:15,982 --> 00:15:18,361 Itu saja? Apakah itu apa adanya? Anda akan memberi tahu saya? 166 00:15:18,385 --> 00:15:19,550 Itu segalanya. 167 00:15:23,523 --> 00:15:24,901 Baik. 168 00:15:24,925 --> 00:15:29,027 Pertanyaan yang saya miliki yang perlu dijawab? 169 00:15:30,096 --> 00:15:31,963 Saya akan menemukan jawabannya sendiri. 170 00:15:33,400 --> 00:15:35,199 Saya tidak merekomendasikan kamu melakukan itu. 171 00:15:35,568 --> 00:15:37,068 Kamu punya kesempatanmu. 172 00:16:04,264 --> 00:16:08,132 Lantai minus tiga. Pintu terbuka. 173 00:17:08,461 --> 00:17:10,294 Hei. Hai, ada yang bisa saya bantu? 174 00:17:10,663 --> 00:17:12,408 saya menunggu untuknya sebenarnya. 175 00:17:12,432 --> 00:17:14,298 Saya? Charles Hardwick? 176 00:17:15,135 --> 00:17:16,734 Anda telah menerima kartu pos, kan? 177 00:17:17,170 --> 00:17:18,514 Anda berada di milik pribadi. 178 00:17:18,538 --> 00:17:20,565 Putriku sudah mati. 179 00:17:20,589 --> 00:17:22,639 Dan Anda menerima kartu pos dari orang yang membunuhnya. 180 00:17:23,109 --> 00:17:24,742 Saya tidak bebas untuk membicarakan ini. 181 00:17:25,145 --> 00:17:26,789 Lihat, tuan, yang ingin saya tahu adalah 182 00:17:26,813 --> 00:17:29,347 kalau ada di Madrid menerima kartu pos? 183 00:17:31,217 --> 00:17:32,550 Apakah kamu mempunyai anak? 184 00:17:35,255 --> 00:17:36,554 Tidak masalah, Saya baik. 185 00:17:38,825 --> 00:17:40,519 Saya sudah diberitahu bahwa itu 186 00:17:40,543 --> 00:17:42,238 melanggar hukum jika saya berdiskusi Rinciannya. 187 00:17:42,262 --> 00:17:43,661 Berapa anak Apakah kamu punya? 188 00:17:45,465 --> 00:17:47,632 Satu ... Bayi perempuan. 189 00:17:49,469 --> 00:17:52,670 Tidak ada yang lebih istimewa untuk seorang ayah dari seorang anak perempuan. 190 00:17:57,510 --> 00:17:59,377 Seorang reporter Spanyol 191 00:17:59,779 --> 00:18:01,312 mendapat kartu pos dari Prado. 192 00:18:04,517 --> 00:18:06,217 Korban, 193 00:18:07,587 --> 00:18:09,454 tampaknya, mereka memiliki bibir mereka ... 194 00:18:11,491 --> 00:18:12,690 Putus. 195 00:18:26,506 --> 00:18:28,873 Maafkan saya, itu penerbangan terakhir kami. 196 00:18:29,242 --> 00:18:31,220 Kami punya satu pergi besok jam 6:00 pagi 197 00:18:31,244 --> 00:18:33,778 Yup, kamu sudah memberitahuku ini sekarang berkali-kali. 198 00:18:34,581 --> 00:18:37,482 Dengarkan aku. Ini masalah polisi. 199 00:18:37,784 --> 00:18:40,751 Keadaan darurat. Kamu punya untuk membawaku di pesawat. 200 00:18:41,121 --> 00:18:44,522 Pak, tolong, saya sudah katakan itu penerbangan terakhir kami. 201 00:18:44,691 --> 00:18:47,291 Aku tahu. Ini tugas Anda membantu, bukan? 202 00:18:47,727 --> 00:18:49,171 Berguna. 203 00:18:49,195 --> 00:18:51,307 Tolonglah aku, dan dapatkan di komputer Anda 204 00:18:51,331 --> 00:18:52,875 dan temukan aku penerbangan lanjutan. 205 00:18:52,899 --> 00:18:55,344 Aku bahkan tidak peduli dari mana ia terhubung, 206 00:18:55,368 --> 00:18:58,769 Aku tidak bisa melakukannya besok. Saya membutuhkannya sekarang. 207 00:18:58,905 --> 00:19:01,650 Semua penerbangan lainnya penuh. Maafkan saya. 208 00:19:01,674 --> 00:19:03,853 saya butuh untuk sampai ke Madrid. 209 00:19:03,877 --> 00:19:06,655 Bagian apa dari itu kamu tidak mengerti? 210 00:19:06,679 --> 00:19:08,524 Pak, kamu perlu untuk tenang. 211 00:19:08,548 --> 00:19:11,816 Saya tenang! Bisakah seseorang baru saja membawakanku penerbangan? 212 00:19:13,486 --> 00:19:14,719 Adalah segalanya oke nyonya? 213 00:19:16,756 --> 00:19:18,016 Sempurna. 214 00:19:18,040 --> 00:19:19,323 Pak, kamu perlu ikut dengan kami. 215 00:19:19,826 --> 00:19:21,359 Ya. 216 00:19:22,795 --> 00:19:24,162 Terima kasih untuk bantuan kamu. 217 00:19:29,469 --> 00:19:31,247 Hai yang disana. Boleh aku lihat paspor Anda? 218 00:19:31,271 --> 00:19:31,869 Ya. 219 00:19:32,805 --> 00:19:34,805 Menyiksa diri sendiri, Detektif. 220 00:19:38,211 --> 00:19:40,444 saya mengerti betapa sulitnya ini. 221 00:19:40,647 --> 00:19:41,779 Betulkah? 222 00:19:42,515 --> 00:19:43,748 Apakah kamu? 223 00:19:45,218 --> 00:19:48,319 Lihat, saya pikir Anda tidak punya tahu betapa sulitnya ini. 224 00:19:51,457 --> 00:19:52,957 Pulang ke rumah dan berkabung, tuan. 225 00:19:53,660 --> 00:19:54,926 "Pulang ke rumah"? 226 00:19:57,964 --> 00:20:00,464 saya tidak pergi kemana-mana tanpa gadis kecilku. 227 00:20:02,435 --> 00:20:04,713 Saya bersimpati, Tn Kanon, saya yakinkan Anda ... 228 00:20:04,737 --> 00:20:06,604 "Detektif Kanon". 229 00:20:07,607 --> 00:20:09,134 Ini Detektif Kanon. 230 00:20:09,158 --> 00:20:10,708 Dan hal terakhir yang saya inginkan adalah simpati kamu. 231 00:20:20,653 --> 00:20:22,587 Putrimu barang pribadi. 232 00:20:24,791 --> 00:20:28,259 Sekarang tolong, pikirkan tentang apa yang saya katakan. 233 00:21:16,709 --> 00:21:18,387 Laporan menyarankan pasangan itu 234 00:21:18,411 --> 00:21:20,088 backpacking melalui Eropa. 235 00:21:20,112 --> 00:21:21,790 Mereka telah tinggal di hostel pemuda Katedral 236 00:21:21,814 --> 00:21:23,875 di Munich selama seminggu. 237 00:21:23,899 --> 00:21:25,961 Spekulasi awal menunjukkan bahwa ini adalah yang ketiga 238 00:21:25,985 --> 00:21:27,963 dalam serangkaian pembunuhan brutal. 239 00:23:18,731 --> 00:23:20,030 Hei! 240 00:23:23,536 --> 00:23:24,802 Detektif Kanon. 241 00:23:25,772 --> 00:23:27,449 Masih ada sebuah restoran di Munich 242 00:23:27,473 --> 00:23:29,874 di mana Anda bisa minum secangkir teh kopi dan merokok. 243 00:23:30,643 --> 00:23:32,143 Kamu terlihat seperti Anda bisa menggunakan keduanya. 244 00:23:39,652 --> 00:23:41,619 Ini pasti waktu yang sangat menyakitkan. 245 00:23:47,593 --> 00:23:48,993 Apakah kamu menemukan tangannya? 246 00:23:51,030 --> 00:23:52,463 Tidak. 247 00:23:55,968 --> 00:23:57,468 Tapi ada ... 248 00:24:00,006 --> 00:24:04,108 Ada bagian tubuh itu bukan milik? 249 00:24:13,152 --> 00:24:15,129 Biar kutebak, 250 00:24:15,153 --> 00:24:17,132 tidak ada minuman keras botol di tempat kejadian, 251 00:24:17,156 --> 00:24:18,866 tetapi para korban, 252 00:24:18,890 --> 00:24:20,602 mereka memiliki level tinggi alkohol dalam sistem mereka. 253 00:24:20,626 --> 00:24:21,992 Mereka mungkin dibius. 254 00:24:25,932 --> 00:24:28,010 Kami menemukan jejak dari siklopentolat. 255 00:24:28,034 --> 00:24:29,733 Itu agen dalam tetes mata. 256 00:24:31,204 --> 00:24:34,839 Dan mereka masih muda ... Pasangan muda yang sudah menikah? 257 00:24:36,609 --> 00:24:39,677 Orang gila sering terobsesi tentang pemuda dan kecantikan. 258 00:24:40,012 --> 00:24:42,090 Tapi tidak semuanya memutilasi korban mereka. 259 00:24:42,114 --> 00:24:45,883 Bajingan ini, dia sangat selektif tentang targetnya. 260 00:24:46,819 --> 00:24:47,863 Tentunya tindakannya 261 00:24:47,887 --> 00:24:49,687 tidak cocok dengan profil yang ada. 262 00:24:51,691 --> 00:24:54,258 Kartu pos, lalu foto itu. 263 00:24:56,028 --> 00:24:57,194 Foto apa? 264 00:24:59,031 --> 00:25:00,642 saya harap Aku bisa memberitahumu. 265 00:25:00,666 --> 00:25:02,566 Apakah ada foto? putri saya? 266 00:25:03,903 --> 00:25:05,002 Iya. 267 00:25:05,271 --> 00:25:06,637 Apakah dia hidup? 268 00:25:10,510 --> 00:25:11,675 Saya perlu melihatnya. 269 00:25:14,046 --> 00:25:15,858 Sudah ditandai sebagai bukti. 270 00:25:15,882 --> 00:25:17,615 Itu bagian dari investigasi London. 271 00:25:18,985 --> 00:25:20,217 Maafkan saya. 272 00:25:32,732 --> 00:25:36,000 Mata. Mereka tidak melakukannya milik para korban. 273 00:25:40,072 --> 00:25:41,238 Yesus! 274 00:25:59,892 --> 00:26:02,793 Detektif Kanon, sekarang Saya punya seseorang untuk ditanyakan. 275 00:26:10,236 --> 00:26:12,102 Kamu membuang-buang waktumu. 276 00:26:13,005 --> 00:26:14,238 Dia pindah. 277 00:26:56,349 --> 00:26:58,076 Ms Lombard, 278 00:26:58,100 --> 00:26:59,850 Anda sekarang menjadi bagian dari investigasi yang sedang berlangsung. 279 00:27:00,052 --> 00:27:02,219 Merupakan pelanggaran pidana untuk ungkapkan apa yang ada di kartu pos. 280 00:27:02,922 --> 00:27:04,121 Memahami? 281 00:27:04,790 --> 00:27:06,168 Setiap hari surat Anda akan dibuka 282 00:27:06,192 --> 00:27:08,136 oleh seorang petugas polisi, pagi dan sore, 283 00:27:08,160 --> 00:27:09,259 mulai besok. 284 00:27:09,929 --> 00:27:11,295 Baik. Baik? 285 00:27:21,374 --> 00:27:23,085 Polisi sumber telah mengkonfirmasi 286 00:27:23,109 --> 00:27:25,387 itu seorang jurnalis Amerika tinggal di Stockholm, 287 00:27:25,411 --> 00:27:27,044 menerima kartu pos pagi ini. 288 00:27:46,232 --> 00:27:47,175 Selamat malam, Ms Lombard. 289 00:27:47,199 --> 00:27:48,132 Malam. 290 00:29:01,006 --> 00:29:02,239 Ms Lombard. 291 00:29:02,808 --> 00:29:04,152 Apa? Apa yang kamu inginkan? 292 00:29:04,176 --> 00:29:05,553 Nama saya Detektif Kanon, 293 00:29:05,577 --> 00:29:06,955 dan aku hanya ingin bertanya padamu tentang kartu pos. 294 00:29:06,979 --> 00:29:09,012 Jika Anda seorang detektif, berbicara dengan para detektif. 295 00:29:09,148 --> 00:29:11,026 Tolong, mereka akan melakukannya mengirimkan sesuatu yang lain, 296 00:29:11,050 --> 00:29:12,850 dan pada saat itu, mereka akan mati! 297 00:29:15,921 --> 00:29:17,955 Tolong, saya hanya ingin membantu. 298 00:29:24,964 --> 00:29:26,263 Saya meninggalkan anda kartu saya. 299 00:29:55,327 --> 00:29:56,960 Er ... Baik... 300 00:29:57,129 --> 00:29:59,329 Yah, mungkin itu takdir, menabraknya dua kali. 301 00:29:59,932 --> 00:30:02,399 Yah, dia melihat kita sekarang. Begitu, kami tidak punya banyak pilihan. 302 00:30:04,370 --> 00:30:06,170 Hei bro. Aneh sekali menabrak Anda! 303 00:30:06,472 --> 00:30:08,172 Dan Anda berpikir Anda telah meninggalkan saya. 304 00:30:09,275 --> 00:30:11,386 Tidak, Tuhan, kami hanya ... Kami dapat menit terakhir dari kereta. 