All language subtitles for Station.19.S03E07.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-iKA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:03,480 Andy 2 00:00:04,520 --> 00:00:05,650 Oh. 3 00:00:08,570 --> 00:00:11,780 This is the last last time. 4 00:00:11,780 --> 00:00:13,530 We 5 00:00:13,530 --> 00:00:15,330 We can't be roommates who have sex. 6 00:00:15,330 --> 00:00:16,910 Lots of roommates have sex. 7 00:00:16,910 --> 00:00:19,040 Yeah, they're called married couples. 8 00:00:21,080 --> 00:00:22,920 Sorry. 9 00:00:22,920 --> 00:00:25,420 Do I have to go in to work? 10 00:00:25,420 --> 00:00:26,920 Well, at least you didn't cry like a baby 11 00:00:26,920 --> 00:00:29,130 in front of the entire station. 12 00:00:29,130 --> 00:00:30,920 I don't want to go either. 13 00:00:30,920 --> 00:00:34,220 Jack, you're not defined by the worst thing you did, 14 00:00:34,220 --> 00:00:36,180 but you do have to own it. 15 00:00:36,180 --> 00:00:38,430 Yeah, but 16 00:00:38,430 --> 00:00:39,890 Why does it got to be Maya? 17 00:00:39,890 --> 00:00:42,940 Well, she did you a favor by not firing your ass. 18 00:00:42,940 --> 00:00:44,020 Chin up, roomie. 19 00:00:49,530 --> 00:00:51,110 Well, that's one way to get to know me better. 20 00:00:53,410 --> 00:00:55,700 I find it is the fastest way. 21 00:01:08,000 --> 00:01:09,170 I thought you left. 22 00:01:09,170 --> 00:01:10,420 Do you want me to? 23 00:01:11,590 --> 00:01:13,260 No. 24 00:01:26,940 --> 00:01:27,860 Jackson. 25 00:01:39,530 --> 00:01:41,290 Nothing they teach you in school means anything. 26 00:01:41,290 --> 00:01:42,910 She's 4 days old. 27 00:01:42,910 --> 00:01:44,000 Oh, always reject 28 00:01:44,000 --> 00:01:45,250 the first hotel room they show you. 29 00:01:45,250 --> 00:01:47,460 You're probably just a smiling shape to her. 30 00:01:47,460 --> 00:01:49,000 And this one is important 31 00:01:49,000 --> 00:01:51,250 never, ever send your food back at a chain restaurant. 32 00:01:51,250 --> 00:01:53,840 Okay. I have something important that you could tell her. 33 00:01:53,840 --> 00:01:55,180 What? 34 00:01:55,180 --> 00:01:56,550 Her name. 35 00:01:56,550 --> 00:01:57,890 Can we decide on one, please? 36 00:01:57,890 --> 00:02:00,260 I want her to meet my parents ASAP, 37 00:02:00,260 --> 00:02:01,680 especially my mother, 38 00:02:01,680 --> 00:02:04,310 who hasn't returned any of my calls 39 00:02:04,310 --> 00:02:06,600 since becoming a grandmother. 40 00:02:06,600 --> 00:02:09,310 So, what am I supposed to tell them? 41 00:02:09,310 --> 00:02:13,530 "Uh, Mom, Dad, please meet our daughter...TBD." 42 00:02:14,570 --> 00:02:15,860 "TBD-ee." 43 00:02:15,860 --> 00:02:17,490 Okay, well, great bands don't just pick a name 44 00:02:17,490 --> 00:02:18,870 out of thin air. 45 00:02:18,870 --> 00:02:20,490 You know, they wait for something cool to happen 46 00:02:20,490 --> 00:02:22,160 and say, "Whoa. That's the name!" 47 00:02:22,160 --> 00:02:23,750 I'm gonna go for a run. 48 00:02:23,750 --> 00:02:25,000 Oh, great idea. 49 00:02:25,000 --> 00:02:26,750 You know where you should run to? Mm? 50 00:02:26,750 --> 00:02:28,750 The store. For formula. 51 00:02:28,750 --> 00:02:30,290 TBD needs to eat. 52 00:02:30,290 --> 00:02:33,050 But you got two stores right here. 53 00:02:33,050 --> 00:02:34,130 I've already iced them. 54 00:02:34,130 --> 00:02:35,840 This store is closed. 55 00:02:35,840 --> 00:02:38,640 O...kay. 56 00:02:38,640 --> 00:02:40,180 Right. I'll be back. 57 00:02:49,270 --> 00:02:52,730 Warren. Big day. 58 00:02:52,730 --> 00:02:54,230 Yeah, big day. 59 00:02:54,230 --> 00:02:55,900 Mm-hmm. 60 00:02:55,900 --> 00:02:59,610 Sir, uh, I was taking inventory of my supplies. 61 00:02:59,610 --> 00:03:00,700 There's a discrepancy. 62 00:03:00,700 --> 00:03:02,080 In what? 63 00:03:02,080 --> 00:03:03,830 Fentanyl. 64 00:03:03,830 --> 00:03:05,580 Yeah, um, three vials are missing. 65 00:03:05,580 --> 00:03:08,000 You counted. 66 00:03:08,000 --> 00:03:11,330 We counted, actually. Um, both of us. 67 00:03:13,420 --> 00:03:16,340 Well...need to file a police report. 68 00:03:18,550 --> 00:03:20,550 Fentanyl is a dangerous Schedule II drug. 69 00:03:20,550 --> 00:03:24,220 Yeah, it is. Um, um... 70 00:03:24,220 --> 00:03:26,430 Of course, you know, I report it, 71 00:03:26,430 --> 00:03:28,600 Dixon will shut down the PRT. 72 00:03:28,600 --> 00:03:29,810 Oh. Like, immediately. 73 00:03:29,810 --> 00:03:31,190 That's true. 74 00:03:33,610 --> 00:03:35,940 But you got to do the right thing... 75 00:03:35,940 --> 00:03:38,190 especially if you think someone stole narcotics. 76 00:03:38,190 --> 00:03:40,990 Yeah. 77 00:03:42,910 --> 00:03:45,290 I don't know, maybe I maybe I just counted wrong. 78 00:03:45,290 --> 00:03:48,160 Well...count again. 79 00:03:48,160 --> 00:03:51,080 I will, sir. 80 00:04:03,050 --> 00:04:04,930 Andy Just keep that in mind. 81 00:04:04,930 --> 00:04:06,060 Chin up. Own it. 82 00:04:09,980 --> 00:04:12,810 My nose is broken. My nose is still broken. 83 00:04:12,810 --> 00:04:14,360 The PRT will be here in a few minutes, 84 00:04:14,360 --> 00:04:15,980 as will Chief Dixon. 85 00:04:15,980 --> 00:04:17,190 Thank you all for sticking around for the picture. 86 00:04:17,190 --> 00:04:18,400 Gibson, Vasquez, a word? 87 00:04:25,620 --> 00:04:27,080 Can you two work together? 88 00:04:29,080 --> 00:04:30,750 I have discretion here. 89 00:04:30,750 --> 00:04:33,580 This doesn't have to go to Sullivan or Dixon. 90 00:04:35,250 --> 00:04:37,710 Why don't we start with an apology. 91 00:04:39,670 --> 00:04:41,300 Okay. 92 00:04:41,300 --> 00:04:42,930 Do I need to kick this upstairs? 93 00:04:42,930 --> 00:04:44,220 Do I need to suspend you both? 94 00:04:44,220 --> 00:04:45,390 Tell me. 95 00:04:47,560 --> 00:04:50,020 I apologize. 96 00:04:50,020 --> 00:04:52,350 I crossed a line. 97 00:04:52,350 --> 00:04:53,810 I'm man enough to own it. 98 00:04:53,810 --> 00:04:55,520 Vasquez, your turn. 99 00:04:55,520 --> 00:04:56,980 Come on. 100 00:04:58,020 --> 00:05:00,240 Fine. 101 00:05:00,240 --> 00:05:02,280 I apologize to you, Captain Bishop, 102 00:05:02,280 --> 00:05:03,570 for hitting him while on duty 103 00:05:03,570 --> 00:05:05,200 and not waiting until after hours. 104 00:05:05,200 --> 00:05:06,830 Vasquez. That's all I've got, Captain. 105 00:05:06,830 --> 00:05:07,780 And that's all I need. 106 00:05:12,160 --> 00:05:13,580 You can go. 107 00:05:20,760 --> 00:05:22,380 Whoo, whoo! It's here, it's here, it's here! 108 00:05:22,380 --> 00:05:24,220 She gets like this when we get towels. 109 00:05:24,220 --> 00:05:26,470 Ah! Ah-ha-ha! 110 00:05:29,140 --> 00:05:31,930 -Hey-hey! -Huh? 111 00:05:31,930 --> 00:05:32,930 Huh? Come on. 112 00:05:32,930 --> 00:05:34,190 Whoo! 113 00:05:34,190 --> 00:05:35,730 Huh? Thank you. 114 00:05:35,730 --> 00:05:37,770 Means a lot to me that you're all here. 115 00:05:37,770 --> 00:05:39,020 And, uh, oh, I-I want to introduce you 116 00:05:39,020 --> 00:05:41,400 to the honorary physician. 117 00:05:44,490 --> 00:05:47,410 So, does it turn into a hospital, like a Transformer? 