Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,380 --> 00:00:03,830
♪ Birds flyin' high ♪
2
00:00:03,830 --> 00:00:06,250
♪ You know how I feel ♪
3
00:00:06,250 --> 00:00:08,210
[ Baby crying ]
[ Inhales deeply ]
4
00:00:08,210 --> 00:00:11,040
♪ Sun in the sky ♪
5
00:00:11,040 --> 00:00:14,420
♪ You know how I feel ♪
6
00:00:16,670 --> 00:00:22,920
♪ Breeze driftin' on by ♪
7
00:00:22,920 --> 00:00:26,040
♪ You know how I feel ♪
8
00:00:26,040 --> 00:00:28,250
♪ It's a new dawn ♪
9
00:00:28,250 --> 00:00:30,330
♪ It's a new day ♪
10
00:00:30,330 --> 00:00:32,580
♪ It's a new life ♪
11
00:00:32,580 --> 00:00:34,290
♪ For me ♪
12
00:00:34,290 --> 00:00:38,920
♪ And I'm feeling good ♪
13
00:00:38,920 --> 00:00:40,380
[ Klaxons sound ]
14
00:00:40,380 --> 00:00:43,880
[ Indistinct dispatch ]
15
00:00:43,880 --> 00:00:46,830
♪ Fish in the sea ♪
16
00:00:46,830 --> 00:00:48,250
♪ You know how I feel ♪
17
00:00:48,250 --> 00:00:50,120
[ Engine starts, siren wailing ]
18
00:00:50,120 --> 00:00:53,170
♪ River running free ♪
19
00:00:53,170 --> 00:00:57,080
♪ You know how I feel ♪
20
00:00:57,080 --> 00:01:00,170
♪ Blossom on a tree ♪
21
00:01:00,170 --> 00:01:02,460
♪ You know how I feel ♪
22
00:01:02,460 --> 00:01:05,290
♪ It's a new dawn,
it's a new day ♪
23
00:01:05,290 --> 00:01:09,420
♪ It's a new life for me ♪
24
00:01:09,420 --> 00:01:14,540
♪ And I'm feeling good ♪
25
00:01:14,540 --> 00:01:16,170
♪ Yeah ♪
26
00:01:16,170 --> 00:01:18,250
♪♪
27
00:01:18,250 --> 00:01:20,420
♪ Dragonflies all in the sun ♪
28
00:01:20,420 --> 00:01:24,170
♪ You know what I mean,
don't you know ♪
29
00:01:24,170 --> 00:01:26,920
♪ Butterflies all having fun ♪
30
00:01:26,920 --> 00:01:28,670
♪ You know what I mean ♪
31
00:01:28,670 --> 00:01:30,580
[ Baby crying ]
32
00:01:30,580 --> 00:01:33,290
♪ Sleep in peace
when the day is done ♪
33
00:01:33,290 --> 00:01:35,830
♪ That's just what I mean ♪
34
00:01:35,830 --> 00:01:39,210
♪ And this old world
is a new world ♪
35
00:01:39,210 --> 00:01:41,120
♪ And a bold world for me ♪
36
00:01:41,120 --> 00:01:42,830
[ Line ringing ]
37
00:01:42,830 --> 00:01:44,920
Hey! It's JJ. I don't listen
to my voicemails.
38
00:01:44,920 --> 00:01:46,330
Text me! Bye!
39
00:01:46,330 --> 00:01:48,380
[ Crying continues ]
40
00:01:48,380 --> 00:01:52,000
♪♪
41
00:01:52,000 --> 00:01:53,960
♪ Stars, when you shine ♪
42
00:01:53,960 --> 00:01:55,710
♪ You know how I feel ♪
43
00:01:55,710 --> 00:01:56,790
Here you go.
44
00:01:56,790 --> 00:01:58,170
Still no word, huh?
45
00:01:58,170 --> 00:01:59,960
No.
46
00:01:59,960 --> 00:02:02,960
♪ You know how I feel ♪
47
00:02:02,960 --> 00:02:06,960
♪ Oh, freedom is mine ♪
48
00:02:06,960 --> 00:02:08,080
♪ And that's just how I feel ♪
49
00:02:08,080 --> 00:02:09,580
Could I schedule
an appointment?
50
00:02:09,580 --> 00:02:10,830
[ Knock on door ]
51
00:02:10,830 --> 00:02:12,210
[ Door opens ]
52
00:02:14,460 --> 00:02:15,920
Can I, uh, sleep here?
53
00:02:15,920 --> 00:02:20,380
♪ And I'm feeling ♪
54
00:02:20,380 --> 00:02:27,880
♪ Good ♪
55
00:02:27,880 --> 00:02:31,380
♪ I feel good ♪
56
00:02:31,380 --> 00:02:33,620
♪ I feel good ♪
57
00:02:33,620 --> 00:02:36,120
[ Line ringing ]
58
00:02:36,120 --> 00:02:38,750
Female voice: This number is
no longer in service.
59
00:02:38,750 --> 00:02:39,750
[ Cellphone slams ]
60
00:02:39,750 --> 00:02:41,790
♪ I'm feeling ♪
61
00:02:41,790 --> 00:02:43,210
♪ You know I'm feeling ♪
62
00:02:43,210 --> 00:02:44,540
Ben: Hey, Eva.
63
00:02:48,580 --> 00:02:51,750
So, he's out of surgery,
stable, and in the ICU.
64
00:02:51,750 --> 00:02:53,040
[ Exhales deeply ]
Okay.
65
00:02:53,040 --> 00:02:54,330
Thank you, thank you,
thank you!
Oh. Okay.
66
00:02:55,620 --> 00:02:56,540
Alright.
67
00:02:58,710 --> 00:03:01,250
We'll try to wean Vasquez off
the ventilator in a few hours.
68
00:03:01,250 --> 00:03:03,500
It was touch and go,
69
00:03:03,500 --> 00:03:07,000
but that work you did,
you saved his life.
70
00:03:07,000 --> 00:03:08,540
You hear me?
71
00:03:08,540 --> 00:03:11,670
Hey, um, when Webber was caught
drinking on the job,
72
00:03:11,670 --> 00:03:13,040
how did you --
73
00:03:13,040 --> 00:03:16,330
I mean, did you ever consider
not turning him in?
74
00:03:16,330 --> 00:03:17,670
Who's drinking
on the job?
75
00:03:17,670 --> 00:03:19,460
[ Chuckles ]
I didn't say --
76
00:03:19,460 --> 00:03:21,620
Did you not think
I would crack your master code?
77
00:03:21,620 --> 00:03:23,000
I'm not sure
it even happened.
78
00:03:23,000 --> 00:03:24,880
But if it did happen,
is --
79
00:03:24,880 --> 00:03:27,120
Is that how Vasquez
got hurt?
80
00:03:27,120 --> 00:03:28,880
What? What, what?
No, no!
81
00:03:28,880 --> 00:03:30,500
Okay, look,
it's not anyone, alright?
82
00:03:30,500 --> 00:03:32,540
Just -- It's --
It's probably a counting error.
83
00:03:32,540 --> 00:03:33,540
Counting err--
84
00:03:33,540 --> 00:03:35,380
As in drugs?
85
00:03:35,380 --> 00:03:36,830
I didn't say drugs.
86
00:03:36,830 --> 00:03:38,290
Well, what else
would you be counting?
87
00:03:38,290 --> 00:03:39,210
Okay, you know what?
You know what?
88
00:03:39,210 --> 00:03:40,250
N-Never mind.
Never mind.
89
00:03:40,250 --> 00:03:42,040
I-I'm probably wrong
about the whole thing.
90
00:03:42,040 --> 00:03:43,080
I shouldn't have
mentioned it.
[ Sighs ]
91
00:03:43,080 --> 00:03:44,250
No, you shouldn't have.
92
00:03:44,250 --> 00:03:46,540
But if whatever it is
that you know
93
00:03:46,540 --> 00:03:48,540
puts you in a bed
like Vasquez,
94
00:03:48,540 --> 00:03:51,460
so help me God,
Ben Warren...
95
00:03:51,460 --> 00:03:53,290
[ Sighs ]
96
00:03:54,830 --> 00:03:56,710
Is this
the longest shift ever?
97
00:03:56,710 --> 00:03:58,210
Yep.
Yeah.
98
00:03:58,210 --> 00:04:00,170
I'm ready for it
to be over.
99
00:04:00,170 --> 00:04:01,830
Aren't they all
24 hours?
100
00:04:05,170 --> 00:04:06,000
Cereal?
101
00:04:06,000 --> 00:04:07,620
Sorry, princess,
102
00:04:07,620 --> 00:04:08,960
didn't feel like whipping up
omelettes this morning.
103
00:04:08,960 --> 00:04:10,710
Hey, Finch,
you know you're a sub?
104
00:04:10,710 --> 00:04:12,040
And subs don't talk?
105
00:04:12,040 --> 00:04:13,750
Since when?
Since you became a sub.
106
00:04:15,330 --> 00:04:17,420
Meal rotation
for Vasquez's wife.
107
00:04:18,620 --> 00:04:20,960
Warren says he's stable.
Thank God.
108
00:04:22,580 --> 00:04:24,000
Hughes. You're on desk duty
the rest of the shift.
109
00:04:24,000 --> 00:04:25,210
I'm what, now?
110
00:04:25,210 --> 00:04:26,750
The rocket incident
hit the news.
111
00:04:26,750 --> 00:04:29,500
We have citizens calling in
every loose hubcap they find,
112
00:04:29,500 --> 00:04:31,880
thinking they have evidence
of an alien invasion.
113
00:04:31,880 --> 00:04:34,500
I need someone smart
with people skills
to talk them down.
114
00:04:34,500 --> 00:04:38,120
Well, if you're gonna be
all complimentary about it...
115
00:04:38,120 --> 00:04:39,380
fine.
116
00:04:39,380 --> 00:04:40,540
I'll do it.
117
00:04:42,380 --> 00:04:44,210
Finch.
118
00:04:44,210 --> 00:04:46,750
What? I don't know
what you think is funny.
119
00:04:46,750 --> 00:04:49,120
I know you and Vasquez
were on B-shift together
for a long time.
120
00:04:49,120 --> 00:04:50,540
I can bring in someone else
for the OT
121
00:04:50,540 --> 00:04:51,750
if you can't be
professional.
122
00:04:51,750 --> 00:04:53,290
No, ma'am.
123
00:04:53,290 --> 00:04:54,500
Job first.
124
00:04:54,500 --> 00:04:56,460
Good.
125
00:04:56,460 --> 00:04:58,040
I would give someone
ten million dollars
126
00:04:58,040 --> 00:05:00,380
to disable the alarm
for the rest of our shift.
127
00:05:00,380 --> 00:05:02,620
I don't know.
We're really close.
128
00:05:02,620 --> 00:05:04,540
I think we're gonna make it.
You better not jinx it.
129
00:05:04,540 --> 00:05:07,120
[ Klaxons sound ]
Dispatch: Engine 19,
Ladder 19, Aid 19,
130
00:05:07,120 --> 00:05:09,040
vehicle accident
at 7780 Morris Lake Road.
Yeah!
131
00:05:09,040 --> 00:05:10,290
There you go!
132
00:05:10,290 --> 00:05:13,290
Emmett:
[ Imitating siren ]
133
00:05:13,290 --> 00:05:15,420
[ Baby crying ]
Okay.
134
00:05:15,420 --> 00:05:17,330
Alright. Hold on a second.
Alright, alright.
135
00:05:17,330 --> 00:05:18,580
We got this.
136
00:05:18,580 --> 00:05:20,330
[ Crying continues ]
Yeah, that's right.
137
00:05:20,330 --> 00:05:21,750
I know, I know.
I know you're hungry.
138
00:05:21,750 --> 00:05:23,330
But crying won't make it
come any faster.
