All language subtitles for See 2019 S01E04-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,585 --> 00:00:03,253 The festival's a few days' walk. 2 00:00:03,337 --> 00:00:06,215 Kofun. We're going to see the world. 3 00:00:06,673 --> 00:00:10,177 Behold! We have brought witches to burn. 4 00:00:10,260 --> 00:00:14,348 The Witchfinder has missed us, but his message has traveled. 5 00:00:14,848 --> 00:00:15,849 Where's Kofun? 6 00:00:15,933 --> 00:00:18,519 Help! Haniwa! 7 00:00:19,061 --> 00:00:22,022 - Kofun has written a message. - How do you know those words? 8 00:00:22,105 --> 00:00:23,690 It's knowledge from the box, Mama. 9 00:00:23,774 --> 00:00:26,318 We opened it. We have learned to read and write. 10 00:00:26,401 --> 00:00:28,041 And we read all the books he left behind. 11 00:00:29,571 --> 00:00:31,031 Your boy! 12 00:00:35,285 --> 00:00:36,286 A message. 13 00:00:36,370 --> 00:00:39,456 It will flow downstream through a dozen different valleys. 14 00:00:39,540 --> 00:00:41,917 News from the Sun Grave, Your Majesty. 15 00:00:42,000 --> 00:00:43,418 It's not over. 16 00:00:45,000 --> 00:00:51,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 17 00:01:43,970 --> 00:01:44,971 Chet-chet! 18 00:01:52,062 --> 00:01:53,146 Chet-chet-chet! 19 00:02:50,036 --> 00:02:52,372 They have come for the witches at last! 20 00:02:52,789 --> 00:02:54,583 Before we came here, 21 00:02:54,666 --> 00:02:57,753 we had a chance to give the witches up, 22 00:02:58,170 --> 00:03:00,005 but they enchanted you all. 23 00:03:00,422 --> 00:03:02,591 Now is your moment to repent. 24 00:03:02,674 --> 00:03:04,426 Let us rid ourselves of them! 25 00:03:04,885 --> 00:03:08,472 They are the ones to blame for the danger we are facing today, 26 00:03:08,555 --> 00:03:10,849 and they must answer for it! 27 00:03:10,932 --> 00:03:12,851 Everyone knows 28 00:03:12,934 --> 00:03:13,935 To the river... 29 00:03:14,019 --> 00:03:16,605 that you have been our true enemy this whole time! 30 00:03:17,481 --> 00:03:19,274 Hold them! Don't let them go! 31 00:03:19,858 --> 00:03:21,526 Do not let them leave! 32 00:03:21,610 --> 00:03:24,279 We will use them as a bargain for our lives. 33 00:03:24,362 --> 00:03:25,947 I have him! I have him! 34 00:03:26,031 --> 00:03:30,243 Stand back! The witch has me by the throat! 35 00:03:30,327 --> 00:03:31,536 We have to leave now. 36 00:03:31,620 --> 00:03:33,060 Get them to the river. To the river. 37 00:03:33,914 --> 00:03:35,916 - Let the devils pass! - Arca! 38 00:03:35,999 --> 00:03:37,667 We'll be rid of them soon enough! 39 00:03:37,751 --> 00:03:38,752 Matal! 40 00:03:40,337 --> 00:03:41,380 Go. 41 00:03:42,881 --> 00:03:45,133 Go with them. Live. 42 00:03:45,217 --> 00:03:46,218 I love you. 43 00:04:02,609 --> 00:04:03,652 Matal. 44 00:04:08,740 --> 00:04:09,908 What is she doing? 45 00:04:11,451 --> 00:04:12,661 Bow? 46 00:04:12,744 --> 00:04:13,995 I'm coming with you. 47 00:04:14,496 --> 00:04:15,914 Come with me! Follow! 48 00:04:17,457 --> 00:04:18,458 Kofun. 49 00:04:20,919 --> 00:04:22,587 You have no use for me. 50 00:04:23,505 --> 00:04:24,548 Let me go. 51 00:04:25,298 --> 00:04:26,550 He deserves to die. 52 00:04:27,384 --> 00:04:28,385 No. 53 00:04:30,679 --> 00:04:31,680 No. 54 00:04:34,975 --> 00:04:38,520 If I were a devil for real, I would take great pleasure. 55 00:04:44,943 --> 00:04:46,695 But we're not that kind of tribe. 56 00:05:45,253 --> 00:05:47,297 I am Tamacti Jun. 57 00:05:49,174 --> 00:05:55,138 Witchfinder General for Queen Kane and the Holy Guardians of the Payan. 58 00:05:55,222 --> 00:05:59,684 At last, Witchfinder, you have come to save us. 59 00:06:00,352 --> 00:06:01,812 On your knees. 60 00:06:02,396 --> 00:06:03,397 What? 61 00:06:05,982 --> 00:06:06,983 All of you. 62 00:06:20,872 --> 00:06:22,332 For your lives... 63 00:06:23,583 --> 00:06:26,294 give up the children of Jerlamarel. 64 00:06:28,839 --> 00:06:30,716 We Alkenny are good people. 65 00:06:32,801 --> 00:06:34,177 Quiet people. 66 00:06:36,012 --> 00:06:37,264 Please... 67 00:06:38,765 --> 00:06:41,768 Witchfinder, please. 