118 00:05:47,410 --> 00:05:49,280 No. It is a hospital. 119 00:05:49,280 --> 00:05:51,700 Oh, yeah, but where is the crappy cafeteria food 120 00:05:51,700 --> 00:05:53,410 and the smell of sadness, huh? 121 00:05:53,410 --> 00:05:55,670 Very nice, Warren. 122 00:05:55,670 --> 00:05:56,830 Very nice. 123 00:05:56,830 --> 00:05:59,090 This will make page 3 or 4 of local news. 124 00:06:00,500 --> 00:06:02,260 O-Oh, we're doing that? Okay. 125 00:06:02,920 --> 00:06:04,340 Okay. 126 00:06:04,340 --> 00:06:06,720 19, like you to meet your newest probie. 127 00:06:06,720 --> 00:06:08,800 Now, don't be fooled by his pretty-boy looks. 128 00:06:08,800 --> 00:06:10,100 He's tough as nails. 129 00:06:10,100 --> 00:06:11,260 Don't be afraid to put him through the wringer. 130 00:06:12,430 --> 00:06:14,310 Hey, guys, uh, it's great to be here. 131 00:06:14,310 --> 00:06:16,810 I'm, uh, Emmett Emmett Dixon. 132 00:06:16,810 --> 00:06:19,060 And, uh, yeah, it's nice to meet you all. 133 00:06:19,060 --> 00:06:22,110 It's my son. The firefighter! 134 00:06:22,110 --> 00:06:23,400 Alright, come on. I got five more minutes. 135 00:06:23,400 --> 00:06:25,200 Uh... 136 00:06:27,860 --> 00:06:29,620 See you got a second wind. 137 00:06:29,620 --> 00:06:30,870 Well, I feel good, 138 00:06:30,870 --> 00:06:32,620 and I want to make a difference. 139 00:06:32,620 --> 00:06:34,870 Well, good. I prefer that to making noise. 140 00:06:36,080 --> 00:06:38,420 Do me proud, boys. 141 00:06:38,420 --> 00:06:40,590 Can you do me a favor? 142 00:06:40,590 --> 00:06:43,250 Um, would you go easy on my kid? 143 00:06:43,250 --> 00:06:45,840 He may not be a natural, but he's a hard worker. 144 00:06:45,840 --> 00:06:46,840 He'll get it. 145 00:06:46,840 --> 00:06:48,300 Of course. 146 00:06:51,010 --> 00:06:52,720 Herrera? 147 00:06:55,060 --> 00:06:56,850 Hey, uh, I w 148 00:06:56,850 --> 00:06:59,060 I need to know how you're doing. 149 00:06:59,060 --> 00:07:02,360 The blizzard it was...an emotional night. 150 00:07:02,360 --> 00:07:04,940 Yes. 151 00:07:04,940 --> 00:07:08,200 I'd never delivered a baby before. Right. 152 00:07:08,200 --> 00:07:11,200 And..my dad... 153 00:07:11,200 --> 00:07:13,660 Yeah. 154 00:07:13,660 --> 00:07:15,290 Warren's little show put us behind, 155 00:07:15,290 --> 00:07:17,290 so I'm I'm gonna go. 156 00:07:17,290 --> 00:07:19,080 Andy. 157 00:07:19,080 --> 00:07:22,630 Um, it matters to me how you are. 158 00:07:22,630 --> 00:07:25,050 If there's anything I can do, just... 159 00:07:25,050 --> 00:07:27,920 Uh, thanks. I'm okay, Chief. 160 00:08:00,580 --> 00:08:03,460 Well, it's gonna take me a couple of days 161 00:08:03,460 --> 00:08:05,000 to learn what all these things do. 162 00:08:05,000 --> 00:08:06,840 Oh, you don't have to learn what all these things do. 163 00:08:06,840 --> 00:08:08,210 We covered the bases 164 00:08:08,210 --> 00:08:09,090 when we went over sterile technique. Yeah. 165 00:08:09,090 --> 00:08:10,630 Look, I'm a surgeon, 166 00:08:10,630 --> 00:08:12,840 and I've got a certified registered nurse anesthetist. 167 00:08:12,840 --> 00:08:15,140 Where is she? Ah, there she is. 168 00:08:15,140 --> 00:08:17,020 Pruitt Herrera, Claudia Flores. 169 00:08:17,020 --> 00:08:20,730 Looking forward to working with you. I hear good things. 170 00:08:20,940 --> 00:08:22,270 It's a pleasure. 171 00:08:22,270 --> 00:08:23,440 And I was his boss, 172 00:08:23,440 --> 00:08:24,860 so I'm very surprised to hear that. 173 00:08:24,860 --> 00:08:27,150 I'm gonna finish checking the equipment. 174 00:08:28,530 --> 00:08:29,990 Um, look, I'm gonna need you 175 00:08:29,990 --> 00:08:32,280 to assist in surgery as necessary, 176 00:08:32,280 --> 00:08:35,030 and, uh, you know, drive. 177 00:08:35,030 --> 00:08:37,080 Mm, so, I'm a glorified chauffeur, huh? 178 00:08:38,120 --> 00:08:39,830 Structure fire response. 179 00:08:39,830 --> 00:08:43,250 Possible aircraft crash for Ladder 19, Engine 19, 180 00:08:43,250 --> 00:08:44,920 PRT 19... 181 00:08:44,920 --> 00:08:47,630 ...Engine 23, Aid 19, and Aid 23. 182 00:08:47,630 --> 00:08:49,710 Aircraft crash? Like a plane crash? 183 00:08:49,710 --> 00:08:51,670 Reported injuries at Conifer Plaza. First time for everything. 184 00:09:06,690 --> 00:09:09,280 Move faster next time, Probie. 185 00:09:09,280 --> 00:09:11,440 You're on desk duty now. 186 00:09:45,350 --> 00:09:48,520 Man... 187 00:09:48,520 --> 00:09:50,440 I didn't see that coming. 188 00:09:56,310 --> 00:09:58,100 What happened to you? 189 00:09:58,100 --> 00:10:02,400 Um, I I have this nerve thing in my leg. 190 00:10:02,400 --> 00:10:06,110 No, no, Bob, your moral compass. 191 00:10:06,110 --> 00:10:09,030 I must have tried 30 times to make you have a second beer, 192 00:10:09,030 --> 00:10:11,490 and look at you now 193 00:10:11,490 --> 00:10:12,910 literally shooting up in your own firehouse. 194 00:10:12,910 --> 00:10:14,280 It's It's pain. 195 00:10:14,280 --> 00:10:17,160 It's real. I mean Hey, hey, whose pain isn't "real"? 196 00:10:17,160 --> 00:10:20,200 Surely you're starting to get that. 197 00:10:20,200 --> 00:10:22,000 And even if you do everything perfectly, 198 00:10:22,000 --> 00:10:24,710 follow every rule by the letter, 199 00:10:24,710 --> 00:10:27,550 life still hands you some pretty bitter lemons. 200 00:10:30,300 --> 00:10:34,180 But you just keep that bitter face on. 201 00:10:34,180 --> 00:10:35,720 What a waste. 202 00:10:37,680 --> 00:10:40,770 You see, all you need is what you've always needed, Bob 203 00:10:40,770 --> 00:10:41,810 more sugar. 204 00:10:48,320 --> 00:10:50,440 Please don't tell anybody that I got excited 205 00:10:50,440 --> 00:10:52,150 by the words "reported injuries." Hmm. 206 00:10:52,150 --> 00:10:54,660 Well, I'd be excited, too, if I could find the siren. 207 00:10:54,660 --> 00:10:56,030 There is a siren, right? 208 00:10:56,030 --> 00:10:57,030 Of course there is. 209 00:10:57,030 --> 00:10:59,660 It's It's right, um It's right... 210 00:10:59,660 --> 00:11:01,200 Do you want me to make a siren sound? 211 00:11:04,210 --> 00:11:06,880 You know, um, the owner of Grey Sloan 212 00:11:06,880 --> 00:11:08,800 is the best urologist in the country. 213 00:11:08,800 --> 00:11:10,510 I-I could set up a consult. 214 00:11:10,510 --> 00:11:12,550 Good God, my daughter got to you, too. 215 00:11:12,550 --> 00:11:14,180 Well, she cares about you, alright? 216 00:11:14,180 --> 00:11:15,180 And so do I. 217 00:11:15,180 --> 00:11:16,640 Well, then stop it. 218 00:11:16,640 --> 00:11:18,300 I'm starting to wish that your wife had lied, 219 00:11:18,300 --> 00:11:20,180 "It's benign. 220 00:11:20,180 --> 00:11:21,720 See you in six months." 221 00:11:21,720 --> 00:11:24,230 Then we'd be talking about how bad the Mariners suck, 222 00:11:24,230 --> 00:11:25,310 like normal people, 223 00:11:25,310 --> 00:11:26,440 and I could die in peace. 224 00:11:26,440 --> 00:11:28,820 Well, I'm just telling you, you have options. 225 00:11:28,820 --> 00:11:30,980 Well, then stop it. 226 00:11:30,980 --> 00:11:32,440 On Saturday, there was a blizzard. 227 00:11:32,440 --> 00:11:33,650 Today it's 70. 