139
00:05:25,710 --> 00:05:27,500
Aw, damn it! Damn it!
140
00:05:27,500 --> 00:05:29,830
[ Crying continues ]
[ Knock on door ]
141
00:05:29,830 --> 00:05:31,830
Pruitt: Hello?
Yeah, yeah. Don't --
Don't shake the baby.
142
00:05:31,830 --> 00:05:33,790
Don't shake the baby.
Don't shake the baby.
143
00:05:33,790 --> 00:05:35,250
♪ I'm not gonna shake you ♪
144
00:05:35,250 --> 00:05:37,000
Special delivery
from Station --
145
00:05:37,000 --> 00:05:38,710
She won't eat.
She just cries. It's --
146
00:05:38,710 --> 00:05:40,880
Which means she's hungry,
but she won't eat or sleep,
147
00:05:40,880 --> 00:05:42,460
which means that
I can't do either.
148
00:05:42,460 --> 00:05:44,380
And I think she's broken. Is it
possible that she's broken?
149
00:05:44,380 --> 00:05:45,750
Sit down. Sit down.
What is wrong with her?
150
00:05:45,750 --> 00:05:46,580
Breathe. I got her.
151
00:05:48,170 --> 00:05:49,380
What's her name?
152
00:05:49,380 --> 00:05:51,540
[ Chuckling ] Son,
what's your baby's name?
153
00:05:51,540 --> 00:05:54,710
We've, uh -- We've been
calling -- calling her TBD.
154
00:05:56,420 --> 00:05:58,330
I'm staying.
155
00:05:58,330 --> 00:06:00,420
Tom: [ Sighs ]
156
00:06:00,420 --> 00:06:02,670
I swear, bro. If I have to
listen to McAllister
157
00:06:02,670 --> 00:06:05,120
complain about my reports
one more time,
158
00:06:05,120 --> 00:06:06,290
I might set fire
to the building.
159
00:06:06,290 --> 00:06:07,670
[ Laughs ] Right?
160
00:06:07,670 --> 00:06:09,040
[ Chuckling ] Okay.
161
00:06:09,040 --> 00:06:11,580
Can we not talk about work?
For one night. Please?
162
00:06:11,580 --> 00:06:14,540
Aw. Is the boss's son sick
of his cushy little job?
163
00:06:14,540 --> 00:06:15,960
Poor Miller.
164
00:06:15,960 --> 00:06:18,920
Tell us how hard it is
to be born rich.
165
00:06:18,920 --> 00:06:20,380
Alright.
166
00:06:20,380 --> 00:06:23,500
Um, the diamonds
that I eat for breakfast --
167
00:06:23,500 --> 00:06:25,000
they're starting
to scratch my teeth.
168
00:06:25,000 --> 00:06:27,500
[ Both laugh ]
And the gold bars
I carry around,
169
00:06:27,500 --> 00:06:29,170
they're giving me
backaches.
170
00:06:29,170 --> 00:06:31,000
[ Chuckles ]
171
00:06:31,000 --> 00:06:32,040
I'm not complaining about
172
00:06:32,040 --> 00:06:34,750
my ruby-studded houseboat,
dummies.
173
00:06:34,750 --> 00:06:37,290
I'm just saying...
174
00:06:37,290 --> 00:06:38,710
I don't like the job.
175
00:06:38,710 --> 00:06:40,380
[ Zipper opens ]
176
00:06:40,380 --> 00:06:41,790
And I --
And I don't like that.
177
00:06:41,790 --> 00:06:43,540
Whoa! Hey,
what's your problem, bro?
178
00:06:43,540 --> 00:06:45,420
You're in kind of a mood
tonight.
179
00:06:45,420 --> 00:06:47,380
He's peeing off
the side of my house,
180
00:06:47,380 --> 00:06:48,500
and my mood's
the problem?
181
00:06:48,500 --> 00:06:49,880
It's water to water,
bro.
182
00:06:49,880 --> 00:06:51,960
You know, it's actually good
for the fish and plant life.
183
00:06:51,960 --> 00:06:54,620
That's actually
100% inaccurate.
184
00:06:54,620 --> 00:06:58,380
I think I got something that,
uh, might improve your mood.
185
00:06:58,380 --> 00:06:59,920
Hey, come on.
186
00:06:59,920 --> 00:07:02,170
Dude, you know I don't --
I don't mess with that crap.
187
00:07:02,170 --> 00:07:04,170
No, I know, but it's never
too late to get started.
188
00:07:04,170 --> 00:07:06,750
Greg, no.
189
00:07:06,750 --> 00:07:08,170
Can we not do that
in my house?
190
00:07:08,170 --> 00:07:10,120
But we're not in your house.
We're on the deck.
191
00:07:10,120 --> 00:07:12,750
Yeah. International waters, bro.
[ Clicks tongue ]
192
00:07:12,750 --> 00:07:13,880
[ Laughs ]
193
00:07:13,880 --> 00:07:16,380
[ Klaxons sound ]
194
00:07:16,380 --> 00:07:18,920
[ Sirens wailing ]
195
00:07:18,920 --> 00:07:20,880
Maya:
Looks like a pickup truck
sped through, spun out,
196
00:07:20,880 --> 00:07:21,960
hit a bunch of bikers.
197
00:07:21,960 --> 00:07:23,250
Bypasser called it in.
198
00:07:23,250 --> 00:07:31,290
♪♪
199
00:07:31,290 --> 00:07:34,000
Dispatch for Ladder 19,
we have a TC.
200
00:07:34,000 --> 00:07:36,250
Pickup truck versus
multiple motorcycles.
201
00:07:36,250 --> 00:07:38,080
We have approximately
6 victims.
202
00:07:38,080 --> 00:07:40,170
Requesting
3 additional Aid Cars,
203
00:07:40,170 --> 00:07:42,330
1 Ladder, 1 Engine,
and PRT.
204
00:07:42,330 --> 00:07:44,210
SPD for traffic control.
205
00:07:44,210 --> 00:07:45,960
Have the Engine, Ladder,
and PRT
206
00:07:45,960 --> 00:07:48,080
approach from the south
on Morris Lake Road,
207
00:07:48,080 --> 00:07:51,120
and tell the Aid Cars to stage
at the north end near Aid 19.
208
00:07:51,120 --> 00:07:53,540
Ladder 19 is Morris Lake Road
Incident Command.
209
00:07:53,540 --> 00:07:55,790
Captain, I count six bikes
and five riders.
210
00:07:55,790 --> 00:08:02,960
♪♪
211
00:08:02,960 --> 00:08:06,710
Dispatch, correction.
We have at least seven victims.
212
00:08:06,710 --> 00:08:09,380
We anticipate
multiple fatalities.
213
00:08:09,380 --> 00:08:12,500
♪♪
214
00:08:17,790 --> 00:08:21,920
I assume there's a reason
you keep refusing surgery.
215
00:08:21,920 --> 00:08:24,540
It, um, might...
216
00:08:24,540 --> 00:08:26,880
complicate my situation
at work.
217
00:08:26,880 --> 00:08:28,420
Huh.
218
00:08:28,420 --> 00:08:30,620
If you could give me better odds
than Koracick,
219
00:08:30,620 --> 00:08:31,880
I might change my mind.
220
00:08:31,880 --> 00:08:33,170
I'm a surgeon.
221
00:08:33,170 --> 00:08:35,500
By definition,
I like to cut.
222
00:08:35,500 --> 00:08:37,540
But that does not mean
that I will lie to you
223
00:08:37,540 --> 00:08:38,960
to get you on the table.
224
00:08:38,960 --> 00:08:41,620
Yeah, so 50/50
is the best you can do.
225
00:08:43,830 --> 00:08:45,420
I notice
that Dr. Koracick
226
00:08:45,420 --> 00:08:48,250
had been prescribing
some pretty heavy opiates.
227
00:08:48,250 --> 00:08:51,250
You should know that I favor
a different approach.
228
00:08:51,250 --> 00:08:53,920
Yeah, I'm familiar
with your reputation.
229
00:08:53,920 --> 00:08:56,120
[ Clears throat ]
230
00:08:58,880 --> 00:09:02,830
Your reputation is...
why I'm here.
231
00:09:02,830 --> 00:09:04,040
[ Tablet clacks ]
232
00:09:05,880 --> 00:09:07,670
You're using
more than you'd like.
233
00:09:07,670 --> 00:09:08,920
♪♪
234
00:09:08,920 --> 00:09:10,170
Yeah.
235
00:09:10,170 --> 00:09:12,210
♪♪
236
00:09:12,210 --> 00:09:15,000
How much are you taking
on an average day?
237
00:09:15,000 --> 00:09:18,790
♪♪
238
00:09:18,790 --> 00:09:20,460
Uh...
239
00:09:20,460 --> 00:09:23,210
♪♪
240
00:09:23,210 --> 00:09:25,750
Write it down.
241
00:09:25,750 --> 00:09:27,580
All of it.
242
00:09:27,580 --> 00:09:31,000
Is that some kind of...
therapy technique or --
243
00:09:31,000 --> 00:09:33,290
I'm not a therapist.
244
00:09:33,290 --> 00:09:34,540
But I am
a recovering addict,
245
00:09:34,540 --> 00:09:38,250
and I have gotten
a lot of therapy.
246
00:09:38,250 --> 00:09:41,710
And I've learned that there is
no getting over pain --
247
00:09:41,710 --> 00:09:43,210
of any kind --
248
00:09:43,210 --> 00:09:44,750
without telling
the truth.
249
00:09:44,750 --> 00:09:47,500
♪♪
250
00:09:47,500 --> 00:09:49,120
[ Siren wailing ]
Maya: Montgomery, Finch.
251
00:09:49,120 --> 00:09:50,460
Check on the driver
of the truck.
252
00:09:50,460 --> 00:09:52,460
Cutler, Dixon,
triage the victims on the road.
253
00:09:52,460 --> 00:09:54,210
Everyone else, recon.
254
00:09:54,210 --> 00:09:56,920
Fan out, walk the scene,
and find every victim.
255
00:09:56,920 --> 00:09:58,540
Herrera and Gibson,
take the south.
256
00:09:58,540 --> 00:10:01,080
Aid 19, let them know we have
a mass-casualty incident
257
00:10:01,080 --> 00:10:02,960
and get me ER availability.
258
00:10:02,960 --> 00:10:04,830
Probie --
color of triage tags?
259
00:10:04,830 --> 00:10:05,880
What?
Come on.
260
00:10:05,880 --> 00:10:06,880
Um...
261
00:10:06,880 --> 00:10:09,380
uh, r-red for immediate,
262
00:10:09,380 --> 00:10:12,000
uh, green for, uh,
non-life-threatening injury,
263
00:10:12,000 --> 00:10:13,210
uh, yellow for, um --
264
00:10:13,210 --> 00:10:14,580
Yellow for delayed
and black for deceased.
265
00:10:14,580 --> 00:10:16,210
Right.
266
00:10:16,210 --> 00:10:21,920
♪♪
267
00:10:21,920 --> 00:10:23,620
Tag him, Probie.
268
00:10:25,080 --> 00:10:26,540
It does get easier.
A little.
269
00:10:26,540 --> 00:10:29,120
I don't need you
to baby me.
270
00:10:29,120 --> 00:10:30,500
Okay, then.
Enjoy the carnage.
271
00:10:30,500 --> 00:10:32,250
[ Zipper opens ]
272
00:10:32,250 --> 00:10:34,500
♪♪
273
00:10:34,500 --> 00:10:35,580
No fuel leaks.
274
00:10:35,580 --> 00:10:37,040
Hey, Finch!
Gimme a hand with this door.
275
00:10:37,040 --> 00:10:38,380
♪♪
276
00:10:38,380 --> 00:10:40,250
On the count of 3.
