All language subtitles for Station.19.S03E07.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-iKA
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:03,480
Andy
2
00:00:04,520 --> 00:00:05,650
Oh.
3
00:00:08,570 --> 00:00:11,780
This is the last
last time.
4
00:00:11,780 --> 00:00:13,530
We
5
00:00:13,530 --> 00:00:15,330
We can't be roommates
who have sex.
6
00:00:15,330 --> 00:00:16,910
Lots of roommates
have sex.
7
00:00:16,910 --> 00:00:19,040
Yeah, they're called
married couples.
8
00:00:21,080 --> 00:00:22,920
Sorry.
9
00:00:22,920 --> 00:00:25,420
Do I have
to go in to work?
10
00:00:25,420 --> 00:00:26,920
Well, at least
you didn't cry like a baby
11
00:00:26,920 --> 00:00:29,130
in front of
the entire station.
12
00:00:29,130 --> 00:00:30,920
I don't want to go
either.
13
00:00:30,920 --> 00:00:34,220
Jack, you're not defined
by the worst thing you did,
14
00:00:34,220 --> 00:00:36,180
but you do have to own it.
15
00:00:36,180 --> 00:00:38,430
Yeah, but
16
00:00:38,430 --> 00:00:39,890
Why does it got to be Maya?
17
00:00:39,890 --> 00:00:42,940
Well, she did you a favor
by not firing your ass.
18
00:00:42,940 --> 00:00:44,020
Chin up, roomie.
19
00:00:49,530 --> 00:00:51,110
Well, that's one way
to get to know me better.
20
00:00:53,410 --> 00:00:55,700
I find it is
the fastest way.
21
00:01:08,000 --> 00:01:09,170
I thought you left.
22
00:01:09,170 --> 00:01:10,420
Do you want me to?
23
00:01:11,590 --> 00:01:13,260
No.
24
00:01:26,940 --> 00:01:27,860
Jackson.
25
00:01:39,530 --> 00:01:41,290
Nothing they teach you
in school means anything.
26
00:01:41,290 --> 00:01:42,910
She's 4 days old.
27
00:01:42,910 --> 00:01:44,000
Oh, always reject
28
00:01:44,000 --> 00:01:45,250
the first hotel room
they show you.
29
00:01:45,250 --> 00:01:47,460
You're probably just
a smiling shape to her.
30
00:01:47,460 --> 00:01:49,000
And this one
is important
31
00:01:49,000 --> 00:01:51,250
never, ever send your food back
at a chain restaurant.
32
00:01:51,250 --> 00:01:53,840
Okay. I have something important
that you could tell her.
33
00:01:53,840 --> 00:01:55,180
What?
34
00:01:55,180 --> 00:01:56,550
Her name.
35
00:01:56,550 --> 00:01:57,890
Can we decide on one,
please?
36
00:01:57,890 --> 00:02:00,260
I want her
to meet my parents ASAP,
37
00:02:00,260 --> 00:02:01,680
especially my mother,
38
00:02:01,680 --> 00:02:04,310
who hasn't
returned any of my calls
39
00:02:04,310 --> 00:02:06,600
since becoming
a grandmother.
40
00:02:06,600 --> 00:02:09,310
So, what am I supposed
to tell them?
41
00:02:09,310 --> 00:02:13,530
"Uh, Mom, Dad, please meet
our daughter...TBD."
42
00:02:14,570 --> 00:02:15,860
"TBD-ee."
43
00:02:15,860 --> 00:02:17,490
Okay, well, great bands
don't just pick a name
44
00:02:17,490 --> 00:02:18,870
out of thin air.
45
00:02:18,870 --> 00:02:20,490
You know, they wait for
something cool to happen
46
00:02:20,490 --> 00:02:22,160
and say,
"Whoa. That's the name!"
47
00:02:22,160 --> 00:02:23,750
I'm gonna go for a run.
48
00:02:23,750 --> 00:02:25,000
Oh, great idea.
49
00:02:25,000 --> 00:02:26,750
You know where
you should run to?
Mm?
50
00:02:26,750 --> 00:02:28,750
The store. For formula.
51
00:02:28,750 --> 00:02:30,290
TBD needs to eat.
52
00:02:30,290 --> 00:02:33,050
But you got two stores
right here.
53
00:02:33,050 --> 00:02:34,130
I've already iced them.
54
00:02:34,130 --> 00:02:35,840
This store is closed.
55
00:02:35,840 --> 00:02:38,640
O...kay.
56
00:02:38,640 --> 00:02:40,180
Right. I'll be back.
57
00:02:49,270 --> 00:02:52,730
Warren. Big day.
58
00:02:52,730 --> 00:02:54,230
Yeah, big day.
59
00:02:54,230 --> 00:02:55,900
Mm-hmm.
60
00:02:55,900 --> 00:02:59,610
Sir, uh, I was
taking inventory of my supplies.
61
00:02:59,610 --> 00:03:00,700
There's a discrepancy.
62
00:03:00,700 --> 00:03:02,080
In what?
63
00:03:02,080 --> 00:03:03,830
Fentanyl.
64
00:03:03,830 --> 00:03:05,580
Yeah, um,
three vials are missing.
65
00:03:05,580 --> 00:03:08,000
You counted.
66
00:03:08,000 --> 00:03:11,330
We counted, actually.
Um, both of us.
67
00:03:13,420 --> 00:03:16,340
Well...need to file
a police report.
68
00:03:18,550 --> 00:03:20,550
Fentanyl is a dangerous
Schedule II drug.
69
00:03:20,550 --> 00:03:24,220
Yeah, it is.
Um, um...
70
00:03:24,220 --> 00:03:26,430
Of course, you know,
I report it,
71
00:03:26,430 --> 00:03:28,600
Dixon will shut down
the PRT.
72
00:03:28,600 --> 00:03:29,810
Oh.
Like, immediately.
73
00:03:29,810 --> 00:03:31,190
That's true.
74
00:03:33,610 --> 00:03:35,940
But you got to do
the right thing...
75
00:03:35,940 --> 00:03:38,190
especially if you think
someone stole narcotics.
76
00:03:38,190 --> 00:03:40,990
Yeah.
77
00:03:42,910 --> 00:03:45,290
I don't know, maybe I
maybe I just counted wrong.
78
00:03:45,290 --> 00:03:48,160
Well...count again.
79
00:03:48,160 --> 00:03:51,080
I will, sir.
80
00:04:03,050 --> 00:04:04,930
Andy
Just keep that in mind.
81
00:04:04,930 --> 00:04:06,060
Chin up. Own it.
82
00:04:09,980 --> 00:04:12,810
My nose is broken.
My nose is still broken.
83
00:04:12,810 --> 00:04:14,360
The PRT will be here
in a few minutes,
84
00:04:14,360 --> 00:04:15,980
as will Chief Dixon.
85
00:04:15,980 --> 00:04:17,190
Thank you all for sticking
around for the picture.
86
00:04:17,190 --> 00:04:18,400
Gibson, Vasquez, a word?
87
00:04:25,620 --> 00:04:27,080
Can you two
work together?
88
00:04:29,080 --> 00:04:30,750
I have discretion here.
89
00:04:30,750 --> 00:04:33,580
This doesn't have to go
to Sullivan or Dixon.
90
00:04:35,250 --> 00:04:37,710
Why don't we start
with an apology.
91
00:04:39,670 --> 00:04:41,300
Okay.
92
00:04:41,300 --> 00:04:42,930
Do I need
to kick this upstairs?
93
00:04:42,930 --> 00:04:44,220
Do I need
to suspend you both?
94
00:04:44,220 --> 00:04:45,390
Tell me.
95
00:04:47,560 --> 00:04:50,020
I apologize.
96
00:04:50,020 --> 00:04:52,350
I crossed a line.
97
00:04:52,350 --> 00:04:53,810
I'm man enough
to own it.
98
00:04:53,810 --> 00:04:55,520
Vasquez, your turn.
99
00:04:55,520 --> 00:04:56,980
Come on.
100
00:04:58,020 --> 00:05:00,240
Fine.
101
00:05:00,240 --> 00:05:02,280
I apologize to you,
Captain Bishop,
102
00:05:02,280 --> 00:05:03,570
for hitting him
while on duty
103
00:05:03,570 --> 00:05:05,200
and not waiting
until after hours.
104
00:05:05,200 --> 00:05:06,830
Vasquez.
That's all I've got,
Captain.
105
00:05:06,830 --> 00:05:07,780
And that's all I need.
106
00:05:12,160 --> 00:05:13,580
You can go.
107
00:05:20,760 --> 00:05:22,380
Whoo, whoo!
It's here, it's here, it's here!
108
00:05:22,380 --> 00:05:24,220
She gets like this
when we get towels.
109
00:05:24,220 --> 00:05:26,470
Ah! Ah-ha-ha!
110
00:05:29,140 --> 00:05:31,930
-Hey-hey!
-Huh?
111
00:05:31,930 --> 00:05:32,930
Huh? Come on.
112
00:05:32,930 --> 00:05:34,190
Whoo!
113
00:05:34,190 --> 00:05:35,730
Huh? Thank you.
114
00:05:35,730 --> 00:05:37,770
Means a lot to me
that you're all here.
115
00:05:37,770 --> 00:05:39,020
And, uh, oh,
I-I want to introduce you
116
00:05:39,020 --> 00:05:41,400
to the honorary physician.