228 00:11:33,650 --> 00:11:35,990 At this rate, the world will end before I do. 229 00:11:43,410 --> 00:11:45,120 Well just changed the diaper. 230 00:11:45,120 --> 00:11:47,420 It was...messy! Ugh. 231 00:11:47,420 --> 00:11:48,960 Oh, well, you have to check all in her vagina for poop 232 00:11:48,960 --> 00:11:50,550 so she doesn't get an infection. 233 00:11:50,550 --> 00:11:52,050 Eeee. What? 234 00:11:52,050 --> 00:11:53,840 Uh... 235 00:11:53,840 --> 00:11:56,130 my mom referred to my sister's situation 236 00:11:56,130 --> 00:11:57,340 as her "cookie." 237 00:11:57,340 --> 00:11:58,720 You are not serious. 238 00:11:58,720 --> 00:12:01,220 Yeah. Okay, "cookie" is unacceptable, 239 00:12:01,220 --> 00:12:03,020 and "situation" is worse, 240 00:12:03,020 --> 00:12:05,480 because, "A," that's how girls get repeatedly molested. 241 00:12:05,480 --> 00:12:07,480 Whoa! Because they'll say, 242 00:12:07,480 --> 00:12:08,520 "Someone touched my cookie," 243 00:12:08,520 --> 00:12:09,770 and no one will know to call the cops. 244 00:12:09,770 --> 00:12:12,730 And, "B," if you had referred to my "situation" 245 00:12:12,730 --> 00:12:14,490 when we first met, we would have never done 246 00:12:14,490 --> 00:12:15,780 the things we did to make a baby. 247 00:12:15,780 --> 00:12:18,910 Okay, no. I-I mean, yet... it's diff 248 00:12:20,120 --> 00:12:22,080 Erase. Erase. 249 00:12:22,080 --> 00:12:24,120 You are such a prude. 250 00:12:24,120 --> 00:12:25,830 Whoa. I am not a prude. 251 00:12:25,830 --> 00:12:27,960 I'm not. Dean, try to keep your sense of humor, okay? 252 00:12:27,960 --> 00:12:29,290 Parenting is hard. 253 00:12:29,290 --> 00:12:30,540 Like, every mom on Insta is all, 254 00:12:30,540 --> 00:12:32,170 "Oh, look at my perfect tiny person," 255 00:12:32,170 --> 00:12:34,130 but they're not showing you pictures of the spit-up 256 00:12:34,130 --> 00:12:35,170 or the screaming 257 00:12:35,170 --> 00:12:36,800 or the rock-hard, giant milk balls 258 00:12:36,800 --> 00:12:38,050 that used to be perfect boobs 259 00:12:38,050 --> 00:12:39,260 or the stretched-out labia. 260 00:12:39,260 --> 00:12:41,350 Okay, okay, okay, okay. 261 00:12:41,350 --> 00:12:42,970 You're right. I'm sorry. 262 00:12:42,970 --> 00:12:44,220 It's hard. 263 00:12:44,220 --> 00:12:45,520 Dean, you have a daughter. 264 00:12:45,520 --> 00:12:47,440 You have to learn to be okay with naming her parts. 265 00:12:47,440 --> 00:12:49,900 Look, I'm fine with her parts. 266 00:12:49,900 --> 00:12:52,270 Say "labia." 267 00:12:52,270 --> 00:12:54,070 No. 268 00:12:54,070 --> 00:12:55,940 What are you gonna do when she gets her period, 269 00:12:55,940 --> 00:12:58,070 pretend it's coming out her butt? What? No. 270 00:12:58,070 --> 00:12:59,820 Would you stop, please? 271 00:12:59,820 --> 00:13:01,910 Okay, baby, one more piece of advice 272 00:13:01,910 --> 00:13:03,910 don't ever date a guy who can't say "labia." 273 00:13:07,080 --> 00:13:08,330 You two better have your mess handled. 274 00:13:08,330 --> 00:13:09,830 I'm not gonna die today 275 00:13:09,830 --> 00:13:11,540 because you can't keep it in your turnouts. 276 00:13:11,540 --> 00:13:13,710 We're good. Brothers. 277 00:13:13,710 --> 00:13:15,000 Right, Vasquez? 278 00:13:15,000 --> 00:13:17,010 The city pays me. 279 00:13:17,010 --> 00:13:19,430 They say ride with you, I ride. 280 00:13:30,440 --> 00:13:31,400 Um, hello? 281 00:13:31,400 --> 00:13:33,150 Hi. How are you? 282 00:13:34,110 --> 00:13:35,730 Do you work here? 283 00:13:35,730 --> 00:13:37,780 No. Do you? 284 00:13:37,780 --> 00:13:40,860 Yes, and I'm not sure that you're supposed to be here. 285 00:13:40,860 --> 00:13:42,160 I'm probably not. 286 00:13:43,160 --> 00:13:45,830 Actually, definitely not. 287 00:13:45,830 --> 00:13:47,700 Okay, well, would you mind leaving, then, please? 288 00:13:47,700 --> 00:13:49,410 Why? 289 00:13:49,410 --> 00:13:50,580 Does someone need the bed? 290 00:13:50,580 --> 00:13:53,040 No, it's just that this is a fire station. 291 00:13:53,040 --> 00:13:54,040 Oh, I know. 292 00:13:54,040 --> 00:13:56,340 That's why I come here 293 00:13:56,340 --> 00:13:58,380 for the shower and the bed. 294 00:13:58,380 --> 00:13:59,880 Sidewalks get hard, 295 00:13:59,880 --> 00:14:02,640 and the shelters are overcrowded. 296 00:14:02,640 --> 00:14:05,470 Look, I'm not gonna tell you again, okay? 297 00:14:05,470 --> 00:14:07,470 Damn, I miss pillows. 298 00:14:26,490 --> 00:14:28,620 We have two sites here! Let's move! 299 00:14:28,620 --> 00:14:29,910 Cutler, Cruz, 300 00:14:29,910 --> 00:14:31,750 head to the food-truck area across the street. 301 00:14:31,750 --> 00:14:34,290 Everyone else, we have got to deal with this gasoline leak. 302 00:14:34,290 --> 00:14:35,460 Set up a containment boom! 303 00:14:35,460 --> 00:14:37,550 Keep that gas out of the street! 304 00:14:39,170 --> 00:14:40,880 Wait a second. 305 00:14:40,880 --> 00:14:43,550 The call was an aircraft explosion. Yeah? 306 00:14:43,550 --> 00:14:45,600 Well, where's the plane? 307 00:14:45,600 --> 00:14:46,760 Let Search & Rescue figure that out. 308 00:14:46,760 --> 00:14:47,810 Our job is to shut down that pump. 309 00:14:47,810 --> 00:14:49,060 Montgomery! 310 00:14:49,060 --> 00:14:50,060 Emergency shutoff's been damaged. 311 00:14:50,060 --> 00:14:51,390 I can't stop it. 312 00:14:51,390 --> 00:14:52,560 Okay, we need to get that truck out of here. 313 00:14:52,560 --> 00:14:54,020 Where's the driver? 314 00:14:54,020 --> 00:14:56,310 Would the driver of the fuel tank please step forward? 315 00:14:56,310 --> 00:14:57,860 There's nothing on the news about a missing plane. 316 00:14:57,860 --> 00:14:59,820 Would the driver of this fuel tank 317 00:14:59,820 --> 00:15:01,280 please step forward?! 318 00:15:01,280 --> 00:15:02,900 Go look for keys. Alright. 319 00:15:08,830 --> 00:15:11,000 Captain, I don't think we know what we're dealing with. 320 00:15:23,380 --> 00:15:26,680 Hughes, what's your status? Driver must have taken the keys. 321 00:15:26,680 --> 00:15:28,470 Get out of there. Fire's at your feet! Listen up! 322 00:15:28,470 --> 00:15:30,060 Montgomery, Hughes, Olson, Reese, 323 00:15:30,060 --> 00:15:31,680 you're with me at the gas station. 324 00:15:31,680 --> 00:15:32,980 Herrera and Vasquez, 325 00:15:32,980 --> 00:15:34,690 deal with the fires by the food trucks. 326 00:15:34,690 --> 00:15:36,440 Aid 23, assist with patient care. 327 00:15:36,440 --> 00:15:37,520 Don't you need my help here? 328 00:15:37,520 --> 00:15:39,070 I need you to put out the small fires 329 00:15:39,070 --> 00:15:40,730 so we don't have sparks re-igniting the gas 330 00:15:40,730 --> 00:15:41,860 once we get it out. 331 00:15:41,860 --> 00:15:43,900 I also need you to stop questioning me. 332 00:15:43,900 --> 00:15:45,450 Gibson? 333 00:15:45,450 --> 00:15:47,490 Yeah, I'll go help Herrera and Vasquez. 334 00:15:47,490 --> 00:15:49,330 Reese, you're on the deck gun. 335 00:15:49,330 --> 00:15:50,740 Hit the tanker. 336 00:15:50,740 --> 00:15:52,450 Keep it cool until we get the phone line up. 337 00:15:52,450 --> 00:15:54,460 Everyone else, pull hose line for foam. 338 00:15:54,460 --> 00:15:55,460 That tanker could blow. It's 339 00:15:55,460 --> 00:15:57,080 Could blow if the temp hits 500 degrees. 