68 00:06:43,228 --> 00:06:45,188 The witches are gone. 69 00:06:51,486 --> 00:06:53,321 Until proven otherwise... 70 00:06:54,990 --> 00:06:56,533 you're all witches. 71 00:06:58,076 --> 00:06:59,536 Holy Guardian! 72 00:07:00,829 --> 00:07:02,497 This is Gether Bax! 73 00:07:03,373 --> 00:07:05,667 The witches, they've run! 74 00:07:06,710 --> 00:07:07,878 Follow me! 75 00:07:13,925 --> 00:07:15,052 Wait. It's a dead end. 76 00:07:15,469 --> 00:07:18,513 No, my boy. This is where we descend. 77 00:07:23,810 --> 00:07:24,811 Look. 78 00:07:28,273 --> 00:07:29,274 Dad. 79 00:07:30,817 --> 00:07:32,986 You did this? Alone? 80 00:07:33,528 --> 00:07:36,114 Anything Jerlamarel can do, I can do, only bigger. 81 00:07:36,198 --> 00:07:38,200 What is it? What's below us? 82 00:07:38,617 --> 00:07:40,035 Freedom, Mama. 83 00:07:43,330 --> 00:07:44,664 Dad built a boat. 84 00:07:48,460 --> 00:07:49,461 Son. 85 00:07:52,005 --> 00:07:53,256 When did you do this? 86 00:07:53,840 --> 00:07:55,050 When I could. 87 00:07:55,133 --> 00:07:56,819 You'd be surprised how much you can accomplish 88 00:07:56,843 --> 00:07:58,804 before your eyes even get open in the morning. 89 00:07:59,971 --> 00:08:00,972 Why? 90 00:08:02,265 --> 00:08:04,810 Like you, I hoped this day would never come. 91 00:08:06,019 --> 00:08:07,562 But you prepared for it? 92 00:08:08,730 --> 00:08:12,067 Yes, I did. And because of it, we will live to see tomorrow. 93 00:08:52,733 --> 00:08:54,234 The ones that fled... 94 00:08:55,360 --> 00:08:57,070 was one of them a builder? 95 00:08:57,487 --> 00:09:00,031 Yes. Yes, a very skilled one. 96 00:09:04,035 --> 00:09:05,245 Cross. 97 00:10:14,314 --> 00:10:17,067 - Dad. - I know. I can hear them. 98 00:10:19,403 --> 00:10:20,987 Give me my sword. 99 00:10:40,716 --> 00:10:44,720 They are ahead. Both sides. 100 00:10:46,555 --> 00:10:49,725 We travel silently. 101 00:11:32,642 --> 00:11:34,770 I have been looking for you... 102 00:11:36,855 --> 00:11:38,523 for a lifetime. 103 00:11:43,653 --> 00:11:46,364 I was there when you were born. 104 00:11:52,704 --> 00:11:54,748 I heard your first cries. 105 00:11:58,001 --> 00:12:03,590 And ever since, I have devoted my life to finding you again. 106 00:12:08,345 --> 00:12:14,267 I have laid waste to so many lives to reach you. 107 00:12:16,686 --> 00:12:17,938 And now... 108 00:12:20,357 --> 00:12:21,858 what next? 109 00:12:23,819 --> 00:12:27,155 Nearby, there's a village filled with your kinsmen 110 00:12:27,239 --> 00:12:31,034 all on their knees begging for my forgiveness. 111 00:12:33,912 --> 00:12:36,706 Perhaps you can purchase it for them. 112 00:12:40,210 --> 00:12:41,461 Speak. 113 00:12:44,673 --> 00:12:46,967 Let me hear the sound of your voices 114 00:12:47,050 --> 00:12:50,095 for the first time since they were newborn wails. 115 00:12:53,140 --> 00:12:54,933 Announce yourselves. 116 00:12:57,269 --> 00:13:00,313 And let me escort you to meet your queen. 117 00:13:03,859 --> 00:13:05,235 Do it... 118 00:13:07,028 --> 00:13:08,905 and the village lives. 119 00:13:19,332 --> 00:13:20,375 No? 120 00:14:37,327 --> 00:14:38,328 Help! 121 00:14:45,460 --> 00:14:46,461 No! 122 00:15:00,475 --> 00:15:02,185 - Baba! - Maghra. 123 00:15:15,782 --> 00:15:16,783 Wait, Mama. 124 00:15:32,424 --> 00:15:33,467 No! 125 00:15:36,470 --> 00:15:37,512 Mom! 126 00:15:57,783 --> 00:15:58,784 Go! 127 00:16:07,167 --> 00:16:08,376 Arca! 128 00:16:36,655 --> 00:16:38,323 What lies downriver? 129 00:16:39,282 --> 00:16:40,534 Can we pursue? 130 00:16:41,868 --> 00:16:43,370 I've been run through. 131 00:16:46,498 --> 00:16:48,125 What lies ahead? 132 00:16:50,043 --> 00:16:53,004 Perhaps you can be saved. 133 00:16:53,964 --> 00:16:56,007 Open waters, deep water. 134 00:16:56,717 --> 00:16:57,884 They'll move quickly. 135 00:16:58,552 --> 00:17:00,721 You will not be able to catch them. 136 00:17:02,347 --> 00:17:03,515 Help me. 137 00:17:15,360 --> 00:17:17,446 There. That should save you some time. 138 00:17:20,949 --> 00:17:23,952 Return to the village. Kill them all. 139 00:17:27,122 --> 00:17:28,123 Herald. 