117
00:05:44,490 --> 00:05:47,410
So, does it turn into
a hospital, like a Transformer?
118
00:05:47,410 --> 00:05:49,280
No. It is a hospital.
119
00:05:49,280 --> 00:05:51,700
Oh, yeah, but where is
the crappy cafeteria food
120
00:05:51,700 --> 00:05:53,410
and the smell of sadness,
huh?
121
00:05:53,410 --> 00:05:55,670
Very nice, Warren.
122
00:05:55,670 --> 00:05:56,830
Very nice.
123
00:05:56,830 --> 00:05:59,090
This will make page 3 or 4
of local news.
124
00:06:00,500 --> 00:06:02,260
O-Oh, we're doing that?
Okay.
125
00:06:02,920 --> 00:06:04,340
Okay.
126
00:06:04,340 --> 00:06:06,720
19, like you to meet
your newest probie.
127
00:06:06,720 --> 00:06:08,800
Now, don't be fooled
by his pretty-boy looks.
128
00:06:08,800 --> 00:06:10,100
He's tough as nails.
129
00:06:10,100 --> 00:06:11,260
Don't be afraid to put him
through the wringer.
130
00:06:12,430 --> 00:06:14,310
Hey, guys, uh,
it's great to be here.
131
00:06:14,310 --> 00:06:16,810
I'm, uh, Emmett
Emmett Dixon.
132
00:06:16,810 --> 00:06:19,060
And, uh, yeah,
it's nice to meet you all.
133
00:06:19,060 --> 00:06:22,110
It's my son.
The firefighter!
134
00:06:22,110 --> 00:06:23,400
Alright, come on.
I got five more minutes.
135
00:06:23,400 --> 00:06:25,200
Uh...
136
00:06:27,860 --> 00:06:29,620
See you got a second wind.
137
00:06:29,620 --> 00:06:30,870
Well, I feel good,
138
00:06:30,870 --> 00:06:32,620
and I want
to make a difference.
139
00:06:32,620 --> 00:06:34,870
Well, good.
I prefer that to making noise.
140
00:06:36,080 --> 00:06:38,420
Do me proud, boys.
141
00:06:38,420 --> 00:06:40,590
Can you do me a favor?
142
00:06:40,590 --> 00:06:43,250
Um, would you go easy
on my kid?
143
00:06:43,250 --> 00:06:45,840
He may not be a natural,
but he's a hard worker.
144
00:06:45,840 --> 00:06:46,840
He'll get it.
145
00:06:46,840 --> 00:06:48,300
Of course.
146
00:06:51,010 --> 00:06:52,720
Herrera?
147
00:06:55,060 --> 00:06:56,850
Hey, uh, I w
148
00:06:56,850 --> 00:06:59,060
I need to know
how you're doing.
149
00:06:59,060 --> 00:07:02,360
The blizzard
it was...an emotional night.
150
00:07:02,360 --> 00:07:04,940
Yes.
151
00:07:04,940 --> 00:07:08,200
I'd never delivered
a baby before.
Right.
152
00:07:08,200 --> 00:07:11,200
And..my dad...
153
00:07:11,200 --> 00:07:13,660
Yeah.
154
00:07:13,660 --> 00:07:15,290
Warren's little show
put us behind,
155
00:07:15,290 --> 00:07:17,290
so I'm I'm gonna go.
156
00:07:17,290 --> 00:07:19,080
Andy.
157
00:07:19,080 --> 00:07:22,630
Um, it matters to me
how you are.
158
00:07:22,630 --> 00:07:25,050
If there's anything I can do,
just...
159
00:07:25,050 --> 00:07:27,920
Uh, thanks.
I'm okay, Chief.
160
00:08:00,580 --> 00:08:03,460
Well, it's gonna take me
a couple of days
161
00:08:03,460 --> 00:08:05,000
to learn what
all these things do.
162
00:08:05,000 --> 00:08:06,840
Oh, you don't have to learn
what all these things do.
163
00:08:06,840 --> 00:08:08,210
We covered the bases
164
00:08:08,210 --> 00:08:09,090
when we went over
sterile technique.
Yeah.
165
00:08:09,090 --> 00:08:10,630
Look, I'm a surgeon,
166
00:08:10,630 --> 00:08:12,840
and I've got a certified
registered nurse anesthetist.
167
00:08:12,840 --> 00:08:15,140
Where is she?
Ah, there she is.
168
00:08:15,140 --> 00:08:17,020
Pruitt Herrera,
Claudia Flores.
169
00:08:17,020 --> 00:08:20,730
Looking forward to working
with you. I hear good things.
170
00:08:20,940 --> 00:08:22,270
It's a pleasure.
171
00:08:22,270 --> 00:08:23,440
And I was his boss,
172
00:08:23,440 --> 00:08:24,860
so I'm very surprised
to hear that.
173
00:08:24,860 --> 00:08:27,150
I'm gonna finish
checking the equipment.
174
00:08:28,530 --> 00:08:29,990
Um, look,
I'm gonna need you
175
00:08:29,990 --> 00:08:32,280
to assist in surgery
as necessary,
176
00:08:32,280 --> 00:08:35,030
and, uh, you know, drive.
177
00:08:35,030 --> 00:08:37,080
Mm, so, I'm a glorified
chauffeur, huh?
178
00:08:38,120 --> 00:08:39,830
Structure fire response.
179
00:08:39,830 --> 00:08:43,250
Possible aircraft crash
for Ladder 19, Engine 19,
180
00:08:43,250 --> 00:08:44,920
PRT 19...
181
00:08:44,920 --> 00:08:47,630
...Engine 23, Aid 19,
and Aid 23.
182
00:08:47,630 --> 00:08:49,710
Aircraft crash?
Like a plane crash?
183
00:08:49,710 --> 00:08:51,670
Reported injuries
at Conifer Plaza.
First time for everything.
184
00:09:06,690 --> 00:09:09,280
Move faster next time, Probie.
185
00:09:09,280 --> 00:09:11,440
You're on desk duty now.
186
00:09:45,350 --> 00:09:48,520
Man...
187
00:09:48,520 --> 00:09:50,440
I didn't see that
coming.
188
00:09:56,310 --> 00:09:58,100
What happened to you?
189
00:09:58,100 --> 00:10:02,400
Um, I I have
this nerve thing in my leg.
190
00:10:02,400 --> 00:10:06,110
No, no, Bob,
your moral compass.
191
00:10:06,110 --> 00:10:09,030
I must have tried 30 times
to make you have a second beer,
192
00:10:09,030 --> 00:10:11,490
and look at you now
193
00:10:11,490 --> 00:10:12,910
literally shooting up
in your own firehouse.
194
00:10:12,910 --> 00:10:14,280
It's It's pain.
195
00:10:14,280 --> 00:10:17,160
It's real. I mean
Hey, hey, whose pain
isn't "real"?
196
00:10:17,160 --> 00:10:20,200
Surely you're starting
to get that.
197
00:10:20,200 --> 00:10:22,000
And even if you do
everything perfectly,
198
00:10:22,000 --> 00:10:24,710
follow every rule
by the letter,
199
00:10:24,710 --> 00:10:27,550
life still hands you
some pretty bitter lemons.
200
00:10:30,300 --> 00:10:34,180
But you just keep
that bitter face on.
201
00:10:34,180 --> 00:10:35,720
What a waste.
202
00:10:37,680 --> 00:10:40,770
You see, all you need is what
you've always needed, Bob
203
00:10:40,770 --> 00:10:41,810
more sugar.
204
00:10:48,320 --> 00:10:50,440
Please don't tell anybody
that I got excited
205
00:10:50,440 --> 00:10:52,150
by the words
"reported injuries."
Hmm.
206
00:10:52,150 --> 00:10:54,660
Well, I'd be excited, too,
if I could find the siren.
207
00:10:54,660 --> 00:10:56,030
There is a siren, right?
208
00:10:56,030 --> 00:10:57,030
Of course there is.
209
00:10:57,030 --> 00:10:59,660
It's It's right, um
It's right...
210
00:10:59,660 --> 00:11:01,200
Do you want me to make
a siren sound?
211
00:11:04,210 --> 00:11:06,880
You know, um,
the owner of Grey Sloan
212
00:11:06,880 --> 00:11:08,800
is the best urologist
in the country.
213
00:11:08,800 --> 00:11:10,510
I-I could set up
a consult.
214
00:11:10,510 --> 00:11:12,550
Good God, my daughter
got to you, too.
215
00:11:12,550 --> 00:11:14,180
Well, she cares about you,
alright?
216
00:11:14,180 --> 00:11:15,180
And so do I.
217
00:11:15,180 --> 00:11:16,640
Well, then stop it.
218
00:11:16,640 --> 00:11:18,300
I'm starting to wish
that your wife had lied,
219
00:11:18,300 --> 00:11:20,180
"It's benign.
220
00:11:20,180 --> 00:11:21,720
See you in six months."
221
00:11:21,720 --> 00:11:24,230
Then we'd be talking about
how bad the Mariners suck,
222
00:11:24,230 --> 00:11:25,310
like normal people,
223
00:11:25,310 --> 00:11:26,440
and I could die in peace.
224
00:11:26,440 --> 00:11:28,820
Well, I'm just telling you,
you have options.
225
00:11:28,820 --> 00:11:30,980
Well, then stop it.