340 00:15:57,080 --> 00:15:58,460 Get me the thermal imaging camera. 341 00:15:58,460 --> 00:16:00,750 We should evac and let it burn itself out. 342 00:16:00,750 --> 00:16:02,210 There are underground tanks. 343 00:16:02,210 --> 00:16:03,460 If the tanker blows, 344 00:16:03,460 --> 00:16:04,880 the whole block is a mushroom cloud. 345 00:16:04,880 --> 00:16:06,840 Get me the camera now. 346 00:16:12,260 --> 00:16:14,230 Go deep, Rigo. I got this. 347 00:16:14,230 --> 00:16:15,690 Make way, make way! 348 00:16:15,690 --> 00:16:17,020 Jack, don't push it. We're good. I got this. 349 00:16:17,020 --> 00:16:18,440 Chin up, right? 350 00:16:20,060 --> 00:16:21,270 What do you got? 351 00:16:21,270 --> 00:16:22,730 Uh, looks like a bunch of small injuries. 352 00:16:22,730 --> 00:16:24,820 Can you jump in on those while I take care of the fire? 353 00:16:24,820 --> 00:16:26,740 Yeah, yeah, of course. 354 00:16:26,740 --> 00:16:28,200 I'll, uh I'll help where I can. 355 00:16:28,200 --> 00:16:29,530 Can I help? 356 00:16:29,530 --> 00:16:31,410 Looks like you already have a job 357 00:16:31,410 --> 00:16:32,830 playing doctor instead of 358 00:16:32,830 --> 00:16:34,410 getting treatment for your cancer. Andrea 359 00:16:34,410 --> 00:16:35,830 You know, there's a drug trial at U Dub. 360 00:16:35,830 --> 00:16:37,330 They need volunteers. 361 00:16:37,330 --> 00:16:39,000 Half the people get a pill that make them sicker. 362 00:16:39,000 --> 00:16:40,460 The other half get a sugar pill. No, thanks. 363 00:16:40,460 --> 00:16:42,590 You'd be helping people and science 364 00:16:42,590 --> 00:16:44,050 both things you love. 365 00:16:44,050 --> 00:16:45,630 Which is exactly why I joined the Physician Response Team. 366 00:16:45,630 --> 00:16:47,090 But, this way, 367 00:16:47,090 --> 00:16:48,720 I get to spend more time with my daughter, 368 00:16:48,720 --> 00:16:50,470 instead of half the day with my head in the toilet. 369 00:16:50,470 --> 00:16:52,510 Yeah, real quality time here, Dad. 370 00:16:54,310 --> 00:16:55,810 Oh, my God. 371 00:16:55,810 --> 00:16:57,480 Did you tell Sullivan? 372 00:16:57,480 --> 00:16:59,560 Did he know? 373 00:16:59,560 --> 00:17:01,650 Is that why he didn't make me Captain? 374 00:17:01,650 --> 00:17:03,730 How about we work now, talk later? 375 00:17:10,530 --> 00:17:12,910 Hey, w-what are you two doing there? 376 00:17:12,910 --> 00:17:15,080 What we should have done a lot more of a lot sooner. 377 00:17:15,080 --> 00:17:16,410 Why? You gonna tell on us? 378 00:17:16,410 --> 00:17:17,870 You gonna write us up, Chief? 379 00:17:19,540 --> 00:17:21,130 No, but this is a slippery slope. 380 00:17:21,130 --> 00:17:22,420 If you love someone in your firehouse, 381 00:17:22,420 --> 00:17:24,420 you you may lose judgment 382 00:17:24,420 --> 00:17:26,840 and the morale of the company, and lives are at stake. 383 00:17:26,840 --> 00:17:27,880 People may die. 384 00:17:29,260 --> 00:17:30,590 You can't let yourself love. 385 00:17:30,590 --> 00:17:32,430 Hey, hey, if you could stop yourself 386 00:17:32,430 --> 00:17:33,390 from loving who you love... 387 00:17:33,390 --> 00:17:35,560 Then I'd say you're already dead. 388 00:17:35,560 --> 00:17:37,730 And in terms of a slippery slope... 389 00:17:37,730 --> 00:17:38,770 I'd say you're at least 390 00:17:38,770 --> 00:17:41,600 two doses past slippery slope. 391 00:17:45,230 --> 00:17:46,360 What's the temp?! 392 00:17:46,360 --> 00:17:48,440 300 degrees and climbing! 393 00:17:48,440 --> 00:17:49,740 As long as that gas is flowing, 394 00:17:49,740 --> 00:17:51,030 we're fighting a losing battle! 395 00:17:51,030 --> 00:17:52,490 I can stop it. 396 00:17:52,490 --> 00:17:54,700 I already tried. The shutoff's smashed. 397 00:17:54,700 --> 00:17:56,950 No, I'm not gonna shut it off. I'm gonna clamp it. 398 00:17:56,950 --> 00:17:59,660 That pump is in the middle of a lake of burning gasoline. 399 00:17:59,660 --> 00:18:01,580 We'll keep throwing a blanket of foam on it. 400 00:18:01,580 --> 00:18:04,210 Every step she takes through that foam 401 00:18:04,210 --> 00:18:05,500 exposes the burning gas to air. 402 00:18:05,500 --> 00:18:06,750 It will flash over. 403 00:18:06,750 --> 00:18:08,380 Not necessarily. 404 00:18:08,380 --> 00:18:10,590 Your boots will be soaked in gas, your turnouts. 405 00:18:10,590 --> 00:18:12,380 All it takes Make it a thick blanket. 406 00:18:12,380 --> 00:18:13,890 I'll be fine. 407 00:18:16,600 --> 00:18:17,520 Get the clamp. 408 00:18:21,560 --> 00:18:22,520 First things first. 409 00:18:22,520 --> 00:18:23,730 You take the top corner, 410 00:18:23,730 --> 00:18:25,400 and you fold it down like that, 411 00:18:25,400 --> 00:18:28,070 and you place the baby on top of it... 412 00:18:28,070 --> 00:18:29,940 ...and then 413 00:18:29,940 --> 00:18:31,360 and then you take the left side 414 00:18:31,360 --> 00:18:32,860 and you bring it over... 415 00:18:32,860 --> 00:18:35,490 ...and you strangle the baby until it can't breathe anymore. 416 00:18:35,490 --> 00:18:36,660 Are you paying attention? 417 00:18:36,660 --> 00:18:38,910 Yeah, it's like folding a burrito. I get it. 418 00:18:38,910 --> 00:18:41,370 You don't make your own burritos, so just show me after. 419 00:18:41,370 --> 00:18:43,290 Look, why do I need to know how to do this if you do? 420 00:18:43,290 --> 00:18:44,540 Well, because I'm not always gonna be here, 421 00:18:44,540 --> 00:18:46,750 and sometimes you will have to swaddle. 422 00:18:46,750 --> 00:18:47,800 Look, I'll just look it up on YouTube. 423 00:18:49,260 --> 00:18:52,300 See how much she likes it? 424 00:18:54,340 --> 00:18:55,390 Look, you should call your parents. 425 00:18:55,390 --> 00:18:57,390 Why? Because they can help. 426 00:18:57,390 --> 00:18:59,010 Look, they have money for night nurses and nannies. 427 00:18:59,010 --> 00:19:01,180 I'm not asking my parents to pay for a night nurse. 428 00:19:01,180 --> 00:19:03,230 Why not? Because we're fully capable 429 00:19:03,230 --> 00:19:04,520 of taking care of this child ourselves. 430 00:19:04,520 --> 00:19:05,400 Disagree. 431 00:19:06,560 --> 00:19:07,770 Chimichanga. 432 00:19:07,770 --> 00:19:09,360 What? 433 00:19:09,360 --> 00:19:10,730 Well, we're fighting about making a burrito, 434 00:19:10,730 --> 00:19:12,190 but burrito is a stupid name. 435 00:19:12,190 --> 00:19:13,030 Chimichanga, though 436 00:19:13,030 --> 00:19:14,700 Absolutely not. 437 00:19:14,700 --> 00:19:16,120 It's cute! We can call her Chimi. 438 00:19:16,120 --> 00:19:17,950 No. 439 00:19:19,830 --> 00:19:21,120 That's enough! 440 00:19:21,120 --> 00:19:23,160 Hey, hey, go slowly. 441 00:19:23,160 --> 00:19:24,500 One step at a time. 442 00:19:24,500 --> 00:19:26,250 The diesel mixed with water is very slick. 443 00:19:26,250 --> 00:19:27,790 Whenever you're ready. 444 00:19:27,790 --> 00:19:29,750 Hey, I'm here, right behind you. 445 00:19:29,750 --> 00:19:30,960 You take a step, I fill it in. 446 00:19:30,960 --> 00:19:31,920 I'm not gonna let it re-ignite. 