305 00:30:11,410 --> 00:30:13,977 Anda berada di bar. Jadi ... Kami meninggalkan pesan. 306 00:30:14,914 --> 00:30:16,079 Tidak ada catatan 307 00:30:17,016 --> 00:30:18,994 Mac, saya berasumsi bahwa Anda... 308 00:30:19,018 --> 00:30:20,184 Tidak, saya meninggalkannya kepadamu. 309 00:30:22,454 --> 00:30:24,188 Anda orang Amerika hancurkan aku. 310 00:30:24,323 --> 00:30:26,857 Ayo, mari kita pergi minum, hidup adalah untuk yang hidup. 311 00:30:29,995 --> 00:30:32,062 Jadi, er, sudah berapa lama Anda di sini untuk, teman? 312 00:30:33,132 --> 00:30:34,531 Beberapa hari. 313 00:30:34,867 --> 00:30:36,433 Ya? Kami juga. Di mana Anda tinggal? 314 00:30:37,837 --> 00:30:40,604 Demi, eh ... Stortorget. 315 00:30:42,842 --> 00:30:43,919 Kamu? 316 00:30:43,943 --> 00:30:45,909 Oh ... Hanya tempat kembali ke sana. 317 00:30:46,579 --> 00:30:48,445 Enam, mewah. 318 00:30:50,416 --> 00:30:51,582 Bagaimana Anda tahu bahwa? 319 00:30:54,086 --> 00:30:55,385 Aku menguntitmu. 320 00:31:00,125 --> 00:31:01,369 Ah, tasnya. 321 00:31:41,467 --> 00:31:43,300 Pembunuhan pertama terpisah delapan hari. 322 00:31:43,502 --> 00:31:46,147 Munich persis 16 hari setelah London. 323 00:31:46,171 --> 00:31:47,549 Itu bisa jadi sebuah pola. 324 00:31:47,573 --> 00:31:49,484 Yang berarti ada korban yang belum ditemukan di luar sana. 325 00:31:49,508 --> 00:31:51,575 Kami bekerja sama dengan gugus tugas bersama. 326 00:31:52,077 --> 00:31:53,655 Ini adalah seluruh Eropa penyelidikan. 327 00:31:53,679 --> 00:31:55,523 Anda mengerti ini akan menjelaskan 328 00:31:55,547 --> 00:31:57,392 mengapa tangan putriku masih hilang. 329 00:31:57,416 --> 00:31:58,326 Detektif Kanon ... 330 00:31:58,350 --> 00:32:00,144 Apa kah kamu mendengar apa yang baru saja saya katakan? 331 00:32:00,168 --> 00:32:01,963 Semua unit kami telah disediakan dengan profil. 332 00:32:01,987 --> 00:32:03,965 Profil kamu salah. 333 00:32:03,989 --> 00:32:07,068 Lihat, merek pembunuh ini pembunuhan sangat spesifik, 334 00:32:07,092 --> 00:32:08,603 sangat sulit ke profil. 335 00:32:08,627 --> 00:32:11,339 Orang seperti dia bisa saja menawan, dinamis. 336 00:32:11,363 --> 00:32:12,941 saya telah bekerja kasus yang ... 337 00:32:12,965 --> 00:32:14,498 saya yakin kamu seorang detektif jagoan, 338 00:32:15,301 --> 00:32:18,068 tapi kami tidak bersikap seperti polisi Amerika. 339 00:32:19,605 --> 00:32:20,581 Apa-apaan ini apa itu berarti? 340 00:32:20,605 --> 00:32:21,604 Menembak pertama, ajukan pertanyaan nanti. 341 00:32:23,309 --> 00:32:25,976 Saya tidak peduli apa yang kalian pikirkan. 342 00:32:26,211 --> 00:32:28,556 Anda punya tepat empat hari untuk mencegah pembunuhan. 343 00:32:28,580 --> 00:32:31,293 Itu bukan pribadi. Saya lakukan bersimpati, tentu saja, 344 00:32:31,317 --> 00:32:32,460 tapi milikmu objektivitas memiliki ... 345 00:32:32,484 --> 00:32:33,228 Keparat! 346 00:33:43,288 --> 00:33:46,690 Tilda, saya memiliki minat manusia sepotong pembunuhan. 347 00:33:47,326 --> 00:33:48,692 Tidak. Mohon tunggu. 348 00:33:50,195 --> 00:33:50,921 SAYA... 349 00:33:50,945 --> 00:33:51,673 Reporter Saya magang di Chicago, 350 00:33:51,697 --> 00:33:53,030 dia melakukan bagian yang serupa 351 00:33:53,265 --> 00:33:55,065 dan itu terjual habis semuanya tahun itu. 352 00:33:58,270 --> 00:33:59,736 Jadi, Anda menemukannya oke? 353 00:34:00,472 --> 00:34:01,649 Ya. 354 00:34:01,673 --> 00:34:03,184 Orang-orang membantu dan berterima kasih kepada Tuhan 355 00:34:03,208 --> 00:34:06,388 mereka berbicara sedikit sedikit bahasa inggris. 356 00:34:06,412 --> 00:34:08,779 Kenapa kau tidak memberitahuku tentang itu putri kamu tadi malam? 357 00:34:11,183 --> 00:34:12,449 Karena itu sulit. 358 00:34:12,584 --> 00:34:15,218 Itu bukan sesuatu Saya ingin membuka dengan. 359 00:34:18,390 --> 00:34:19,723 Apa yang kamu inginkan dari saya? 360 00:34:21,527 --> 00:34:23,427 Saya ingin tahu apa ada di kartu pos. 361 00:34:26,532 --> 00:34:28,065 Apa yang kamu inginkan dari saya? 362 00:34:29,068 --> 00:34:30,345 Saya telah dilemparkan ke dalam kekacauan ini, 363 00:34:30,369 --> 00:34:33,181 dan tidak ada yang memberi tahu saya apa saja. 364 00:34:33,205 --> 00:34:35,639 Dengar, aku menulis sepotong mingguan 365 00:34:36,175 --> 00:34:37,685 di koran tentang menjadi orang Amerika 366 00:34:37,709 --> 00:34:40,155 hidup dalam yang aneh negara. 367 00:34:40,179 --> 00:34:41,222 Kenapa harus sesuatu seperti ini 368 00:34:41,246 --> 00:34:42,379 kebetulan seseorang seperti aku? 369 00:34:44,550 --> 00:34:47,417 Maaf, saya tahu itu sulit berada di luar. 370 00:34:48,487 --> 00:34:51,588 Dan saya juga merasa seperti itu, dan ... Dan saya ingin membantu. 371 00:35:11,743 --> 00:35:15,212 Jadi, saya, erm ... Saya menghubungi jurnalis Spanyol ini 372 00:35:15,614 --> 00:35:18,148 dan pria itu Hardwick dari The Guardian. 373 00:35:18,517 --> 00:35:21,351 Tapi tahukah Anda, itu tidak benar masuk akal. 374 00:35:22,254 --> 00:35:23,753 Maksudku, sepertinya ada 375 00:35:24,423 --> 00:35:27,357 tidak ada koneksi antara apa yang kita lakukan sebagai jurnalis. 376 00:35:27,526 --> 00:35:29,793 Kamu tahu, satu meliput politik, 377 00:35:30,195 --> 00:35:32,629 satu mencakup keuangan, satu budaya. 378 00:35:32,764 --> 00:35:34,264 Dan kartu posnya? 379 00:35:34,700 --> 00:35:36,867 Nah, apa yang harus dilakukan kita punya? 380 00:35:37,469 --> 00:35:39,169 Di Madrid, katanya, 381 00:35:39,304 --> 00:35:40,715 "Sampai mati lakukan kami berpisah. " 382 00:35:40,739 --> 00:35:43,640 Di London, "Perhatikan orang yang tidak bersalah mati," 383 00:35:44,243 --> 00:35:47,144 di Munich katanya, "Rasakan sakitnya, lihat kebenarannya." 384 00:35:47,646 --> 00:35:50,247 Dan di sini, "Cinta tidak akan pernah mati." 385 00:35:51,416 --> 00:35:54,451 Dan setiap kalimat selalu diikuti oleh elipsis. 386 00:35:54,753 --> 00:35:55,897 "Titik titik titik". 387 00:35:55,921 --> 00:35:57,554 Sebuah kelanjutan. Ya. 388 00:35:58,524 --> 00:36:01,391 Dia mengumumkan kedatangannya di sebuah kota dengan kartu pos. 389 00:36:02,227 --> 00:36:03,627 Pilih pasangan ... 390 00:36:04,930 --> 00:36:07,564 Muda, baru menikah, senang... 391 00:36:14,673 --> 00:36:15,839 Anda suka ikan hering? 392 00:36:18,510 --> 00:36:20,310 Itu keputusan terburuk Saya pernah membuat. 393 00:36:21,914 --> 00:36:23,413 Saya sedang berusaha menjadi sopan. 394 00:36:25,851 --> 00:36:27,450 Kenapa dia bilang dia tidak bersamanya? 395 00:36:28,253 --> 00:36:29,719 Mereka sangat orang yang mandiri. 396 00:36:29,855 --> 00:36:32,322 Dia suka terbang, dan dia suka kereta. 397 00:36:33,392 --> 00:36:34,524 Dia datang. 398 00:36:36,395 --> 00:36:37,772 Mac, Sylvia, 399 00:36:37,796 --> 00:36:41,498 bertemu istri dan artis saya di belakang tato saya, Nienke. 400 00:36:41,833 --> 00:36:43,444 Itu adalah suatu kesenangan bertemu kalian berdua. 401 00:36:43,468 --> 00:36:45,313 Dia menyimpan milikmu keberadaannya sangat sunyi. 402 00:36:45,337 --> 00:36:46,748 Nah, di saya pertahanan suami, 403 00:36:46,772 --> 00:36:48,316 kedengarannya seperti kalian berdua membuangnya 404 00:36:48,340 --> 00:36:49,817 sebelum dia bisa mengungkapkan sangat banyak. 405 00:36:51,977 --> 00:36:53,476 Sentuh. 406 00:36:53,946 --> 00:36:55,312 Apakah kamu mau? minuman lagi? 407 00:36:55,581 --> 00:36:56,846 Mungkin sesuatu yang lebih kuat? 408 00:36:58,450 --> 00:36:59,194 Ya, tentu saja. 409 00:36:59,218 --> 00:37:00,194 Ya. 410 00:37:00,218 --> 00:37:01,194 Benar. 411 00:37:01,218 --> 00:37:02,217 Oke, ayo pergi. Tequila! 412 00:37:08,627 --> 00:37:10,471 Sudahkah kalian pernah ke Bjorkskar? 413 00:37:10,495 --> 00:37:11,739 Apakah itu pulau? Iya. 414 00:37:11,763 --> 00:37:13,330 Bagian dari nusantara. 415 00:37:13,465 --> 00:37:15,298 Sepanjang tahun ini, itu benar-benar sesuatu. 416 00:37:15,467 --> 00:37:16,944 Sepi, murung. 417 00:37:16,968 --> 00:37:18,468 Itu hanya feri pendek mengendarai. Kamu harus datang. 418 00:38:18,864 --> 00:38:21,542 Jari di luka saya kenal, 419 00:38:21,566 --> 00:38:23,366 tapi tangan wanita itu ... 420 00:38:25,304 --> 00:38:26,503 Tidak. 421 00:38:36,581 --> 00:38:38,848 The Incredulity Santo Thomas. 422 00:38:40,385 --> 00:38:42,597 Itu sudah digambarkan oleh banyak seniman. 423 00:38:42,621 --> 00:38:43,787 Ini oleh Caravaggio. 424 00:38:44,723 --> 00:38:45,767 Thomas sang Rasul, 425 00:38:45,791 --> 00:38:48,558 skeptis dengan Yesus kebangkitan. 426 00:38:49,328 --> 00:38:50,672 Anda lihat di sini, 427 00:38:50,696 --> 00:38:53,063 dia sedang menguji lukanya untuk melihat apakah itu berdarah. 428 00:38:53,732 --> 00:38:55,743 "Kecuali aku melihat bekas paku di tangannya " 429 00:38:55,767 --> 00:38:57,979 "dan taruh tanganku ke sisinya, " 430 00:38:58,003 --> 00:38:59,703 "Aku tidak akan mempercayainya." 431 00:38:59,971 --> 00:39:01,838 Karena itu frasa, "Meragukan Thomas." 432 00:39:04,076 --> 00:39:05,520 Saturnus melahap Putranya, 433 00:39:05,544 --> 00:39:08,089 oleh Francisco Goya, dipamerkan di London. 434 00:39:08,113 --> 00:39:09,713 Kartu pos berkata, 435 00:39:10,549 --> 00:39:12,082 "Tonton mati tidak bersalah. " 436 00:39:13,719 --> 00:39:16,119 Ini, The Incredulity dari St Thomas, 437 00:39:16,455 --> 00:39:18,922 pada layar, di sana di gedung itu. 438 00:39:22,928 --> 00:39:25,895 Kenapa kau tidak membawanya ke sini satuan tugas Stockholm? 439 00:39:26,865 --> 00:39:28,431 Karena mereka dari buku, 440 00:39:28,800 --> 00:39:30,133 dan kamu sepertinya ... 441 00:39:31,737 --> 00:39:33,636 Kamu tampak terbuka untuk kemungkinan. 