140 00:17:31,710 --> 00:17:33,295 Message for Queen Kane. 141 00:17:34,921 --> 00:17:36,673 The witches have escaped. 142 00:18:36,441 --> 00:18:37,901 Tamacti Jun sends news. 143 00:18:39,236 --> 00:18:40,695 Did he locate the witches? 144 00:18:40,779 --> 00:18:43,407 Yes. But, for the moment, they escaped him. 145 00:18:44,408 --> 00:18:45,951 They escaped him again? 146 00:18:47,661 --> 00:18:49,663 - How? - He doesn't say. 147 00:18:51,081 --> 00:18:52,791 So we must guess, 148 00:18:53,208 --> 00:18:55,752 or invent for ourselves. 149 00:18:55,836 --> 00:18:57,170 Lady An, 150 00:18:57,921 --> 00:19:03,009 when the God Flame burns our skin, do you blame God or yourself? 151 00:19:04,344 --> 00:19:05,846 Neither one, my queen. 152 00:19:06,930 --> 00:19:09,307 I blame my maid for not shading me. 153 00:19:10,642 --> 00:19:14,062 Gods are not blamed. No one is blaming you. 154 00:19:15,605 --> 00:19:18,775 But perhaps this news means Tamacti Jun should return home. 155 00:19:19,443 --> 00:19:21,194 No. 156 00:19:21,486 --> 00:19:25,490 But to undertake such a journey, Tamacti Jun will need more soldiers. 157 00:19:25,824 --> 00:19:27,075 Majesty, please... 158 00:19:27,159 --> 00:19:29,828 Send more. Send all of them. 159 00:19:29,911 --> 00:19:32,205 These are fathers and mothers, 160 00:19:32,289 --> 00:19:33,832 husbands and wives, 161 00:19:34,291 --> 00:19:35,834 daughters and sons. 162 00:19:36,626 --> 00:19:39,504 Their families have suffered their absences. 163 00:19:39,588 --> 00:19:43,633 They are tired of this... fruitless crusade. 164 00:19:43,717 --> 00:19:45,719 It's beyond their understanding. 165 00:19:46,803 --> 00:19:49,973 The holy machines are groaning too, Your Majesty. 166 00:19:51,308 --> 00:19:53,560 The gods themselves do not understand this. 167 00:19:53,643 --> 00:19:56,646 But you understand what the gods are saying? 168 00:19:56,730 --> 00:20:00,525 Yes! They are saying "enough!" Enough! 169 00:20:05,155 --> 00:20:06,156 There... 170 00:20:08,492 --> 00:20:10,577 in our ancient constitution. 171 00:20:16,374 --> 00:20:18,960 "And the monarch shall rule the parliament," 172 00:20:20,712 --> 00:20:22,756 "and the monarch shall rule until death." 173 00:20:22,839 --> 00:20:24,341 I'm not feeling unwell. 174 00:20:24,424 --> 00:20:29,012 Majesty, here is what the people of Payan say. 175 00:20:29,096 --> 00:20:31,556 As you fuck them like prayer mats. 176 00:20:31,640 --> 00:20:35,852 Plainly, simply, you have chased the witches for a generation. 177 00:20:35,936 --> 00:20:37,771 Yet none has been found. 178 00:20:38,313 --> 00:20:40,232 You have sacrificed our army, 179 00:20:40,732 --> 00:20:42,692 emptied our treasure houses. 180 00:20:42,776 --> 00:20:47,280 Still there is no proof of evil power. 181 00:20:49,199 --> 00:20:50,200 Just... 182 00:20:51,952 --> 00:20:55,163 a man you once loved who ran away from you. 183 00:20:59,042 --> 00:21:05,173 They say we are a nation governed by a broken heart. 184 00:22:26,505 --> 00:22:28,215 A message from Jerlamarel. 185 00:22:30,592 --> 00:22:35,389 A message to present to the children once they were ready to leave us behind. 186 00:22:36,765 --> 00:22:38,016 It is a message for eyes. 187 00:22:41,061 --> 00:22:43,021 More surprises from Jerlamarel? 188 00:22:46,108 --> 00:22:47,818 I gave him my word. 189 00:22:47,901 --> 00:22:51,696 I would present it no sooner than when they were ready for it. 190 00:22:52,906 --> 00:22:55,283 It's the last of my messages from him. 191 00:22:56,368 --> 00:22:59,454 Last of my promises to him. 192 00:22:59,955 --> 00:23:01,039 Are we sure? 193 00:23:02,833 --> 00:23:04,167 Yes, we are. 194 00:23:05,919 --> 00:23:06,920 Go ahead. 195 00:23:12,843 --> 00:23:14,594 "My dear children..." 196 00:23:17,514 --> 00:23:19,349 the river is the beginning. 197 00:23:20,726 --> 00:23:23,812 The first step of your long journey back to me. 198 00:23:24,688 --> 00:23:27,899 Follow the river to the lavender. 199 00:23:28,400 --> 00:23:30,277 "The great lavender road." 200 00:23:30,986 --> 00:23:32,654 The lavender road is real. 201 00:23:33,405 --> 00:23:37,325 "Then follow the lavender road to the House of Enlightenment." 