447 00:19:31,920 --> 00:19:33,170 Okay. 448 00:19:51,320 --> 00:19:54,570 Just another 20 steps to go. 449 00:20:37,320 --> 00:20:38,660 Okay, it's off! 450 00:20:40,820 --> 00:20:43,870 Now head back the way you came, nice and slow! 451 00:20:43,870 --> 00:20:46,790 Okay. 452 00:20:53,420 --> 00:20:55,550 Aah! Aah! 453 00:20:55,550 --> 00:20:57,840 Run, Vic! 454 00:20:57,840 --> 00:21:00,090 Run, Vic! Just run! 455 00:21:00,090 --> 00:21:01,930 Run! Vic, run! 456 00:21:03,010 --> 00:21:04,180 Run, Vic! Run! 457 00:21:04,180 --> 00:21:05,770 Get out! Just run! Run! 458 00:21:20,820 --> 00:21:22,620 Come on. 459 00:21:22,620 --> 00:21:24,370 Seriously, I don't want to have to call the cops, here. 460 00:21:24,370 --> 00:21:25,910 Cops don't care. 461 00:21:25,910 --> 00:21:27,160 They're the ones who told me 462 00:21:27,160 --> 00:21:28,290 you guys have showers and beds. 463 00:21:28,290 --> 00:21:30,540 Are you for real? 464 00:21:30,540 --> 00:21:33,790 Young man, Jesus said to feed the poor, 465 00:21:33,790 --> 00:21:36,130 give them the shirt off your own back. 466 00:21:36,130 --> 00:21:38,800 Are you Christian or not? 467 00:21:38,800 --> 00:21:40,800 I mean, I was raised Catholic, 468 00:21:40,800 --> 00:21:43,010 but that doesn't really matter here. 469 00:21:44,760 --> 00:21:46,600 You're really gonna make me go get the Chief, huh? 470 00:21:46,600 --> 00:21:49,940 You should do what you need to do. 471 00:21:49,940 --> 00:21:52,520 I'm gonna finish my sandwich. 472 00:21:59,280 --> 00:22:01,450 Look, Joe 473 00:22:01,450 --> 00:22:02,990 I really don't want to have to go 474 00:22:02,990 --> 00:22:04,370 and get any of the other guys here. 475 00:22:04,370 --> 00:22:06,660 I'm new. I'm the Chief's son. 476 00:22:06,660 --> 00:22:08,080 And they're gonna think I'm dumb 477 00:22:08,080 --> 00:22:09,660 if I have to ask them how to get rid of you. 478 00:22:09,660 --> 00:22:12,370 So can you please just do me this solid and and... 479 00:22:14,210 --> 00:22:16,920 Firefighter Dixon, I sleep on the ground. 480 00:22:16,920 --> 00:22:19,470 I have painful gout and no medication for it. 481 00:22:19,470 --> 00:22:22,430 My kids haven't spoken to me in over a decade. 482 00:22:22,430 --> 00:22:24,970 My last good friend stole my tent from me, 483 00:22:24,970 --> 00:22:27,220 and the one before that died right in front of me. 484 00:22:27,220 --> 00:22:28,810 I suffered through a blizzard last week, 485 00:22:28,810 --> 00:22:30,480 and there was no room in the shelter 486 00:22:30,480 --> 00:22:31,980 a blizzard in Seattle, 487 00:22:31,980 --> 00:22:33,810 which, if anyone were paying attention, 488 00:22:33,810 --> 00:22:37,940 is a terrifying reflection on the state of the planet. 489 00:22:37,940 --> 00:22:41,860 Everything I just listed is a real problem. 490 00:22:44,870 --> 00:22:47,700 "The other guys will think I'm dumb" 491 00:22:47,700 --> 00:22:49,330 is not a real problem. 492 00:22:54,370 --> 00:22:56,460 Is this organic? 493 00:23:02,880 --> 00:23:04,180 Fire's out, tanker's cooled down. 494 00:23:04,180 --> 00:23:05,180 Good work. 495 00:23:05,180 --> 00:23:07,260 You okay? 496 00:23:09,060 --> 00:23:10,270 I'm a little gassy. 497 00:23:10,270 --> 00:23:12,230 No. 498 00:23:14,440 --> 00:23:15,980 Oh, wow! 499 00:23:15,980 --> 00:23:16,980 I got evicted. 500 00:23:19,820 --> 00:23:21,900 It's a long story involving my landlady 501 00:23:21,900 --> 00:23:23,070 and a drippy faucet and my 502 00:23:23,070 --> 00:23:24,780 my poor impulse control. 503 00:23:24,780 --> 00:23:26,660 But I'm out on my ass, and I haven't found a new place. 504 00:23:26,660 --> 00:23:27,950 But, you know, I sleep at the station 505 00:23:27,950 --> 00:23:29,280 three nights a week anyway, 506 00:23:29,280 --> 00:23:31,160 so I've just been kind of living at Jackson's place. 507 00:23:31,160 --> 00:23:32,120 But I kind of forgot to tell him. 508 00:23:33,830 --> 00:23:36,000 You know, so I've just kind of, like, had my stuff there. 509 00:23:36,000 --> 00:23:38,750 But it's not like he notices, because he lives in a palace. 510 00:23:38,750 --> 00:23:39,960 And I know I really should have told him, 511 00:23:39,960 --> 00:23:41,590 but he's got 800-thread-count sheets 512 00:23:41,590 --> 00:23:42,760 and an espresso machine, so I didn't. 513 00:23:42,760 --> 00:23:44,590 And you know what? I almost died just then 514 00:23:44,590 --> 00:23:46,010 so, you know, I just felt like 515 00:23:46,010 --> 00:23:47,220 I had to say something out loud. 516 00:23:47,220 --> 00:23:49,180 You know what I mean? 517 00:23:51,770 --> 00:23:53,980 Is that bad? 518 00:23:53,980 --> 00:23:56,440 It's incredibly bad. Y-Yes. That's super terrible. 519 00:23:59,860 --> 00:24:02,570 See, when you die 520 00:24:02,570 --> 00:24:06,110 and you will die one day, I can assure you of that 521 00:24:06,110 --> 00:24:08,450 Bobby, what do you want to be able to say 522 00:24:08,450 --> 00:24:10,370 about your time on Earth, hmm? 523 00:24:10,370 --> 00:24:12,700 That you did a good job? 524 00:24:12,700 --> 00:24:15,080 Or that you loved and were loved? 525 00:24:15,080 --> 00:24:16,870 Can't I have both? 526 00:24:16,870 --> 00:24:18,080 Well, you can, but 527 00:24:18,080 --> 00:24:19,670 it's harder if you get the order wrong. 528 00:24:19,670 --> 00:24:22,210 You see, people, me included, 529 00:24:22,210 --> 00:24:24,170 they think that if you do a good job, 530 00:24:24,170 --> 00:24:25,670 then you will be loved 531 00:24:25,670 --> 00:24:26,970 and will finally have the time to love. 532 00:24:26,970 --> 00:24:28,050 It's wrong. 533 00:24:28,050 --> 00:24:29,340 Work is never finished. 534 00:24:29,340 --> 00:24:30,760 The job is never done perfectly enough. 535 00:24:30,760 --> 00:24:32,470 And meanwhile, the people who need you 536 00:24:32,470 --> 00:24:35,230 and want you and see the real you, 537 00:24:35,230 --> 00:24:37,440 they wait and they wait 538 00:24:37,440 --> 00:24:38,650 and they wait. 539 00:24:38,650 --> 00:24:39,650 I had love. 540 00:24:39,650 --> 00:24:41,980 I had Claire. 541 00:24:41,980 --> 00:24:43,690 Claire would want you to be happy. 542 00:24:43,690 --> 00:24:45,650 And Claire is gone, my friend. 543 00:24:45,650 --> 00:24:47,320 You You are not gone. 544 00:24:48,450 --> 00:24:50,740 Not yet, anyway. 545 00:24:53,370 --> 00:24:55,200 I think I have a problem. 546 00:24:55,200 --> 00:24:57,830 I know you have a problem. 547 00:24:59,290 --> 00:25:01,210 What are you gonna do about it? 548 00:25:01,210 --> 00:25:02,960 I-I don't know what to do about it. 549 00:25:02,960 --> 00:25:04,550 It's not surprising. 550 00:25:04,550 --> 00:25:07,220 You were good at almost everything... 551 00:25:07,220 --> 00:25:10,430 except asking for help... 552 00:25:10,430 --> 00:25:11,930 which may be your downfall. 553 00:25:14,390 --> 00:25:17,100 Irony can be ugly. Am I right? 554 00:25:19,100 --> 00:25:20,560 I'm really high. 555 00:25:22,690 --> 00:25:23,940 And I'm still hurting. 556 00:25:23,940 --> 00:25:25,280 Hurting is living. 557 00:25:35,950 --> 00:25:38,370 Well, if you can't get it in your first language, 558 00:25:38,370 --> 00:25:40,330 I'm never gonna reach you. 559 00:25:42,170 --> 00:25:44,540 Well, where are you going? 