442 00:39:41,446 --> 00:39:42,746 Wah, berhenti. 443 00:39:45,784 --> 00:39:46,744 Saya pernah melihatnya sebelumnya. 444 00:39:46,768 --> 00:39:47,729 Wanita ini pindah bersamanya. 445 00:39:47,753 --> 00:39:48,796 Itu bukan "dia." 446 00:39:48,820 --> 00:39:51,132 Itu adalah "mereka." 447 00:39:51,156 --> 00:39:52,889 Kembali, ke hari sebelumnya. 448 00:39:54,426 --> 00:39:56,760 Berhenti. Mereka disana. 449 00:39:58,964 --> 00:40:00,163 Ayolah. 450 00:40:01,733 --> 00:40:03,400 Menjemput kepalamu! 451 00:40:33,632 --> 00:40:36,666 Empat puluh kamera aneh dan bukan satu dari mereka mengangkat wajah mereka! 452 00:40:37,436 --> 00:40:40,637 Serius, kamu harus santai saja. 453 00:40:41,139 --> 00:40:43,440 Anda mendapatkan kami di suatu tempat, dan itu hal yang baik. 454 00:40:49,915 --> 00:40:51,559 Detektif Hoglund berjanji padaku 455 00:40:51,583 --> 00:40:54,429 dia akan memasukkan Anda dalam semua kecerdasan maju. 456 00:40:54,453 --> 00:40:55,985 Kesepakatan besar. 457 00:40:56,188 --> 00:40:58,822 Besok, saat ini, pasangan lain akan mati. 458 00:41:00,192 --> 00:41:02,770 Lihat, memilikinya paspor referensi silang. 459 00:41:02,794 --> 00:41:06,908 Setiap pasangan yang pernah berkunjung Madrid, London, Stockholm, di sini, 460 00:41:06,932 --> 00:41:08,910 tidak mungkin sulit untuk menemukan mereka. 461 00:41:08,934 --> 00:41:12,702 Uni Eropa mengoperasikan a kesepakatan kebebasan bergerak. 462 00:41:13,572 --> 00:41:15,104 Kita masih memiliki batas keropos. 463 00:41:16,174 --> 00:41:17,852 Apakah Anda memberi tahu saya? tidak ada cara yang bodoh 464 00:41:17,876 --> 00:41:20,009 mendaftarkan orang datang dan pergi? 465 00:41:20,645 --> 00:41:22,912 Dengan terorisme dan krisis pengungsi, 466 00:41:23,215 --> 00:41:26,516 beberapa negara telah dipulihkan kontrol sementara. 467 00:41:26,818 --> 00:41:28,651 Namun umumnya berbicara, tidak. 468 00:41:31,790 --> 00:41:33,756 Anda harus membiarkan saya lihat semua file. 469 00:41:34,192 --> 00:41:36,237 Anda ingin saya pensiun segera ya? 470 00:41:36,261 --> 00:41:37,660 Tidak, saya tidak. 471 00:41:39,097 --> 00:41:40,663 aku ingin membantu Anda menangkapnya. 472 00:42:19,538 --> 00:42:20,603 Sylvia? 473 00:42:22,173 --> 00:42:23,773 Apakah kamu kalah? hal kecil? 474 00:42:24,142 --> 00:42:26,009 Itu topiku. Di mana Anda mendapatkannya? 475 00:42:26,611 --> 00:42:27,977 Ini milikmu disebut catatan. 476 00:42:30,015 --> 00:42:31,180 Berikan padaku. Ya. 477 00:42:37,188 --> 00:42:38,733 Kamu aneh. 478 00:42:38,757 --> 00:42:41,024 Kamu tahu apa? Hadiah. 479 00:42:44,296 --> 00:42:45,795 Kamu tidak akan dapatkan kembali. 480 00:42:47,198 --> 00:42:48,598 Akan menyimpannya. 481 00:42:57,943 --> 00:43:00,021 Dua puluh enam, dan dua puluh tiga. Mereka orang Belanda. 482 00:43:00,045 --> 00:43:01,289 Ia memberikan informasi paspornya 483 00:43:01,313 --> 00:43:03,157 untuk menyewa apartemen pada Kindstugatan. 484 00:43:03,181 --> 00:43:04,314 Menurut pemiliknya, 485 00:43:04,783 --> 00:43:06,683 mereka telah tiba terpisah dari Jerman. 486 00:43:09,588 --> 00:43:11,098 Di Bandara, kami punya bukti 487 00:43:11,122 --> 00:43:13,156 dia berubah sterling ke dalam Krona Swedia. 488 00:43:13,692 --> 00:43:16,292 Dia memiliki dua pelanggaran yang tercatat untuk kepemilikan narkoba. 489 00:43:18,063 --> 00:43:19,941 Dia bekerja di ruang tato, 490 00:43:19,965 --> 00:43:22,865 dan telah menghabiskan dua tahun di Akademi Gerrit Rietveld. 491 00:43:23,134 --> 00:43:24,278 Apa itu? 492 00:43:24,302 --> 00:43:25,635 Itu sekolah seni. 493 00:43:48,860 --> 00:43:50,226 Selamat datang. Kami punya pekerjaan untuk dilakukan. 494 00:43:55,800 --> 00:43:57,634 Pemilik mengatakan mereka belum ada di sini sepanjang hari. 495 00:45:11,209 --> 00:45:12,341 Topi ini ... 496 00:45:15,780 --> 00:45:16,913 Ini milik Kimberly. 497 00:45:18,383 --> 00:45:20,049 Detektif Kanon, aku minta maaf. 498 00:45:29,894 --> 00:45:31,194 Telinga... 499 00:45:32,797 --> 00:45:34,297 Mereka dari pembunuhan di Munich. 500 00:45:35,800 --> 00:45:37,066 Ya, Anda mungkin benar. 501 00:45:37,736 --> 00:45:39,335 Di suatu tempat, ada korban yang belum ditemukan. 502 00:45:40,405 --> 00:45:42,939 Ini adalah Antonio Canova, 503 00:45:43,274 --> 00:45:45,775 Jiwa Dihidupkan Kembali oleh Cupid's Kiss. ​​ 504 00:45:47,078 --> 00:45:48,889 Biar kutebak, dipamerkan di ... 505 00:45:48,913 --> 00:45:50,313 Di sini di Nasional museum di Stockholm. 506 00:45:51,950 --> 00:45:55,985 Dan itu mewakili Cupid membangunkan mayat Psyche yang tak bernyawa, 507 00:45:56,287 --> 00:45:58,955 dan bersatu kembali kekasih yang tercabik. 508 00:46:00,024 --> 00:46:01,324 "Cinta tidak akan pernah mati." 509 00:46:02,393 --> 00:46:03,526 Hmm. 510 00:46:05,764 --> 00:46:06,874 Jadi menurut Anda itu telinga 511 00:46:06,898 --> 00:46:09,744 seharusnya mewakili sayap? 512 00:46:09,768 --> 00:46:11,000 Saya rasa begitu. 513 00:46:11,936 --> 00:46:13,469 Saya juga berpikir bahwa ... 514 00:46:14,806 --> 00:46:16,506 Madrid adalah patung. 515 00:46:17,175 --> 00:46:18,541 Yang ini, The Kiss. ​​ Rodin 516 00:46:21,012 --> 00:46:22,278 Maksudku, lihat bibirnya. 517 00:46:23,782 --> 00:46:25,982 Mereka tidak benar-benar menyentuh, seperti mereka terganggu ... 518 00:46:27,318 --> 00:46:28,951 "Sampai maut memisahkan kita." 519 00:46:30,288 --> 00:46:31,420 Ya. 520 00:46:36,895 --> 00:46:38,361 Pesan pada kartu pos ... 521 00:46:40,365 --> 00:46:41,964 Kematian, rasa sakit, aku ... 522 00:46:43,368 --> 00:46:44,867 Saya mengerti, tapi ... 523 00:46:46,004 --> 00:46:47,537 - Tapi cinta? - Saya hanya ... 524 00:46:48,540 --> 00:46:50,473 Saya tidak mengerti apa yang mereka coba katakan. 525 00:46:52,410 --> 00:46:55,389 Er, cinta itu mematikan, 526 00:46:55,413 --> 00:46:57,947 bahwa cinta itu menyakitkan? 527 00:46:58,950 --> 00:47:00,082 SAYA... 528 00:47:01,920 --> 00:47:04,187 Saya pikir mereka sedang berusaha untuk menghancurkan sukacita. 529 00:47:07,225 --> 00:47:08,591 Saya minta maaf. SAYA... 530 00:47:10,028 --> 00:47:11,427 saya lupa untuk sesaat. 531 00:47:13,965 --> 00:47:15,097 Tidak masalah. 532 00:47:18,136 --> 00:47:20,002 saya hanya ingin untuk membawanya pulang. 533 00:47:23,308 --> 00:47:25,408 Saya tertidur, Tuhan tahu bagaimana. Saya merasa seperti... 534 00:47:26,177 --> 00:47:27,288 Saya belum tidur dalam beberapa minggu. 535 00:47:27,312 --> 00:47:30,223 Aku berpakaian dan pergi ke kantor, 536 00:47:30,247 --> 00:47:33,181 supaya aku tidak melakukannya duduk di rumah merasa tidak berguna. 537 00:47:36,454 --> 00:47:37,565 Saya pikir "tidak berguna" itu 538 00:47:37,589 --> 00:47:41,402 persis bagaimana kita seharusnya merasa. 539 00:47:41,426 --> 00:47:44,104 Hei, aku harus pergi. Saya akan membuat Anda tetap diposting. 540 00:47:44,128 --> 00:47:45,194 Aku janji, oke? 541 00:47:51,169 --> 00:47:54,615 Oke, lihat, ini cuplikan dari kamera keamanan etalase, 542 00:47:54,639 --> 00:47:56,539 satu blok jauhnya dari terminal feri. 543 00:47:57,075 --> 00:47:58,574 Jadi, kami memperlambatnya dan telah ditingkatkan. 544 00:48:05,149 --> 00:48:07,083 Apakah Anda punya kunci? Tidak, Anda memiliki kuncinya. 545 00:48:07,252 --> 00:48:08,517 Saya punya kunci. 546 00:48:18,630 --> 00:48:21,564 Erm, hai, kami sedang memeriksa keluar dari kamar 418. 547 00:48:22,400 --> 00:48:24,100 Biarkan aku tagihan Anda siap. 548 00:48:25,169 --> 00:48:26,981 Tuan dan Nyonya Randolph. 549 00:48:27,005 --> 00:48:28,137 Mmm-hmm. 550 00:48:29,440 --> 00:48:31,240 "Tuan dan Nyonya Randolph." 551 00:48:31,910 --> 00:48:32,987 aku cinta suara itu. 552 00:48:33,011 --> 00:48:34,377 Hmm? 553 00:48:48,026 --> 00:48:50,070 Polisi! Polisi! 554 00:48:50,094 --> 00:48:51,193 Apa yang sedang terjadi? 555 00:48:53,164 --> 00:48:54,597 Bisakah Anda memberi tahu kami? apa yang terjadi? 556 00:48:56,567 --> 00:48:58,501 Dapatkah seseorang tolong beri tahu apa yang terjadi? 557 00:49:02,941 --> 00:49:04,373 Bisakah Anda memberi tahu kami? siapa mereka? 558 00:49:05,009 --> 00:49:07,310 Ya, itu Pieter dan Nienke, dari Amsterdam. 559 00:49:07,979 --> 00:49:09,290 Tunggu, kenapa? Apakah mereka melakukan sesuatu? 560 00:49:09,314 --> 00:49:10,579 Apakah itu sebabnya? kamu membawa kami ke sini? 561 00:49:14,986 --> 00:49:16,485 Keparat! Yesus Kristus! 562 00:49:18,022 --> 00:49:20,167 Anda naik feri mereka ke Bjorkskar. 563 00:49:26,197 --> 00:49:27,430 Itu terjadi di sana? 564 00:49:27,632 --> 00:49:28,698 Anda bersama mereka? 565 00:49:30,702 --> 00:49:32,268 Kami punya kamu pada rekaman pengawasan. 566 00:49:35,373 --> 00:49:37,952 Ya. Ya, kami bersama mereka. Kami ... Kami naik feri, 567 00:49:37,976 --> 00:49:40,120 kami berencana untuk jelajahi dan menginap. 568 00:49:40,144 --> 00:49:42,144 Tapi kemudian Mac tidak merasa baik, jadi kami pergi. 569 00:49:42,380 --> 00:49:44,024 Jadi kamu pergi di feri berikutnya? 570 00:49:44,048 --> 00:49:45,659 Ada sesuatu tentang menjadi sakit di negara asing, 571 00:49:45,683 --> 00:49:47,750 Anda tahu, itu seperti, dua kali lipat lebih buruk. 572 00:49:48,319 --> 00:49:50,064 Anda hanya ingin berada di rumah di tempat tidurmu sendiri, 573 00:49:50,088 --> 00:49:51,465 makan layanan kamar. 574 00:49:51,489 --> 00:49:53,500 Kami kembali ke hotel. 575 00:49:53,524 --> 00:49:55,536 Saya punya sup ayam dan aku nyaris tidak menyentuhnya, 576 00:49:55,560 --> 00:49:58,394 dan Sylvia punya burger dan kentang goreng. 577 00:49:58,997 --> 00:50:01,063 Ya, kami mendapatkan feri kembali. Saya punya kwitansi. 