226
00:11:30,980 --> 00:11:32,440
On Saturday,
there was a blizzard.
227
00:11:32,440 --> 00:11:33,650
Today it's 70.
228
00:11:33,650 --> 00:11:35,990
At this rate,
the world will end before I do.
229
00:11:43,410 --> 00:11:45,120
Well
just changed the diaper.
230
00:11:45,120 --> 00:11:47,420
It was...messy!
Ugh.
231
00:11:47,420 --> 00:11:48,960
Oh, well, you have to check
all in her vagina for poop
232
00:11:48,960 --> 00:11:50,550
so she doesn't get
an infection.
233
00:11:50,550 --> 00:11:52,050
Eeee.
What?
234
00:11:52,050 --> 00:11:53,840
Uh...
235
00:11:53,840 --> 00:11:56,130
my mom referred
to my sister's situation
236
00:11:56,130 --> 00:11:57,340
as her "cookie."
237
00:11:57,340 --> 00:11:58,720
You are not serious.
238
00:11:58,720 --> 00:12:01,220
Yeah.
Okay,
"cookie" is unacceptable,
239
00:12:01,220 --> 00:12:03,020
and "situation" is worse,
240
00:12:03,020 --> 00:12:05,480
because, "A," that's how girls
get repeatedly molested.
241
00:12:05,480 --> 00:12:07,480
Whoa!
Because they'll say,
242
00:12:07,480 --> 00:12:08,520
"Someone touched my cookie,"
243
00:12:08,520 --> 00:12:09,770
and no one will know
to call the cops.
244
00:12:09,770 --> 00:12:12,730
And, "B," if you had
referred to my "situation"
245
00:12:12,730 --> 00:12:14,490
when we first met,
we would have never done
246
00:12:14,490 --> 00:12:15,780
the things we did
to make a baby.
247
00:12:15,780 --> 00:12:18,910
Okay, no. I-I mean, yet...
it's diff
248
00:12:20,120 --> 00:12:22,080
Erase. Erase.
249
00:12:22,080 --> 00:12:24,120
You are such a prude.
250
00:12:24,120 --> 00:12:25,830
Whoa. I am not a prude.
251
00:12:25,830 --> 00:12:27,960
I'm not.
Dean, try to keep
your sense of humor, okay?
252
00:12:27,960 --> 00:12:29,290
Parenting is hard.
253
00:12:29,290 --> 00:12:30,540
Like,
every mom on Insta is all,
254
00:12:30,540 --> 00:12:32,170
"Oh, look at
my perfect tiny person,"
255
00:12:32,170 --> 00:12:34,130
but they're not showing you
pictures of the spit-up
256
00:12:34,130 --> 00:12:35,170
or the screaming
257
00:12:35,170 --> 00:12:36,800
or the rock-hard,
giant milk balls
258
00:12:36,800 --> 00:12:38,050
that used to be
perfect boobs
259
00:12:38,050 --> 00:12:39,260
or the stretched-out
labia.
260
00:12:39,260 --> 00:12:41,350
Okay, okay, okay, okay.
261
00:12:41,350 --> 00:12:42,970
You're right.
I'm sorry.
262
00:12:42,970 --> 00:12:44,220
It's hard.
263
00:12:44,220 --> 00:12:45,520
Dean,
you have a daughter.
264
00:12:45,520 --> 00:12:47,440
You have to learn to be okay
with naming her parts.
265
00:12:47,440 --> 00:12:49,900
Look,
I'm fine with her parts.
266
00:12:49,900 --> 00:12:52,270
Say "labia."
267
00:12:52,270 --> 00:12:54,070
No.
268
00:12:54,070 --> 00:12:55,940
What are you gonna do
when she gets her period,
269
00:12:55,940 --> 00:12:58,070
pretend it's coming
out her butt?
What? No.
270
00:12:58,070 --> 00:12:59,820
Would you stop, please?
271
00:12:59,820 --> 00:13:01,910
Okay, baby,
one more piece of advice
272
00:13:01,910 --> 00:13:03,910
don't ever date a guy
who can't say "labia."
273
00:13:07,080 --> 00:13:08,330
You two better have
your mess handled.
274
00:13:08,330 --> 00:13:09,830
I'm not gonna die today
275
00:13:09,830 --> 00:13:11,540
because you can't keep it
in your turnouts.
276
00:13:11,540 --> 00:13:13,710
We're good.
Brothers.
277
00:13:13,710 --> 00:13:15,000
Right, Vasquez?
278
00:13:15,000 --> 00:13:17,010
The city pays me.
279
00:13:17,010 --> 00:13:19,430
They say ride with you,
I ride.
280
00:13:30,440 --> 00:13:31,400
Um, hello?
281
00:13:31,400 --> 00:13:33,150
Hi. How are you?
282
00:13:34,110 --> 00:13:35,730
Do you work here?
283
00:13:35,730 --> 00:13:37,780
No. Do you?
284
00:13:37,780 --> 00:13:40,860
Yes, and I'm not sure that
you're supposed to be here.
285
00:13:40,860 --> 00:13:42,160
I'm probably not.
286
00:13:43,160 --> 00:13:45,830
Actually, definitely not.
287
00:13:45,830 --> 00:13:47,700
Okay, well, would you mind
leaving, then, please?
288
00:13:47,700 --> 00:13:49,410
Why?
289
00:13:49,410 --> 00:13:50,580
Does someone need
the bed?
290
00:13:50,580 --> 00:13:53,040
No, it's just that
this is a fire station.
291
00:13:53,040 --> 00:13:54,040
Oh, I know.
292
00:13:54,040 --> 00:13:56,340
That's why I come here
293
00:13:56,340 --> 00:13:58,380
for the shower
and the bed.
294
00:13:58,380 --> 00:13:59,880
Sidewalks get hard,
295
00:13:59,880 --> 00:14:02,640
and the shelters
are overcrowded.
296
00:14:02,640 --> 00:14:05,470
Look, I'm not gonna
tell you again, okay?
297
00:14:05,470 --> 00:14:07,470
Damn, I miss pillows.
298
00:14:26,490 --> 00:14:28,620
We have two sites here!
Let's move!
299
00:14:28,620 --> 00:14:29,910
Cutler, Cruz,
300
00:14:29,910 --> 00:14:31,750
head to the food-truck area
across the street.
301
00:14:31,750 --> 00:14:34,290
Everyone else, we have got to
deal with this gasoline leak.
302
00:14:34,290 --> 00:14:35,460
Set up a containment boom!
303
00:14:35,460 --> 00:14:37,550
Keep that gas
out of the street!
304
00:14:39,170 --> 00:14:40,880
Wait a second.
305
00:14:40,880 --> 00:14:43,550
The call was
an aircraft explosion.
Yeah?
306
00:14:43,550 --> 00:14:45,600
Well, where's the plane?
307
00:14:45,600 --> 00:14:46,760
Let Search & Rescue
figure that out.
308
00:14:46,760 --> 00:14:47,810
Our job is to shut down
that pump.
309
00:14:47,810 --> 00:14:49,060
Montgomery!
310
00:14:49,060 --> 00:14:50,060
Emergency shutoff's
been damaged.
311
00:14:50,060 --> 00:14:51,390
I can't stop it.
312
00:14:51,390 --> 00:14:52,560
Okay, we need to get
that truck out of here.
313
00:14:52,560 --> 00:14:54,020
Where's the driver?
314
00:14:54,020 --> 00:14:56,310
Would the driver of the
fuel tank please step forward?
315
00:14:56,310 --> 00:14:57,860
There's nothing on the news
about a missing plane.
316
00:14:57,860 --> 00:14:59,820
Would the driver of
this fuel tank
317
00:14:59,820 --> 00:15:01,280
please step forward?!
318
00:15:01,280 --> 00:15:02,900
Go look for keys.
Alright.
319
00:15:08,830 --> 00:15:11,000
Captain, I don't think we know
what we're dealing with.
320
00:15:23,380 --> 00:15:26,680
Hughes, what's your status?
Driver must have taken the keys.
321
00:15:26,680 --> 00:15:28,470
Get out of there.
Fire's at your feet!
Listen up!
322
00:15:28,470 --> 00:15:30,060
Montgomery, Hughes,
Olson, Reese,
323
00:15:30,060 --> 00:15:31,680
you're with me
at the gas station.
324
00:15:31,680 --> 00:15:32,980
Herrera and Vasquez,
325
00:15:32,980 --> 00:15:34,690
deal with the fires
by the food trucks.
326
00:15:34,690 --> 00:15:36,440
Aid 23,
assist with patient care.
327
00:15:36,440 --> 00:15:37,520
Don't you need
my help here?
328
00:15:37,520 --> 00:15:39,070
I need you to put out
the small fires
329
00:15:39,070 --> 00:15:40,730
so we don't have sparks
re-igniting the gas
330
00:15:40,730 --> 00:15:41,860
once we get it out.
331
00:15:41,860 --> 00:15:43,900
I also need you
to stop questioning me.
332
00:15:43,900 --> 00:15:45,450
Gibson?
333
00:15:45,450 --> 00:15:47,490
Yeah, I'll go help
Herrera and Vasquez.
334
00:15:47,490 --> 00:15:49,330
Reese,
you're on the deck gun.
335
00:15:49,330 --> 00:15:50,740
Hit the tanker.
336
00:15:50,740 --> 00:15:52,450
Keep it cool until we get
the phone line up.