560 00:25:44,540 --> 00:25:46,840 I need to get out of here. 561 00:25:46,840 --> 00:25:49,300 I need to get It's time to let go, my friend. 562 00:25:51,010 --> 00:25:53,180 It's time to change your life. 563 00:25:53,180 --> 00:25:55,720 All of it, from the top down. 564 00:25:56,810 --> 00:25:59,690 These chances don't come around every day. 565 00:25:59,690 --> 00:26:02,980 And if you don't take it, well... 566 00:26:02,980 --> 00:26:04,400 you may end up just a vision 567 00:26:04,400 --> 00:26:06,860 in someone's drug-addled overdose. 568 00:26:08,900 --> 00:26:09,990 Overdose? 569 00:26:18,000 --> 00:26:20,500 I didn't know she was your wife. You didn't know. 570 00:26:20,500 --> 00:26:22,000 You didn't know the first time. 571 00:26:22,000 --> 00:26:23,080 How about after that, brother? Look, I tried, okay? 572 00:26:23,080 --> 00:26:24,330 I tried to stop. 573 00:26:24,330 --> 00:26:26,090 Yeah, so, you're saying that she forced you? 574 00:26:26,090 --> 00:26:27,840 No, I'm not. I'm So, what? 575 00:26:27,840 --> 00:26:29,720 What, Gibson, huh?! 576 00:26:29,720 --> 00:26:31,010 What?! 577 00:26:31,010 --> 00:26:32,470 What, you were too weak? 578 00:26:32,470 --> 00:26:33,720 Too pathetic? 579 00:26:33,720 --> 00:26:36,100 Couldn't stand up to a lady? 580 00:26:36,100 --> 00:26:38,020 Or what's the matter, huh? 581 00:26:38,020 --> 00:26:39,520 Mama didn't love you? 582 00:26:50,740 --> 00:26:52,070 What is it? 583 00:26:52,070 --> 00:26:54,110 I don't know, but... 584 00:26:54,110 --> 00:26:57,620 n-none of this stuff looks like it's part of a plane. 585 00:26:57,620 --> 00:26:59,540 Are there any tech campuses around here? 586 00:26:59,540 --> 00:27:02,580 Sure, bunch of math nerds with food allergies. 587 00:27:02,580 --> 00:27:04,210 They work for that billionaire guy 588 00:27:04,210 --> 00:27:05,500 who wants to send people to Mars. 589 00:27:08,460 --> 00:27:11,050 Gibson? 590 00:27:11,050 --> 00:27:13,130 Gibson, do you copy? 591 00:27:13,130 --> 00:27:14,300 Alright, please just talk to me, man. 592 00:27:14,300 --> 00:27:15,800 Gibson, Vasquez! 593 00:27:15,800 --> 00:27:17,430 What do you want from me, huh? We're fine, Herrera. 594 00:27:17,430 --> 00:27:18,890 We don't need a babysitter. You want me to hit you again? 595 00:27:18,890 --> 00:27:20,270 Is that it? 596 00:27:20,270 --> 00:27:21,730 You want me to beat the guilt out of you? 597 00:27:21,730 --> 00:27:23,310 I just want to know we can work together. 598 00:27:23,310 --> 00:27:24,690 What are you worried about, Gibson? 599 00:27:24,690 --> 00:27:26,100 That I'll leave you in some burning building 600 00:27:26,100 --> 00:27:27,110 and yell "Clear"? 601 00:27:27,110 --> 00:27:28,650 It crossed my mind. 602 00:27:28,650 --> 00:27:31,650 As long as you're on my team, I got your back, 603 00:27:31,650 --> 00:27:33,700 because that is the code I follow. 604 00:27:33,700 --> 00:27:36,700 And unlike some people, I honor my code. 605 00:27:43,580 --> 00:27:46,120 Jack, it's not an airplane. It's a rocket. 606 00:27:46,120 --> 00:27:47,580 We need HazMat. 607 00:27:47,580 --> 00:27:48,500 Vasquez, stand down! 608 00:27:48,500 --> 00:27:49,460 Vasquez! This is HazMat! 609 00:27:49,460 --> 00:27:50,460 That's not smoke! 610 00:27:50,460 --> 00:27:52,010 It's liquid oxygen! 611 00:27:52,010 --> 00:27:53,800 Hey! Get your hands off me! 612 00:28:04,430 --> 00:28:06,770 -Push them back! -You okay? 613 00:28:06,770 --> 00:28:08,480 Let's get all these people out of here! 614 00:28:10,020 --> 00:28:11,860 I'll get Warren. 615 00:28:13,110 --> 00:28:16,150 Warren! Warren! 616 00:28:19,160 --> 00:28:20,620 Just breathe, okay? 617 00:28:22,120 --> 00:28:24,080 God, getting the knife-mobile. 618 00:28:24,080 --> 00:28:25,660 It's that bad, huh? 619 00:28:25,660 --> 00:28:27,580 Alright, you're gonna be okay. Just 620 00:28:27,580 --> 00:28:30,250 Just lie still and don't move. 621 00:28:30,250 --> 00:28:33,550 What's this? What's that I feel? 622 00:28:33,550 --> 00:28:34,760 It's just blood. Is that my insides? 623 00:28:34,760 --> 00:28:35,840 It's just blood. Just take deep breaths. 624 00:28:35,840 --> 00:28:36,760 Eyes on me. 625 00:28:36,760 --> 00:28:38,180 On you? 626 00:28:38,180 --> 00:28:39,390 Right here. 627 00:28:39,390 --> 00:28:41,300 Hey, hey! Hey. Hey. 628 00:28:41,300 --> 00:28:43,680 I can't look at you. 629 00:28:43,680 --> 00:28:45,520 When I look at you, I see my wife. 630 00:28:45,520 --> 00:28:47,480 Rigo, hey, hey! Hey! 631 00:28:47,480 --> 00:28:49,770 Rigo...what do you want to do to me? 632 00:28:49,770 --> 00:28:52,480 I want to I want to kill you. 633 00:28:52,480 --> 00:28:54,030 Good. Keep going. What else? 634 00:28:54,030 --> 00:28:55,990 I hate you. 635 00:28:55,990 --> 00:28:57,490 I always have hated you. 636 00:28:57,490 --> 00:28:59,950 What else? What else do you want to do to me, huh? 637 00:28:59,950 --> 00:29:02,200 I I want you to suffer. 638 00:29:02,200 --> 00:29:04,040 I want you to feel what I feel. 639 00:29:04,040 --> 00:29:05,500 Hey, hey, Rigo! Focus! Focus! 640 00:29:05,500 --> 00:29:07,040 Eyes on me! Hey! 641 00:29:07,040 --> 00:29:09,290 Hang on so you can smash in the other side of my face. 642 00:29:09,290 --> 00:29:11,330 Son of a bitch. 643 00:29:11,330 --> 00:29:12,250 What happened? This is what... 644 00:29:13,460 --> 00:29:15,130 Explosion. He's been eviscerated. 645 00:29:15,130 --> 00:29:16,970 I'm holding pressure to keep the intestines in 646 00:29:16,970 --> 00:29:17,970 and bleeding. 647 00:29:19,630 --> 00:29:21,300 Ready? 648 00:29:21,300 --> 00:29:22,930 1...2...3. 2, 3. 649 00:29:24,470 --> 00:29:25,970 Down. 650 00:29:25,970 --> 00:29:28,440 Yeah, we got this, son. 651 00:29:34,150 --> 00:29:36,230 1, 2, 3. 652 00:29:42,200 --> 00:29:43,410 Please. 653 00:29:45,240 --> 00:29:47,660 Let's get him in the truck. 654 00:29:50,370 --> 00:29:52,920 Transporting Rigo Vasquez to the PRT for immediate surgery. 655 00:29:52,920 --> 00:29:54,210 What happened? 656 00:29:54,210 --> 00:29:55,460 Penetrating injury to the abdomen. 657 00:29:55,460 --> 00:29:56,840 I'll know more once we open him up. 658 00:30:07,970 --> 00:30:10,190 Chief? 659 00:30:11,900 --> 00:30:13,940 There's a homeless guy out here who won't leave. 660 00:30:17,230 --> 00:30:18,820 I really need you out here, Chief. 661 00:30:30,040 --> 00:30:31,040 Prui We're losing him. 662 00:30:31,040 --> 00:30:32,460 This may sound crazy, 663 00:30:32,460 --> 00:30:34,790 but I need you to put your hand in his abdomen. 664 00:30:34,790 --> 00:30:36,170 What? 665 00:30:36,170 --> 00:30:38,340 Insert your hand in his belly as far as you can, 666 00:30:38,340 --> 00:30:39,550 until you can feel his spine. 667 00:30:39,550 --> 00:30:41,170 Uh... 668 00:30:48,720 --> 00:30:50,480 Good. 669 00:30:50,480 --> 00:30:53,310 Move your fingers to the right just a tiny bit. 670 00:30:53,310 --> 00:30:55,230 Can you feel something pulsing? 671 00:30:55,230 --> 00:30:57,860 Yes. Barely. 672 00:30:57,860 --> 00:30:59,320 Okay, the tube is in. 673 00:30:59,320 --> 00:31:00,690 That's the aorta. 