3.
277
00:10:40,250 --> 00:10:41,040
[ Grunts ]
278
00:10:41,040 --> 00:10:43,080
♪♪
279
00:10:43,080 --> 00:10:45,670
Smells like he showered
in vodka this morning.
280
00:10:45,670 --> 00:10:47,380
♪♪
281
00:10:47,380 --> 00:10:49,460
Thank you.
282
00:10:49,460 --> 00:10:51,040
Let's go.
283
00:10:51,040 --> 00:10:54,710
♪♪
284
00:10:54,710 --> 00:10:56,380
What do we have?
285
00:10:56,380 --> 00:10:58,040
Diminished breath sounds
bilaterally.
286
00:10:58,040 --> 00:10:59,380
Steering wheel
didn't collapse.
287
00:10:59,380 --> 00:11:00,540
AKA drunk on a stick?
288
00:11:00,540 --> 00:11:02,420
Prep for intubation.
289
00:11:02,420 --> 00:11:03,830
We have five victims
on the street,
290
00:11:03,830 --> 00:11:05,170
one confirmed deceased.
291
00:11:05,170 --> 00:11:07,670
Engine 23, I need a staging area
and treatment area.
292
00:11:07,670 --> 00:11:10,540
Ladder 15, find any critical
victims we haven't located.
293
00:11:10,540 --> 00:11:12,750
I'm getting
muffled heart sounds now.
294
00:11:12,750 --> 00:11:14,500
Dude's toast.
295
00:11:14,500 --> 00:11:16,290
Finch,
swap out with Dixon.
296
00:11:16,290 --> 00:11:17,330
What?
297
00:11:17,330 --> 00:11:19,040
You want Probie on this?
298
00:11:19,040 --> 00:11:20,330
Bishop,
that's really rough to do
299
00:11:20,330 --> 00:11:21,790
to someone
on a f-first shift.
300
00:11:21,790 --> 00:11:23,580
♪♪
301
00:11:23,580 --> 00:11:25,580
O Captain, my Captain.
302
00:11:25,580 --> 00:11:27,960
♪♪
303
00:11:27,960 --> 00:11:29,620
[ Telephone ringing ]
304
00:11:32,290 --> 00:11:34,290
Good morning.
Station 19.
305
00:11:34,290 --> 00:11:37,080
How can I help you today?
306
00:11:37,080 --> 00:11:38,830
Well,
you'll be happy to hear
307
00:11:38,830 --> 00:11:41,420
that yesterday's crash
was an isolated incident.
308
00:11:41,420 --> 00:11:43,250
No, ma'am.
309
00:11:43,250 --> 00:11:44,580
No, ma'am, ma'am, ma'am.
[ Chuckles ]
310
00:11:44,580 --> 00:11:47,460
I assure you there was
no cover-up of any kind.
311
00:11:47,460 --> 00:11:49,710
Oh, yeah, I watched
that Area 51 special, too.
312
00:11:49,710 --> 00:11:51,380
Yeah, there are plenty of people
with red hair, though.
313
00:11:51,380 --> 00:11:52,790
It's not a sign of anything.
314
00:11:52,790 --> 00:11:53,960
No, thank you for calling.
315
00:11:53,960 --> 00:11:55,040
Mm-hmm.
[ Door opens ]
316
00:11:55,040 --> 00:11:56,120
Sure. Bye.
317
00:11:58,250 --> 00:12:01,040
[ Sighs ]
318
00:12:01,040 --> 00:12:02,790
Hey!
319
00:12:02,790 --> 00:12:04,670
Hey.
[ Laughing ] Hey.
320
00:12:04,670 --> 00:12:08,500
Marina found a bunch of these
in my back closet.
321
00:12:08,500 --> 00:12:10,210
So I just kind of
thought I'd come by
322
00:12:10,210 --> 00:12:12,710
and find out why there's
multiple bags of yours
323
00:12:12,710 --> 00:12:14,330
in my --
in my back closet.
324
00:12:14,330 --> 00:12:16,380
'Cause it's super roomy.
[ Chuckles ]
325
00:12:17,830 --> 00:12:19,580
Uh, right.
326
00:12:19,580 --> 00:12:24,960
Um, well, it's possible
that I may be somewhat...
327
00:12:24,960 --> 00:12:26,120
living at your place.
328
00:12:26,120 --> 00:12:27,290
At my place?
329
00:12:27,290 --> 00:12:29,920
Yeah, just in like
a...habitat way.
330
00:12:29,920 --> 00:12:30,880
Not in a relationship way.
331
00:12:30,880 --> 00:12:32,830
What does that even mean?
332
00:12:32,830 --> 00:12:34,920
Well, a relationship way
is like, "Where is this going?"
333
00:12:34,920 --> 00:12:37,750
And a habitat way is,
you know,
334
00:12:37,750 --> 00:12:39,120
"I lost my lease,
335
00:12:39,120 --> 00:12:41,000
and I sleep at the station
three nights a week anyway,
336
00:12:41,000 --> 00:12:42,120
so what is the difference,
really,
337
00:12:42,120 --> 00:12:43,790
between that
and sexy sleepovers,
338
00:12:43,790 --> 00:12:46,170
which I know you like?"
339
00:12:47,210 --> 00:12:49,120
Okay, you --
you do realize, though,
340
00:12:49,120 --> 00:12:52,380
you can't move into my apartment
and not tell me, right?
341
00:12:52,380 --> 00:12:54,750
No?
342
00:12:54,750 --> 00:12:56,500
Okay, I'm s--
I'm sorry.
343
00:12:56,500 --> 00:12:57,710
I know --
I know this looks bad,
344
00:12:57,710 --> 00:12:59,170
and I'm sorry,
and I should've said something,
345
00:12:59,170 --> 00:13:00,420
but it's only
a few nights a week,
346
00:13:00,420 --> 00:13:02,670
and, you know, I did not --
347
00:13:02,670 --> 00:13:04,000
I didn't think
you'd find out.
348
00:13:04,000 --> 00:13:05,540
How are you
making it worse?
349
00:13:05,540 --> 00:13:06,880
I, um...
350
00:13:06,880 --> 00:13:08,380
I really like you.
351
00:13:08,380 --> 00:13:09,580
I really like you.
352
00:13:09,580 --> 00:13:10,920
This is just a lot.
It's kind of too much.
353
00:13:10,920 --> 00:13:12,120
Um...
[ Telephone ringing ]
354
00:13:12,120 --> 00:13:13,250
Oh, you know what?
Um...
355
00:13:14,710 --> 00:13:16,330
Hold, please.
[ Receiver clicks ]
356
00:13:16,330 --> 00:13:18,170
People think that
there's an alien invasion,
357
00:13:18,170 --> 00:13:19,460
so I actually
have to get that.
358
00:13:19,460 --> 00:13:20,920
Okay, sure. Yeah.
359
00:13:20,920 --> 00:13:23,080
Okay, uh,
can we talk later, though?
360
00:13:24,380 --> 00:13:25,750
I guess -- I guess
we can talk later, yeah.
361
00:13:25,750 --> 00:13:27,710
I'll be
at the hospital.
362
00:13:27,710 --> 00:13:30,120
[ Telephone ringing ]
363
00:13:30,120 --> 00:13:31,210
Can't wait.
[ Chuckles ]
364
00:13:32,420 --> 00:13:34,250
[ Sea gulls crying in distance ]
365
00:13:45,750 --> 00:13:47,380
[ Chuckles ]
366
00:13:49,540 --> 00:13:52,460
She's known you for 30 seconds,
and she already loves you.
367
00:13:52,460 --> 00:13:54,210
She doesn't love me.
She loves formula.
368
00:13:54,210 --> 00:13:56,120
I've been trying
to give her formula all night,
369
00:13:56,120 --> 00:13:57,580
and she won't take it!
370
00:13:57,580 --> 00:13:59,000
Maybe it's like bees.
371
00:13:59,000 --> 00:14:01,040
She can smell my fear.
372
00:14:01,040 --> 00:14:03,000
The whole block
can smell your fear, son.
373
00:14:03,000 --> 00:14:04,210
Take a breath.
374
00:14:04,210 --> 00:14:06,420
JJ left.
375
00:14:10,710 --> 00:14:11,790
For how long?
376
00:14:11,790 --> 00:14:13,000
Forever, I guess?
377
00:14:13,000 --> 00:14:15,750
She's gone.
She disconnected her phone.
378
00:14:15,750 --> 00:14:17,210
She left us.
379
00:14:22,000 --> 00:14:23,830
[ Laughs ] Dude!
380
00:14:23,830 --> 00:14:25,040
Look at these
creamy calves.
381
00:14:25,040 --> 00:14:26,380
Ah! I could totally
make this jump!
382
00:14:26,380 --> 00:14:27,460
Yeah, you could, bro!
383
00:14:27,460 --> 00:14:28,670
Whoa, whoa, whoa!
Hey, hey! Wait, wait!
384
00:14:28,670 --> 00:14:29,920
What are you doing?
385
00:14:29,920 --> 00:14:31,460
The only thing you're gonna do
is get yourself killed
386
00:14:31,460 --> 00:14:32,960
and mess up
my homeowner's insurance, man.
387
00:14:32,960 --> 00:14:34,250
Just chill.
Holy moly.
388
00:14:34,250 --> 00:14:36,330
Why are you
such a buzzkill, Miller?
389
00:14:36,330 --> 00:14:38,250
Yeah! Who made you like this?
Your mom?
390
00:14:38,250 --> 00:14:39,670
Hey, I don't care
how high you are, Tom.
391
00:14:39,670 --> 00:14:41,080
Step off my mom.
Hey, hey, look.
392
00:14:41,080 --> 00:14:43,790
I just got one question,
okay?
393
00:14:43,790 --> 00:14:45,920
Why do you hate fun,
Miller?
394
00:14:45,920 --> 00:14:47,830
Yeah, Miller.
Why do you hate fun?
395
00:14:47,830 --> 00:14:50,880
U-Uh, uh, I don't...
396
00:14:50,880 --> 00:14:52,670
I don't hate fun, okay?
397
00:14:52,670 --> 00:14:54,620
I just don't like drugs.
398
00:14:54,620 --> 00:14:56,040
Or lawsuits.
399
00:14:56,040 --> 00:14:58,380
Or either of you,
to be honest.
400
00:14:58,380 --> 00:15:00,290
And I'm gonna remember that
next weekend.
401
00:15:00,290 --> 00:15:02,120
Hey, okay, what --
what do you like, then?
402
00:15:02,120 --> 00:15:04,380
I mean, you hate the job.
You hate fun.
403
00:15:04,380 --> 00:15:05,620
So what do you like,
bro?
404
00:15:05,620 --> 00:15:08,500
[ Breathing heavily ]
405
00:15:08,500 --> 00:15:10,080
Whoa, bro.
406
00:15:10,080 --> 00:15:11,710
Are you okay?
Yeah.
407
00:15:11,710 --> 00:15:14,960
My chest kinda...hurts.
408
00:15:14,960 --> 00:15:15,670
[ Grunts ]
409
00:15:15,670 --> 00:15:17,670
Oh! Oh, God!
410
00:15:17,670 --> 00:15:19,210
Greg!
411
00:15:19,210 --> 00:15:21,380
How far can a bike
throw a rider?
412
00:15:21,380 --> 00:15:23,790
It depends on how fast the truck
was going that hit him.
413
00:15:23,790 --> 00:15:25,080
Man: [ Strained ] H-Help!
414
00:15:25,080 --> 00:15:26,830
H-Help!
415
00:15:26,830 --> 00:15:28,960
Help! Over here!
416
00:15:28,960 --> 00:15:30,500
Over here!
417
00:15:30,500 --> 00:15:33,540
Sir! Seattle Fire Department.
We're coming to you.