337
00:15:52,450 --> 00:15:54,460
Everyone else,
pull hose line for foam.
338
00:15:54,460 --> 00:15:55,460
That tanker could blow.
It's
339
00:15:55,460 --> 00:15:57,080
Could blow if the temp hits
500 degrees.
340
00:15:57,080 --> 00:15:58,460
Get me
the thermal imaging camera.
341
00:15:58,460 --> 00:16:00,750
We should evac
and let it burn itself out.
342
00:16:00,750 --> 00:16:02,210
There are
underground tanks.
343
00:16:02,210 --> 00:16:03,460
If the tanker blows,
344
00:16:03,460 --> 00:16:04,880
the whole block
is a mushroom cloud.
345
00:16:04,880 --> 00:16:06,840
Get me the camera now.
346
00:16:12,260 --> 00:16:14,230
Go deep, Rigo.
I got this.
347
00:16:14,230 --> 00:16:15,690
Make way, make way!
348
00:16:15,690 --> 00:16:17,020
Jack, don't push it.
We're good. I got this.
349
00:16:17,020 --> 00:16:18,440
Chin up, right?
350
00:16:20,060 --> 00:16:21,270
What do you got?
351
00:16:21,270 --> 00:16:22,730
Uh, looks like a bunch
of small injuries.
352
00:16:22,730 --> 00:16:24,820
Can you jump in on those
while I take care of the fire?
353
00:16:24,820 --> 00:16:26,740
Yeah, yeah, of course.
354
00:16:26,740 --> 00:16:28,200
I'll, uh
I'll help where I can.
355
00:16:28,200 --> 00:16:29,530
Can I help?
356
00:16:29,530 --> 00:16:31,410
Looks like you already
have a job
357
00:16:31,410 --> 00:16:32,830
playing doctor
instead of
358
00:16:32,830 --> 00:16:34,410
getting treatment
for your cancer.
Andrea
359
00:16:34,410 --> 00:16:35,830
You know,
there's a drug trial at U Dub.
360
00:16:35,830 --> 00:16:37,330
They need volunteers.
361
00:16:37,330 --> 00:16:39,000
Half the people get a pill
that make them sicker.
362
00:16:39,000 --> 00:16:40,460
The other half get a sugar pill.
No, thanks.
363
00:16:40,460 --> 00:16:42,590
You'd be helping people
and science
364
00:16:42,590 --> 00:16:44,050
both things you love.
365
00:16:44,050 --> 00:16:45,630
Which is exactly why I joined
the Physician Response Team.
366
00:16:45,630 --> 00:16:47,090
But, this way,
367
00:16:47,090 --> 00:16:48,720
I get to spend more time
with my daughter,
368
00:16:48,720 --> 00:16:50,470
instead of half the day
with my head in the toilet.
369
00:16:50,470 --> 00:16:52,510
Yeah,
real quality time here, Dad.
370
00:16:54,310 --> 00:16:55,810
Oh, my God.
371
00:16:55,810 --> 00:16:57,480
Did you tell Sullivan?
372
00:16:57,480 --> 00:16:59,560
Did he know?
373
00:16:59,560 --> 00:17:01,650
Is that why
he didn't make me Captain?
374
00:17:01,650 --> 00:17:03,730
How about we work now,
talk later?
375
00:17:10,530 --> 00:17:12,910
Hey, w-what are you two
doing there?
376
00:17:12,910 --> 00:17:15,080
What we should have done
a lot more of a lot sooner.
377
00:17:15,080 --> 00:17:16,410
Why?
You gonna tell on us?
378
00:17:16,410 --> 00:17:17,870
You gonna write us up, Chief?
379
00:17:19,540 --> 00:17:21,130
No, but this is
a slippery slope.
380
00:17:21,130 --> 00:17:22,420
If you love someone
in your firehouse,
381
00:17:22,420 --> 00:17:24,420
you you may lose
judgment
382
00:17:24,420 --> 00:17:26,840
and the morale of the company,
and lives are at stake.
383
00:17:26,840 --> 00:17:27,880
People may die.
384
00:17:29,260 --> 00:17:30,590
You can't
let yourself love.
385
00:17:30,590 --> 00:17:32,430
Hey, hey,
if you could stop yourself
386
00:17:32,430 --> 00:17:33,390
from loving
who you love...
387
00:17:33,390 --> 00:17:35,560
Then I'd say
you're already dead.
388
00:17:35,560 --> 00:17:37,730
And in terms of
a slippery slope...
389
00:17:37,730 --> 00:17:38,770
I'd say you're at least
390
00:17:38,770 --> 00:17:41,600
two doses past
slippery slope.
391
00:17:45,230 --> 00:17:46,360
What's the temp?!
392
00:17:46,360 --> 00:17:48,440
300 degrees and climbing!
393
00:17:48,440 --> 00:17:49,740
As long as
that gas is flowing,
394
00:17:49,740 --> 00:17:51,030
we're fighting
a losing battle!
395
00:17:51,030 --> 00:17:52,490
I can stop it.
396
00:17:52,490 --> 00:17:54,700
I already tried.
The shutoff's smashed.
397
00:17:54,700 --> 00:17:56,950
No, I'm not gonna shut it off.
I'm gonna clamp it.
398
00:17:56,950 --> 00:17:59,660
That pump is in the middle
of a lake of burning gasoline.
399
00:17:59,660 --> 00:18:01,580
We'll keep throwing
a blanket of foam on it.
400
00:18:01,580 --> 00:18:04,210
Every step she takes
through that foam
401
00:18:04,210 --> 00:18:05,500
exposes the burning gas
to air.
402
00:18:05,500 --> 00:18:06,750
It will flash over.
403
00:18:06,750 --> 00:18:08,380
Not necessarily.
404
00:18:08,380 --> 00:18:10,590
Your boots will be soaked
in gas, your turnouts.
405
00:18:10,590 --> 00:18:12,380
All it takes
Make it
a thick blanket.
406
00:18:12,380 --> 00:18:13,890
I'll be fine.
407
00:18:16,600 --> 00:18:17,520
Get the clamp.
408
00:18:21,560 --> 00:18:22,520
First things first.
409
00:18:22,520 --> 00:18:23,730
You take the top corner,
410
00:18:23,730 --> 00:18:25,400
and you fold it down
like that,
411
00:18:25,400 --> 00:18:28,070
and you place the baby
on top of it...
412
00:18:28,070 --> 00:18:29,940
...and then
413
00:18:29,940 --> 00:18:31,360
and then you take
the left side
414
00:18:31,360 --> 00:18:32,860
and you bring it over...
415
00:18:32,860 --> 00:18:35,490
...and you strangle the baby
until it can't breathe anymore.
416
00:18:35,490 --> 00:18:36,660
Are you paying attention?
417
00:18:36,660 --> 00:18:38,910
Yeah, it's like folding
a burrito. I get it.
418
00:18:38,910 --> 00:18:41,370
You don't make your own
burritos, so just show me after.
419
00:18:41,370 --> 00:18:43,290
Look, why do I need to know
how to do this if you do?
420
00:18:43,290 --> 00:18:44,540
Well, because I'm not
always gonna be here,
421
00:18:44,540 --> 00:18:46,750
and sometimes
you will have to swaddle.
422
00:18:46,750 --> 00:18:47,800
Look, I'll just look it up
on YouTube.
423
00:18:49,260 --> 00:18:52,300
See how much
she likes it?
424
00:18:54,340 --> 00:18:55,390
Look, you should call
your parents.
425
00:18:55,390 --> 00:18:57,390
Why?
Because they can help.
426
00:18:57,390 --> 00:18:59,010
Look, they have money
for night nurses and nannies.
427
00:18:59,010 --> 00:19:01,180
I'm not asking my parents
to pay for a night nurse.
428
00:19:01,180 --> 00:19:03,230
Why not?
Because
we're fully capable
429
00:19:03,230 --> 00:19:04,520
of taking care of this child
ourselves.
430
00:19:04,520 --> 00:19:05,400
Disagree.
431
00:19:06,560 --> 00:19:07,770
Chimichanga.
432
00:19:07,770 --> 00:19:09,360
What?
433
00:19:09,360 --> 00:19:10,730
Well, we're fighting
about making a burrito,
434
00:19:10,730 --> 00:19:12,190
but burrito
is a stupid name.
435
00:19:12,190 --> 00:19:13,030
Chimichanga, though
436
00:19:13,030 --> 00:19:14,700
Absolutely not.
437
00:19:14,700 --> 00:19:16,120
It's cute!
We can call her Chimi.
438
00:19:16,120 --> 00:19:17,950
No.
439
00:19:19,830 --> 00:19:21,120
That's enough!
440
00:19:21,120 --> 00:19:23,160
Hey, hey, go slowly.
441
00:19:23,160 --> 00:19:24,500
One step at a time.
442
00:19:24,500 --> 00:19:26,250
The diesel mixed with water
is very slick.
443
00:19:26,250 --> 00:19:27,790
Whenever you're ready.
444
00:19:27,790 --> 00:19:29,750
Hey, I'm here,
right behind you.
445
00:19:29,750 --> 00:19:30,960
You take a step,
I fill it in.
446
00:19:30,960 --> 00:19:31,920
I'm not gonna let it
re-ignite.
447
00:19:31,920 --> 00:19:33,170
Okay.