578 00:50:01,566 --> 00:50:03,510 Mac selalu mengolok-olok saya 579 00:50:03,534 --> 00:50:05,479 karena saya menyimpan semuanya untuk buku memori. 580 00:50:05,503 --> 00:50:07,403 Saya bisa menunjukkannya kepadamu. Ini dengan barang-barang saya. 581 00:50:08,039 --> 00:50:09,205 Kami akan periksa. 582 00:50:11,075 --> 00:50:12,675 Sepertinya dia benar-benar tertekan. 583 00:50:13,111 --> 00:50:15,011 Saya setuju. Dia tampak gelisah. 584 00:50:15,313 --> 00:50:16,645 Harusnya adil bermain bersama, 585 00:50:17,749 --> 00:50:19,382 berempati dengannya. 586 00:50:19,650 --> 00:50:21,450 Dia adalah seorang gadis yang pintar. 587 00:50:22,286 --> 00:50:24,665 saya dapat melihat roda-rodanya berputar. 588 00:50:24,689 --> 00:50:27,568 Aku penasaran, bagaimana Anda menyukai Madrid? 589 00:50:27,592 --> 00:50:30,459 Madrid? Saya tidak mengerti. 590 00:50:31,095 --> 00:50:32,506 Apakah kita membuatmu gugup? 591 00:50:32,530 --> 00:50:35,231 Yah, maksudku, ya. Kamu tahu, Saya telah melihat film-film ini. 592 00:50:35,700 --> 00:50:37,127 Kamu tahu, 593 00:50:37,151 --> 00:50:38,579 Orang Amerika dijebloskan ke penjara di negara asing 594 00:50:38,603 --> 00:50:39,780 untuk sesuatu yang tidak mereka lakukan. 595 00:50:39,804 --> 00:50:41,615 Tidak mungkin anak-anak ini bertanggung jawab untuk 596 00:50:41,639 --> 00:50:43,250 apa yang saya lihat lima minggu lalu. 597 00:50:43,274 --> 00:50:44,807 Tidak, saya bahkan tidak pernah berkunjung ke Spanyol. 598 00:50:45,576 --> 00:50:49,045 Lihat, kami mendarat di Roma. Kami menghabiskan waktu di sana, 599 00:50:49,247 --> 00:50:51,747 lalu kami naik kereta ke Paris dan menyewa sebuah apartemen kecil. 600 00:50:52,183 --> 00:50:54,116 Apakah kita punya bukti mereka ada di Paris? 601 00:50:54,685 --> 00:50:57,686 Siapa pun dapat menyewa apartemen dan tidak tinggal di dalamnya. 602 00:50:58,222 --> 00:50:59,388 Dia benar. 603 00:50:59,791 --> 00:51:01,135 Apa itu itu, Pierce? 604 00:51:01,159 --> 00:51:02,391 Dia bilang kamu benar. 605 00:51:02,560 --> 00:51:03,470 Tanya dia tentang perinciannya. 606 00:51:03,494 --> 00:51:04,371 Iya. 607 00:51:04,395 --> 00:51:07,241 Tanyakan padanya tentang perinciannya. Buat dia spesifik. 608 00:51:07,265 --> 00:51:09,209 Kami makan sekaligus restoran setiap hari, 609 00:51:09,233 --> 00:51:10,577 Le Comptoir. 610 00:51:10,601 --> 00:51:12,668 Jika Anda mendapatkan tas saya, Saya bisa menunjukkan kepada Anda tanda terima. 611 00:51:13,638 --> 00:51:15,349 Seperti yang saya katakan, saya seorang sedikit kolektor. 612 00:51:15,373 --> 00:51:16,605 Ya, kami akan memeriksanya. 613 00:51:17,275 --> 00:51:18,641 Dia berbohong. 614 00:51:19,444 --> 00:51:20,521 Mungkin... Tidak. 615 00:51:20,545 --> 00:51:22,778 Dia terlalu halus, itu dilatih. 616 00:51:23,214 --> 00:51:25,347 Anda harus mendorongnya lebih keras, menjebaknya. 617 00:51:26,284 --> 00:51:27,394 Biarkan saya di sana. 618 00:51:27,418 --> 00:51:29,596 Detektif Kanon, tolong, kami punya proses. 619 00:51:29,620 --> 00:51:31,120 Proses Anda payah! 620 00:51:34,559 --> 00:51:36,225 Jadi dimana kamu? bepergian ke dari Paris? 621 00:51:36,694 --> 00:51:38,138 Luksemburg, 622 00:51:38,162 --> 00:51:40,663 yang tidak saya harapkan suka, tapi kami lakukan. 623 00:51:41,532 --> 00:51:44,144 Pameran, itu museum, Notre-Dame ... 624 00:51:44,168 --> 00:51:45,813 Bukan Notre Dame, 625 00:51:45,837 --> 00:51:47,514 tapi, cantik. 626 00:51:47,538 --> 00:51:50,084 Itu mungkin, maksud saya, mungkin bukan mereka. 627 00:51:50,108 --> 00:51:52,386 Tidak. Mereka ingin Anda percaya bahwa naik turun, 628 00:51:52,410 --> 00:51:54,421 hitam itu putih. 629 00:51:54,445 --> 00:51:55,544 Gadis itu... 630 00:51:58,149 --> 00:51:59,281 Gadis itu, 631 00:52:02,353 --> 00:52:03,719 dia membunuh anak perempuanku. 632 00:52:11,562 --> 00:52:13,496 Saya akan mempertaruhkan hidupku di atasnya. 633 00:52:13,764 --> 00:52:17,800 Tunjukkan pada saya tanda terima dari museum yang Anda kunjungi. 634 00:52:18,636 --> 00:52:19,869 Saya sangat lelah. 635 00:52:20,571 --> 00:52:21,871 Silahkan, lihat. 636 00:52:23,407 --> 00:52:24,573 Baik. 637 00:52:30,681 --> 00:52:32,181 Saya suka museum. 638 00:52:36,320 --> 00:52:37,553 Lihat? 639 00:52:38,589 --> 00:52:40,222 Forum d'art di Luksemburg. 640 00:52:40,591 --> 00:52:41,735 Saya masih belum tahu bagaimana semua ini 641 00:52:41,759 --> 00:52:43,559 relevan dengan apa terjadi. 642 00:52:43,728 --> 00:52:45,794 Hei, aku benar-benar berusaha untuk membantu di sini, 643 00:52:46,898 --> 00:52:48,531 tapi bisakah kita silakan pergi sekarang? 644 00:52:48,699 --> 00:52:49,865 Sekali lagi, 645 00:52:50,735 --> 00:52:52,735 kamu tiba di London. Lalu? 646 00:52:53,404 --> 00:52:55,771 Dari London, kembali ke Luksemburg, 647 00:52:56,240 --> 00:52:58,552 kemudian Republik Ceko, dan sekarang kita di sini. 648 00:52:58,576 --> 00:53:00,442 Dan ke mana pun Anda pergi, Anda membayar dengan uang tunai? 649 00:53:01,279 --> 00:53:02,945 Anda harus mengakui itu tidak umum. 650 00:53:03,314 --> 00:53:05,481 Apakah Anda tahu kartu kredit apa? perusahaan membebankan biaya? 651 00:53:05,816 --> 00:53:07,561 Ini satu-satunya cara untuk bepergian dan tidak kembali 652 00:53:07,585 --> 00:53:08,829 ke tumpukan utang. 653 00:53:08,853 --> 00:53:11,287 Jawaban yang disiapkan untuk semuanya! 654 00:53:11,489 --> 00:53:13,200 Masing-masing dari kita tersesat orang tua kita muda 655 00:53:13,224 --> 00:53:15,257 dan kami berdua punya warisan kecil. 656 00:53:16,227 --> 00:53:17,526 Sendirian di dunia ini, 657 00:53:17,862 --> 00:53:19,361 itu membuat kita sangat, sangat dekat. 658 00:53:19,931 --> 00:53:21,363 Bisakah kita pergi sekarang? 659 00:53:42,420 --> 00:53:43,764 Segala sesuatu kata mereka cek out. 660 00:53:43,788 --> 00:53:50,993 Sylvia dan Mac Randolph, 22 dan 19, bertempat tinggal di Los Angeles. 661 00:53:52,230 --> 00:53:53,907 Mereka punya bukti berada di tempat yang jauh 662 00:53:53,931 --> 00:53:55,809 dari kapan dan di mana kejahatan terjadi. 663 00:53:55,833 --> 00:53:58,378 Mereka bisa saja berhenti di Paris dalam perjalanan dari Madrid. 664 00:53:58,402 --> 00:53:59,479 Tetapi kita tidak bisa buktikan itu. 665 00:53:59,503 --> 00:54:01,515 Nah, pegang mereka sampai kita bisa. 666 00:54:01,539 --> 00:54:03,906 Tapi mengapa mereka pergi ke London, dimana paspor diperlukan, 667 00:54:04,342 --> 00:54:05,686 atau memesan hotel seperti Enam, 668 00:54:05,710 --> 00:54:07,287 jika mereka berusaha untuk tetap di bawah radar? 669 00:54:07,311 --> 00:54:09,245 Untuk membuatnya tampak seolah-olah mereka tidak punya apa-apa untuk disembunyikan. 670 00:54:09,680 --> 00:54:11,425 Bagasi mereka tidak mengandung kecocokan 671 00:54:11,449 --> 00:54:12,915 untuk pakaian dalam rekaman museum. 672 00:54:13,317 --> 00:54:15,362 Setidaknya tahan mereka semalam! 673 00:54:15,386 --> 00:54:17,431 Saya tidak bisa menahan tersangka lebih dari 12 jam 674 00:54:17,455 --> 00:54:18,998 tanpa penangkapan resmi, 675 00:54:19,022 --> 00:54:20,567 yang tidak bisa saya buat tanpa bukti yang cukup. 676 00:54:22,293 --> 00:54:24,238 Yang terbaik yang bisa kita lakukan adalah memesannya untuk tetap di Stockholm 677 00:54:24,262 --> 00:54:25,661 sebagai orang yang menarik, 678 00:54:26,497 --> 00:54:27,696 tandai paspor mereka 679 00:54:27,898 --> 00:54:29,431 dan simpan di bawah pengawasan. 680 00:54:32,737 --> 00:54:35,037 Maksudku, pernahkah kamu melihat file yang sangat tipis? 681 00:54:35,973 --> 00:54:38,574 Itu seperti sampai empat tahun lalu, mereka tidak ada. 682 00:54:40,344 --> 00:54:42,745 Interpol sedang berkoordinasi dengan AS. 683 00:54:43,948 --> 00:54:46,048 Jika ada sesuatu di luar sana, mereka akan menemukannya. 684 00:54:51,522 --> 00:54:52,788 Mendengarkan, 685 00:54:53,724 --> 00:54:55,524 Saya punya kasus ini sekali. 686 00:54:56,627 --> 00:54:59,373 Putri cantik dari arsitek yang paling terkenal 687 00:54:59,397 --> 00:55:03,377 di Jerman, dipukuli sampai mati. 688 00:55:03,401 --> 00:55:05,679 Ayahnya memburu pria yang melakukannya 689 00:55:05,703 --> 00:55:07,336 dan menembaknya 12 kali. 690 00:55:09,373 --> 00:55:11,874 Nanti, setelah keseluruhan hal tenang, 691 00:55:12,943 --> 00:55:14,443 dia menembak dirinya sendiri. 692 00:55:15,746 --> 00:55:16,945 Baik... 693 00:55:19,817 --> 00:55:22,584 Saya tidak begitu yakin bagaimana Anda ingin saya menanggapi itu. 694 00:55:24,855 --> 00:55:27,056 Mendapatkan keadilan tidak akan menjadi akhir. 695 00:55:29,827 --> 00:55:33,028 Soalnya, masalahnya adalah setiap kali saya menutup mata, 696 00:55:33,864 --> 00:55:35,764 foto yang saya lihat 697 00:55:36,467 --> 00:55:38,901 adalah putriku berbaring di atas lempengan dingin. 698 00:55:39,470 --> 00:55:41,470 Dan itu tidak pernah terjadi akan pergi. 699 00:55:48,346 --> 00:55:49,545 Aku harus pergi sekarang. 700 00:55:52,483 --> 00:55:53,649 Perjalanan aman. 701 00:55:56,554 --> 00:55:57,820 Tunggu. 702 00:56:08,666 --> 00:56:10,099 Pikirkan dia yang tersenyum. 703 00:56:14,605 --> 00:56:15,871 Bagaimana kau dapatkan ini? 704 00:56:17,141 --> 00:56:18,574 Jangan tanya. 705 00:56:25,750 --> 00:56:29,830 Ini seperti saya bashing wajah saya ke dinding 706 00:56:29,854 --> 00:56:31,387 lagi dan lagi. 707 00:56:31,555 --> 00:56:34,523 Hei, tidak apa-apa. 708 00:56:35,426 --> 00:56:36,759 Tidak, Val. 709 00:56:37,495 --> 00:56:39,706 Itu tidak baik. Aku memberitahumu, 710 00:56:39,730 --> 00:56:42,431 setiap orang memiliki sejarah. Semua orang. 711 00:56:43,801 --> 00:56:46,380 Tapi dua ini, tidak ada apa-apa. 712 00:56:46,404 --> 00:56:48,837 Sepertinya mereka hantu brengsek. 713 00:56:49,707 --> 00:56:51,407 Mungkin aku bisa hubungi bantuan. 