418
00:15:33,540 --> 00:15:35,000
Okay. Thanks.
419
00:15:35,000 --> 00:15:37,580
My wife,
I c-- I can't see her.
420
00:15:37,580 --> 00:15:38,830
She...
421
00:15:38,830 --> 00:15:41,080
She was riding behind me.
422
00:15:41,080 --> 00:15:42,380
♪♪
423
00:15:42,380 --> 00:15:43,960
I got a patient in a tree.
424
00:15:43,960 --> 00:15:46,710
I'm gonna need a ladder and at
least two extra sets of hands.
425
00:15:46,710 --> 00:15:47,830
[ Grunts ]
426
00:15:47,830 --> 00:15:50,460
His breaths have been
getting shallower.
427
00:15:50,460 --> 00:15:52,170
♪♪
428
00:15:52,170 --> 00:15:54,580
IC from Engine 19,
we have three more victims
429
00:15:54,580 --> 00:15:57,330
here in the south end
in need of medical attention.
430
00:15:57,330 --> 00:15:59,750
Request assistance
on a pinned patient.
431
00:15:59,750 --> 00:16:01,120
Maya: Engine 19, Roger.
432
00:16:01,120 --> 00:16:03,460
Engine 23, assist Engine 19
with patient care,
433
00:16:03,460 --> 00:16:05,080
south side
of Morris Lake Road.
434
00:16:06,330 --> 00:16:07,540
His chest...
435
00:16:07,540 --> 00:16:09,790
We need to tube him,
Probie.
Me?
436
00:16:09,790 --> 00:16:11,830
Montgomery, lower the seat back
so that Probie can work.
437
00:16:11,830 --> 00:16:13,750
You're not gonna do
an extrication?
Does he have a pulse?
438
00:16:13,750 --> 00:16:15,790
♪♪
439
00:16:15,790 --> 00:16:18,080
Barely.
GCS score?
440
00:16:18,080 --> 00:16:19,710
Uh...
Less than eight.
441
00:16:19,710 --> 00:16:21,460
And what do we do when a patient
is minimally responsive?
442
00:16:21,460 --> 00:16:23,620
Protect the airway.
443
00:16:23,620 --> 00:16:28,080
♪♪
444
00:16:28,080 --> 00:16:29,750
What's your name, sir?
445
00:16:29,750 --> 00:16:31,000
I'm -- I'm Nate.
446
00:16:31,000 --> 00:16:33,540
Nate, I'm Andy.
Just look straight ahead.
447
00:16:33,540 --> 00:16:35,380
You might want to keep an eye
on those breath sounds.
448
00:16:35,380 --> 00:16:38,170
Sir, someone's coming
to help you in a minute.
449
00:16:38,170 --> 00:16:40,330
Don't worry about me.
I'm just trying to help.
450
00:16:40,330 --> 00:16:42,710
Where's my wife?
D-Did you find her?
451
00:16:42,710 --> 00:16:43,960
My partner's
taking care of her.
452
00:16:43,960 --> 00:16:45,830
Let me help you.
Are you in any pain?
453
00:16:45,830 --> 00:16:46,960
Uh, no, not really.
454
00:16:46,960 --> 00:16:48,880
I-I can't even feel
my arms and legs.
455
00:16:48,880 --> 00:16:50,420
I must be in shock.
456
00:16:50,420 --> 00:16:53,420
Yeah, that --
that can happen.
457
00:16:53,420 --> 00:16:55,540
[ Radio chatter ]
458
00:16:55,540 --> 00:16:57,380
What's that?
459
00:16:57,380 --> 00:16:58,580
That's my partner
helping your wife.
460
00:16:58,580 --> 00:16:59,500
You found her?
461
00:16:59,500 --> 00:17:02,170
Lisa?
Lisa, can you hear me?!
462
00:17:02,170 --> 00:17:04,080
Hey, I need you
to stay calm, okay?
463
00:17:04,080 --> 00:17:05,540
Moving is very bad
right now.
464
00:17:05,540 --> 00:17:08,670
We got this, buddy.
Lisa is gonna be fine.
465
00:17:08,670 --> 00:17:11,330
May be a few months
before we can make
that Williamsburg trip,
466
00:17:11,330 --> 00:17:12,620
but we'll make it.
467
00:17:12,620 --> 00:17:14,290
She doesn't even like
to ride.
468
00:17:14,290 --> 00:17:17,750
I was like, "We've been married
for twenty years.
469
00:17:17,750 --> 00:17:19,960
Half of my friends in the club
think I made you up."
470
00:17:19,960 --> 00:17:22,540
My partner's got her.
They're taking care of her.
471
00:17:22,540 --> 00:17:23,670
She's okay?
472
00:17:26,710 --> 00:17:28,670
She's okay, Nate.
473
00:17:28,670 --> 00:17:29,620
Oh, thank God.
474
00:17:29,620 --> 00:17:31,120
Lisa!
475
00:17:31,120 --> 00:17:33,330
If you can hear me,
I love you!
476
00:17:33,330 --> 00:17:37,080
♪♪
477
00:17:40,330 --> 00:17:42,330
PRT 19 from Engine 19,
what's your twenty?
478
00:17:42,330 --> 00:17:43,750
Ben: On your 6:00.
479
00:17:43,750 --> 00:17:45,170
Two adult males.
480
00:17:45,170 --> 00:17:46,380
I've got a thoracic injury.
481
00:17:46,380 --> 00:17:47,830
Breaths are slow
and shallow.
482
00:17:47,830 --> 00:17:48,880
Could be pneumothorax.
483
00:17:48,880 --> 00:17:51,120
And a possible
head injury there.
484
00:17:51,120 --> 00:17:52,790
My guess is
it's a rib injury,
485
00:17:52,790 --> 00:17:53,880
punctured a lung.
486
00:17:53,880 --> 00:17:55,540
Common injury in older bikers
487
00:17:55,540 --> 00:17:57,920
because of...rib position
and bone density.
488
00:17:57,920 --> 00:18:00,290
What are you,
an ER doc?
Plastics.
489
00:18:00,290 --> 00:18:02,120
I shave bumps of noses.
490
00:18:02,120 --> 00:18:03,790
My ex always
hated me riding.
491
00:18:03,790 --> 00:18:06,460
Was always sending me links
about what could go wrong,
492
00:18:06,460 --> 00:18:08,710
saying, uh, "You're not
a young man anymore, Steve.
493
00:18:08,710 --> 00:18:09,880
See attached."
494
00:18:09,880 --> 00:18:11,500
She was big on
"See attached."
495
00:18:11,500 --> 00:18:12,710
Steve Charnofsky, M.D.
496
00:18:12,710 --> 00:18:14,210
Dr. Ben Warren.
497
00:18:14,210 --> 00:18:15,210
Doctor?
498
00:18:15,210 --> 00:18:16,710
What are you
doing out here?
499
00:18:16,710 --> 00:18:18,580
Helping you.
Ah.
500
00:18:18,580 --> 00:18:20,080
Okay.
501
00:18:20,080 --> 00:18:21,880
Steve,
you are nice and stable,
502
00:18:21,880 --> 00:18:23,250
but I'm gonna
have to go get a gurney
503
00:18:23,250 --> 00:18:24,620
to transport you
with that leg.
504
00:18:24,620 --> 00:18:26,710
Just to be on the safe side,
let's get you a, uh --
505
00:18:26,710 --> 00:18:27,960
C-Collar.
506
00:18:27,960 --> 00:18:29,920
You got it.
Hey.
507
00:18:29,920 --> 00:18:31,540
Let's get this helmet off.
508
00:18:31,540 --> 00:18:33,460
[ Grunts ]
509
00:18:33,460 --> 00:18:34,460
You good?
510
00:18:34,460 --> 00:18:36,080
Yeah.
Steve and I got this.
511
00:18:36,080 --> 00:18:38,000
Nate:
Can't believe this happened.
512
00:18:38,000 --> 00:18:39,790
We were on a sunrise ride.
513
00:18:39,790 --> 00:18:40,670
There were nine of us.
514
00:18:40,670 --> 00:18:43,420
♪♪
515
00:18:43,420 --> 00:18:44,790
How many dead?
516
00:18:44,790 --> 00:18:46,380
Command from PRT 19.
517
00:18:46,380 --> 00:18:48,210
We have three patients.
518
00:18:48,210 --> 00:18:51,500
We are handling with Engine 19,
Engine 23, and PRT 19.
519
00:18:51,500 --> 00:18:53,170
How many more
do you have?
520
00:18:53,170 --> 00:18:54,750
Maya: Five, plus the driver
of the truck.
521
00:18:54,750 --> 00:18:57,330
We may have one more rider
we haven't found yet.
522
00:18:57,330 --> 00:18:59,170
You Doctors Without Borders
or something?
523
00:18:59,170 --> 00:19:00,500
Physician Response Team.
524
00:19:00,500 --> 00:19:02,420
I got a truck
up the street
525
00:19:02,420 --> 00:19:03,620
with an entire operating suite
in it.
526
00:19:03,620 --> 00:19:04,790
No way!
Uh-huh.
527
00:19:04,790 --> 00:19:06,960
I always wanted to join
Doctors Without Borders.
528
00:19:06,960 --> 00:19:08,960
I always figured I'd do it
later, after I retired.
529
00:19:08,960 --> 00:19:11,620
But, oh, sitting here...
Oof.
530
00:19:11,620 --> 00:19:14,380
I became a doctor
to help people.
531
00:19:14,380 --> 00:19:15,830
Now I do butt lifts.
532
00:19:15,830 --> 00:19:19,670
Doctors Without Borders
is an excellent goal.
533
00:19:19,670 --> 00:19:21,290
And you got
plenty of time yet.
534
00:19:21,290 --> 00:19:23,670
Just sit tight,
and I'll be right back.
535
00:19:26,380 --> 00:19:28,460
Got one more.
536
00:19:28,460 --> 00:19:37,330
♪♪
537
00:19:37,330 --> 00:19:41,000
♪♪
538
00:19:41,000 --> 00:19:42,380
Man: [ Groans ]
539
00:19:42,380 --> 00:19:44,040
Sir,
my name is Captain Bishop.
540
00:19:44,040 --> 00:19:45,670
I'm with
the Seattle Fire Department.
541
00:19:45,670 --> 00:19:46,880
Is there a fire?
No, sir.
542
00:19:46,880 --> 00:19:48,830
You've been in an accident.
We're gonna help you.
543
00:19:48,830 --> 00:19:51,420
Can you call my boss
and tell him I'm gonna be late?
544
00:19:51,420 --> 00:19:53,750
[ Laughs ]
He hates when I'm late.
545
00:19:53,750 --> 00:19:56,250
Is five minutes
while I get my Pumpkin Spice
546
00:19:56,250 --> 00:19:58,000
going to bring down
the company, Dan?
547
00:19:58,000 --> 00:19:59,790
[ Chuckles ]
548
00:19:59,790 --> 00:20:02,790
Why are you looking at me
like that?
549
00:20:02,790 --> 00:20:05,120
Is something wrong
with my face?
550
00:20:05,120 --> 00:20:09,830
♪♪
551
00:20:09,830 --> 00:20:11,170
Olson!
552
00:20:12,210 --> 00:20:13,380
He was awake,
little disoriented.
553
00:20:13,380 --> 00:20:15,290
Then he went out,
but his vitals are stable,
554
00:20:15,290 --> 00:20:16,710
and his pupils
are equal and reactive.
555
00:20:16,710 --> 00:20:17,620
♪♪
556
00:20:17,620 --> 00:20:19,080
Nice job.
557
00:20:19,080 --> 00:20:20,290
[ Exhales deeply ]
558
00:20:20,290 --> 00:20:22,080
[ Radio chatter ]
559
00:20:22,080 --> 00:20:24,460
You should do this. I-I can't.