448
00:19:51,320 --> 00:19:54,570
Just another 20 steps to go.
449
00:20:37,320 --> 00:20:38,660
Okay, it's off!
450
00:20:40,820 --> 00:20:43,870
Now head back the way you came,
nice and slow!
451
00:20:43,870 --> 00:20:46,790
Okay.
452
00:20:53,420 --> 00:20:55,550
Aah! Aah!
453
00:20:55,550 --> 00:20:57,840
Run, Vic!
454
00:20:57,840 --> 00:21:00,090
Run, Vic! Just run!
455
00:21:00,090 --> 00:21:01,930
Run! Vic, run!
456
00:21:03,010 --> 00:21:04,180
Run, Vic! Run!
457
00:21:04,180 --> 00:21:05,770
Get out! Just run!
Run!
458
00:21:20,820 --> 00:21:22,620
Come on.
459
00:21:22,620 --> 00:21:24,370
Seriously, I don't want
to have to call the cops, here.
460
00:21:24,370 --> 00:21:25,910
Cops don't care.
461
00:21:25,910 --> 00:21:27,160
They're the ones
who told me
462
00:21:27,160 --> 00:21:28,290
you guys have
showers and beds.
463
00:21:28,290 --> 00:21:30,540
Are you for real?
464
00:21:30,540 --> 00:21:33,790
Young man,
Jesus said to feed the poor,
465
00:21:33,790 --> 00:21:36,130
give them the shirt
off your own back.
466
00:21:36,130 --> 00:21:38,800
Are you Christian or not?
467
00:21:38,800 --> 00:21:40,800
I mean,
I was raised Catholic,
468
00:21:40,800 --> 00:21:43,010
but that doesn't
really matter here.
469
00:21:44,760 --> 00:21:46,600
You're really gonna make me
go get the Chief, huh?
470
00:21:46,600 --> 00:21:49,940
You should do
what you need to do.
471
00:21:49,940 --> 00:21:52,520
I'm gonna finish
my sandwich.
472
00:21:59,280 --> 00:22:01,450
Look,
Joe
473
00:22:01,450 --> 00:22:02,990
I really don't want
to have to go
474
00:22:02,990 --> 00:22:04,370
and get any of
the other guys here.
475
00:22:04,370 --> 00:22:06,660
I'm new.
I'm the Chief's son.
476
00:22:06,660 --> 00:22:08,080
And they're gonna think
I'm dumb
477
00:22:08,080 --> 00:22:09,660
if I have to ask them
how to get rid of you.
478
00:22:09,660 --> 00:22:12,370
So can you please just do me
this solid and and...
479
00:22:14,210 --> 00:22:16,920
Firefighter Dixon,
I sleep on the ground.
480
00:22:16,920 --> 00:22:19,470
I have painful gout
and no medication for it.
481
00:22:19,470 --> 00:22:22,430
My kids haven't spoken to me
in over a decade.
482
00:22:22,430 --> 00:22:24,970
My last good friend
stole my tent from me,
483
00:22:24,970 --> 00:22:27,220
and the one before that
died right in front of me.
484
00:22:27,220 --> 00:22:28,810
I suffered through
a blizzard last week,
485
00:22:28,810 --> 00:22:30,480
and there was no room
in the shelter
486
00:22:30,480 --> 00:22:31,980
a blizzard in Seattle,
487
00:22:31,980 --> 00:22:33,810
which, if anyone were
paying attention,
488
00:22:33,810 --> 00:22:37,940
is a terrifying reflection
on the state of the planet.
489
00:22:37,940 --> 00:22:41,860
Everything I just listed
is a real problem.
490
00:22:44,870 --> 00:22:47,700
"The other guys
will think I'm dumb"
491
00:22:47,700 --> 00:22:49,330
is not a real problem.
492
00:22:54,370 --> 00:22:56,460
Is this organic?
493
00:23:02,880 --> 00:23:04,180
Fire's out,
tanker's cooled down.
494
00:23:04,180 --> 00:23:05,180
Good work.
495
00:23:05,180 --> 00:23:07,260
You okay?
496
00:23:09,060 --> 00:23:10,270
I'm a little gassy.
497
00:23:10,270 --> 00:23:12,230
No.
498
00:23:14,440 --> 00:23:15,980
Oh, wow!
499
00:23:15,980 --> 00:23:16,980
I got evicted.
500
00:23:19,820 --> 00:23:21,900
It's a long story
involving my landlady
501
00:23:21,900 --> 00:23:23,070
and a drippy faucet
and my
502
00:23:23,070 --> 00:23:24,780
my poor impulse control.
503
00:23:24,780 --> 00:23:26,660
But I'm out on my ass,
and I haven't found a new place.
504
00:23:26,660 --> 00:23:27,950
But, you know,
I sleep at the station
505
00:23:27,950 --> 00:23:29,280
three nights a week anyway,
506
00:23:29,280 --> 00:23:31,160
so I've just been kind of
living at Jackson's place.
507
00:23:31,160 --> 00:23:32,120
But I kind of forgot
to tell him.
508
00:23:33,830 --> 00:23:36,000
You know, so I've just kind of,
like, had my stuff there.
509
00:23:36,000 --> 00:23:38,750
But it's not like he notices,
because he lives in a palace.
510
00:23:38,750 --> 00:23:39,960
And I know I really
should have told him,
511
00:23:39,960 --> 00:23:41,590
but he's got
800-thread-count sheets
512
00:23:41,590 --> 00:23:42,760
and an espresso machine,
so I didn't.
513
00:23:42,760 --> 00:23:44,590
And you know what?
I almost died just then
514
00:23:44,590 --> 00:23:46,010
so, you know, I just felt like
515
00:23:46,010 --> 00:23:47,220
I had to say something
out loud.
516
00:23:47,220 --> 00:23:49,180
You know what I mean?
517
00:23:51,770 --> 00:23:53,980
Is that bad?
518
00:23:53,980 --> 00:23:56,440
It's incredibly bad.
Y-Yes.
That's super terrible.
519
00:23:59,860 --> 00:24:02,570
See, when you die
520
00:24:02,570 --> 00:24:06,110
and you will die one day,
I can assure you of that
521
00:24:06,110 --> 00:24:08,450
Bobby, what do you want
to be able to say
522
00:24:08,450 --> 00:24:10,370
about your time on Earth,
hmm?
523
00:24:10,370 --> 00:24:12,700
That you did
a good job?
524
00:24:12,700 --> 00:24:15,080
Or that you loved
and were loved?
525
00:24:15,080 --> 00:24:16,870
Can't I have both?
526
00:24:16,870 --> 00:24:18,080
Well, you can,
but
527
00:24:18,080 --> 00:24:19,670
it's harder if you get
the order wrong.
528
00:24:19,670 --> 00:24:22,210
You see, people,
me included,
529
00:24:22,210 --> 00:24:24,170
they think
that if you do a good job,
530
00:24:24,170 --> 00:24:25,670
then you will be loved
531
00:24:25,670 --> 00:24:26,970
and will finally have
the time to love.
532
00:24:26,970 --> 00:24:28,050
It's wrong.
533
00:24:28,050 --> 00:24:29,340
Work is never finished.
534
00:24:29,340 --> 00:24:30,760
The job is never done
perfectly enough.
535
00:24:30,760 --> 00:24:32,470
And meanwhile,
the people who need you
536
00:24:32,470 --> 00:24:35,230
and want you
and see the real you,
537
00:24:35,230 --> 00:24:37,440
they wait and they wait
538
00:24:37,440 --> 00:24:38,650
and they wait.
539
00:24:38,650 --> 00:24:39,650
I had love.
540
00:24:39,650 --> 00:24:41,980
I had Claire.
541
00:24:41,980 --> 00:24:43,690
Claire would want you
to be happy.
542
00:24:43,690 --> 00:24:45,650
And Claire is gone,
my friend.
543
00:24:45,650 --> 00:24:47,320
You You are not gone.
544
00:24:48,450 --> 00:24:50,740
Not yet, anyway.
545
00:24:53,370 --> 00:24:55,200
I think I have a problem.
546
00:24:55,200 --> 00:24:57,830
I know you have a problem.
547
00:24:59,290 --> 00:25:01,210
What are you gonna
do about it?
548
00:25:01,210 --> 00:25:02,960
I-I don't know
what to do about it.
549
00:25:02,960 --> 00:25:04,550
It's not surprising.
550
00:25:04,550 --> 00:25:07,220
You were good at
almost everything...
551
00:25:07,220 --> 00:25:10,430
except asking for help...
552
00:25:10,430 --> 00:25:11,930
which may be
your downfall.
553
00:25:14,390 --> 00:25:17,100
Irony can be ugly.
Am I right?
554
00:25:19,100 --> 00:25:20,560
I'm really high.
555
00:25:22,690 --> 00:25:23,940
And I'm still hurting.
556
00:25:23,940 --> 00:25:25,280
Hurting is living.
557
00:25:35,950 --> 00:25:38,370
Well, if you can't get it
in your first language,
558
00:25:38,370 --> 00:25:40,330
I'm never gonna
reach you.
559
00:25:42,170 --> 00:25:44,540
Well,
where are you going?
560
00:25:44,540 --> 00:25:46,840
I need
to get out of here.
561
00:25:46,840 --> 00:25:49,300
I need to get
It's time to let go,
my friend.