674 00:31:00,690 --> 00:31:02,280 I need you to press down on that as hard as you can 675 00:31:02,280 --> 00:31:04,160 to stop the bleeding. 676 00:31:04,160 --> 00:31:06,240 We have a HazMat situation here, Captain. 677 00:31:06,240 --> 00:31:07,120 Call it in. What happened to Vasquez? 678 00:31:07,120 --> 00:31:08,290 Did you hear what I just said? 679 00:31:08,290 --> 00:31:09,620 Yes, and I want to know why one of my people 680 00:31:09,620 --> 00:31:10,910 is bleeding on the PRT. 681 00:31:10,910 --> 00:31:12,580 This isn't from an aircraft. 682 00:31:12,580 --> 00:31:14,040 It's from a rocket explosion. 683 00:31:14,040 --> 00:31:16,250 Gibson warned Vasquez to stay away. Vasquez didn't listen. 684 00:31:16,250 --> 00:31:18,630 Gibson and Vasquez Should never have been out here together. 685 00:31:18,630 --> 00:31:21,260 Now is not the time. Call in HazMat, or I will. 686 00:31:22,880 --> 00:31:24,760 I need a full HazMat response at Conifer Plaza. 687 00:31:24,760 --> 00:31:27,510 Have all units stage west of the gas station. 688 00:31:29,310 --> 00:31:31,680 B.P.'s still dropping. 689 00:31:31,680 --> 00:31:33,980 Get me a REBOA catheter. 690 00:31:33,980 --> 00:31:35,440 We're gonna stop the bleeding into his abdomen 691 00:31:35,440 --> 00:31:37,230 by blocking the blood from going there. 692 00:31:42,320 --> 00:31:44,360 Where is it? Naloxone, yes. 693 00:31:50,240 --> 00:31:51,290 Still falling. 694 00:31:52,040 --> 00:31:53,660 Almost there. 695 00:31:53,660 --> 00:31:55,170 I just need to measure 696 00:31:55,170 --> 00:31:56,920 to see how far we need to put the balloon in 697 00:31:56,920 --> 00:31:59,130 to take the place of what your finger is doing on the aorta. 698 00:32:03,420 --> 00:32:04,920 You know this kid? 699 00:32:04,920 --> 00:32:06,220 Prui Yeah, he's one of mine. 700 00:32:06,220 --> 00:32:07,970 I recruited him out of junior college. 701 00:32:07,970 --> 00:32:09,550 I was there when his father passed. 702 00:32:09,550 --> 00:32:10,600 What's his name? 703 00:32:10,600 --> 00:32:11,930 Rigo. 704 00:32:11,930 --> 00:32:13,220 Come on. 705 00:32:14,520 --> 00:32:16,560 Okay. 706 00:32:16,560 --> 00:32:18,440 You can remove your hand from his belly. 707 00:32:22,690 --> 00:32:23,740 Still falling. 708 00:32:23,740 --> 00:32:26,700 Almost there. 709 00:32:28,070 --> 00:32:30,240 Ben! It's coming up. 710 00:32:32,290 --> 00:32:33,410 Okay. 711 00:32:33,410 --> 00:32:34,580 Yeah. Now what? 712 00:32:34,580 --> 00:32:36,250 Now you drive. 713 00:32:48,340 --> 00:32:49,430 Come on, Dad. 714 00:32:50,930 --> 00:32:52,390 Ugh! Ripley! 715 00:32:52,390 --> 00:32:54,390 Um, no, sir, i-it's Emmett. 716 00:32:54,390 --> 00:32:56,600 Emmett Dixon. 717 00:32:56,600 --> 00:32:59,100 I'm pretty sure you O.D.'d, sir. 718 00:33:56,870 --> 00:33:58,040 He didn't listen. 719 00:33:58,040 --> 00:33:59,920 Yeah, we know. And why is that? 720 00:33:59,920 --> 00:34:01,750 Because our Captain put you out in the field 721 00:34:01,750 --> 00:34:03,710 with someone who recently smashed your face in. 722 00:34:03,710 --> 00:34:04,920 That's my call. I stand by it. 723 00:34:04,920 --> 00:34:06,800 You stand by it? 724 00:34:06,800 --> 00:34:09,470 Vasquez could be dead right now, and you stand by it? 725 00:34:09,470 --> 00:34:11,470 They said they could work together. 726 00:34:11,470 --> 00:34:13,050 But, Maya, you're the Captain. 727 00:34:13,050 --> 00:34:15,180 You decide who can work together, not the other way around. 728 00:34:15,180 --> 00:34:16,970 Herrera. Andy! 729 00:34:18,180 --> 00:34:19,270 This isn't her fault. 730 00:34:19,270 --> 00:34:21,400 Everything is the Captain's fault. 731 00:34:21,400 --> 00:34:23,020 Good or bad, that's the job. 732 00:34:23,020 --> 00:34:24,520 The job you wanted. 733 00:34:24,520 --> 00:34:26,360 The job you fought for. The job you took! 734 00:34:26,360 --> 00:34:29,030 That's right. It's the job I took. 735 00:34:29,030 --> 00:34:31,070 You have all been disrespectful and insubordinate. 736 00:34:31,070 --> 00:34:32,490 You have questioned 737 00:34:32,490 --> 00:34:34,530 every single one of my decisions, 738 00:34:34,530 --> 00:34:36,990 which costs us lives and costs us time. 739 00:34:36,990 --> 00:34:40,160 You don't like that I'm your boss now? 740 00:34:40,160 --> 00:34:41,790 Request a transfer. 741 00:34:41,790 --> 00:34:43,460 But every single one of you needs to get in line 742 00:34:43,460 --> 00:34:45,000 or get the hell out of my station. 743 00:34:45,000 --> 00:34:45,880 Are we clear? 744 00:34:48,800 --> 00:34:51,300 Yes, Captain. 745 00:34:51,300 --> 00:34:52,260 We're clear. 746 00:34:55,100 --> 00:34:57,970 Herrera, contact Rigo's wife. 747 00:34:57,970 --> 00:35:01,560 Gibson, try to get me an update. 748 00:35:01,560 --> 00:35:02,940 The rest of you, get back to work. 749 00:35:05,900 --> 00:35:08,110 It's my fault. 750 00:35:08,110 --> 00:35:09,740 Yeah, we know. 751 00:35:17,950 --> 00:35:19,830 This place runs on trust. 752 00:35:19,830 --> 00:35:25,080 And when trust is broken, there are consequences. 753 00:35:25,080 --> 00:35:26,210 As you can see. 754 00:35:26,210 --> 00:35:27,670 Yes, sir. 755 00:35:27,670 --> 00:35:30,510 I have a prescription for the medication. 756 00:35:30,510 --> 00:35:34,470 One of the side effects is dizziness. 757 00:35:34,470 --> 00:35:36,430 Got it. 758 00:35:36,430 --> 00:35:38,010 Mm-hmm. 759 00:35:38,010 --> 00:35:41,430 I appreciate you coming to check on me. 760 00:35:41,430 --> 00:35:43,390 I'm lucky you found me when you did. 761 00:35:45,270 --> 00:35:46,560 Even if you were overly cautious. 762 00:35:49,780 --> 00:35:50,900 Anytime, sir. 763 00:35:50,900 --> 00:35:52,320 Dismissed. 764 00:35:58,620 --> 00:36:00,330 So, when are you gonna tell Avery 765 00:36:00,330 --> 00:36:02,040 that you're squatting in his penthouse? Oh, I don't know. 766 00:36:02,040 --> 00:36:03,080 I was thinking maybe never, 767 00:36:03,080 --> 00:36:04,160 'cause he's a doctor 768 00:36:04,160 --> 00:36:05,330 and he should have figured it out by now. 769 00:36:05,330 --> 00:36:06,330 Right? 770 00:36:06,330 --> 00:36:07,880 So glad I'm not straight. 771 00:36:07,880 --> 00:36:09,300 Shut up. 772 00:36:09,300 --> 00:36:10,460 Seriously, though, are you okay? 773 00:36:12,340 --> 00:36:14,220 Hey, man, how was your first day? 774 00:36:14,220 --> 00:36:16,930 Uh, yeah, interesting. 775 00:36:16,930 --> 00:36:19,050 I, uh, had a homeless guy walk in 776 00:36:19,050 --> 00:36:21,100 and kind of just camp out. 777 00:36:21,100 --> 00:36:22,930 Hmm. Just like you're doing at Jackson's. 778 00:36:22,930 --> 00:36:24,890 Oh, wait, was it Joe? 779 00:36:24,890 --> 00:36:26,650 Yeah, Joe. Yeah, he's a regular. 780 00:36:26,650 --> 00:36:28,400 He comes in when the trucks pull out. 781 00:36:28,400 --> 00:36:29,400 Right. 782 00:36:29,400 --> 00:36:32,400 So, uh, Sullivan, he's, uh 783 00:36:32,400 --> 00:36:33,900 He's a lot. 784 00:36:33,900 --> 00:36:35,740 He's a lot. Oh, he's intense. Yeah. 785 00:36:35,740 --> 00:36:37,360 Yeah. Definitely intense. 