202 00:23:39,369 --> 00:23:41,913 There, I will build a new kingdom. 203 00:23:42,789 --> 00:23:45,417 A bright shining light in a world of darkness. 204 00:23:45,876 --> 00:23:49,129 And one day, you will come to me and know what I know. 205 00:23:49,921 --> 00:23:53,592 "And carry this knowledge forward to the darkest corners of the earth." 206 00:23:56,219 --> 00:23:58,939 - "Those with eyes to see must follow me." - "...see must follow me." 207 00:24:03,685 --> 00:24:07,439 So, what? We just follow the river? For how long? 208 00:24:09,191 --> 00:24:10,525 He'll leave us signs. 209 00:24:13,528 --> 00:24:15,447 - We'll make it. - Will we? 210 00:24:15,864 --> 00:24:17,365 What other choice do we have? 211 00:24:17,449 --> 00:24:18,784 We have a choice. 212 00:24:22,454 --> 00:24:23,538 Listen to me. 213 00:24:25,791 --> 00:24:27,042 Look at me. 214 00:24:38,637 --> 00:24:40,472 The longer the journey, 215 00:24:41,306 --> 00:24:44,267 the more profound its challenges, 216 00:24:44,768 --> 00:24:48,146 the more it changes all who endure it. 217 00:24:51,066 --> 00:24:52,776 A journey like this one... 218 00:24:57,489 --> 00:24:59,032 Those of us who could survive it, 219 00:24:59,116 --> 00:25:03,328 I fear, would emerge on the other end of it unrecognizable to each other. 220 00:25:20,178 --> 00:25:22,973 What kind of answers will the House of Enlightenment provide 221 00:25:23,056 --> 00:25:27,018 to any of us if we no longer recognize ourselves? 222 00:25:34,151 --> 00:25:38,989 I will abide to whatever our vote decides, but you must hear this. 223 00:25:40,866 --> 00:25:45,454 We have a choice to live as we are. 224 00:25:45,912 --> 00:25:47,789 We can gain some distance on the Witchfinder, 225 00:25:47,873 --> 00:25:50,792 who most certainly continues his pursuit as we speak. 226 00:25:52,210 --> 00:25:55,756 And we can move far away from anywhere he might track us... 227 00:25:57,174 --> 00:26:02,554 and live our lives simply, and quietly, 228 00:26:03,346 --> 00:26:04,598 and together. 229 00:26:12,481 --> 00:26:19,237 Mama, I don't know that I can ever know who I really am 230 00:26:19,988 --> 00:26:21,948 until I know where I came from. 231 00:26:25,160 --> 00:26:29,539 And I can't know that until I know Jerlamarel. 232 00:26:35,796 --> 00:26:36,880 And you? 233 00:26:40,008 --> 00:26:44,179 I don't think I'm meant to be someone who hides from the world. 234 00:26:45,222 --> 00:26:47,891 I don't think I want to be someone who ignores the truth 235 00:26:47,974 --> 00:26:49,893 because I'm afraid of what it might mean. 236 00:26:54,648 --> 00:26:55,649 I see. 237 00:27:00,112 --> 00:27:01,530 Shall we take the vote? 238 00:27:03,824 --> 00:27:06,410 All those in favor of leaving the river and finding shelter. 239 00:27:06,827 --> 00:27:07,828 Chet-chet. 240 00:27:08,829 --> 00:27:09,830 Chet-chet. 241 00:27:12,624 --> 00:27:15,627 All those in favor of following the trail of Jerlamarel. 242 00:27:15,710 --> 00:27:17,254 - Chet-chet. - Chet-chet. 243 00:27:18,714 --> 00:27:19,798 Chet-chet. 244 00:27:24,052 --> 00:27:26,054 There's still one vote left to be cast. 245 00:27:30,976 --> 00:27:33,103 - No. - We are one tribe, Haniwa. 246 00:27:33,186 --> 00:27:34,813 We are one tribe. 247 00:27:35,689 --> 00:27:36,690 We. 248 00:27:37,607 --> 00:27:40,527 The ones who have been in this together from the beginning. 249 00:27:40,944 --> 00:27:42,362 I agree with Paris. 250 00:27:42,779 --> 00:27:45,198 Right now we are all that remain of the Alkenny, 251 00:27:45,282 --> 00:27:47,367 and Bow Lion shares that connection. 252 00:27:47,451 --> 00:27:50,078 The Alkenny were willing to hand us over to the Witchfinder 253 00:27:50,162 --> 00:27:51,621 in order to save themselves. 254 00:27:52,038 --> 00:27:53,957 They did what they did. 255 00:27:54,708 --> 00:27:57,627 But they also taught you, they fed you, 256 00:27:58,086 --> 00:27:59,921 they loved you, and befriended you. 257 00:28:01,256 --> 00:28:03,884 They uprooted their lives to save yours. 