562
00:25:51,010 --> 00:25:53,180
It's time
to change your life.
563
00:25:53,180 --> 00:25:55,720
All of it,
from the top down.
564
00:25:56,810 --> 00:25:59,690
These chances
don't come around every day.
565
00:25:59,690 --> 00:26:02,980
And if you don't take it,
well...
566
00:26:02,980 --> 00:26:04,400
you may end up
just a vision
567
00:26:04,400 --> 00:26:06,860
in someone's
drug-addled overdose.
568
00:26:08,900 --> 00:26:09,990
Overdose?
569
00:26:18,000 --> 00:26:20,500
I didn't know
she was your wife.
You didn't know.
570
00:26:20,500 --> 00:26:22,000
You didn't know
the first time.
571
00:26:22,000 --> 00:26:23,080
How about after that,
brother?
Look, I tried, okay?
572
00:26:23,080 --> 00:26:24,330
I tried to stop.
573
00:26:24,330 --> 00:26:26,090
Yeah, so, you're saying
that she forced you?
574
00:26:26,090 --> 00:26:27,840
No, I'm not. I'm
So, what?
575
00:26:27,840 --> 00:26:29,720
What, Gibson, huh?!
576
00:26:29,720 --> 00:26:31,010
What?!
577
00:26:31,010 --> 00:26:32,470
What, you were too weak?
578
00:26:32,470 --> 00:26:33,720
Too pathetic?
579
00:26:33,720 --> 00:26:36,100
Couldn't stand up
to a lady?
580
00:26:36,100 --> 00:26:38,020
Or what's the matter,
huh?
581
00:26:38,020 --> 00:26:39,520
Mama didn't love you?
582
00:26:50,740 --> 00:26:52,070
What is it?
583
00:26:52,070 --> 00:26:54,110
I don't know, but...
584
00:26:54,110 --> 00:26:57,620
n-none of this stuff looks like
it's part of a plane.
585
00:26:57,620 --> 00:26:59,540
Are there any tech campuses
around here?
586
00:26:59,540 --> 00:27:02,580
Sure, bunch of math nerds
with food allergies.
587
00:27:02,580 --> 00:27:04,210
They work
for that billionaire guy
588
00:27:04,210 --> 00:27:05,500
who wants to send people
to Mars.
589
00:27:08,460 --> 00:27:11,050
Gibson?
590
00:27:11,050 --> 00:27:13,130
Gibson, do you copy?
591
00:27:13,130 --> 00:27:14,300
Alright, please just
talk to me, man.
592
00:27:14,300 --> 00:27:15,800
Gibson, Vasquez!
593
00:27:15,800 --> 00:27:17,430
What do you want from me,
huh?
We're fine, Herrera.
594
00:27:17,430 --> 00:27:18,890
We don't need a babysitter.
You want me to hit you again?
595
00:27:18,890 --> 00:27:20,270
Is that it?
596
00:27:20,270 --> 00:27:21,730
You want me to beat the guilt
out of you?
597
00:27:21,730 --> 00:27:23,310
I just want to know
we can work together.
598
00:27:23,310 --> 00:27:24,690
What are you worried about,
Gibson?
599
00:27:24,690 --> 00:27:26,100
That I'll leave you
in some burning building
600
00:27:26,100 --> 00:27:27,110
and yell "Clear"?
601
00:27:27,110 --> 00:27:28,650
It crossed my mind.
602
00:27:28,650 --> 00:27:31,650
As long as you're on my team,
I got your back,
603
00:27:31,650 --> 00:27:33,700
because that is the code
I follow.
604
00:27:33,700 --> 00:27:36,700
And unlike some people,
I honor my code.
605
00:27:43,580 --> 00:27:46,120
Jack, it's not an airplane.
It's a rocket.
606
00:27:46,120 --> 00:27:47,580
We need HazMat.
607
00:27:47,580 --> 00:27:48,500
Vasquez, stand down!
608
00:27:48,500 --> 00:27:49,460
Vasquez!
This is HazMat!
609
00:27:49,460 --> 00:27:50,460
That's not smoke!
610
00:27:50,460 --> 00:27:52,010
It's liquid oxygen!
611
00:27:52,010 --> 00:27:53,800
Hey!
Get your hands off me!
612
00:28:04,430 --> 00:28:06,770
-Push them back!
-You okay?
613
00:28:06,770 --> 00:28:08,480
Let's get all these people
out of here!
614
00:28:10,020 --> 00:28:11,860
I'll get Warren.
615
00:28:13,110 --> 00:28:16,150
Warren! Warren!
616
00:28:19,160 --> 00:28:20,620
Just breathe, okay?
617
00:28:22,120 --> 00:28:24,080
God,
getting the knife-mobile.
618
00:28:24,080 --> 00:28:25,660
It's that bad, huh?
619
00:28:25,660 --> 00:28:27,580
Alright, you're gonna be okay.
Just
620
00:28:27,580 --> 00:28:30,250
Just lie still
and don't move.
621
00:28:30,250 --> 00:28:33,550
What's this?
What's that I feel?
622
00:28:33,550 --> 00:28:34,760
It's just blood.
Is that my insides?
623
00:28:34,760 --> 00:28:35,840
It's just blood.
Just take deep breaths.
624
00:28:35,840 --> 00:28:36,760
Eyes on me.
625
00:28:36,760 --> 00:28:38,180
On you?
626
00:28:38,180 --> 00:28:39,390
Right here.
627
00:28:39,390 --> 00:28:41,300
Hey, hey! Hey. Hey.
628
00:28:41,300 --> 00:28:43,680
I can't look at you.
629
00:28:43,680 --> 00:28:45,520
When I look at you,
I see my wife.
630
00:28:45,520 --> 00:28:47,480
Rigo, hey, hey! Hey!
631
00:28:47,480 --> 00:28:49,770
Rigo...what do you want
to do to me?
632
00:28:49,770 --> 00:28:52,480
I want to
I want to kill you.
633
00:28:52,480 --> 00:28:54,030
Good. Keep going.
What else?
634
00:28:54,030 --> 00:28:55,990
I hate you.
635
00:28:55,990 --> 00:28:57,490
I always have hated you.
636
00:28:57,490 --> 00:28:59,950
What else? What else do you
want to do to me, huh?
637
00:28:59,950 --> 00:29:02,200
I I want you
to suffer.
638
00:29:02,200 --> 00:29:04,040
I want you
to feel what I feel.
639
00:29:04,040 --> 00:29:05,500
Hey, hey, Rigo!
Focus! Focus!
640
00:29:05,500 --> 00:29:07,040
Eyes on me! Hey!
641
00:29:07,040 --> 00:29:09,290
Hang on so you can smash in
the other side of my face.
642
00:29:09,290 --> 00:29:11,330
Son of a bitch.
643
00:29:11,330 --> 00:29:12,250
What happened?
This is what...
644
00:29:13,460 --> 00:29:15,130
Explosion.
He's been eviscerated.
645
00:29:15,130 --> 00:29:16,970
I'm holding pressure
to keep the intestines in
646
00:29:16,970 --> 00:29:17,970
and bleeding.
647
00:29:19,630 --> 00:29:21,300
Ready?
648
00:29:21,300 --> 00:29:22,930
1...2...3.
2, 3.
649
00:29:24,470 --> 00:29:25,970
Down.
650
00:29:25,970 --> 00:29:28,440
Yeah, we got this, son.
651
00:29:34,150 --> 00:29:36,230
1, 2, 3.
652
00:29:42,200 --> 00:29:43,410
Please.
653
00:29:45,240 --> 00:29:47,660
Let's get him
in the truck.
654
00:29:50,370 --> 00:29:52,920
Transporting Rigo Vasquez to
the PRT for immediate surgery.
655
00:29:52,920 --> 00:29:54,210
What happened?
656
00:29:54,210 --> 00:29:55,460
Penetrating injury
to the abdomen.
657
00:29:55,460 --> 00:29:56,840
I'll know more
once we open him up.
658
00:30:07,970 --> 00:30:10,190
Chief?
659
00:30:11,900 --> 00:30:13,940
There's a homeless guy out here
who won't leave.
660
00:30:17,230 --> 00:30:18,820
I really need you out here,
Chief.
661
00:30:30,040 --> 00:30:31,040
Prui
We're losing him.
662
00:30:31,040 --> 00:30:32,460
This may sound crazy,
663
00:30:32,460 --> 00:30:34,790
but I need you to put your hand
in his abdomen.
664
00:30:34,790 --> 00:30:36,170
What?
665
00:30:36,170 --> 00:30:38,340
Insert your hand in his belly
as far as you can,
666
00:30:38,340 --> 00:30:39,550
until you can feel
his spine.
667
00:30:39,550 --> 00:30:41,170
Uh...
668
00:30:48,720 --> 00:30:50,480
Good.
669
00:30:50,480 --> 00:30:53,310
Move your fingers to the right
just a tiny bit.
670
00:30:53,310 --> 00:30:55,230
Can you feel something
pulsing?
671
00:30:55,230 --> 00:30:57,860
Yes. Barely.
672
00:30:57,860 --> 00:30:59,320
Okay, the tube is in.
673
00:30:59,320 --> 00:31:00,690
That's the aorta.
674
00:31:00,690 --> 00:31:02,280
I need you to press down on that
as hard as you can
675
00:31:02,280 --> 00:31:04,160
to stop the bleeding.