There's too much blood.
560
00:20:24,460 --> 00:20:26,120
Okay, this is the job,
Probie, okay?
561
00:20:26,120 --> 00:20:27,920
If it was easy,
we wouldn't need the academy.
562
00:20:27,920 --> 00:20:29,210
Come on. Come on.
563
00:20:29,210 --> 00:20:32,380
♪♪
564
00:20:32,380 --> 00:20:34,080
[ Siren wailing ]
565
00:20:36,750 --> 00:20:38,080
I got it! I'm in!
566
00:20:38,080 --> 00:20:39,920
Good job.
Now bag him.
567
00:20:39,920 --> 00:20:46,040
♪♪
568
00:20:46,040 --> 00:20:47,170
Now can we do
the extrication?
569
00:20:48,960 --> 00:20:50,790
Now that you have him
stabilized, it's not a priority.
570
00:20:50,790 --> 00:20:57,790
♪♪
571
00:20:57,790 --> 00:20:59,250
Okay.
572
00:21:01,120 --> 00:21:05,290
Okay, you are going to write me
another prescription?
573
00:21:05,290 --> 00:21:08,670
There is a meeting
in an hour.
574
00:21:08,670 --> 00:21:09,880
A meeting?
575
00:21:09,880 --> 00:21:10,750
Right downstairs.
576
00:21:10,750 --> 00:21:12,750
Oh.
577
00:21:12,750 --> 00:21:14,120
12 steps, huh?
578
00:21:14,120 --> 00:21:16,080
Yeah, I-I got to get back
to work.
579
00:21:16,080 --> 00:21:17,880
You came here
because you wanted my help.
580
00:21:17,880 --> 00:21:20,330
For my pain.
581
00:21:20,330 --> 00:21:23,290
I was hoping you could help me
treat my pain
582
00:21:23,290 --> 00:21:24,250
before it becomes
a problem.
583
00:21:24,250 --> 00:21:25,710
Becomes a problem?
584
00:21:27,380 --> 00:21:28,710
I'm not an addict.
585
00:21:28,710 --> 00:21:31,210
[ Scoffs ]
586
00:21:31,210 --> 00:21:34,290
You are using drugs
just to get through the morning.
587
00:21:34,290 --> 00:21:35,750
You are stealing.
588
00:21:35,750 --> 00:21:37,330
You O.D.'d.
589
00:21:39,710 --> 00:21:41,120
I've been where you are,
Robert.
590
00:21:42,920 --> 00:21:44,540
I doubt it.
591
00:21:44,540 --> 00:21:45,830
♪♪
592
00:21:45,830 --> 00:21:48,420
Which story
do you want to hear --
593
00:21:48,420 --> 00:21:50,710
the one where I stole
my brother's prescription pad
594
00:21:50,710 --> 00:21:51,750
so that I could get high?
595
00:21:51,750 --> 00:21:54,080
Or the one about
596
00:21:54,080 --> 00:21:57,080
the man I loved
O.D.'ing in bed next to me
597
00:21:57,080 --> 00:21:59,580
while I was too high
to notice?
598
00:21:59,580 --> 00:22:01,790
♪♪
599
00:22:01,790 --> 00:22:03,250
Take a sick morning.
600
00:22:03,250 --> 00:22:05,790
Because you're sick,
Robert.
601
00:22:05,790 --> 00:22:08,250
Because you almost died.
602
00:22:08,250 --> 00:22:10,330
Because you do not want to live
the way you are living.
603
00:22:10,330 --> 00:22:13,170
Because you went
from one problem, pain,
604
00:22:13,170 --> 00:22:16,330
to two problems,
pain and drugs,
605
00:22:16,330 --> 00:22:19,960
to three problems,
pain and drugs and lies,
606
00:22:19,960 --> 00:22:21,790
and this road is long,
607
00:22:21,790 --> 00:22:23,920
and it is terrible,
608
00:22:23,920 --> 00:22:26,120
and it ends with the people
that you love hurt
609
00:22:26,120 --> 00:22:27,500
and you dead.
610
00:22:29,120 --> 00:22:31,080
And you are
the only person
611
00:22:31,080 --> 00:22:32,830
who can stop that
from happening.
612
00:22:32,830 --> 00:22:38,210
♪♪
613
00:22:38,210 --> 00:22:40,120
Hey, Steve.
Got your ride.
614
00:22:40,120 --> 00:22:41,920
[ Chuckles ]
615
00:22:41,920 --> 00:22:43,080
Hey, Flores!
616
00:22:43,080 --> 00:22:47,670
♪♪
617
00:22:47,670 --> 00:22:48,830
His pupils are blown.
He's not breathing.
618
00:22:48,830 --> 00:22:50,290
Claudia: Brain bleed?
619
00:22:50,290 --> 00:22:51,920
We got to intubate him
and get him into the PRT now.
620
00:22:55,960 --> 00:22:58,380
Seeing JJ when that baby
was born,
621
00:22:58,380 --> 00:23:01,380
when she held her,
that was love.
622
00:23:01,380 --> 00:23:02,830
I know it was.
623
00:23:02,830 --> 00:23:06,380
But now she's gone,
and I'm left with this creature
624
00:23:06,380 --> 00:23:08,670
who knows
her mom is gone.
625
00:23:08,670 --> 00:23:10,170
She does.
626
00:23:10,170 --> 00:23:12,960
She -- She looks at me,
and she knows.
627
00:23:12,960 --> 00:23:15,330
Dean. Sincerely.
628
00:23:15,330 --> 00:23:17,420
She can't distinguish you
from that chair.
629
00:23:17,420 --> 00:23:21,830
Having a perfect family unit
doesn't make you a parent.
630
00:23:21,830 --> 00:23:23,330
Loving your kid
makes you a parent.
631
00:23:23,330 --> 00:23:24,620
But what if she grows up
to hate me?
632
00:23:24,620 --> 00:23:25,960
Oh, she'll definitely
hate you.
633
00:23:25,960 --> 00:23:27,790
All teenage girls
hate their fathers.
634
00:23:27,790 --> 00:23:29,790
Ah, that's comforting.
635
00:23:29,790 --> 00:23:31,460
I am glad you came.
636
00:23:31,460 --> 00:23:32,880
[ Bottles clink ]
[ Chuckles ]
637
00:23:32,880 --> 00:23:34,080
But they always
come back around.
638
00:23:34,080 --> 00:23:36,120
Yeah.
Mm-hmm.
639
00:23:36,120 --> 00:23:37,460
So, uh --
So Andy forgave you?
640
00:23:37,460 --> 00:23:38,830
Mm...
641
00:23:38,830 --> 00:23:40,460
She forgives me,
she gets mad at me again,
642
00:23:40,460 --> 00:23:42,080
she forgives me,
she gets mad at me again.
643
00:23:42,080 --> 00:23:44,420
It's our...thing.
644
00:23:44,420 --> 00:23:46,620
[ Sighs ]
645
00:23:46,620 --> 00:23:49,920
With all due respect, sir,
and no offense intended,
646
00:23:49,920 --> 00:23:51,000
but...
647
00:23:53,920 --> 00:23:56,000
...you literally just told me
you wish you had more time,
648
00:23:56,000 --> 00:23:58,250
but you're not --
649
00:23:58,250 --> 00:24:01,170
you don't seem willing
to fight for it.
650
00:24:01,170 --> 00:24:04,210
I just...
651
00:24:04,210 --> 00:24:07,000
I don't blame Andy
for being upset about that.
652
00:24:10,460 --> 00:24:11,750
I'm gonna close these doors
653
00:24:11,750 --> 00:24:13,960
so the baby doesn't hear
the sounds I'm about to make.
654
00:24:17,170 --> 00:24:19,250
"All due respect
and no offense intended"?
655
00:24:19,250 --> 00:24:21,460
Whoa, sir.
I did not mean anything by --
656
00:24:21,460 --> 00:24:22,580
I don't give a damn
what you meant, Miller.
657
00:24:22,580 --> 00:24:24,380
Just who the hell
do you think you are?
658
00:24:24,380 --> 00:24:26,420
♪♪
659
00:24:26,420 --> 00:24:27,880
Oh, my God, oh, my God,
oh, my God, oh, my God!
660
00:24:27,880 --> 00:24:29,120
Call 911!
661
00:24:29,120 --> 00:24:30,330
But what about --
662
00:24:30,330 --> 00:24:32,290
Do it! Now!
Right now! Go!
663
00:24:32,290 --> 00:24:33,750
[ Dialing, dial tone ]
664
00:24:33,750 --> 00:24:35,250
Dispatch: 911.
Yeah, hi.
665
00:24:35,250 --> 00:24:37,170
Um, my friend
fell in the water.
666
00:24:37,170 --> 00:24:38,710
I think he's drowning.
Is he breathing?
667
00:24:38,710 --> 00:24:40,000
Hold on.
668
00:24:40,000 --> 00:24:41,210
They want to know
is he breathing.
669
00:24:41,210 --> 00:24:42,500
Would I be doing CPR
if he was breathing?
670
00:24:42,500 --> 00:24:43,920
No?
671
00:24:43,920 --> 00:24:46,620
Uh, no, no, no, no.
He's not breathing.
672
00:24:46,620 --> 00:24:48,460
Bro, are you supposed to be
pounding on him like that?
673
00:24:48,460 --> 00:24:50,040
I was a lifeguard
in high school.
674
00:24:50,040 --> 00:24:51,380
This is how you do it.
675
00:24:51,380 --> 00:24:52,580
Just don't break
his chest bone!
676
00:24:52,580 --> 00:24:54,420
Yeah, yeah,
I'm st-- I'm still here.
677
00:24:54,420 --> 00:24:55,920
Can you just send help?
678
00:24:55,920 --> 00:24:59,580
[ Indistinct shouting ]
679
00:24:59,580 --> 00:25:01,750
Well, the driver's gone.
No shock there.
680
00:25:01,750 --> 00:25:03,830
Probie, did you get
the patient intubated?
681
00:25:03,830 --> 00:25:06,080
W-- Yeah,
but did I screw it up?
682
00:25:06,080 --> 00:25:08,540
Tell him.
If you won't, I will.
683
00:25:08,540 --> 00:25:09,920
You took too long.
You could've caused
permanent brain damage.
684
00:25:09,920 --> 00:25:11,210
Yep, you might've.
685
00:25:11,210 --> 00:25:12,330
If there was even
the slightest chance
686
00:25:12,330 --> 00:25:13,880
he would've survived
in the first place.
687
00:25:13,880 --> 00:25:16,080
Wait. You had me intubate
a dead patient?
688
00:25:16,080 --> 00:25:17,460
He wasn't dead.
Travis: Yet.
689
00:25:17,460 --> 00:25:19,000
The steering column
was the only thing
690
00:25:19,000 --> 00:25:20,170
holding his thoracic cavity
together.
691
00:25:20,170 --> 00:25:22,080
He bled out the minute
you lowered the seat back.
692
00:25:22,080 --> 00:25:23,380
That's why
she had you tube him.
693
00:25:23,380 --> 00:25:24,710
Because she knew
he wasn't gonna make it.
694
00:25:24,710 --> 00:25:26,750
Wait. So you had me do
an impossible intubation,
695
00:25:26,750 --> 00:25:29,210
thinking that I was holding
a guy's life in my hands
696
00:25:29,210 --> 00:25:31,120
for what,
a-a training exercise?
697
00:25:31,120 --> 00:25:33,500
Would you rather have
done it on a patient you
could give brain damage?
698
00:25:33,500 --> 00:25:34,880
[ Scoffs ]
699
00:25:34,880 --> 00:25:38,120
Look, you got it done,
alright?
700
00:25:38,120 --> 00:25:39,750
You learned how to tube
in the field under pressure.