714 00:56:54,478 --> 00:56:55,956 Yakub? Anda masih di sana? 715 00:56:55,980 --> 00:56:58,514 Ya. Ya saya di sini. 716 00:56:59,750 --> 00:57:01,850 Saya punya pengaruh dengan kantor kejaksaan. 717 00:57:04,789 --> 00:57:06,422 Terima kasih untuk melakukan ini, Bill. 718 00:57:08,092 --> 00:57:10,526 Orang-orang terus bertanya apa yang bisa mereka lakukan untuk membantu, dan ... 719 00:57:11,762 --> 00:57:14,163 Sebenarnya tidak ada apa pun. Tapi saya pikir, 720 00:57:15,599 --> 00:57:16,965 mungkin saja, kamu mungkin. 721 00:57:18,202 --> 00:57:20,569 Apakah nama Simon Haysmith ada artinya bagimu? 722 00:57:21,872 --> 00:57:23,550 Maksudmu pria itu yang menipu beberapa 723 00:57:23,574 --> 00:57:24,684 orang terkaya di Wall Street 724 00:57:24,708 --> 00:57:25,819 untuk, seperti, 300 juta? 725 00:57:25,843 --> 00:57:27,370 Ya, itu dia. Ya. 726 00:57:27,394 --> 00:57:28,922 FBI menghabiskan banyak uang dolar pembayar pajak 727 00:57:28,946 --> 00:57:30,857 bersiap untuk menuntutnya. 728 00:57:30,881 --> 00:57:32,692 Mereka tidak punya kasus yang mereka inginkan, 729 00:57:32,716 --> 00:57:34,550 jadi mereka meremas karyawannya, akuntannya, pengacara ... 730 00:57:35,085 --> 00:57:36,963 Tapi tidak satupun dari mereka mengatakan sesuatu, jadi, 731 00:57:36,987 --> 00:57:38,932 salah satu kerah putih terbesar penjahat dalam sejarah 732 00:57:38,956 --> 00:57:40,189 hendak pergi. 733 00:57:40,825 --> 00:57:42,558 Apa ini? ada hubungannya dengan Kimberly? 734 00:57:42,927 --> 00:57:44,571 Yah, mereka baru saja untuk menjatuhkan biaya 735 00:57:44,595 --> 00:57:46,562 ketika entah dari mana, itu Kasus baru saja diberikan kepada mereka. 736 00:57:46,730 --> 00:57:49,209 Nomor rekening bank di Brussels, Kepulauan Cayman, 737 00:57:49,233 --> 00:57:50,911 dan seterusnya, dan seterusnya, dan seterusnya. 738 00:57:50,935 --> 00:57:52,201 Seseorang menyerahkannya? 739 00:57:52,870 --> 00:57:54,002 Siapa? 740 00:57:56,607 --> 00:57:57,806 Anak laki-lakinya. 741 00:57:58,742 --> 00:58:00,242 Putra dari seorang bajingan. 742 00:58:01,045 --> 00:58:02,811 Kid membencinya, ingin dia dihancurkan. 743 00:58:04,682 --> 00:58:07,649 Apakah Anda memberi tahu saya? bahwa Mac adalah putra Haysmith? 744 00:58:07,885 --> 00:58:09,218 Ya, benar. 745 00:58:10,588 --> 00:58:12,566 Apakah kamu punya ide mengapa dia menyerah? 746 00:58:12,590 --> 00:58:15,023 Tidak, tidak sedikit pun Saya sudah bisa mengakses. 747 00:58:15,793 --> 00:58:17,103 Kisah nyata ada di belakang a omong kosong dari 748 00:58:17,127 --> 00:58:18,660 redaksi dalam file itu. 749 00:58:20,631 --> 00:58:21,997 Perlindungan saksi. 750 00:58:24,101 --> 00:58:25,178 Apakah dia di bawah umur pada saat itu? 751 00:58:25,202 --> 00:58:26,079 Ya. 752 00:58:26,103 --> 00:58:29,004 Itu sebabnya Biro terus bungkam tentang segala hal. 753 00:58:30,908 --> 00:58:32,274 Dan berapa umur apakah dia saat itu? 754 00:58:32,843 --> 00:58:34,576 Lima belas. Dan istrinya? 755 00:58:34,812 --> 00:58:35,944 Tidak disebutkan. 756 00:58:36,180 --> 00:58:37,546 Dan di mana Haysmith? 757 00:58:37,915 --> 00:58:39,648 Melakukan kehidupan di Osborn. 758 00:58:41,252 --> 00:58:42,762 Yah, bisakah kamu masuk untuk menemuinya? 759 00:58:42,786 --> 00:58:44,186 Oh, aku sedang berusaha. 760 00:59:03,908 --> 00:59:05,207 Apakah kamu tidur sama sekali? 761 00:59:07,578 --> 00:59:09,177 Anda tahu kapan Anda melihatnya di mata seseorang 762 00:59:09,780 --> 00:59:11,246 dan kamu tahu mereka berbohong padamu? 763 00:59:12,917 --> 00:59:14,049 Mereka bersalah. 764 00:59:15,619 --> 00:59:17,553 Saya tidak pernah lebih yakin tentang apa pun dalam 30 tahun. 765 00:59:32,937 --> 00:59:34,636 Mereka telah menemukan pasangan kelima. 766 00:59:35,806 --> 00:59:37,105 Di luar Amsterdam. 767 00:59:40,611 --> 00:59:42,344 Studio artis, sedikit jauh dari segalanya. 768 00:59:48,686 --> 00:59:50,953 Jurnalis yang ditargetkan sedang pergi bertugas. 769 00:59:52,923 --> 00:59:54,222 Kamu tahu apa Saya akan bertanya. 770 00:59:56,727 --> 00:59:57,993 Setidaknya sekarang kamu tau. 771 01:00:03,233 --> 01:00:06,034 Ya, setidaknya Aku tahu. 772 01:00:31,295 --> 01:00:32,794 Dia mengumpulkan mereka. 773 01:00:33,831 --> 01:00:36,732 Tanda terima. Dia mengumpulkan tanda terima orang lain! 774 01:00:37,067 --> 01:00:39,334 Museum, feri, restoran. 775 01:00:40,170 --> 01:00:41,815 Bukti fisik tempat 776 01:00:41,839 --> 01:00:43,338 mereka seharusnya! 777 01:00:47,077 --> 01:00:49,655 Seniman itu harus 778 01:00:49,679 --> 01:00:52,258 siap berkorban semuanya, 779 01:00:52,282 --> 01:00:53,849 bahkan hidup itu sendiri. 780 01:01:09,033 --> 01:01:10,298 Tidak ada kelemahan! 781 01:01:10,768 --> 01:01:13,268 "Seni adalah luka berubah menjadi cahaya. " 782 01:01:18,275 --> 01:01:19,441 Ruang pelayanan. 783 01:01:19,843 --> 01:01:20,942 Silahkan masuk. 784 01:01:26,850 --> 01:01:27,994 Bagaimana kita malam ini? 785 01:01:28,018 --> 01:01:29,184 Sangat baik, Terima kasih. 786 01:01:33,824 --> 01:01:35,268 Baiklah, jadi mereka mengkonfirmasi 787 01:01:35,292 --> 01:01:38,226 pesanan layanan kamar ditempatkan dari luar hotel. 788 01:01:39,063 --> 01:01:40,996 Rupanya lebih dari itu umum daripada yang Anda pikirkan. 789 01:01:42,399 --> 01:01:44,099 Saya perlu melihat peta terperinci. 790 01:01:44,768 --> 01:01:46,902 Gunakan komputer saya. Saya harus buang air kecil. 791 01:02:49,066 --> 01:02:52,234 Permisi. Mac dan Sylvia Randolph. 792 01:02:58,275 --> 01:03:00,186 Detektif Kanon, jangan pergi ke kamar itu. 793 01:03:00,210 --> 01:03:02,188 Tidak, mereka dibuat alibi mereka sendiri. 794 01:03:02,212 --> 01:03:04,179 Anda tidak tahu apa itu menatap wajahmu. 795 01:03:06,083 --> 01:03:07,282 Menurut mu dia melihat? 796 01:03:08,018 --> 01:03:09,284 Tidak yakin. 797 01:03:09,887 --> 01:03:11,019 Kami akan mengambil merawatnya. 798 01:03:30,174 --> 01:03:31,951 Polisi! Polisi! 799 01:03:40,417 --> 01:03:41,850 Mereka pergi. 800 01:03:43,086 --> 01:03:44,319 Kami telah menandai paspor mereka. Mereka tidak bisa pergi jauh. 801 01:03:45,923 --> 01:03:47,889 Mereka bisa pergi ke mana saja mereka sangat baik tolong. 802 01:04:26,864 --> 01:04:28,029 Yakub! 803 01:04:34,471 --> 01:04:35,971 Jacob, aku minta maaf. 804 01:04:37,074 --> 01:04:38,184 Saya tidak tahu seberapa banyak Anda membaca, 805 01:04:38,208 --> 01:04:40,976 tapi itu tidak adil beberapa tabloid memaparkan. 806 01:04:41,511 --> 01:04:44,145 Ini tentang kerugian Anda dan Anda kekuatan di muka itu. 807 01:04:46,416 --> 01:04:48,227 Melakukan apa kamu harus melakukan. 808 01:04:48,251 --> 01:04:50,085 Saya tidak perlu melakukan apa pun. Saya tidak akan mengirimkannya. 809 01:04:54,091 --> 01:04:55,523 Mereka berhasil lolos. 810 01:04:57,027 --> 01:04:58,226 Apa? 811 01:04:59,096 --> 01:05:00,362 Selamat malam, Dessie. 812 01:05:01,298 --> 01:05:02,497 Yakub. 813 01:05:07,337 --> 01:05:08,503 Aku akan tidur. 814 01:05:15,112 --> 01:05:17,379 Maksudku, siapa yang tahu kalau Haysmith akan setuju untuk menemui saya. 815 01:05:18,015 --> 01:05:19,981 Saya tidak bisa duduk di rumah tidak melakukan apa-apa lagi. 816 01:05:23,320 --> 01:05:25,320 Valerie ... Mungkin terkunci. 817 01:05:25,522 --> 01:05:26,688 Baik? 818 01:05:27,557 --> 01:05:29,257 Iya. 819 01:05:32,529 --> 01:05:34,095 Oke, harus saya coba bagian belakang? 820 01:05:40,203 --> 01:05:43,638 Kau tahu, melanggar dan masuk, itu minimum 10 hingga 15. 821 01:05:43,974 --> 01:05:45,273 Itu saja? 822 01:05:52,716 --> 01:05:56,284 Wow, tempat ini sangat besar. 823 01:06:09,967 --> 01:06:11,433 Hanya ruangan kosong yang lain. 824 01:06:17,007 --> 01:06:19,040 Tunggu, tunggu, tunggu, lambat turun. Apa itu? 825 01:06:20,677 --> 01:06:23,044 Saya tidak tahu tapi ada kunci di luar. Itu aneh. 826 01:06:24,614 --> 01:06:27,115 Halo? Halo? 827 01:06:27,751 --> 01:06:29,317 Saya sudah menelepon polisi! 828 01:06:29,519 --> 01:06:31,252 Oh, sial, Saya harus menelepon Anda kembali. 829 01:06:34,491 --> 01:06:36,302 Kami selalu mengalami masalah dengan penghuni liar, 830 01:06:36,326 --> 01:06:38,159 apa dengan rumah yang kosong selama hampir empat tahun. 831 01:06:38,362 --> 01:06:40,373 Dan jika bukan mereka, itu pers ... 832 01:06:40,397 --> 01:06:42,464 Anda tahu, ada apa dengan Apa yang terjadi disini. 833 01:06:43,400 --> 01:06:45,478 Maukah Anda memaafkan saya? Tolong maafkan saya. 834 01:06:45,502 --> 01:06:46,980 Tentu saja. Biarkan aku membuatkanmu kopi. 835 01:06:47,004 --> 01:06:48,403 Oh, kamu sangat manis, Terima kasih. 836 01:06:48,672 --> 01:06:50,316 Saya baru Anda tetangga, Nancy. 837 01:06:50,340 --> 01:06:51,773 Oh, Valerie. Senang bertemu denganmu. 838 01:06:52,175 --> 01:06:53,519 Saya tidak benar-benar menelepon omong-omong, polisi. 839 01:06:53,543 --> 01:06:54,709 Terima kasih Tuhan. 840 01:06:56,213 --> 01:06:59,325 Bocah itu, Simon Jr, adalah berteman dengan putra saya, Evan. 841 01:06:59,349 --> 01:07:02,717 Dia adalah anak yang manis. Sangat cerdas, pandai olahraga. 842 01:07:03,453 --> 01:07:05,387 Terkadang dia datang ke sini, untuk mengerjakan pekerjaan rumahnya. 843 01:07:06,056 --> 01:07:07,700 Dan kemudian sesuatu berubah, sekitar ... 844 01:07:07,724 --> 01:07:09,502 Saya tidak ingat persis, 845 01:07:09,526 --> 01:07:10,792 mungkin kapan dia 10? 846 01:07:11,628 --> 01:07:12,794 Apa yang berubah? 847 01:07:13,230 --> 01:07:15,263 Dia agak terdiam. 848 01:07:15,399 --> 01:07:18,033 Aku tahu ada sesuatu yang salah, tapi itu tidak masuk akal. 849 01:07:18,435 --> 01:07:20,468 Setidaknya belum. Apa maksudmu? 