786 00:36:37,360 --> 00:36:38,370 Yeah. Oh! 787 00:36:38,370 --> 00:36:39,830 You know what? Wait. 788 00:36:39,830 --> 00:36:42,290 Travis, you should tell Probie 789 00:36:42,290 --> 00:36:43,750 about when Sullivan stopped talking to you 790 00:36:43,750 --> 00:36:45,120 'cause you got that weird haircut. 791 00:36:48,630 --> 00:36:50,090 Didn't tell me you were a firefighter. 792 00:36:52,760 --> 00:36:54,260 You didn't ask. 793 00:36:58,220 --> 00:37:00,350 Hi. 794 00:37:00,350 --> 00:37:02,680 What are you doing here? 795 00:37:02,680 --> 00:37:04,480 I saw Warren at the hospital, 796 00:37:04,480 --> 00:37:06,270 and he said it was a tough day, 797 00:37:06,270 --> 00:37:08,770 so I brought you lasagna. 798 00:37:11,230 --> 00:37:13,030 You can't just come to my work. 799 00:37:13,030 --> 00:37:15,150 W-Warren just said I Carina, you're hot, 800 00:37:15,150 --> 00:37:16,320 but all we did was hook up. 801 00:37:16,320 --> 00:37:17,280 I don't need a girlfriend. 802 00:37:18,530 --> 00:37:19,620 Wow. 803 00:37:19,620 --> 00:37:21,240 Okay. Um... 804 00:37:22,530 --> 00:37:25,540 My apologies. 805 00:37:25,540 --> 00:37:26,960 It was nice meeting you, then. 806 00:37:31,840 --> 00:37:33,840 I'm sorry. 807 00:37:33,840 --> 00:37:34,670 I'm... 808 00:37:34,670 --> 00:37:35,760 Rude? 809 00:37:35,760 --> 00:37:37,380 Broken? 810 00:37:38,630 --> 00:37:41,390 I'm not in the habit of fixing broken people, 811 00:37:41,390 --> 00:37:43,060 so... 812 00:37:43,060 --> 00:37:44,970 I understand. 813 00:38:03,530 --> 00:38:05,120 The lasagna smells almost as good as you. 814 00:38:05,120 --> 00:38:06,620 Does it? 815 00:38:13,250 --> 00:38:15,050 Hey, I need to talk to you. 816 00:38:15,050 --> 00:38:16,170 Vasquez? 817 00:38:16,170 --> 00:38:17,380 No, no. 818 00:38:17,380 --> 00:38:18,760 No word on Vasquez yet. 819 00:38:18,760 --> 00:38:20,300 I, uh 820 00:38:20,300 --> 00:38:22,550 There's something I-I need to say to you. 821 00:38:25,560 --> 00:38:27,770 Why is it so hard for you? 822 00:38:27,770 --> 00:38:29,390 What? 823 00:38:29,390 --> 00:38:31,020 The truth. 824 00:38:32,400 --> 00:38:34,360 That you gave my promotion to Maya 825 00:38:34,360 --> 00:38:35,730 because you knew about my dad. 826 00:38:35,730 --> 00:38:37,230 And you kept it from me, 827 00:38:37,230 --> 00:38:40,950 which makes you a bad boss and a worse friend. 828 00:38:40,950 --> 00:38:43,030 Yep, I did do all of that. 829 00:38:45,950 --> 00:38:47,200 Andy, I'm in trouble. 830 00:38:48,410 --> 00:38:50,620 And I don't know who else to talk to about it. 831 00:38:50,620 --> 00:38:52,540 But you are who I want to talk to, 832 00:38:52,540 --> 00:38:53,830 because I'm in love with you. 833 00:38:56,750 --> 00:38:58,510 And I've been in love with you... 834 00:38:58,510 --> 00:39:01,050 feels like forever. 835 00:39:01,050 --> 00:39:02,340 And I'm failing at it. 836 00:39:04,430 --> 00:39:07,060 I'm failing at loving you. 837 00:39:07,060 --> 00:39:08,470 I'm failing at protecting you. 838 00:39:08,470 --> 00:39:09,980 I'm failing at being your boss. 839 00:39:09,980 --> 00:39:11,440 I'm failing at being your friend. 840 00:39:11,440 --> 00:39:12,900 I'm 841 00:39:14,400 --> 00:39:16,320 I'm sorry. 842 00:39:16,320 --> 00:39:18,440 And I And I want to talk. 843 00:39:18,440 --> 00:39:21,860 Can we...talk? 844 00:39:25,490 --> 00:39:28,330 I can't be angry at my dad, because he is dying. 845 00:39:28,330 --> 00:39:30,500 But you're perfectly healthy. 846 00:39:39,050 --> 00:39:41,800 What we're gonna do is just sauté the spinach first. 847 00:39:41,800 --> 00:39:44,390 You want to probably add half a shallot in there. 848 00:39:46,100 --> 00:39:47,550 Hey. Oh, hey. 849 00:39:47,550 --> 00:39:48,930 Sorry I woke you. Go back to sleep. 850 00:39:52,770 --> 00:39:54,560 Sorry about before, okay? 851 00:39:54,560 --> 00:39:56,190 I was just tired. 852 00:39:56,190 --> 00:39:57,770 We're both It's okay. 853 00:39:57,770 --> 00:40:00,150 No, I know you've been cooped up in here all week. 854 00:40:00,150 --> 00:40:02,900 If you want, we can take TBD to the park or something. 855 00:40:02,900 --> 00:40:05,280 I was reading earlier that it's really important, 856 00:40:05,280 --> 00:40:06,280 these first couple months, 857 00:40:06,280 --> 00:40:07,700 to stimulate the baby's senses 858 00:40:07,700 --> 00:40:10,160 Keep reading and watching. 859 00:40:10,160 --> 00:40:12,540 W-What are you doing? 860 00:40:12,540 --> 00:40:13,960 Leaving. 861 00:40:15,250 --> 00:40:16,290 You're leaving with the baby? 862 00:40:18,710 --> 00:40:20,090 No. 863 00:40:21,420 --> 00:40:23,590 Wait, you're leaving us? 864 00:40:23,590 --> 00:40:24,970 You're You're gonna leave her? 865 00:40:27,010 --> 00:40:28,300 Hey, okay. 866 00:40:28,300 --> 00:40:29,890 Hey, look, I'm I'm I'm sorry. 867 00:40:29,890 --> 00:40:31,520 I-I-I, uh 868 00:40:31,520 --> 00:40:33,390 I think this is just just hormones. 869 00:40:33,390 --> 00:40:34,940 I didn't mean anything I-I said before. 870 00:40:34,940 --> 00:40:36,480 I was never planning to stay. 871 00:40:38,270 --> 00:40:39,860 I wanted her to know you, 872 00:40:39,860 --> 00:40:42,110 and I wanted to give you the choice. 873 00:40:42,110 --> 00:40:44,440 You can give her up for adoption if you want, 874 00:40:44,440 --> 00:40:45,990 but I don't think you will, 875 00:40:45,990 --> 00:40:47,450 'cause you're such a good guy. 876 00:40:49,530 --> 00:40:51,830 Look, you are gonna be such a good dad. 877 00:40:53,450 --> 00:40:54,790 You're way more cut out for this than I am. 878 00:40:54,790 --> 00:40:56,210 I'm not. 879 00:40:56,210 --> 00:40:57,080 I'm Hey, I'm really not. 880 00:40:57,080 --> 00:40:58,630 I-I-I can't do this. 881 00:40:58,630 --> 00:41:00,590 Hey, tell her I love her. JJ, you can't 882 00:41:00,590 --> 00:41:04,090 Tell her I know myself too well. 883 00:41:04,090 --> 00:41:05,970 Look, I won't be a good mom. 884 00:41:05,970 --> 00:41:07,630 JJ. 885 00:41:07,630 --> 00:41:09,470 Tell her to look me up when she's 16 or 17 886 00:41:09,470 --> 00:41:10,720 if she wants, 887 00:41:10,720 --> 00:41:12,760 because I can hang with a teenager, 888 00:41:12,760 --> 00:41:15,060 but not a baby. 889 00:41:15,060 --> 00:41:16,770 Please. Hey, please, please, please, please, please, please. 890 00:41:16,770 --> 00:41:19,650 Just for a second, just wait. 891 00:41:19,650 --> 00:41:21,730 Okay? 892 00:41:21,730 --> 00:41:23,320 I've seen you with her. 893 00:41:23,320 --> 00:41:24,940 I see the way you you look at her. 894 00:41:24,940 --> 00:41:26,200 Your face lights up. 895 00:41:26,200 --> 00:41:28,660 Everyone's face lights up when they look at babies. 896 00:41:28,660 --> 00:41:32,160 I am not a mother. 897 00:41:32,160 --> 00:41:35,290 Look, you don't want me in her life, trust me. Please. 898 00:41:35,290 --> 00:41:37,250 Give her a good name, Dean. 899 00:41:38,870 --> 00:41:40,960 And give her a good life. 900 00:41:40,960 --> 00:41:42,790 Hey 901 00:41:50,140 --> 00:41:51,510 I'm 902 00:41:51,510 --> 00:41:53,510 I'm coming. I'm coming. 903 00:41:55,270 --> 00:41:56,980 Hey. 904 00:42:00,940 --> 00:42:02,860 Hey. 905 00:42:11,410 --> 00:42:13,740 Hey.58166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.