701
00:25:39,750 --> 00:25:43,420
♪♪
702
00:25:43,420 --> 00:25:46,080
Right. Yeah.
No pep talks.
703
00:25:46,080 --> 00:25:49,080
So, we have a few options
for pain management.
704
00:25:49,080 --> 00:25:51,960
A nerve-stimulation device.
705
00:25:51,960 --> 00:25:55,290
It's given a lot
of CRPS patients relief.
706
00:25:55,290 --> 00:25:57,000
Is it an implant?
707
00:25:57,000 --> 00:25:59,540
No, it's a sticker
that you put on your leg,
708
00:25:59,540 --> 00:26:01,080
and it delivers
electrical impulses to the nerve
709
00:26:01,080 --> 00:26:02,170
to shock it.
710
00:26:02,170 --> 00:26:02,960
Oh, wow.
711
00:26:02,960 --> 00:26:04,170
This one is mine.
712
00:26:04,170 --> 00:26:05,420
Oh. [ Chuckles ]
713
00:26:05,420 --> 00:26:06,880
I can write you
a prescription.
714
00:26:08,830 --> 00:26:10,170
What's great about it
715
00:26:10,170 --> 00:26:12,170
is that it keeps
your pain management
716
00:26:12,170 --> 00:26:15,000
entirely in your hands.
717
00:26:15,000 --> 00:26:17,880
And you seem like a guy
who likes to be in control.
718
00:26:19,500 --> 00:26:21,880
There's also
a class of antidepressants.
719
00:26:21,880 --> 00:26:24,750
Oh, this isn't...
depression.
720
00:26:24,750 --> 00:26:27,920
Robert, you are in daily pain
and fighting a drug problem.
721
00:26:27,920 --> 00:26:30,830
If you weren't a little
depressed, I'd be worried.
722
00:26:30,830 --> 00:26:32,960
These are
tricyclic antidepressants.
723
00:26:32,960 --> 00:26:35,120
They are a proven treatment
for nerve pain.
724
00:26:35,120 --> 00:26:39,330
♪♪
725
00:26:39,330 --> 00:26:41,540
[ Monitor beeping ]
726
00:26:41,540 --> 00:26:43,170
No change.
727
00:26:43,170 --> 00:26:45,460
You couldn't
have done anything.
728
00:26:45,460 --> 00:26:46,960
He assessed as stable.
729
00:26:46,960 --> 00:26:48,330
I told him
he was gonna be okay.
730
00:26:48,330 --> 00:26:50,170
I told him he was gonna
get to do good.
731
00:26:50,170 --> 00:26:52,080
Even if you had transported him
right away...
732
00:26:52,080 --> 00:26:54,250
He herniated. I know.
733
00:26:54,250 --> 00:26:56,920
Doesn't make me feel any better
about him being brain dead.
734
00:26:56,920 --> 00:26:59,120
Maybe there's someone
we can call.
735
00:26:59,120 --> 00:27:04,120
♪♪
736
00:27:04,120 --> 00:27:06,420
W-W-Wait.
Wait a minute.
737
00:27:06,420 --> 00:27:07,830
He's an organ donor.
738
00:27:07,830 --> 00:27:10,210
I can keep him on the vent,
keep his organs alive.
739
00:27:10,210 --> 00:27:11,830
You stay here.
They need you at the scene.
740
00:27:11,830 --> 00:27:13,120
[ Beep ]
741
00:27:13,120 --> 00:27:14,960
Larson, get us
to Grey-Sloan right now.
742
00:27:14,960 --> 00:27:16,380
They can do
the brain death exam there.
743
00:27:16,380 --> 00:27:17,380
Larson: Copy that.
744
00:27:17,380 --> 00:27:18,540
You're gonna do good,
Steve.
745
00:27:18,540 --> 00:27:19,790
[ Ambulance door closes ]
746
00:27:19,790 --> 00:27:22,040
Gonna save
a bunch of lives.
747
00:27:22,040 --> 00:27:23,540
[ Siren wailing ]
748
00:27:23,540 --> 00:27:25,040
Nate:
I can't feel anything.
749
00:27:25,040 --> 00:27:26,580
W-What's broken?
750
00:27:26,580 --> 00:27:27,960
Everything looks good,
Nate.
751
00:27:27,960 --> 00:27:29,290
I can't move anything.
752
00:27:29,290 --> 00:27:30,460
Don't think about that
right now.
753
00:27:30,460 --> 00:27:34,080
Lisa's dead, isn't she?
754
00:27:34,080 --> 00:27:35,500
She's -- She --
755
00:27:35,500 --> 00:27:37,460
She's okay, Nate.
You're both gonna be fine.
756
00:27:37,460 --> 00:27:38,750
[ Flatline ]
757
00:27:40,170 --> 00:27:41,580
Starting compressions.
758
00:27:41,580 --> 00:27:49,790
♪♪
759
00:27:49,790 --> 00:27:51,170
Tom:
He is dead, man! He's dead!
Shut up, Tom!
760
00:27:52,960 --> 00:27:54,420
Our friend fell in the water,
and he's not breathing!
761
00:27:54,420 --> 00:27:55,420
Pruitt:
He take anything?
762
00:27:55,420 --> 00:27:57,710
He...grabbed his chest
and fell.
763
00:27:57,710 --> 00:27:59,250
We got this.
764
00:27:59,250 --> 00:28:00,420
No!
765
00:28:00,420 --> 00:28:01,670
No.
766
00:28:03,080 --> 00:28:05,540
Pruitt: I don't know
which is worse -- the dying
767
00:28:05,540 --> 00:28:07,000
or having to hear
everybody's opinion
768
00:28:07,000 --> 00:28:08,670
about how I should do it.
769
00:28:08,670 --> 00:28:10,330
I'm sorry, sir. Your decision
about your treatment,
770
00:28:10,330 --> 00:28:11,750
i-it's none of my business.
771
00:28:11,750 --> 00:28:13,620
You have no idea what it's like
to hold that baby in there,
772
00:28:13,620 --> 00:28:16,000
knowing that I will never
meet my grandchildren.
773
00:28:16,000 --> 00:28:17,460
I'm not gonna be
at my daughter's wedding.
774
00:28:17,460 --> 00:28:19,080
I'm not gonna see her
make Captain.
775
00:28:19,080 --> 00:28:20,420
And I'm not gonna see
776
00:28:20,420 --> 00:28:22,000
that damn fool Dixon
fall on his face --
777
00:28:22,000 --> 00:28:24,120
which I know is the least
important of all those things,
778
00:28:24,120 --> 00:28:25,920
but it still
pisses me off!
779
00:28:25,920 --> 00:28:28,330
And your big problem is
you have a healthy baby
780
00:28:28,330 --> 00:28:30,170
and your whole life
in front of you?
781
00:28:33,750 --> 00:28:35,210
Ohh.
782
00:28:35,210 --> 00:28:36,710
♪♪
783
00:28:36,710 --> 00:28:39,420
[ Exhales deeply ]
784
00:28:39,420 --> 00:28:40,750
You haven't decided
whether or not
785
00:28:40,750 --> 00:28:42,460
you're keeping her,
have you?
786
00:28:42,460 --> 00:28:44,500
♪♪
787
00:28:48,250 --> 00:28:50,120
[ Flatline ]
788
00:28:50,120 --> 00:28:52,250
[ Breathing heavily ]
789
00:28:54,960 --> 00:28:56,000
Gibson.
790
00:29:01,000 --> 00:29:02,210
It's a high
spinal injury,
791
00:29:02,210 --> 00:29:04,880
maybe even
internal decapitation.
792
00:29:04,880 --> 00:29:07,040
It's been too long.
He's gone.
793
00:29:07,040 --> 00:29:08,620
You're beating up
a corpse.
794
00:29:10,330 --> 00:29:11,460
Jack.
795
00:29:11,460 --> 00:29:14,620
[ Flatline continues ]
796
00:29:14,620 --> 00:29:15,710
Jack.
797
00:29:17,250 --> 00:29:18,670
Jack, you have to stop.
798
00:29:18,670 --> 00:29:20,710
I can still get him back!
You have to stop!
799
00:29:20,710 --> 00:29:22,080
For what?!
800
00:29:22,080 --> 00:29:24,080
Even if you can get his heart
started again,
801
00:29:24,080 --> 00:29:25,790
his body
can't keep it going.
802
00:29:25,790 --> 00:29:28,170
He'll crash over
and over and over.
803
00:29:28,170 --> 00:29:31,170
Just being alive
isn't the same as living!
804
00:29:31,170 --> 00:29:32,880
[ Flatline stops ]
805
00:29:32,880 --> 00:29:34,620
You -- You want to make him
keep going like that
806
00:29:34,620 --> 00:29:37,210
so -- so you can
feel better?
807
00:29:37,210 --> 00:29:39,790
Make him suffer
so you can have a win?
808
00:29:39,790 --> 00:29:40,710
[ Sighs ]
809
00:29:40,710 --> 00:29:42,170
It's...
810
00:29:42,170 --> 00:29:43,790
It's...
811
00:29:43,790 --> 00:29:45,790
It's not fair.
812
00:29:45,790 --> 00:29:48,170
And it's selfish
and it's cruel and --
813
00:29:49,880 --> 00:29:52,290
You got to stop.
814
00:29:52,290 --> 00:29:53,750
Pruitt:
Son, you got to stop.
815
00:29:53,750 --> 00:29:55,330
I'm not stopping
until he --
816
00:29:55,330 --> 00:29:57,500
[ Coughs ]
Until he does that!
817
00:29:57,500 --> 00:29:59,620
Alright, rolling him,
rolling him.
Dude!
818
00:29:59,620 --> 00:30:00,620
Now can I treat him?
819
00:30:00,620 --> 00:30:01,790
Yeah.
Sorry, sorry. Yeah.
820
00:30:01,790 --> 00:30:03,380
Is he gonna be okay?
821
00:30:03,380 --> 00:30:04,710
As good as he was
before he went in the water.
822
00:30:04,710 --> 00:30:07,380
[ Coughing ]
823
00:30:10,210 --> 00:30:12,170
Okay. On it.
824
00:30:12,170 --> 00:30:17,290
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪
825
00:30:17,290 --> 00:30:19,080
Well.
826
00:30:19,080 --> 00:30:21,000
What do you do
for a living, son?
827
00:30:21,000 --> 00:30:23,920
I, uh, turn money into --
into more money.
828
00:30:25,750 --> 00:30:28,120
[ Motor whirs ]
829
00:30:28,120 --> 00:30:30,960
♪♪
830
00:30:30,960 --> 00:30:32,500
[ Groans ]
831
00:30:32,500 --> 00:30:33,960
Well, you ever want
to do something different,
832
00:30:33,960 --> 00:30:35,210
give me a call.
833
00:30:35,210 --> 00:30:37,250
You got
a hell of a talent.
834
00:30:37,250 --> 00:30:40,210
You just...stay there
and keep looking stupid.
835
00:30:40,210 --> 00:30:42,580
♪♪
836
00:30:42,580 --> 00:30:44,080
Dean: In a few weeks,
837
00:30:44,080 --> 00:30:46,080
I went from being
a single guy,
838
00:30:46,080 --> 00:30:48,290
to a guy
expecting a baby,
839
00:30:48,290 --> 00:30:49,460
to a guy
that has a baby,
840
00:30:49,460 --> 00:30:52,460
to a guy
abandoned with a baby.
841
00:30:52,460 --> 00:30:54,250
I don't know anything
about being a father.
842
00:30:54,250 --> 00:30:56,830
I work 24-hour shifts.
I live on a houseboat.
843
00:30:56,830 --> 00:30:59,330
Isn't it --
Isn't it possible
844
00:30:59,330 --> 00:31:01,380
that there is a world
845
00:31:01,380 --> 00:31:03,460
where there are better parents
for her than me?