850 01:07:20,604 --> 01:07:24,450 Nah, Simon Sr ada di dua papan dengan suamiku, 851 01:07:24,474 --> 01:07:27,175 seorang dermawan besar dan seorang anggota aktif gereja. 852 01:07:27,411 --> 01:07:29,689 Istrinya, Irina, adalah seorang ibu yang tinggal di rumah. 853 01:07:29,713 --> 01:07:31,524 Oh, dia cantik. 854 01:07:31,548 --> 01:07:33,593 Dia terlihat agak seperti Melania Trump, 855 01:07:33,617 --> 01:07:35,316 dengan yang besar Mata Slavik. 856 01:07:35,585 --> 01:07:38,620 Dia dulu model, aku pikir, dari Rusia awalnya. 857 01:07:39,589 --> 01:07:41,823 Mmm, anggur lagi? 858 01:07:42,225 --> 01:07:43,369 Oh, seharusnya tidak. 859 01:07:43,393 --> 01:07:46,428 Jika Anda ingin keseluruhan cerita, Anda pasti harus. 860 01:07:46,696 --> 01:07:47,796 Terima kasih. 861 01:07:50,467 --> 01:07:52,267 Dia suka membuat kue pai. 862 01:07:52,436 --> 01:07:55,437 Sekitar Thanksgiving, dia akan melakukannya panggang lima jenis. 863 01:07:56,106 --> 01:07:57,639 Sepertinya begitu pasangan yang sempurna. 864 01:07:59,076 --> 01:08:00,553 Lalu dia bunuh diri. 865 01:08:00,577 --> 01:08:03,411 Ya Tuhan. Bagaimana? 866 01:08:03,680 --> 01:08:05,747 Gantung. Anak-anak menemukannya. 867 01:08:06,216 --> 01:08:08,127 Oh, "anak-anak." Simon ... 868 01:08:08,151 --> 01:08:09,651 Simon pernah seorang kakak perempuan, Marina. 869 01:08:09,786 --> 01:08:11,086 Ah. 870 01:08:13,256 --> 01:08:14,656 Ayah mereka sangat ketat, 871 01:08:15,292 --> 01:08:17,202 anak-anak selalu, 872 01:08:17,226 --> 01:08:19,138 "Ya, tolong" dan "Terimakasih bu." 873 01:08:19,162 --> 01:08:21,262 Dia mendorong mereka untuk menjadi yang terbaik dalam segala hal, 874 01:08:21,498 --> 01:08:25,100 selamanya menyeret mereka ke beberapa pameran seni atau kuliah. 875 01:08:25,469 --> 01:08:27,302 Sepertinya tidak ingin mereka bersenang-senang. 876 01:08:27,504 --> 01:08:29,270 Tidak akan pernah pergi berlibur. 877 01:08:30,407 --> 01:08:33,341 Suatu kali, Marina menetes es krim di atasnya. 878 01:08:33,844 --> 01:08:35,877 Dan Simon Sr membawanya di dalam rumah. 879 01:08:36,847 --> 01:08:39,247 Dan ketika mereka keluar, dia tidak akan berbicara, 880 01:08:39,749 --> 01:08:41,149 tidak akan mengatakan sepatah kata pun. 881 01:08:42,319 --> 01:08:43,751 Apakah kamu mengetahuinya? apa yang terjadi? 882 01:08:46,490 --> 01:08:48,668 Saya tahu kemudian, dia telah memukulnya begitu keras, 883 01:08:48,692 --> 01:08:51,471 dia sudah sakit bagian belakangnya. 884 01:08:51,495 --> 01:08:52,861 Tetangga saya kejam ... 885 01:08:53,296 --> 01:08:55,208 Dia menuntut kesempurnaan dari keluarganya, 886 01:08:55,232 --> 01:08:57,143 terutama anak-anaknya, 887 01:08:57,167 --> 01:08:59,212 dan jika mereka tidak mencapai standar tingginya segera, 888 01:08:59,236 --> 01:09:00,802 ia akan cambuk mereka. 889 01:09:01,638 --> 01:09:03,872 Saya memberi tahu suami saya Saya punya kecurigaan, 890 01:09:05,175 --> 01:09:06,886 tapi dia baru saja memberitahuku untuk mengurus bisnis saya sendiri. 891 01:09:06,910 --> 01:09:08,521 Apakah anda tahu dimana mereka sekarang? 892 01:09:08,545 --> 01:09:10,556 Belum melihat Marina sejak dia berangkat ke sekolah asrama, 893 01:09:10,580 --> 01:09:13,348 dan saya pikir Simon diambil oleh Layanan Perlindungan Anak. 894 01:09:29,399 --> 01:09:30,932 Ini adalah terobosan dalam polanya. 895 01:09:31,368 --> 01:09:34,335 Bukan pasangan yang sudah menikah, lebih sedikit hari antara pembunuhan, 896 01:09:34,804 --> 01:09:36,516 dan tidak nyata tanda-tanda kekerasan. 897 01:09:36,540 --> 01:09:39,274 Sebenarnya, Tuan Melitz dan Tuan Riniker baru saja menikah. 898 01:09:39,609 --> 01:09:40,653 Belgia adalah salah satunya negara pertama 899 01:09:40,677 --> 01:09:42,755 untuk memungkinkan pernikahan sesama jenis. 900 01:09:42,779 --> 01:09:44,279 Di sinilah itu terjadi. 901 01:09:51,788 --> 01:09:54,600 Kami menemukan kartu pos ini di kantor CNN. 902 01:09:54,624 --> 01:09:56,391 Tunggu, ada di sana foto dengan itu? 903 01:09:56,626 --> 01:09:57,725 Tidak ada foto. 904 01:09:59,229 --> 01:10:01,262 "Itu telah menjadi lingkaran penuh." 905 01:10:03,233 --> 01:10:04,632 Tulisan tangan terlihat berbeda. 906 01:10:05,969 --> 01:10:08,670 Tidak ada foto. Tidak ada bagian tubuh yang tidak terhubung. 907 01:10:09,739 --> 01:10:10,850 Pasangan gay ... 908 01:10:10,874 --> 01:10:12,552 Menurutmu itu peniru? 909 01:10:12,576 --> 01:10:15,810 Bagaimana mungkin para Randolphs membuat Stockholm tidak terdeteksi? 910 01:10:16,546 --> 01:10:17,779 Lihat. 911 01:10:18,582 --> 01:10:21,382 Bouguereau Dante dan Virgil di Neraka. 912 01:10:22,752 --> 01:10:25,253 Bill mengajakku masuk Haysmith. Saya harus lari. 913 01:10:25,989 --> 01:10:27,299 Valerie ... 914 01:10:27,323 --> 01:10:28,656 Ya ya, Aku akan berhati-hati. 915 01:10:32,596 --> 01:10:35,597 Bublitz mengirim foto-foto itu, dan juga 916 01:10:35,799 --> 01:10:38,399 foto-foto TKP dari Amsterdam. 917 01:10:39,903 --> 01:10:40,969 Lihat. 918 01:10:44,841 --> 01:10:46,975 Tunggu, tunggu, pergi ... Kembali. 919 01:10:53,383 --> 01:10:54,916 Itu milik saya cincin nenek. 920 01:10:55,986 --> 01:10:57,897 Itu milik saya tangan putri! 921 01:10:57,921 --> 01:10:59,332 Saya minta maaf. 922 01:10:59,356 --> 01:11:01,356 Itu milik saya tangan anak perempuan. 923 01:11:02,325 --> 01:11:03,591 Tidak. 924 01:11:06,396 --> 01:11:07,462 Maafkan saya. 925 01:11:09,933 --> 01:11:11,399 Tangan putriku ... 926 01:11:17,407 --> 01:11:18,784 Ada 15 menit, Bu. 927 01:11:29,319 --> 01:11:30,563 Maafkan aku untuk menatap. 928 01:11:30,587 --> 01:11:31,697 Kamu yang pertama wanita tampan 929 01:11:31,721 --> 01:11:35,901 Saya sudah melihat dalam waktu yang sangat lama. 930 01:11:35,925 --> 01:11:39,060 Apakah Anda punya pikiran? untuk mencocokkan wajah itu? 931 01:11:40,997 --> 01:11:43,965 Pikiran yang cukup cemerlang untuk mengeluarkan saya dari sini? 932 01:11:46,002 --> 01:11:48,703 Kami sedang membangun kasing untuk meluncurkan banding. 933 01:11:49,572 --> 01:11:51,572 Saya menemukan nomor ketidakkonsistenan 934 01:11:51,775 --> 01:11:53,775 dalam bukti disediakan oleh putra Anda. 935 01:11:55,412 --> 01:11:57,545 Apakah mereka memberi tahu Anda dia menajiskan de Kooning? 936 01:11:58,682 --> 01:12:01,449 Keduanya memiliki segalanya. Segala sesuatu! 937 01:12:02,519 --> 01:12:04,752 Anda tidak dapat membeli jenis itu pendidikan yang mereka miliki. 938 01:12:06,056 --> 01:12:09,057 Menghormati uang itu penting bagi Anda, bukan? 939 01:12:09,392 --> 01:12:10,658 Tentu saja. 940 01:12:13,396 --> 01:12:15,697 Dengarkan aku dengan sangat hati-hati. 941 01:12:16,800 --> 01:12:20,468 Dosa sang ayah ini bukan. 942 01:12:25,442 --> 01:12:26,941 Peduli menguraikan? 943 01:12:27,577 --> 01:12:28,688 Oh! 944 01:12:28,712 --> 01:12:30,323 Kami punya 15 menit bersama-sama, Ms Kanon, 945 01:12:30,347 --> 01:12:31,891 bisakah kita tidak menghabiskannya? membicarakan tentang 946 01:12:31,915 --> 01:12:33,426 tidak tahu berterima kasih ini bajingan? 947 01:12:33,450 --> 01:12:35,761 Mari Bicara tentang politik, seni. 948 01:12:35,785 --> 01:12:39,498 Mari kita bicarakan yang terlambat karya Kubisme, 949 01:12:39,522 --> 01:12:43,391 bagaimana para ekspresionis adalah reaksi terhadap fasisme. 950 01:12:44,394 --> 01:12:46,861 Atau bagaimana dikirim ke asrama sekolah mempengaruhi anak Anda? 951 01:12:48,765 --> 01:12:50,409 Apa yang terjadi untuk putrimu? 952 01:12:50,433 --> 01:12:51,799 Sepertinya ada tidak ada jejaknya. 953 01:12:55,472 --> 01:12:56,749 Kami mencari penyebabnya. 954 01:12:56,773 --> 01:12:59,574 Mengapa Simon Jr mengarang cerita tentang Anda? 955 01:13:01,778 --> 01:13:03,845 Apakah Anda tahu indra Anda tinggi di tempat ini? 956 01:13:06,383 --> 01:13:07,548 Saya tidak tahu kenapa. 957 01:13:08,718 --> 01:13:10,485 Mungkin semua kebisingan, 958 01:13:11,621 --> 01:13:12,987 diikuti oleh keheningan. 959 01:13:15,525 --> 01:13:17,903 Tugas seorang ayah adalah untuk mengajar, dan saya melakukan hal itu. 960 01:13:17,927 --> 01:13:21,863 Saya mengajar mereka budaya, etika, moralitas, disiplin. 961 01:13:22,399 --> 01:13:23,498 Apakah itu benar? 962 01:13:26,136 --> 01:13:27,702 Oh, kamu persis seperti dia. 963 01:13:31,107 --> 01:13:32,907 Jalang kecil yang licik. 964 01:13:36,579 --> 01:13:39,447 Gadis-gadis muda harus hanya itu. 965 01:13:40,817 --> 01:13:42,049 Gadis-gadis muda. 966 01:13:53,163 --> 01:13:54,695 Anda akan menemukan mereka bersama. 967 01:13:56,433 --> 01:13:57,832 Kamu tidak bisa pisahkan mereka ... 968 01:13:59,202 --> 01:14:00,701 Kecuali dengan kekerasan. 969 01:14:01,104 --> 01:14:02,670 Itu sesuatu kamu sangat pandai. 970 01:14:03,072 --> 01:14:04,572 Oh apakah kamu menilai saya? 971 01:14:05,675 --> 01:14:07,675 Oh, saya pikir pengadilan sudah melakukan itu. 972 01:14:08,711 --> 01:14:10,623 Ya, masyarakat penuh dengan keputusan yang salah 973 01:14:10,647 --> 01:14:13,181 dibuat oleh orang-orang baik. Ambil saya, misalnya. 974 01:14:13,550 --> 01:14:14,982 Saya bertemu dengan Anda 975 01:14:15,452 --> 01:14:17,952 karena saya benar-benar berpikir Anda mungkin bisa membantu saya. 976 01:14:18,087 --> 01:14:20,855 Ya, itu kesalahan besar penilaian di pihak Anda. 977 01:14:21,090 --> 01:14:23,758 Jadi saya pikir Anda tidak akan melakukannya menangani banding saya. 978 01:14:27,764 --> 01:14:29,230 Enchante, nyonya. 979 01:14:32,101 --> 01:14:33,234 Enchante. 980 01:14:40,043 --> 01:14:42,721 Sepertinya mayoritas Kemarahan Haysmith adalah ... 981 01:14:42,745 --> 01:14:44,890 Berfokus pada gadis itu. 982 01:14:44,914 --> 01:14:46,959 Jadi, Marina diusir ke sekolah asrama, 983 01:14:46,983 --> 01:14:49,817 dan Simon berhenti apa-apa untuk mendapatkannya kembali. 