258 00:28:03,967 --> 00:28:06,636 And the very first chance they got, they betrayed us all. 259 00:28:08,346 --> 00:28:10,742 There are six of us on this boat, and everyone will be heard. 260 00:28:10,766 --> 00:28:11,767 No. 261 00:28:13,935 --> 00:28:16,772 She has absolutely nothing to do with this. 262 00:28:16,855 --> 00:28:17,939 Haniwa. 263 00:28:19,816 --> 00:28:21,526 I vote to follow the river. 264 00:28:25,739 --> 00:28:27,908 I vote with Haniwa and Kofun. 265 00:28:29,159 --> 00:28:32,662 Arca, Matal, my mother... 266 00:28:34,748 --> 00:28:37,209 We've sacrificed too much to stop now. 267 00:28:39,336 --> 00:28:41,463 Then we have decided. 268 00:28:53,266 --> 00:28:54,267 General! 269 00:28:54,768 --> 00:28:55,894 Report. 270 00:28:56,353 --> 00:28:57,604 Good news, General. 271 00:28:58,021 --> 00:29:00,607 We believe the terrain ahead is treacherous but may be passable. 272 00:29:00,690 --> 00:29:04,069 The column needn't be camped for more than a half day while we scout it out. 273 00:29:04,152 --> 00:29:07,489 No one's stopping until either we're all dead 274 00:29:07,572 --> 00:29:11,159 or we find the children of Jerlamarel. Understood? 275 00:29:12,035 --> 00:29:13,787 - Understood. - Good. 276 00:29:14,329 --> 00:29:15,747 So move! 277 00:29:22,921 --> 00:29:25,006 Then it must be done to kill the queen. 278 00:29:25,090 --> 00:29:26,091 A god? 279 00:29:26,174 --> 00:29:27,718 Who here still believes that? 280 00:29:27,801 --> 00:29:29,720 What we believe is not important. 281 00:29:29,803 --> 00:29:32,264 Many of the people of the lower walls still believe it. 282 00:29:32,347 --> 00:29:37,144 - If we deposed... - Deposed their god, they would rise up. 283 00:29:37,227 --> 00:29:39,312 - We have soldiers. - So few. 284 00:29:39,396 --> 00:29:42,107 Then we must not be the ones to depose her. 285 00:29:42,190 --> 00:29:45,610 If even we fear to do it, who else possibly would? 286 00:29:46,611 --> 00:29:49,030 To kill a god, one must enlist a god. 287 00:29:50,449 --> 00:29:54,202 Her death must involve no struggle, no blood, no weapon. 288 00:29:54,619 --> 00:29:57,706 No evidence of human hand whatsoever. 289 00:29:58,999 --> 00:30:00,876 And then the people from the lower wall 290 00:30:00,959 --> 00:30:05,881 will hear that their queen was struck down by divine intervention. 291 00:30:07,049 --> 00:30:10,802 And they will say, "This is justice." 292 00:30:30,447 --> 00:30:31,865 I'm too merciful. 293 00:30:39,831 --> 00:30:41,166 We could pray. 294 00:30:44,961 --> 00:30:46,755 I pray only for the truth. 295 00:30:49,049 --> 00:30:50,467 What do you hear? 296 00:30:52,427 --> 00:30:54,388 There are new whispers about you. 297 00:30:56,098 --> 00:30:59,226 Who whispers? Lady An? Lord Dune? 298 00:31:00,602 --> 00:31:02,229 Yes, and others. 299 00:31:04,856 --> 00:31:06,066 Give me names. 300 00:31:09,486 --> 00:31:12,155 All of them, my queen. 301 00:31:48,442 --> 00:31:51,236 - Why did you do that? - Do what? 302 00:31:52,362 --> 00:31:54,573 You have no reason to go where we're going. 303 00:31:54,656 --> 00:31:56,825 If you voted against us, you wouldn't have to. 304 00:31:58,952 --> 00:31:59,995 They're gone. 305 00:32:01,955 --> 00:32:03,623 Everyone's gone. 306 00:32:05,208 --> 00:32:07,043 Where else am I gonna go? 307 00:32:10,255 --> 00:32:14,092 Still. Still you chose the harder path. 308 00:32:14,509 --> 00:32:18,013 The more dangerous one. But why? 309 00:32:20,390 --> 00:32:22,642 I don't know you and your sister very well. 310 00:32:23,602 --> 00:32:26,063 Not like I knew the others in the village. 311 00:32:27,689 --> 00:32:30,275 Because we were the only ones you couldn't spy on. 312 00:32:31,359 --> 00:32:33,278 I know you're a shadow. 313 00:32:35,447 --> 00:32:37,449 I may not know all your secrets... 314 00:32:38,950 --> 00:32:41,745 but your sister's anger has never been a secret to anyone. 315 00:32:43,955 --> 00:32:45,707 I voted that way because... 316 00:32:47,125 --> 00:32:50,837 I don't know what difference it makes, and I'm done fighting for today. 317 00:32:53,465 --> 00:32:55,759 She isn't angry. 