846
00:31:03,460 --> 00:31:05,710
People who have been
waiting their whole lives
847
00:31:05,710 --> 00:31:07,540
for a child of their own,
848
00:31:07,540 --> 00:31:10,880
who -- who can make formula
without spilling it?
849
00:31:10,880 --> 00:31:13,330
Who would give anything
for her?
850
00:31:13,330 --> 00:31:15,420
I-I don't know
how to answer that for you.
851
00:31:15,420 --> 00:31:17,000
Can you try?
852
00:31:17,000 --> 00:31:18,210
[ Sighs ]
853
00:31:21,580 --> 00:31:24,210
The night I met you,
you saved a man's life.
854
00:31:24,210 --> 00:31:26,500
You were all-in.
855
00:31:26,500 --> 00:31:27,830
Whether he lived or died.
856
00:31:27,830 --> 00:31:30,670
You weren't on the fence about
what you were there to do.
857
00:31:30,670 --> 00:31:33,880
It's when you're on the fence
that it's all hard.
858
00:31:33,880 --> 00:31:35,250
Everything.
859
00:31:35,250 --> 00:31:37,040
If you're not sure about
keeping this baby,
860
00:31:37,040 --> 00:31:39,580
every time she cries,
it's gonna be painful.
861
00:31:39,580 --> 00:31:41,500
But once you decide
you're all-in,
862
00:31:41,500 --> 00:31:44,120
love replaces the fear.
863
00:31:44,120 --> 00:31:48,210
Then, when she cries,
well...
864
00:31:48,210 --> 00:31:49,750
she's just crying.
865
00:31:49,750 --> 00:31:54,710
♪ Ooh, ooh ♪
866
00:31:54,710 --> 00:31:56,750
♪ Ooh ♪
867
00:31:56,750 --> 00:31:59,040
Woman:
Ready for transport!
868
00:32:01,460 --> 00:32:02,460
[ Radio chatter ]
869
00:32:02,460 --> 00:32:04,830
Get him on the Aid Car.
870
00:32:04,830 --> 00:32:06,540
What happened?
There's been
an accident.
871
00:32:06,540 --> 00:32:07,880
Oh, the truck.
Is everyone okay?
872
00:32:07,880 --> 00:32:09,420
Did someone call my boss?
873
00:32:09,420 --> 00:32:10,830
Sir, I need you to stay still.
You've been injured.
874
00:32:10,830 --> 00:32:13,000
Can you confirm how many of you
were riding today?
875
00:32:13,000 --> 00:32:14,580
Nine.
He's the last one.
876
00:32:14,580 --> 00:32:17,380
There's nine of us.
There's Steve, Nate...
877
00:32:17,380 --> 00:32:18,500
Hey. Hey.
My name's Travis.
...Lisa.
878
00:32:18,500 --> 00:32:20,830
What's your name?
Charlie. I'm Charlie.
879
00:32:20,830 --> 00:32:23,380
Where's Steve? He's a doctor.
He can probably help.
880
00:32:23,380 --> 00:32:24,830
We're not a real gang,
you know?
881
00:32:24,830 --> 00:32:27,920
We're just --
We ride one weekend a month.
882
00:32:27,920 --> 00:32:29,790
And we have barbecues
and shoot pool.
883
00:32:29,790 --> 00:32:31,540
There's nine of us.
884
00:32:31,540 --> 00:32:32,880
We're not a real gang.
Travis: Hey, shh.
885
00:32:32,880 --> 00:32:36,040
We're just...
We -- Like a family.
886
00:32:36,040 --> 00:32:38,120
Charlie, we're gonna get you
to the hospital now.
887
00:32:38,120 --> 00:32:39,620
[ Sighs ]
A truck hit us.
888
00:32:39,620 --> 00:32:40,880
Oh, my God.
889
00:32:40,880 --> 00:32:42,580
A truck hit us.
890
00:32:42,580 --> 00:32:44,170
We're family.
891
00:32:44,170 --> 00:32:46,710
[ Engine starts ]
Is everyone okay?!
892
00:32:46,710 --> 00:32:48,330
[ Pounds metal ]
893
00:32:48,330 --> 00:32:50,540
[ Siren wailing ]
894
00:32:50,540 --> 00:32:57,750
♪♪
895
00:32:57,750 --> 00:32:59,040
No more speeches.
896
00:32:59,040 --> 00:33:00,750
Andy: [ Sighs ]
897
00:33:00,750 --> 00:33:03,670
Probie.
You earned a drink.
898
00:33:03,670 --> 00:33:05,920
It's...8:00 a.m.
899
00:33:05,920 --> 00:33:07,380
Yeah?
900
00:33:07,380 --> 00:33:10,250
♪♪
901
00:33:12,710 --> 00:33:14,880
♪♪
902
00:33:14,880 --> 00:33:17,040
Is it weird that we're drinking
to get over a bunch of people
903
00:33:17,040 --> 00:33:19,000
getting killed
by a drunk driver?
904
00:33:19,000 --> 00:33:20,620
Are you driving?
No.
905
00:33:20,620 --> 00:33:22,040
It's not weird.
906
00:33:22,040 --> 00:33:23,170
You know what is weird?
907
00:33:23,170 --> 00:33:25,250
People who think redheads
are aliens.
908
00:33:25,250 --> 00:33:26,380
That is weird.
909
00:33:26,380 --> 00:33:27,290
Yeah.
910
00:33:27,290 --> 00:33:28,880
Wow!
911
00:33:28,880 --> 00:33:30,580
It's for Dean and JJ.
912
00:33:30,580 --> 00:33:31,540
Mm.
913
00:33:31,540 --> 00:33:33,000
Fried food's
my love language.
914
00:33:33,000 --> 00:33:34,040
See ya.
915
00:33:34,040 --> 00:33:35,290
♪♪
916
00:33:35,290 --> 00:33:37,620
Andy:
A year and a half.
917
00:33:37,620 --> 00:33:39,620
Thank you.
918
00:33:39,620 --> 00:33:41,670
[ Sighs ]
919
00:33:41,670 --> 00:33:43,670
To Probie's
first rutabaga call.
Mm.
920
00:33:43,670 --> 00:33:45,120
[ Bottles clink ]
Wait. What?
921
00:33:45,120 --> 00:33:47,500
A rutabaga is a patient
with no brain activity.
922
00:33:47,500 --> 00:33:48,670
Zero chance
of survival.
923
00:33:48,670 --> 00:33:50,040
Vegetable.
924
00:33:50,040 --> 00:33:51,670
Today was
a multi-rutabaga call.
925
00:33:51,670 --> 00:33:53,170
Stacks of rutabagas.
Yeah.
926
00:33:53,170 --> 00:33:54,620
Big ol' ratatouille.
927
00:33:54,620 --> 00:33:57,540
[ Laughter ]
928
00:33:57,540 --> 00:33:59,120
How are you guys able
to make jokes about that?
929
00:33:59,120 --> 00:34:01,880
I mean...people died.
930
00:34:01,880 --> 00:34:03,960
People always die.
931
00:34:03,960 --> 00:34:05,250
People die every day.
932
00:34:05,250 --> 00:34:07,380
And a lot of the time,
933
00:34:07,380 --> 00:34:09,580
they do it
right in front of us.
934
00:34:09,580 --> 00:34:12,540
Look, a thing they don't
tell you in the academy --
935
00:34:12,540 --> 00:34:14,670
you lose
more than you win.
936
00:34:14,670 --> 00:34:17,330
Even on the days
you're doing everything right,
937
00:34:17,330 --> 00:34:19,380
a lot of the time,
you still lose.
938
00:34:20,790 --> 00:34:23,500
So you just, uh --
what, you -- you drink?
939
00:34:23,500 --> 00:34:24,750
Mm-hmm.
940
00:34:24,750 --> 00:34:26,500
You drink a little,
941
00:34:26,500 --> 00:34:28,790
and you make inappropriate jokes
with your friends.
942
00:34:28,790 --> 00:34:30,620
Then you go home,
get some sleep.
943
00:34:30,620 --> 00:34:32,040
Next shift,
you go back to work
944
00:34:32,040 --> 00:34:33,380
and do everything
right again,
945
00:34:33,380 --> 00:34:35,460
and you have
a better day.
946
00:34:35,460 --> 00:34:36,830
Hopefully.
947
00:34:36,830 --> 00:34:39,920
And what if you don't always
do the right thing?
948
00:34:39,920 --> 00:34:42,580
What if you screw it up?
949
00:34:42,580 --> 00:34:49,120
♪♪
950
00:34:49,120 --> 00:34:51,580
Pretty much
the same thing.
951
00:34:51,580 --> 00:34:53,080
♪♪
952
00:34:53,080 --> 00:34:56,540
♪ I have my days
where I feel mental ♪
953
00:34:56,540 --> 00:34:57,380
Eva.
954
00:34:59,500 --> 00:35:00,960
I heard
Rigo's off the vent.
955
00:35:00,960 --> 00:35:02,290
That's great.
956
00:35:02,290 --> 00:35:04,880
Look, if you need help
around the house
957
00:35:04,880 --> 00:35:08,620
or, you know, food brought over
or anything, I --
958
00:35:08,620 --> 00:35:09,920
Oh, my God.
959
00:35:09,920 --> 00:35:11,540
Just walk away, Gibson.
960
00:35:11,540 --> 00:35:14,040
No one's here
for your apology tour.
961
00:35:14,040 --> 00:35:16,460
Work out your guilt for
putting my husband in the ICU
962
00:35:16,460 --> 00:35:17,500
on your own time.
963
00:35:17,500 --> 00:35:19,880
I have better things
to do with mine.
964
00:35:19,880 --> 00:35:22,460
♪ I'm enough ♪
965
00:35:22,460 --> 00:35:24,710
♪ I'm enough ♪
966
00:35:24,710 --> 00:35:26,790
Walk away, little boy.
967
00:35:26,790 --> 00:35:29,080
♪ I'm enough, I'm enough ♪
968
00:35:29,080 --> 00:35:30,920
♪ Yes, I'm enough ♪
969
00:35:36,380 --> 00:35:37,170
Hey.
970
00:35:38,580 --> 00:35:39,540
You okay?
971
00:35:39,540 --> 00:35:40,960
Probably not.
972
00:35:40,960 --> 00:35:42,710
[ Chuckles ] You?
973
00:35:42,710 --> 00:35:43,880
No.
974
00:35:45,170 --> 00:35:47,540
You want to blow off
some steam?
975
00:35:47,540 --> 00:35:49,420
I -- Mm.
976
00:35:49,420 --> 00:35:52,080
It's...just --
977
00:35:52,080 --> 00:35:53,620
It's too messy.
978
00:35:53,620 --> 00:35:55,790
♪♪
979
00:35:55,790 --> 00:35:59,080
I thought we were trying
to help each other.
980
00:35:59,080 --> 00:36:02,380
You were helping me
stay away from dangerous women.
981
00:36:02,380 --> 00:36:04,500
I was helping you feel something
other than angry.
982
00:36:04,500 --> 00:36:06,040
You are. You did.
983
00:36:06,040 --> 00:36:10,670
♪♪
984
00:36:10,670 --> 00:36:12,210
I do.
985
00:36:12,210 --> 00:36:14,920
♪♪
986
00:36:14,920 --> 00:36:16,830
Thank you.
987
00:36:16,830 --> 00:36:23,170
♪♪
988
00:36:23,170 --> 00:36:24,880
Be good.
989
00:36:24,880 --> 00:36:26,540
Never.
990
00:36:30,670 --> 00:36:32,750
[ Sighs ]
991
00:36:32,750 --> 00:36:34,380
Thanks, guys.
See you later.
See ya.
992
00:36:34,380 --> 00:36:37,460
♪♪
993
00:36:37,460 --> 00:36:38,750
So --
994
00:36:38,750 --> 00:36:41,420
Look, man, don't [Clears throat]
make this a thing.