676
00:31:04,160 --> 00:31:06,240
We have a HazMat situation
here, Captain.
677
00:31:06,240 --> 00:31:07,120
Call it in.
What happened
to Vasquez?
678
00:31:07,120 --> 00:31:08,290
Did you hear
what I just said?
679
00:31:08,290 --> 00:31:09,620
Yes, and I want to know
why one of my people
680
00:31:09,620 --> 00:31:10,910
is bleeding on the PRT.
681
00:31:10,910 --> 00:31:12,580
This isn't from an aircraft.
682
00:31:12,580 --> 00:31:14,040
It's from
a rocket explosion.
683
00:31:14,040 --> 00:31:16,250
Gibson warned Vasquez to stay
away. Vasquez didn't listen.
684
00:31:16,250 --> 00:31:18,630
Gibson and Vasquez
Should never have been
out here together.
685
00:31:18,630 --> 00:31:21,260
Now is not the time.
Call in HazMat, or I will.
686
00:31:22,880 --> 00:31:24,760
I need a full HazMat response
at Conifer Plaza.
687
00:31:24,760 --> 00:31:27,510
Have all units stage
west of the gas station.
688
00:31:29,310 --> 00:31:31,680
B.P.'s still dropping.
689
00:31:31,680 --> 00:31:33,980
Get me a REBOA catheter.
690
00:31:33,980 --> 00:31:35,440
We're gonna stop
the bleeding into his abdomen
691
00:31:35,440 --> 00:31:37,230
by blocking the blood
from going there.
692
00:31:42,320 --> 00:31:44,360
Where is it?
Naloxone, yes.
693
00:31:50,240 --> 00:31:51,290
Still falling.
694
00:31:52,040 --> 00:31:53,660
Almost there.
695
00:31:53,660 --> 00:31:55,170
I just need to measure
696
00:31:55,170 --> 00:31:56,920
to see how far we need
to put the balloon in
697
00:31:56,920 --> 00:31:59,130
to take the place of what your
finger is doing on the aorta.
698
00:32:03,420 --> 00:32:04,920
You know this kid?
699
00:32:04,920 --> 00:32:06,220
Prui
Yeah, he's one of mine.
700
00:32:06,220 --> 00:32:07,970
I recruited him
out of junior college.
701
00:32:07,970 --> 00:32:09,550
I was there
when his father passed.
702
00:32:09,550 --> 00:32:10,600
What's his name?
703
00:32:10,600 --> 00:32:11,930
Rigo.
704
00:32:11,930 --> 00:32:13,220
Come on.
705
00:32:14,520 --> 00:32:16,560
Okay.
706
00:32:16,560 --> 00:32:18,440
You can remove your hand
from his belly.
707
00:32:22,690 --> 00:32:23,740
Still falling.
708
00:32:23,740 --> 00:32:26,700
Almost there.
709
00:32:28,070 --> 00:32:30,240
Ben!
It's coming up.
710
00:32:32,290 --> 00:32:33,410
Okay.
711
00:32:33,410 --> 00:32:34,580
Yeah. Now what?
712
00:32:34,580 --> 00:32:36,250
Now you drive.
713
00:32:48,340 --> 00:32:49,430
Come on, Dad.
714
00:32:50,930 --> 00:32:52,390
Ugh! Ripley!
715
00:32:52,390 --> 00:32:54,390
Um, no, sir,
i-it's Emmett.
716
00:32:54,390 --> 00:32:56,600
Emmett Dixon.
717
00:32:56,600 --> 00:32:59,100
I'm pretty sure
you O.D.'d, sir.
718
00:33:56,870 --> 00:33:58,040
He didn't listen.
719
00:33:58,040 --> 00:33:59,920
Yeah, we know.
And why is that?
720
00:33:59,920 --> 00:34:01,750
Because our Captain
put you out in the field
721
00:34:01,750 --> 00:34:03,710
with someone who recently
smashed your face in.
722
00:34:03,710 --> 00:34:04,920
That's my call.
I stand by it.
723
00:34:04,920 --> 00:34:06,800
You stand by it?
724
00:34:06,800 --> 00:34:09,470
Vasquez could be dead right now,
and you stand by it?
725
00:34:09,470 --> 00:34:11,470
They said
they could work together.
726
00:34:11,470 --> 00:34:13,050
But, Maya,
you're the Captain.
727
00:34:13,050 --> 00:34:15,180
You decide who can
work together, not
the other way around.
728
00:34:15,180 --> 00:34:16,970
Herrera.
Andy!
729
00:34:18,180 --> 00:34:19,270
This isn't her fault.
730
00:34:19,270 --> 00:34:21,400
Everything
is the Captain's fault.
731
00:34:21,400 --> 00:34:23,020
Good or bad,
that's the job.
732
00:34:23,020 --> 00:34:24,520
The job you wanted.
733
00:34:24,520 --> 00:34:26,360
The job you fought for.
The job you took!
734
00:34:26,360 --> 00:34:29,030
That's right.
It's the job I took.
735
00:34:29,030 --> 00:34:31,070
You have all been disrespectful
and insubordinate.
736
00:34:31,070 --> 00:34:32,490
You have questioned
737
00:34:32,490 --> 00:34:34,530
every single one
of my decisions,
738
00:34:34,530 --> 00:34:36,990
which costs us lives
and costs us time.
739
00:34:36,990 --> 00:34:40,160
You don't like
that I'm your boss now?
740
00:34:40,160 --> 00:34:41,790
Request a transfer.
741
00:34:41,790 --> 00:34:43,460
But every single one of you
needs to get in line
742
00:34:43,460 --> 00:34:45,000
or get the hell
out of my station.
743
00:34:45,000 --> 00:34:45,880
Are we clear?
744
00:34:48,800 --> 00:34:51,300
Yes, Captain.
745
00:34:51,300 --> 00:34:52,260
We're clear.
746
00:34:55,100 --> 00:34:57,970
Herrera,
contact Rigo's wife.
747
00:34:57,970 --> 00:35:01,560
Gibson,
try to get me an update.
748
00:35:01,560 --> 00:35:02,940
The rest of you,
get back to work.
749
00:35:05,900 --> 00:35:08,110
It's my fault.
750
00:35:08,110 --> 00:35:09,740
Yeah, we know.
751
00:35:17,950 --> 00:35:19,830
This place runs on trust.
752
00:35:19,830 --> 00:35:25,080
And when trust is broken,
there are consequences.
753
00:35:25,080 --> 00:35:26,210
As you can see.
754
00:35:26,210 --> 00:35:27,670
Yes, sir.
755
00:35:27,670 --> 00:35:30,510
I have a prescription
for the medication.
756
00:35:30,510 --> 00:35:34,470
One of the side effects
is dizziness.
757
00:35:34,470 --> 00:35:36,430
Got it.
758
00:35:36,430 --> 00:35:38,010
Mm-hmm.
759
00:35:38,010 --> 00:35:41,430
I appreciate you
coming to check on me.
760
00:35:41,430 --> 00:35:43,390
I'm lucky you found me
when you did.
761
00:35:45,270 --> 00:35:46,560
Even if you were
overly cautious.
762
00:35:49,780 --> 00:35:50,900
Anytime, sir.
763
00:35:50,900 --> 00:35:52,320
Dismissed.
764
00:35:58,620 --> 00:36:00,330
So, when are you gonna
tell Avery
765
00:36:00,330 --> 00:36:02,040
that you're squatting
in his penthouse?
Oh, I don't know.
766
00:36:02,040 --> 00:36:03,080
I was thinking
maybe never,
767
00:36:03,080 --> 00:36:04,160
'cause he's a doctor
768
00:36:04,160 --> 00:36:05,330
and he should have
figured it out by now.
769
00:36:05,330 --> 00:36:06,330
Right?
770
00:36:06,330 --> 00:36:07,880
So glad
I'm not straight.
771
00:36:07,880 --> 00:36:09,300
Shut up.
772
00:36:09,300 --> 00:36:10,460
Seriously, though,
are you okay?
773
00:36:12,340 --> 00:36:14,220
Hey, man,
how was your first day?
774
00:36:14,220 --> 00:36:16,930
Uh, yeah, interesting.
775
00:36:16,930 --> 00:36:19,050
I, uh, had
a homeless guy walk in
776
00:36:19,050 --> 00:36:21,100
and kind of just
camp out.
777
00:36:21,100 --> 00:36:22,930
Hmm. Just like you're doing
at Jackson's.
778
00:36:22,930 --> 00:36:24,890
Oh, wait, was it Joe?
779
00:36:24,890 --> 00:36:26,650
Yeah, Joe.
Yeah, he's a regular.
780
00:36:26,650 --> 00:36:28,400
He comes in
when the trucks pull out.
781
00:36:28,400 --> 00:36:29,400
Right.
782
00:36:29,400 --> 00:36:32,400
So, uh, Sullivan,
he's, uh
783
00:36:32,400 --> 00:36:33,900
He's a lot.
784
00:36:33,900 --> 00:36:35,740
He's a lot.
Oh, he's intense. Yeah.
785
00:36:35,740 --> 00:36:37,360
Yeah.
Definitely intense.
786
00:36:37,360 --> 00:36:38,370
Yeah. Oh!
787
00:36:38,370 --> 00:36:39,830
You know what? Wait.