984 01:14:50,553 --> 01:14:52,620 Itu adalah salah satu saudara laki-laki. 985 01:14:53,256 --> 01:14:54,689 Kecuali kalau... 986 01:14:56,893 --> 01:14:58,626 Kecuali itu lebih dari itu. 987 01:14:59,529 --> 01:15:00,728 Apa maksudmu? 988 01:15:02,165 --> 01:15:05,233 Valerie mengatakan itu Haysmith menyebut Marina "pelacur licik", 989 01:15:05,568 --> 01:15:06,679 tapi dia juga bilang sesuatu tentang 990 01:15:06,703 --> 01:15:09,248 gadis-gadis muda perlu gadis-gadis muda, 991 01:15:09,272 --> 01:15:11,906 dan itu akan mengambil kekuatan untuk memisahkan mereka. 992 01:15:15,778 --> 01:15:17,011 Kristus. 993 01:15:18,581 --> 01:15:20,181 Mac dan Sylvia Randolph ... 994 01:15:23,186 --> 01:15:26,787 Mereka adalah Marina dan Simon Haysmith. 995 01:15:28,091 --> 01:15:29,768 Apa? 996 01:15:29,792 --> 01:15:31,770 Maksudku, tersangka kita sudah telah mengejar di seluruh Eropa, 997 01:15:31,794 --> 01:15:32,905 mereka belum menikah, mereka tidak... 998 01:15:32,929 --> 01:15:34,507 Mereka bukan suami dan istri, 999 01:15:34,531 --> 01:15:36,264 mereka saudara laki-laki dan saudara perempuan. 1000 01:15:37,133 --> 01:15:38,933 Kepala Saint John the Baptist. 1001 01:15:39,903 --> 01:15:41,235 Apa? 1002 01:15:43,706 --> 01:15:46,541 Kepala Saint John the Baptist. 1003 01:15:49,078 --> 01:15:51,779 Penghargaan yang pas untuk bajingan sadis itu. 1004 01:15:53,917 --> 01:15:55,883 Kita harus memastikan yang semua orang tahu, 1005 01:15:56,586 --> 01:15:58,119 dan yang paling penting, mengapa. 1006 01:16:00,056 --> 01:16:02,924 Dia mengambil kecantikan dan membuat itu kejam dan jelek. 1007 01:16:05,628 --> 01:16:07,762 Apakah mereka akan membiarkannya melihat, Menurut mu? 1008 01:16:10,066 --> 01:16:12,600 Saya ingin dia melihatnya kehancuran, Marina. 1009 01:16:14,904 --> 01:16:16,070 Saya ingin dia terluka 1010 01:16:16,973 --> 01:16:18,573 seperti yang kita lakukan. Hei, hei. 1011 01:16:19,742 --> 01:16:20,875 Aku disini. 1012 01:16:22,912 --> 01:16:24,011 Aku disini. 1013 01:16:26,049 --> 01:16:28,883 Kami telah bercinta dengan gagasannya tentang kesempurnaan. 1014 01:16:30,320 --> 01:16:33,754 Itu akan masuk ke dalam pikirannya seperti tidak ada penahanan bisa. 1015 01:16:49,038 --> 01:16:51,172 Saya tahu saya tidak seharusnya, tapi aku hampir merasa ... 1016 01:16:53,676 --> 01:16:55,076 Mereka sedang bermain kisah mereka. 1017 01:16:56,312 --> 01:16:59,614 Lihat, Ciuman, rasa sakit para kekasih tercabik. 1018 01:17:00,249 --> 01:17:02,083 Saturn Devouring Putranya, 1019 01:17:02,352 --> 01:17:04,285 ayah itu menghancurkan hidup mereka. 1020 01:17:06,723 --> 01:17:08,756 Itu semua membuat mengerikan, akal bengkok. 1021 01:17:09,792 --> 01:17:11,325 Cinta, rasa sakit, kematian ... 1022 01:17:12,228 --> 01:17:14,172 Penyelesaian. 1023 01:17:14,196 --> 01:17:16,163 Ya, tapi kartu pos terakhir masih memiliki ellipsis. 1024 01:17:18,868 --> 01:17:20,167 Mereka tidak selesai belum. 1025 01:17:21,671 --> 01:17:23,771 Pesan yang mereka kirim adalah bahwa cinta mereka sah. 1026 01:17:24,841 --> 01:17:27,720 Mereka marah pada dunia karena tidak menerimanya. 1027 01:17:27,744 --> 01:17:30,723 Saya pikir pembunuhan di Brussels tepat dan terarah, 1028 01:17:30,747 --> 01:17:31,323 tidak acak. 1029 01:17:31,347 --> 01:17:32,358 Mengapa? 1030 01:17:32,382 --> 01:17:35,761 Karena bentuk cinta lainnya, selama berabad-abad dilarang, 1031 01:17:35,785 --> 01:17:37,818 sekarang diterima oleh sebagian besar, 1032 01:17:41,057 --> 01:17:42,934 tapi bukan milik mereka. 1033 01:17:42,958 --> 01:17:44,858 Untuk merasa kuat dalam wajah ketidakberdayaan. 1034 01:17:45,428 --> 01:17:46,927 Ya, tepat sekali. 1035 01:17:49,298 --> 01:17:51,132 Bagaimana jika kita mengambilnya jauh dari mereka? 1036 01:17:51,768 --> 01:17:53,078 Bagaimana maksudmu? 1037 01:17:53,102 --> 01:17:54,969 Artikel kamu tadi akan menulis tentang saya ... 1038 01:18:26,736 --> 01:18:29,048 Namaku Dave Bennings dan Saya dengan saudara-saudara saya, 1039 01:18:29,072 --> 01:18:31,005 Brian dan Jesse, dan kami mitra, Peter. 1040 01:18:34,110 --> 01:18:35,376 Simon, sayang, kemari. 1041 01:18:39,816 --> 01:18:41,482 "Lebih dari yang terakhir dua minggu, 1042 01:18:42,051 --> 01:18:44,897 "Aku punya kursi baris depan untuk investigasi 1043 01:18:44,921 --> 01:18:46,432 "Dari pembunuhan berantai 1044 01:18:46,456 --> 01:18:48,289 "Dijuluki 'Pembunuhan Kartu Pos'. 1045 01:18:48,991 --> 01:18:50,769 "Mereka mendominasi kami berita utama, 1046 01:18:50,793 --> 01:18:52,705 "Tapi media analisis salah. 1047 01:18:52,729 --> 01:18:55,207 "Aneh kedengarannya, 1048 01:18:55,231 --> 01:18:58,733 "Kejahatan ini tidak didorong haus darah atau kekejaman. 1049 01:18:59,836 --> 01:19:02,181 "Sebaliknya, mereka seruan untuk memahami ... " 1050 01:19:02,205 --> 01:19:05,172 "Aku punya kursi baris depan lewat Detektif Jacob Kanon, 1051 01:19:05,308 --> 01:19:07,441 "Ayah Amerika dari salah satu korban. 1052 01:19:08,344 --> 01:19:10,311 "Dia seorang orang luar di sini, seperti saya, 1053 01:19:11,080 --> 01:19:13,225 "Tapi dia tidak akan membiarkannya kesedihan dunia ini 1054 01:19:13,249 --> 01:19:14,793 "mengalihkan perhatiannya dari komitmennya 1055 01:19:14,817 --> 01:19:17,096 "Untuk menemukan keadilan bagi anak perempuannya. 1056 01:19:17,120 --> 01:19:19,220 "Karena tidak seperti itu keluarga para pembunuh, 1057 01:19:20,022 --> 01:19:22,356 "Cinta ayah ini 100% ... " 1058 01:19:22,759 --> 01:19:24,737 "Jelas dari kebrutalan kejahatan 1059 01:19:24,761 --> 01:19:27,762 "Bahwa para pembunuh punya masa kecil yang sangat kejam. 1060 01:19:28,898 --> 01:19:31,043 "Kata-kata di kartu pos mereka telah dijaga, 1061 01:19:31,067 --> 01:19:32,900 "Tapi mereka mengungkapkan kemarahan 1062 01:19:33,202 --> 01:19:35,114 "Dan komitmen penuh gairah ke validitas 1063 01:19:35,138 --> 01:19:38,016 "Dari perjuangan mereka sendiri ... 1064 01:19:38,040 --> 01:19:40,107 "Dan perjuangan itu adalah pesan mereka. 1065 01:19:41,444 --> 01:19:43,377 "Dan pesan itu adalah keadilan ... " 1066 01:19:44,280 --> 01:19:47,181 "Tetapi sekarang kita telah mendengar Anda, dan Anda bisa berhenti. 1067 01:19:48,518 --> 01:19:51,786 "Ini sulit bagi saya, dan menakutkan, 1068 01:19:52,922 --> 01:19:54,355 "tetapi Yakub telah menunjukkan kepadaku 1069 01:19:56,058 --> 01:19:59,894 "apa artinya menjadi sangat baik. 1070 01:20:00,429 --> 01:20:01,896 "Seorang detektif yang baik, 1071 01:20:02,799 --> 01:20:04,031 "Ayah yang baik, 1072 01:20:05,968 --> 01:20:07,134 "pria yang baik." 1073 01:20:15,878 --> 01:20:17,978 Kami membuatnya bagian terakhir kami. 1074 01:20:19,282 --> 01:20:20,915 Dia membuat semuanya lengkap. 1075 01:20:21,117 --> 01:20:22,283 Mungkin kita harus berhenti. 1076 01:20:24,387 --> 01:20:26,298 Dapatkan mobil, menghilang. 1077 01:20:26,322 --> 01:20:27,321 Tidak. 1078 01:20:28,491 --> 01:20:29,434 Mungkin kita harus berpisah? 1079 01:20:29,458 --> 01:20:30,969 Kami tidak berpisah! 1080 01:20:30,993 --> 01:20:32,887 aku ingin menjalani hidup normal. 1081 01:20:32,911 --> 01:20:34,828 Itu yang kami lakukan, menciptakan peluang untuk itu. 1082 01:20:35,231 --> 01:20:37,464 Artis diadili dalam hidup mereka, 1083 01:20:38,167 --> 01:20:39,278 sama seperti kita. 1084 01:20:39,302 --> 01:20:41,335 Ya Tuhan, benarkah Anda peduli dengan ini? 1085 01:20:42,305 --> 01:20:45,272 Semua yang saya pedulikan kehilangan kamu. 1086 01:20:56,385 --> 01:20:58,419 Tidak seharusnya harus bersembunyi lagi. 1087 01:20:58,588 --> 01:20:59,948 Saya pergi ke polisi 1088 01:20:59,972 --> 01:21:01,333 jadi kami tidak melakukannya harus hidup seperti ini. 1089 01:21:22,411 --> 01:21:25,156 "Terima kasih, Ms. Lombard, 1090 01:21:25,180 --> 01:21:27,926 "untuk menceritakan kisah kami dengan hati yang bermakna layak untuk itu. 1091 01:21:27,950 --> 01:21:29,583 "Tirainya adalah tarik kembali." 1092 01:21:31,487 --> 01:21:33,120 Bukan saya memahami. 1093 01:21:33,389 --> 01:21:35,522 Tirai Besi. Ibu orang Rusia. 1094 01:21:35,925 --> 01:21:39,638 Irina Smirnova, dia, erm, dilahirkan di St Petersburg. 1095 01:21:39,662 --> 01:21:41,039 Dia pindah ke AS dengan orang tuanya 1096 01:21:41,063 --> 01:21:42,975 setelah Uni Soviet runtuh. 1097 01:21:42,999 --> 01:21:44,993 Dugaan saya adalah mereka sedang bepergian 1098 01:21:45,017 --> 01:21:47,012 dengan nama Simon dan Marina Haysmith lagi, 1099 01:21:47,036 --> 01:21:48,502 menggunakan Paspor Rusia. 1100 01:21:48,938 --> 01:21:51,105 Yang akan menjelaskan bagaimana mereka meninggalkan Swedia. 1101 01:21:51,474 --> 01:21:53,340 Dan bagaimana mereka melewati perbatasan. 1102 01:21:55,044 --> 01:21:57,205 Jika kami memeriksa, 1103 01:21:57,229 --> 01:21:59,391 Saya berani bertaruh Haysmith menggunakan rekening bank di Brussels. 1104 01:21:59,415 --> 01:22:02,227 Atau bagaimana jika Brussels untuk tidak membuang kita, 1105 01:22:02,251 --> 01:22:03,629 hanya untuk mengarahkan ulang pemikiran kita. 1106 01:22:03,653 --> 01:22:06,064 Tidak, lihat, kami tahu bahwa mereka sedang menuju timur laut. 1107 01:22:06,088 --> 01:22:08,533 Mereka melintasi perbatasan terus sisi lain dari Helsinki, 1108 01:22:08,557 --> 01:22:10,691 mereka sangat dekat di St Petersburg. 1109 01:22:12,061 --> 01:22:14,662 Jika mereka berhasil ke Rusia, mereka hampir tidak tersentuh. 1110 01:22:15,197 --> 01:22:16,497 Tidak ada perjanjian ekstradisi. 1111 01:22:17,033 --> 01:22:19,099 Yesus. Kenapa kita tidak bisa istirahat di sini? 1112 01:22:19,435 --> 01:22:23,537 Kartu pos muncul di a koran di Paris pagi ini, 1113 01:22:24,240 --> 01:22:26,518 dan di Hamburg, dan di Budapest ... 