995
00:36:41,420 --> 00:36:42,960
I have a girlfriend,
alright?
996
00:36:42,960 --> 00:36:48,290
♪♪
997
00:36:48,290 --> 00:36:50,040
Take care of yourself.
998
00:36:50,040 --> 00:36:52,210
Chance.
999
00:36:52,210 --> 00:36:54,210
Thanks, buddy.
1000
00:36:58,040 --> 00:36:59,580
[ Doorbell rings ]
1001
00:37:01,750 --> 00:37:04,080
[ Whispering ] Shh, shh, shh.
Shh, shh, shh.
1002
00:37:04,080 --> 00:37:06,170
Hi! I brought you
some beige foo--
Shh! Stop, stop, stop.
Stop.
1003
00:37:06,170 --> 00:37:08,170
[ Whispering ]
Oh, sorry. Sorry.
1004
00:37:08,170 --> 00:37:09,960
[ Normal voice ] Hey.
1005
00:37:09,960 --> 00:37:11,120
[ Sighs ]
1006
00:37:11,120 --> 00:37:14,120
How is it going?
1007
00:37:14,120 --> 00:37:16,040
[ Normal voice ]
Uh, JJ left.
1008
00:37:16,040 --> 00:37:17,170
She what?
1009
00:37:17,170 --> 00:37:19,750
She left me.
1010
00:37:19,750 --> 00:37:22,250
Us.
1011
00:37:22,250 --> 00:37:24,500
She's gone, and I was thinking
about giving the baby up,
1012
00:37:24,500 --> 00:37:26,620
but then Pruitt came over
and did his Mister Miyagi thing,
1013
00:37:26,620 --> 00:37:28,500
and now I'm thinking
about keeping her,
1014
00:37:28,500 --> 00:37:30,500
which is crazy because
I work three overnight
shifts out of the week,
1015
00:37:30,500 --> 00:37:33,750
and, the rest of the time,
I am on a boat.
1016
00:37:33,750 --> 00:37:34,920
So...
1017
00:37:39,620 --> 00:37:42,790
As you may or may not know,
I recently got evicted.
1018
00:37:42,790 --> 00:37:44,080
Oh.
1019
00:37:45,330 --> 00:37:46,540
I did not know that.
1020
00:37:46,540 --> 00:37:47,830
Yeah, it was a thing.
1021
00:37:47,830 --> 00:37:50,210
And now I'm...
1022
00:37:50,210 --> 00:37:51,500
homeless-ish.
1023
00:37:51,500 --> 00:37:53,500
And I was sort of
crashing at Jackson's,
1024
00:37:53,500 --> 00:37:55,000
but now that's over.
1025
00:37:55,000 --> 00:37:56,290
We're over.
Jackson and me.
1026
00:37:56,290 --> 00:37:57,960
We...
Mm.
1027
00:37:57,960 --> 00:37:59,290
Pretty sure
we're about to be
1028
00:37:59,290 --> 00:38:00,750
because he said,
"Let's talk later,"
1029
00:38:00,750 --> 00:38:04,330
which, in my experience,
is never code for a sexy time.
1030
00:38:04,330 --> 00:38:06,290
But, uh, point being,
I can help you.
1031
00:38:07,620 --> 00:38:10,290
I feel like I missed
a transition somewhere.
1032
00:38:11,580 --> 00:38:14,000
I move in here
and help you with the baby,
1033
00:38:14,000 --> 00:38:16,460
and then I have a place to live
and you have help,
1034
00:38:16,460 --> 00:38:18,420
and everybody's problems
are solved.
1035
00:38:18,420 --> 00:38:20,830
[ Claps loudly ]
Oh!
Just shut up, please.
1036
00:38:20,830 --> 00:38:23,540
No, because you work
the same shifts I do,
1037
00:38:23,540 --> 00:38:25,580
so when I'll be gone,
you'll also be gone.
1038
00:38:25,580 --> 00:38:27,500
So not gonna work.
No, dude, that's what nannies
are for, okay?
1039
00:38:27,500 --> 00:38:30,420
And you're super rich
so...
1040
00:38:30,420 --> 00:38:32,120
Okay, and when we're
home at the same time,
we do crying shifts.
1041
00:38:32,120 --> 00:38:33,120
Crying shifts?
Yeah, crying shifts.
1042
00:38:33,120 --> 00:38:34,580
Crying shifts?
Crying shifts.
1043
00:38:34,580 --> 00:38:36,920
You can keep saying it. I still
won't know what you mean.
1044
00:38:36,920 --> 00:38:39,120
Okay, so, like,
I take 8:00 to midnight.
1045
00:38:39,120 --> 00:38:41,250
You take midnight
to 4:00 a.m.
1046
00:38:41,250 --> 00:38:42,580
TBD cries,
you look at the clock.
1047
00:38:42,580 --> 00:38:44,040
If it's your shift,
you get up.
1048
00:38:44,040 --> 00:38:46,000
If you don't,
you go back to sleep.
1049
00:38:49,330 --> 00:38:50,670
Pru.
1050
00:38:50,670 --> 00:38:52,750
What?
1051
00:38:52,750 --> 00:38:54,880
She has a name.
1052
00:38:54,880 --> 00:38:57,380
It's Pru.
1053
00:38:57,380 --> 00:38:59,790
Pruitt Arike Miller.
1054
00:38:59,790 --> 00:39:03,420
♪ My eyes are
on the high road ♪
1055
00:39:03,420 --> 00:39:05,380
And, uh...
1056
00:39:05,380 --> 00:39:06,960
me and Pru
can use the help, so...
1057
00:39:09,170 --> 00:39:11,250
Yeah?
Yeah.
1058
00:39:11,250 --> 00:39:12,210
You sure?
1059
00:39:12,210 --> 00:39:13,620
No.
Yeah!
1060
00:39:13,620 --> 00:39:15,290
[ Squeals softly ]
1061
00:39:15,290 --> 00:39:16,420
[ Whispering ]
Okay, okay.
1062
00:39:16,420 --> 00:39:17,960
Quiet dancing.
Quiet dancing.
1063
00:39:17,960 --> 00:39:19,750
♪♪
1064
00:39:19,750 --> 00:39:21,380
♪ Something on the horizon ♪
1065
00:39:21,380 --> 00:39:22,750
Ben?
1066
00:39:22,750 --> 00:39:25,290
[ Sighs ]
1067
00:39:25,290 --> 00:39:26,880
Please tell me
this is not
1068
00:39:26,880 --> 00:39:29,330
some fatigue-inducted
hallucination,
1069
00:39:29,330 --> 00:39:32,170
because [Chuckles]
I could really use my wife
1070
00:39:32,170 --> 00:39:33,920
right about now.
1071
00:39:33,920 --> 00:39:36,620
We successfully
recovered the organs.
1072
00:39:36,620 --> 00:39:39,040
Seven people.
1073
00:39:39,040 --> 00:39:41,830
Seven lives saved
1074
00:39:41,830 --> 00:39:45,040
because of the work you did
with the PRT today.
1075
00:39:45,040 --> 00:39:47,170
♪♪
1076
00:39:47,170 --> 00:39:48,920
Nobody else
could've done it.
1077
00:39:48,920 --> 00:39:51,000
Seven lives.
1078
00:39:51,000 --> 00:39:55,750
♪♪
1079
00:39:55,750 --> 00:39:58,710
And Robert Sullivan's the one
who took the drugs, isn't he?
1080
00:39:58,710 --> 00:40:00,000
♪♪
1081
00:40:00,000 --> 00:40:01,210
I-I didn't s--
1082
00:40:01,210 --> 00:40:02,670
He was
at Grey-Sloan today
1083
00:40:02,670 --> 00:40:05,460
for a consult
with Amelia Shepherd.
1084
00:40:07,170 --> 00:40:10,210
You are
a witchy, witchy woman.
1085
00:40:10,210 --> 00:40:12,960
Man, how do you
just know things?
[ Sighs ]
1086
00:40:15,040 --> 00:40:16,420
Man.
1087
00:40:19,500 --> 00:40:20,880
Seven lives --
1088
00:40:20,880 --> 00:40:23,920
saved
because of this vehicle.
1089
00:40:23,920 --> 00:40:27,210
This vehicle which will be
recalled and retired.
1090
00:40:28,830 --> 00:40:31,250
How many more lives
can I save?
1091
00:40:31,250 --> 00:40:34,540
Which I won't,
because the PRT is shut down?
1092
00:40:36,420 --> 00:40:38,790
He holds lives
in his hands, too,
1093
00:40:38,790 --> 00:40:41,120
and he decides
who runs into fires.
1094
00:40:41,120 --> 00:40:42,830
He --
I know, I know, but...
1095
00:40:42,830 --> 00:40:44,710
I know.
1096
00:40:44,710 --> 00:40:46,210
♪ ...to carry on ♪
1097
00:40:46,210 --> 00:40:51,620
♪ But a change is gonna come ♪
1098
00:40:51,620 --> 00:40:57,250
♪ Ooh, ooh-ooh, ooh, ooh ♪
1099
00:40:57,250 --> 00:41:00,460
Well, I am very glad
you called.
1100
00:41:00,460 --> 00:41:03,250
But I should
go back to work now.
1101
00:41:03,250 --> 00:41:04,960
[ Voice breaking ]
I'm the truck.
1102
00:41:07,380 --> 00:41:10,830
I'm...sorry. I'm not very good
at American idioms.
1103
00:41:10,830 --> 00:41:13,120
I'm the truck.
I'm -- I'm -- I'm --
1104
00:41:13,120 --> 00:41:15,880
♪ But things are getting heavy ♪
1105
00:41:15,880 --> 00:41:19,330
I'm the truck that drunkenly
plowed into Station 19
1106
00:41:19,330 --> 00:41:22,880
and destroyed
an entire family.
1107
00:41:22,880 --> 00:41:24,460
Hey.
1108
00:41:24,460 --> 00:41:25,880
Hey.
1109
00:41:25,880 --> 00:41:27,710
[ Crying ]
I'm the truck.
1110
00:41:31,080 --> 00:41:36,830
♪ A change is gonna come ♪
1111
00:41:36,830 --> 00:41:39,830
[ Sighs ]
1112
00:41:39,830 --> 00:41:41,580
[ Exhales deeply ]
1113
00:41:41,580 --> 00:41:43,120
♪ It's getting hard to find... ♪
1114
00:41:43,120 --> 00:41:44,750
I don't want to fight
anymore.
1115
00:41:44,750 --> 00:41:47,710
I don't want to fight my dad.
I don't want to fight you.
1116
00:41:47,710 --> 00:41:49,460
I am so tired
1117
00:41:49,460 --> 00:41:52,880
and -- and sad
and sick of being angry.
1118
00:41:52,880 --> 00:41:58,710
And I-I just want to feel
and to be in a safe place.
1119
00:41:58,710 --> 00:42:01,620
And I don't know why or how,
and I-I can't explain it,
1120
00:42:01,620 --> 00:42:03,170
but you're
the safest place I have.
1121
00:42:03,170 --> 00:42:05,210
And everything would be okay
1122
00:42:05,210 --> 00:42:06,790
for the first time
in a really long time
1123
00:42:06,790 --> 00:42:09,330
if you would just start
kissing me now.
1124
00:42:09,330 --> 00:42:10,380
So...
1125
00:42:10,380 --> 00:42:14,750
♪ Yeah,
a change is gonna come ♪
1126
00:42:14,750 --> 00:42:19,960
♪ Yeah,
a change is gonna come ♪
1127
00:42:28,420 --> 00:42:36,670
♪♪
1128
00:42:36,670 --> 00:42:45,120
♪♪
1129
00:42:45,120 --> 00:42:53,380
♪♪
77367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.