318 00:32:56,301 --> 00:32:58,345 I mean, she isn't angry with you. 319 00:33:00,013 --> 00:33:05,185 Look, this is just a lot for her, and she's trying her best. 320 00:33:05,268 --> 00:33:07,771 And sometimes that comes out as anger. 321 00:33:13,693 --> 00:33:15,320 Isn't it hard for you too? 322 00:33:26,623 --> 00:33:29,918 Thank you for trying to speak to me. 323 00:33:32,713 --> 00:33:34,548 I'd like to be alone now. 324 00:33:47,894 --> 00:33:49,271 Hey, do you need help? 325 00:33:49,896 --> 00:33:52,274 Yes. I made these. 326 00:33:52,899 --> 00:33:54,901 - To give to Bow. - Okay. 327 00:33:55,318 --> 00:33:56,570 For you and Haniwa. 328 00:33:57,988 --> 00:33:59,614 We need to stop for the night. 329 00:34:00,615 --> 00:34:02,784 She needs to rest by a fire. 330 00:34:08,290 --> 00:34:09,291 Yes. 331 00:34:13,920 --> 00:34:15,130 Are you all right? 332 00:34:22,304 --> 00:34:24,347 She's never spoken to me that way before. 333 00:34:25,599 --> 00:34:27,350 Argued with me, yes. 334 00:34:27,434 --> 00:34:30,187 Defied me many times, but... 335 00:34:33,523 --> 00:34:35,984 this was just something so different. 336 00:34:40,489 --> 00:34:44,618 If the vote had been a tie and I'd broken that tie against her, 337 00:34:45,202 --> 00:34:47,412 I honestly don't know what she would have done. 338 00:34:52,626 --> 00:34:55,837 We told them to hide who they were their whole lives. 339 00:34:57,714 --> 00:35:01,385 Told them it wasn't safe for anyone to know. 340 00:35:03,845 --> 00:35:08,100 We never really knew who they were supposed to be. 341 00:35:09,935 --> 00:35:11,560 How could they? 342 00:35:14,189 --> 00:35:17,150 Maybe the further up this river we go... 343 00:35:18,276 --> 00:35:21,154 the freer they'll be to find out. 344 00:35:57,691 --> 00:36:02,696 Your Majesty? Your handmaiden delivered my invitation? 345 00:36:03,196 --> 00:36:05,323 Indeed, she did, Lady An. Indeed, she did. 346 00:36:05,407 --> 00:36:08,118 Your Majesty, welcome. 347 00:36:22,174 --> 00:36:25,052 The smell of sex and the sound of songbirds. 348 00:36:25,719 --> 00:36:27,262 The divine combination. 349 00:36:27,929 --> 00:36:29,473 And as I told you in my invitation, 350 00:36:29,556 --> 00:36:32,142 I have a special pleasure in store for you. 351 00:36:35,437 --> 00:36:37,272 Everyone not invited, leave now. 352 00:36:46,114 --> 00:36:49,326 A new song. A new bird. 353 00:36:50,327 --> 00:36:52,954 You will be the first to hear it inside the palace walls. 354 00:36:55,332 --> 00:36:57,417 And who will stay to share my delight? 355 00:36:59,086 --> 00:37:00,879 It is I, Your Majesty. 356 00:37:02,047 --> 00:37:03,048 With your permission. 357 00:37:03,131 --> 00:37:06,093 Of course, Lord Dune. I know it'd be you. 358 00:37:07,010 --> 00:37:12,391 We think the strange new bird has been blown off course by a storm. 359 00:37:13,725 --> 00:37:18,397 My net man heard it singing in the apple trees and managed to trap it. 360 00:37:19,981 --> 00:37:21,900 Well, then that man will be rewarded. 361 00:37:22,526 --> 00:37:25,445 As will you, Lady An. And you, Lord Dune, for thinking of me. 362 00:37:26,530 --> 00:37:28,115 And here is our new guest. 363 00:37:38,834 --> 00:37:40,377 I don't hear a song. 364 00:37:40,460 --> 00:37:46,049 I'm told this particular bird only sings when you take it in your hand. 365 00:37:47,718 --> 00:37:49,970 Yours will be the first hand to hold it. 366 00:37:52,222 --> 00:37:53,390 Well... 367 00:37:53,473 --> 00:37:56,601 then open the door of the cage, Lord Dune. 368 00:38:09,823 --> 00:38:12,909 Birds usually tremble among people. I don't hear it tremble. 369 00:38:13,201 --> 00:38:16,413 Perhaps it's not afraid. 370 00:38:25,714 --> 00:38:27,340 And I am not afraid. 371 00:38:27,424 --> 00:38:31,303 You see, my whole entire parliament agreeing to my death, 372 00:38:31,386 --> 00:38:33,638 this whole rotten city wanting me to die. 373 00:38:33,722 --> 00:38:38,393 I've decided I won't die for this city. This city will die for me. 374 00:38:41,897 --> 00:38:43,106 You can go first. 375 00:38:58,038 --> 00:38:59,039 Okay. 376 00:39:08,173 --> 00:39:09,674 We've traveled a good distance. 