1114 01:22:26,542 --> 01:22:27,942 Apa yang mereka katakan? 1115 01:22:28,110 --> 01:22:29,209 Semua sama. 1116 01:22:29,645 --> 01:22:31,189 "Sekarang kita dilahirkan kembali." 1117 01:22:31,213 --> 01:22:32,424 Dengan "titik, titik, titik"? 1118 01:22:32,448 --> 01:22:34,014 Tidak, hanya satu titik. 1119 01:22:42,258 --> 01:22:44,002 Saya akan loop di Hoglund dan Interpol, 1120 01:22:44,026 --> 01:22:47,205 lihat apakah kita bisa melacak email. 1121 01:22:47,229 --> 01:22:49,229 Ada perburuan di seluruh Eropa. 1122 01:22:50,099 --> 01:22:51,732 Sementara itu Duduklah, teman saya. 1123 01:22:53,202 --> 01:22:54,601 Tidak a kesempatan di neraka. 1124 01:22:56,072 --> 01:22:57,404 Saya akan kembali ke Munich. 1125 01:22:57,606 --> 01:22:59,039 Dimengerti 1126 01:22:59,208 --> 01:23:00,641 Kamu lakukan apa yang diharapkan. 1127 01:23:01,577 --> 01:23:03,210 saya akan lakukan apa yang dibutuhkan. 1128 01:23:15,591 --> 01:23:17,491 Saya tahu kamu tahu bagaimana cara menggunakan ini. 1129 01:23:19,762 --> 01:23:21,595 Hanya Anda yang bisa menentukan jika kamu harus. 1130 01:24:01,270 --> 01:24:02,681 Seberapa jauh ke perbatasan Rusia? 1131 01:24:02,705 --> 01:24:05,372 Sekitar tiga jam. Hanya ada satu jalan. 1132 01:25:40,436 --> 01:25:42,202 Apakah mereka? Ya, itu mereka. 1133 01:26:40,496 --> 01:26:41,662 Dessie! 1134 01:26:42,765 --> 01:26:43,864 Dessie! 1135 01:27:28,844 --> 01:27:30,344 Pagi. 1136 01:27:34,283 --> 01:27:35,782 Kami tahu Anda akan mengetahuinya. 1137 01:27:37,019 --> 01:27:39,820 Itu ide Mac untuk menyebutkan tirai ditarik kembali. 1138 01:27:41,457 --> 01:27:43,635 Ibu kami adalah satu-satunya hal yang baik dalam hidup kita. 1139 01:27:43,659 --> 01:27:45,559 Dia mencoba lindungi kami dari dia. 1140 01:27:46,929 --> 01:27:48,673 Tapi monster akan tetap monster, 1141 01:27:48,697 --> 01:27:50,497 apa pun yang Anda coba lakukan untuk menjinakkan mereka. 1142 01:27:59,624 --> 01:28:01,341 Selama berabad-abad, seniman punya membunuh beberapa saat. 1143 01:28:02,544 --> 01:28:03,810 Kami menemukan kembali itu. 1144 01:28:05,514 --> 01:28:08,315 Ketika Anda menulis tentang intensitas kemarahan kita, 1145 01:28:08,884 --> 01:28:10,384 dulu sangat perseptif. 1146 01:28:13,422 --> 01:28:14,921 Kamu beruntung untuk saling memiliki 1147 01:28:16,725 --> 01:28:18,725 Ayahku tidak pria yang baik juga. 1148 01:28:19,728 --> 01:28:21,962 Jika saya punya saudara laki-laki, itu akan lebih mudah. 1149 01:28:22,598 --> 01:28:24,564 Pria itu layak membusuk di neraka. 1150 01:28:24,700 --> 01:28:27,579 Siapa yang bisa mengatakan bagaimana perasaan kita Apakah "tidak dapat diterima"? 1151 01:28:27,603 --> 01:28:28,969 Cinta adalah cinta. 1152 01:28:31,907 --> 01:28:33,307 Aku suka kamu. 1153 01:28:36,712 --> 01:28:38,378 Jadi kenapa tidak kamu biarkan aku pergi? 1154 01:28:48,724 --> 01:28:50,457 Hei, berhenti, berhenti! 1155 01:28:50,592 --> 01:28:51,992 Saya tidak akan ... Mac, ini bagus. 1156 01:28:53,662 --> 01:28:55,307 Mac, hentikan mobilnya. 1157 01:28:55,331 --> 01:28:56,496 Mendengarkan... 1158 01:28:58,967 --> 01:29:01,835 Sylvia, dengarkan, tolong ... lepaskan aku! 1159 01:29:02,071 --> 01:29:03,537 Sst. 1160 01:29:10,579 --> 01:29:11,712 Silahkan. 1161 01:29:13,716 --> 01:29:14,748 Saya sangat dingin ... 1162 01:29:14,950 --> 01:29:16,516 Tidak akan lama. 1163 01:29:17,019 --> 01:29:19,731 Dan saya berjanji, Anda tidak akan melakukannya merasakan sakit. 1164 01:29:19,755 --> 01:29:20,954 Baik? 1165 01:29:22,758 --> 01:29:24,057 Kami senang pergi? 1166 01:29:27,563 --> 01:29:28,662 Sempurna. 1167 01:29:31,133 --> 01:29:32,577 Mereka disana. 1168 01:29:32,601 --> 01:29:34,601 Modigilani Berbaring Telanjang. 1169 01:29:36,872 --> 01:29:39,373 "Seni adalah luka berubah menjadi cahaya. " 1170 01:29:55,791 --> 01:29:59,493 Lihat, kamu minum ini, kamu tidak akan merasakan sakit. Baik? 1171 01:30:01,997 --> 01:30:03,508 Ayolah. Ayolah. 1172 01:30:07,469 --> 01:30:08,935 Kristus! Persetan kamu! 1173 01:30:19,181 --> 01:30:21,615 Menurut mu Anda bisa menghentikan ini? 1174 01:30:27,656 --> 01:30:28,889 Sekarang, sekali lagi. 1175 01:30:29,958 --> 01:30:31,858 Menjauh darinya. 1176 01:30:32,127 --> 01:30:33,627 Tangan di mana Aku bisa melihat mereka. 1177 01:30:42,104 --> 01:30:43,770 Putri Anda itu indah. 1178 01:30:44,673 --> 01:30:46,417 Diam. 1179 01:30:46,441 --> 01:30:48,208 Dia memiliki yang terpanjang jari, sangat anggun. 1180 01:30:51,013 --> 01:30:52,490 Kamu tidak tahu anak perempuanku. 1181 01:30:52,514 --> 01:30:53,814 Kamu tidak mendapatkan untuk membicarakannya. 1182 01:30:54,082 --> 01:30:55,715 Tapi dia berbicara tentang kamu. 1183 01:30:56,852 --> 01:30:58,218 Dia berbicara tentang kamu banyak. 1184 01:31:01,523 --> 01:31:05,058 Dia bilang dia berharap anak-anak punya katakan dalam perceraian orang tua mereka. 1185 01:31:08,230 --> 01:31:10,464 Ayah kita tidak seperti kamu. 1186 01:31:12,601 --> 01:31:13,834 Tapi ibumu ... 1187 01:31:15,637 --> 01:31:17,637 Pasti sangat menyakitkan ketika dia meninggal, ya? 1188 01:31:20,976 --> 01:31:23,243 Ia mengambil segalanya darinya, 1189 01:31:25,080 --> 01:31:26,580 sampai di sana tidak ada yang tersisa. 1190 01:31:42,631 --> 01:31:44,130 Marina, kita baik-baik saja? 1191 01:31:57,713 --> 01:31:58,857 Tidak! 1192 01:32:01,517 --> 01:32:02,716 Tidak! 1193 01:32:02,885 --> 01:32:04,829 Tidak! Tidak! 1194 01:32:18,834 --> 01:32:20,534 Kamu tidak akan mengejar mereka? 1195 01:32:21,870 --> 01:32:23,603 Tidak ada tempat bagi mereka untuk pergi. 1196 01:32:31,580 --> 01:32:33,547 Marina, Apakah kita akan pulang? 1197 01:32:34,583 --> 01:32:37,117 Iya. Matahari tidak pernah ada. Tidak pernah. 1198 01:32:38,654 --> 01:32:39,786 Kami akan diterima. 1199 01:32:40,556 --> 01:32:41,788 Tidak ada yang bisa menyakiti kita lagi. 1200 01:33:19,294 --> 01:33:20,638 Halo. 1201 01:33:20,662 --> 01:33:21,861 Hei. 1202 01:33:23,265 --> 01:33:25,332 Saya khawatir tidak akan bertemu denganmu lagi. 1203 01:33:27,302 --> 01:33:28,702 Siap untuk berangkat? 1204 01:33:29,137 --> 01:33:30,704 Ya, benar. Biarkan saya membawanya. 1205 01:33:33,241 --> 01:33:35,987 Warga negara Anda akan menjadi membaca detail cabul 1206 01:33:36,011 --> 01:33:37,377 atas cornflake mereka. 1207 01:33:38,680 --> 01:33:40,947 Entah bagaimana hanya senyawa tragedi itu semua. 1208 01:33:41,717 --> 01:33:44,351 Haysmith memiliki jumlah yang sangat besar darah di tangannya. 1209 01:33:45,754 --> 01:33:46,987 Dan sungguh, 1210 01:33:47,856 --> 01:33:49,856 tidak ada keluarga koneksi sama sekali? 1211 01:33:50,826 --> 01:33:52,359 Mereka diadopsi saat lahir 1212 01:33:53,128 --> 01:33:55,362 terpisah tiga tahun, dari dua negara yang berbeda. 1213 01:33:56,131 --> 01:33:57,642 Berdasarkan laporan pers, 1214 01:33:57,666 --> 01:33:59,633 dia punya pengacara ini pada punggawa. 1215 01:33:59,968 --> 01:34:02,335 Sangat spesifik pada apa yang dia inginkan. 1216 01:34:02,671 --> 01:34:04,104 Tolong tandatangani. Terlihat, latar belakang ... 1217 01:34:05,941 --> 01:34:09,142 Rekayasa genetika awal pada yang terbaik. 1218 01:34:10,012 --> 01:34:10,910 Persis. 1219 01:34:12,214 --> 01:34:13,825 Tampaknya, dia impoten dalam lebih banyak 1220 01:34:13,849 --> 01:34:18,363 dari sekedar pengertian emosional. 1221 01:34:18,387 --> 01:34:19,919 Sial, kau tahu ... 1222 01:34:21,223 --> 01:34:22,822 Simon dan Marina, mereka bisa menikah, 1223 01:34:23,325 --> 01:34:25,036 hidup bahagia selamanya, 1224 01:34:25,060 --> 01:34:26,893 dan putriku dan yang lainnya ... 1225 01:34:29,331 --> 01:34:31,331 Mereka akan masih hidup. 1226 01:34:33,235 --> 01:34:34,734 Ah. 1227 01:34:35,671 --> 01:34:39,005 Semuanya diatur, mobil ke bandara, 1228 01:34:39,775 --> 01:34:42,175 sebuah pesawat untuk membawamu ke London sehingga Anda ... 1229 01:34:43,111 --> 01:34:44,744 Ya kamu tahu lah, 1230 01:34:46,114 --> 01:34:47,313 bawa dia pulang. 1231 01:34:48,884 --> 01:34:50,083 Ya. 1232 01:34:51,019 --> 01:34:52,352 Kamu pria yang baik. 1233 01:34:53,388 --> 01:34:55,055 Terima kasih untuk semuanya. 1234 01:34:58,360 --> 01:35:00,760 Dan Anda akan memberi tahu saya ketika mereka menemukan tubuh mereka? 1235 01:35:03,432 --> 01:35:05,832 Senang memiliki Anda dengan saya pada kasus terakhir saya. 1236 01:35:08,170 --> 01:35:10,003 Apa yang akan kamu lakukan besok? 1237 01:35:12,474 --> 01:35:13,951 Tembak peluncur anjing saya. 1238 01:35:17,846 --> 01:35:19,179 Jangan berakhir seperti saya. 1239 01:35:20,782 --> 01:35:22,115 Temukan yang baru awal. 1240 01:35:36,732 --> 01:35:38,031 Kami dibesarkan anak yang hebat. 1241 01:35:40,435 --> 01:35:41,712 Dia bahagia. 1242 01:35:41,736 --> 01:35:43,036 Setidaknya kami punya sesuatu yang benar. 1243 01:35:46,775 --> 01:35:48,308 kupikir kami baik-baik saja. 1244 01:35:50,212 --> 01:35:51,444 Sampai kita tidak melakukannya. 1245 01:35:53,515 --> 01:35:54,948 "Kita"? 1246 01:36:01,490 --> 01:36:03,189 Anda mungkin tidak ingin, tapi, 1247 01:36:03,458 --> 01:36:05,158 orang-orang datang kembali ke tempat saya ... 1248 01:36:05,527 --> 01:36:08,828 Oh ... akan kulihat Anda di sana sedikit. 1249 01:36:46,802 --> 01:36:48,034 Oh, Nak. 1250 01:36:50,105 --> 01:36:51,938 aku akan sangat merindukanmu. 1251 01:37:10,192 --> 01:37:11,324 Ya? 1252 01:37:16,832 --> 01:37:18,598 Haysmith? Ya? 1253 01:37:19,067 --> 01:37:20,233 Anda mendapat telepon. 1254 01:37:26,374 --> 01:37:27,473 Terima kasih. 1255 01:37:28,977 --> 01:37:31,344 Halo? Halo? 1256 01:37:34,216 --> 01:37:35,359 Halo? 95054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.