788
00:36:39,830 --> 00:36:42,290
Travis,
you should tell Probie
789
00:36:42,290 --> 00:36:43,750
about when Sullivan
stopped talking to you
790
00:36:43,750 --> 00:36:45,120
'cause you got
that weird haircut.
791
00:36:48,630 --> 00:36:50,090
Didn't tell me
you were a firefighter.
792
00:36:52,760 --> 00:36:54,260
You didn't ask.
793
00:36:58,220 --> 00:37:00,350
Hi.
794
00:37:00,350 --> 00:37:02,680
What are you
doing here?
795
00:37:02,680 --> 00:37:04,480
I saw Warren
at the hospital,
796
00:37:04,480 --> 00:37:06,270
and he said
it was a tough day,
797
00:37:06,270 --> 00:37:08,770
so I brought you
lasagna.
798
00:37:11,230 --> 00:37:13,030
You can't just
come to my work.
799
00:37:13,030 --> 00:37:15,150
W-Warren just said I
Carina, you're hot,
800
00:37:15,150 --> 00:37:16,320
but all we did
was hook up.
801
00:37:16,320 --> 00:37:17,280
I don't need
a girlfriend.
802
00:37:18,530 --> 00:37:19,620
Wow.
803
00:37:19,620 --> 00:37:21,240
Okay. Um...
804
00:37:22,530 --> 00:37:25,540
My apologies.
805
00:37:25,540 --> 00:37:26,960
It was nice
meeting you, then.
806
00:37:31,840 --> 00:37:33,840
I'm sorry.
807
00:37:33,840 --> 00:37:34,670
I'm...
808
00:37:34,670 --> 00:37:35,760
Rude?
809
00:37:35,760 --> 00:37:37,380
Broken?
810
00:37:38,630 --> 00:37:41,390
I'm not in the habit
of fixing broken people,
811
00:37:41,390 --> 00:37:43,060
so...
812
00:37:43,060 --> 00:37:44,970
I understand.
813
00:38:03,530 --> 00:38:05,120
The lasagna smells
almost as good as you.
814
00:38:05,120 --> 00:38:06,620
Does it?
815
00:38:13,250 --> 00:38:15,050
Hey,
I need to talk to you.
816
00:38:15,050 --> 00:38:16,170
Vasquez?
817
00:38:16,170 --> 00:38:17,380
No, no.
818
00:38:17,380 --> 00:38:18,760
No word on Vasquez yet.
819
00:38:18,760 --> 00:38:20,300
I, uh
820
00:38:20,300 --> 00:38:22,550
There's something
I-I need to say to you.
821
00:38:25,560 --> 00:38:27,770
Why is it
so hard for you?
822
00:38:27,770 --> 00:38:29,390
What?
823
00:38:29,390 --> 00:38:31,020
The truth.
824
00:38:32,400 --> 00:38:34,360
That you gave
my promotion to Maya
825
00:38:34,360 --> 00:38:35,730
because you knew
about my dad.
826
00:38:35,730 --> 00:38:37,230
And you kept it from me,
827
00:38:37,230 --> 00:38:40,950
which makes you a bad boss
and a worse friend.
828
00:38:40,950 --> 00:38:43,030
Yep,
I did do all of that.
829
00:38:45,950 --> 00:38:47,200
Andy, I'm in trouble.
830
00:38:48,410 --> 00:38:50,620
And I don't know who else
to talk to about it.
831
00:38:50,620 --> 00:38:52,540
But you are
who I want to talk to,
832
00:38:52,540 --> 00:38:53,830
because
I'm in love with you.
833
00:38:56,750 --> 00:38:58,510
And I've been
in love with you...
834
00:38:58,510 --> 00:39:01,050
feels like forever.
835
00:39:01,050 --> 00:39:02,340
And I'm failing at it.
836
00:39:04,430 --> 00:39:07,060
I'm failing
at loving you.
837
00:39:07,060 --> 00:39:08,470
I'm failing
at protecting you.
838
00:39:08,470 --> 00:39:09,980
I'm failing
at being your boss.
839
00:39:09,980 --> 00:39:11,440
I'm failing
at being your friend.
840
00:39:11,440 --> 00:39:12,900
I'm
841
00:39:14,400 --> 00:39:16,320
I'm sorry.
842
00:39:16,320 --> 00:39:18,440
And I
And I want to talk.
843
00:39:18,440 --> 00:39:21,860
Can we...talk?
844
00:39:25,490 --> 00:39:28,330
I can't be angry at my dad,
because he is dying.
845
00:39:28,330 --> 00:39:30,500
But you're
perfectly healthy.
846
00:39:39,050 --> 00:39:41,800
What we're gonna do is just
sauté the spinach first.
847
00:39:41,800 --> 00:39:44,390
You want to probably add
half a shallot in there.
848
00:39:46,100 --> 00:39:47,550
Hey.
Oh, hey.
849
00:39:47,550 --> 00:39:48,930
Sorry I woke you.
Go back to sleep.
850
00:39:52,770 --> 00:39:54,560
Sorry about before,
okay?
851
00:39:54,560 --> 00:39:56,190
I was just tired.
852
00:39:56,190 --> 00:39:57,770
We're both
It's okay.
853
00:39:57,770 --> 00:40:00,150
No, I know you've been
cooped up in here all week.
854
00:40:00,150 --> 00:40:02,900
If you want, we can take TBD
to the park or something.
855
00:40:02,900 --> 00:40:05,280
I was reading earlier
that it's really important,
856
00:40:05,280 --> 00:40:06,280
these first couple months,
857
00:40:06,280 --> 00:40:07,700
to stimulate
the baby's senses
858
00:40:07,700 --> 00:40:10,160
Keep reading
and watching.
859
00:40:10,160 --> 00:40:12,540
W-What are you doing?
860
00:40:12,540 --> 00:40:13,960
Leaving.
861
00:40:15,250 --> 00:40:16,290
You're leaving
with the baby?
862
00:40:18,710 --> 00:40:20,090
No.
863
00:40:21,420 --> 00:40:23,590
Wait, you're leaving us?
864
00:40:23,590 --> 00:40:24,970
You're
You're gonna leave her?
865
00:40:27,010 --> 00:40:28,300
Hey, okay.
866
00:40:28,300 --> 00:40:29,890
Hey, look, I'm
I'm I'm sorry.
867
00:40:29,890 --> 00:40:31,520
I-I-I, uh
868
00:40:31,520 --> 00:40:33,390
I think this is just
just hormones.
869
00:40:33,390 --> 00:40:34,940
I didn't mean anything
I-I said before.
870
00:40:34,940 --> 00:40:36,480
I was never planning
to stay.
871
00:40:38,270 --> 00:40:39,860
I wanted her to know you,
872
00:40:39,860 --> 00:40:42,110
and I wanted to give you
the choice.
873
00:40:42,110 --> 00:40:44,440
You can give her up for adoption
if you want,
874
00:40:44,440 --> 00:40:45,990
but I don't think
you will,
875
00:40:45,990 --> 00:40:47,450
'cause you're such
a good guy.
876
00:40:49,530 --> 00:40:51,830
Look, you are gonna be
such a good dad.
877
00:40:53,450 --> 00:40:54,790
You're way more cut out
for this than I am.
878
00:40:54,790 --> 00:40:56,210
I'm not.
879
00:40:56,210 --> 00:40:57,080
I'm
Hey, I'm really not.
880
00:40:57,080 --> 00:40:58,630
I-I-I can't do this.
881
00:40:58,630 --> 00:41:00,590
Hey, tell her I love her.
JJ, you can't
882
00:41:00,590 --> 00:41:04,090
Tell her
I know myself too well.
883
00:41:04,090 --> 00:41:05,970
Look,
I won't be a good mom.
884
00:41:05,970 --> 00:41:07,630
JJ.
885
00:41:07,630 --> 00:41:09,470
Tell her to look me up
when she's 16 or 17
886
00:41:09,470 --> 00:41:10,720
if she wants,
887
00:41:10,720 --> 00:41:12,760
because I can hang
with a teenager,
888
00:41:12,760 --> 00:41:15,060
but
not a baby.
889
00:41:15,060 --> 00:41:16,770
Please. Hey, please, please,
please, please, please, please.
890
00:41:16,770 --> 00:41:19,650
Just for a second,
just wait.
891
00:41:19,650 --> 00:41:21,730
Okay?
892
00:41:21,730 --> 00:41:23,320
I've seen you with her.
893
00:41:23,320 --> 00:41:24,940
I see the way you
you look at her.
894
00:41:24,940 --> 00:41:26,200
Your face lights up.
895
00:41:26,200 --> 00:41:28,660
Everyone's face lights up
when they look at babies.
896
00:41:28,660 --> 00:41:32,160
I am not a mother.
897
00:41:32,160 --> 00:41:35,290
Look, you don't want me
in her life, trust me.
Please.
898
00:41:35,290 --> 00:41:37,250
Give her a good name,
Dean.
899
00:41:38,870 --> 00:41:40,960
And give her a good life.
900
00:41:40,960 --> 00:41:42,790
Hey
901
00:41:50,140 --> 00:41:51,510
I'm
902
00:41:51,510 --> 00:41:53,510
I'm coming. I'm coming.
903
00:41:55,270 --> 00:41:56,980
Hey.
904
00:42:00,940 --> 00:42:02,860
Hey.
905
00:42:11,410 --> 00:42:13,740
Hey.58166