377 00:39:10,258 --> 00:39:13,720 As long as we keep moving by daybreak, we should be fine. 378 00:39:13,804 --> 00:39:17,808 One of us should stay awake through the night to keep watch and tend the fire. 379 00:39:22,521 --> 00:39:23,730 Sit with me. 380 00:39:38,703 --> 00:39:39,746 Mama... 381 00:39:39,830 --> 00:39:43,625 Tell me. What do you imagine it will be like? 382 00:39:51,633 --> 00:39:53,093 What will what be like? 383 00:39:53,802 --> 00:39:56,972 "There, I'll build my kingdom," he says. 384 00:39:59,349 --> 00:40:02,686 We're all gonna risk life and limb to get to this place. 385 00:40:03,437 --> 00:40:04,730 So, tell me. 386 00:40:05,897 --> 00:40:08,650 What do you imagine this kingdom will be like? 387 00:40:14,322 --> 00:40:15,490 Well... 388 00:40:22,497 --> 00:40:23,915 I imagine... 389 00:40:26,084 --> 00:40:31,590 it will be... a place where we'll remember things. 390 00:40:33,675 --> 00:40:36,219 About what things were like for us once. 391 00:40:38,346 --> 00:40:40,098 About who we used to be. 392 00:40:42,517 --> 00:40:43,560 About... 393 00:40:45,395 --> 00:40:48,356 how to use that knowledge to make things better now. 394 00:40:52,402 --> 00:40:53,820 I imagine... 395 00:40:55,447 --> 00:40:57,574 it will be a place where... 396 00:40:59,367 --> 00:41:01,578 I won't be the strange one anymore. 397 00:41:04,414 --> 00:41:07,292 Where I can help to build something important... 398 00:41:08,335 --> 00:41:11,004 and do it without having to hide who I am. 399 00:41:14,758 --> 00:41:18,011 If your father builds himself a kingdom, you would be its princess. 400 00:41:22,724 --> 00:41:24,267 It's not like that. 401 00:41:25,102 --> 00:41:28,146 I would do whatever he asked me to do. However I could help. 402 00:41:28,230 --> 00:41:30,816 And who would I be in this kingdom? 403 00:41:32,526 --> 00:41:34,027 You'd be its queen. 404 00:41:38,490 --> 00:41:39,950 I don't think so. 405 00:41:41,576 --> 00:41:43,495 A king with vision... 406 00:41:44,663 --> 00:41:47,416 a prince and princess with vision. 407 00:41:48,792 --> 00:41:50,460 I'd be the one without. 408 00:41:52,963 --> 00:41:54,840 I'll be the strange one. 409 00:41:56,425 --> 00:41:58,135 The one they say is weak. 410 00:41:58,218 --> 00:42:00,303 I would never let anyone say that. 411 00:42:00,637 --> 00:42:02,097 I know you wouldn't. 412 00:42:06,643 --> 00:42:11,440 It is important for me to reach this place. 413 00:42:12,524 --> 00:42:14,443 But it's not about me. 414 00:42:15,527 --> 00:42:17,154 It's about all of us. 415 00:42:19,740 --> 00:42:23,034 We'll all be better off there. I really believe that. 416 00:42:32,711 --> 00:42:34,296 We should all rest awhile. 417 00:42:36,423 --> 00:42:37,466 Okay. 418 00:44:23,488 --> 00:44:25,782 Kofun, my sword is missing. 419 00:44:25,866 --> 00:44:27,200 My bow's gone, too. 420 00:44:27,784 --> 00:44:29,578 - Maghra. - Bow, check the boat. 421 00:44:29,661 --> 00:44:31,079 - Chet-chet. - Maghra. 422 00:44:31,163 --> 00:44:33,331 - I thought one of you was awake all night. - Come. 423 00:44:33,415 --> 00:44:34,624 - We were. - Come. 424 00:44:34,708 --> 00:44:36,084 Then how did this happen? 425 00:44:36,543 --> 00:44:38,920 Someone walked all through our camp, woke none of us, 426 00:44:39,004 --> 00:44:41,214 - and was seen by neither of you? - I don't know. 427 00:44:42,340 --> 00:44:44,051 It's all gone now, isn't it? 428 00:44:45,052 --> 00:44:47,429 - Help me. We need to go. - Okay. Now walk. 429 00:44:47,512 --> 00:44:48,638 We can't leave. 430 00:44:48,722 --> 00:44:49,973 We must. 431 00:44:51,016 --> 00:44:54,478 All that was taken was weapons. It's nothing irreplaceable. 432 00:44:54,561 --> 00:44:56,354 - I'm missing something. - Come. 433 00:44:57,147 --> 00:44:58,231 What are you missing? 434 00:44:58,315 --> 00:45:02,235 It's a small pouch. It's soft. Size of a fist. 435 00:45:02,319 --> 00:45:03,695 What is in the pouch? 436 00:45:03,779 --> 00:45:07,365 Something very important to me. The only thing I have left of my father. 437 00:45:07,449 --> 00:45:10,118 - My only connection to him. It's... - Okay. 438 00:45:10,202 --> 00:45:13,914 It's irreplaceable! We have to find out where it went. We have to get it back. 439 00:45:13,997 --> 00:45:16,583 - But, Mom, what is it? - It's important. 440 00:45:18,126 --> 00:45:19,836 Maghra, listen... 441 00:45:19,920 --> 00:45:21,380 Please can you just... 442 00:45:21,463 --> 00:45:24,549 Don't ask me to say anything more. Just help me find it. 443 00:45:26,176 --> 00:45:29,012 My love, we are unarmed. 444 00:45:29,721 --> 00:45:32,516 Whoever came last night may return. 445 00:45:32,599 --> 00:45:34,976 And the Witchfinder lurks out there somewhere. 446 00:45:35,060 --> 00:45:36,812 If we remain too long, he will find us. 447 00:45:36,895 --> 00:45:38,480 Then we must hurry. 448 00:45:40,440 --> 00:45:44,778 My father, my relationship with him is not something I know how to talk about. 449 00:45:44,861 --> 00:45:46,113 It's complicated. 450 00:45:46,571 --> 00:45:49,074 And, of all people, I would think you would understand. 451 00:45:56,581 --> 00:46:00,794 Whatever secrets I have kept from you has been to protect us. 452 00:46:01,336 --> 00:46:04,715 Whatever secrets you have kept from me has always been to protect us. 453 00:46:06,508 --> 00:46:08,135 Please help me understand this. 454 00:46:08,802 --> 00:46:13,056 Help me justify putting our children in danger right now because I cannot. 455 00:46:14,599 --> 00:46:15,809 I know. 456 00:46:17,853 --> 00:46:20,897 What could possibly be so important and still you'll not say it? 457 00:46:22,482 --> 00:46:23,692 - I'll do it. - No. 458 00:46:24,776 --> 00:46:25,861 Haniwa. 459 00:46:26,445 --> 00:46:28,530 She already knows everything you're asking. 460 00:46:29,281 --> 00:46:30,490 I'll find it for you. 461 00:46:31,491 --> 00:46:34,077 If it were river bandits, they're half a day away. 462 00:46:34,161 --> 00:46:35,847 If it was the Opayol, there could be hundreds of them. 463 00:46:35,871 --> 00:46:37,622 A hundred of them won't see me coming. 464 00:46:37,706 --> 00:46:40,459 Do you know how fortunate we were to escape the Witchfinder? 465 00:46:41,084 --> 00:46:42,669 Very fortunate. 466 00:46:42,753 --> 00:46:44,671 Another fight and now without arms? 467 00:46:44,755 --> 00:46:47,174 I'm not suggesting we get into a fight, Papa. 468 00:46:48,050 --> 00:46:49,176 Whoever took it... 469 00:46:49,843 --> 00:46:52,113 how can they fight me if they don't even know that I'm there? 470 00:46:52,137 --> 00:46:55,682 And besides, we don't know who they are. We should at least try to figure out... 471 00:46:55,766 --> 00:46:57,225 I think I know. 472 00:46:59,311 --> 00:47:02,481 - What? - I think I know who took our things. 473 00:47:04,191 --> 00:47:06,568 - What are you talking about? - Look, please. 474 00:47:09,279 --> 00:47:12,115 What is it? What do you see? 475 00:47:26,671 --> 00:47:28,632 Tell me. What is it? 476 00:47:32,302 --> 00:47:33,345 Tell me. 477 00:47:47,275 --> 00:47:48,819 It is time, my queen. 478 00:47:49,444 --> 00:47:51,571 News of Lady An's parlor has spread. 479 00:47:51,655 --> 00:47:54,658 Demonstrations in protest of you having killed several beloved lords 480 00:47:54,741 --> 00:47:56,451 have begun about the lower wall. 481 00:47:57,244 --> 00:48:00,372 The palace guard keeps them at bay, but for how long I do not know. 482 00:48:07,587 --> 00:48:08,880 My queen? 483 00:48:11,717 --> 00:48:13,093 What happens next? 484 00:48:15,053 --> 00:48:17,180 The remaining lords are convening. 485 00:48:17,264 --> 00:48:20,559 If they gain the trust of the mob, there's no telling what they may do. 486 00:49:38,595 --> 00:49:43,392 Father, whose power we feel but cannot touch... 487 00:49:47,020 --> 00:49:48,563 I accept my fate. 488 00:49:50,107 --> 00:49:52,401 I thank you that I could choose its hour. 489 00:51:51,436 --> 00:51:55,232 Jerlamarel, you did not come for me, my love. 490 00:51:56,566 --> 00:51:58,276 So I am coming to you. 490 00:51:59,305 --> 00:52:05,874 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org35502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.